foreman_discovery 10.0.0 → 11.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (99) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.md +1 -1
  3. data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +1 -1
  4. data/app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb +2 -1
  5. data/app/controllers/concerns/foreman/controller/parameters/discovered_host.rb +9 -2
  6. data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +16 -15
  7. data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +1 -1
  8. data/app/models/host/discovered.rb +10 -4
  9. data/app/models/host/managed_extensions.rb +4 -1
  10. data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +1 -1
  11. data/db/migrate/20141107091416_create_discovery_rules.rb +1 -1
  12. data/db/migrate/20141107091417_add_discovery_rule_to_host.rb +1 -1
  13. data/db/migrate/20141126165451_add_discovery_id_to_subnet.rb +1 -1
  14. data/db/migrate/20141223101707_create_discovery_attribute_sets.rb +1 -1
  15. data/db/migrate/20141223142759_fill_discovery_attribute_sets_for_existing_hosts.rb +1 -1
  16. data/db/migrate/20150302112545_remove_duplicate_tokens_from_hosts.rb +1 -1
  17. data/db/migrate/20150310153859_remove_discovery_attribute_sets_from_managed_hosts.rb +1 -1
  18. data/db/migrate/20150331132115_remove_old_permissions.rb +1 -1
  19. data/db/migrate/20150505111345_remove_leftover_tokens.rb +1 -1
  20. data/db/migrate/20150512150432_remove_old_discovery_reader_permissions.rb +1 -1
  21. data/db/migrate/20150714144500_review_discovery_permissions.rb +1 -1
  22. data/db/migrate/20151023144501_regenerate_red_hat_kexec.rb +1 -1
  23. data/db/migrate/20160719124942_add_missing_view_permissions.rb +1 -1
  24. data/db/migrate/20160805104605_rename_lock_template_setting.rb +1 -1
  25. data/db/migrate/20160818091421_add_permissions_from_default_roles.rb +1 -1
  26. data/db/migrate/20160925213030_change_discovery_widget_names.rb +1 -1
  27. data/db/migrate/20160927164411_define_explicit_length_for_discovery_rule_attributes.rb +1 -1
  28. data/db/migrate/20161006094714_add_constraints_on_subnets_smart_proxies.rb +4 -1
  29. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +2 -1
  30. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  31. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  32. data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +47 -38
  33. data/locale/ca/foreman_discovery.po +18 -11
  34. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  35. data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +50 -42
  36. data/locale/de/foreman_discovery.po +21 -15
  37. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  38. data/locale/en/foreman_discovery.edit.po +51 -43
  39. data/locale/en/foreman_discovery.po +7 -1
  40. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  41. data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +43 -35
  42. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +14 -8
  43. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  44. data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +208 -200
  45. data/locale/es/foreman_discovery.po +179 -173
  46. data/locale/foreman_discovery.pot +52 -44
  47. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  48. data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +54 -46
  49. data/locale/fr/foreman_discovery.po +25 -19
  50. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  51. data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +37 -29
  52. data/locale/gl/foreman_discovery.po +8 -2
  53. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  54. data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +51 -43
  55. data/locale/it/foreman_discovery.po +22 -16
  56. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  57. data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +184 -176
  58. data/locale/ja/foreman_discovery.po +155 -151
  59. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  60. data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +57 -49
  61. data/locale/ko/foreman_discovery.po +28 -22
  62. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  63. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +206 -198
  64. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +177 -171
  65. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  66. data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +57 -49
  67. data/locale/ru/foreman_discovery.po +28 -22
  68. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  69. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +37 -29
  70. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +8 -2
  71. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  72. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +204 -196
  73. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +177 -169
  74. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  75. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +47 -39
  76. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +18 -12
  77. data/test/factories/discovery_host_related.rb +2 -2
  78. data/test/factories/discovery_rule_related.rb +1 -1
  79. data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +28 -27
  80. data/test/functional/api/v2/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
  81. data/test/functional/api/v2/fact_value_extensions_test.rb +5 -2
  82. data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +47 -40
  83. data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
  84. data/test/functional/foreman_discovery/concerns/hosts_controller_extensions_test.rb +2 -2
  85. data/test/integration/discovered_hosts_test.rb +151 -0
  86. data/test/test_helper_discovery.rb +53 -23
  87. data/test/test_plugin_helper.rb +3 -7
  88. data/test/unit/discovered_extensions_test.rb +40 -38
  89. data/test/unit/discovered_mailer_test.rb +1 -1
  90. data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +4 -2
  91. data/test/unit/discovery_rule_test.rb +2 -2
  92. data/test/unit/discovery_taxonomy_extensions_test.rb +1 -1
  93. data/test/unit/fact_parser_test.rb +1 -1
  94. data/test/unit/host_discovered_test.rb +26 -23
  95. data/test/unit/managed_extensions_test.rb +1 -1
  96. data/test/unit/ui_notifications/destroy_host_test.rb +21 -17
  97. data/test/unit/ui_notifications/new_host_test.rb +11 -11
  98. metadata +8 -3
  99. data/config/as_deprecation_whitelist.yaml +0 -0
@@ -10,10 +10,10 @@
10
10
  # Valeria S Silva <valeriassilva@live.com>, 2015
11
11
  msgid ""
12
12
  msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: foreman_discovery 9.1.0\n"
13
+ "Project-Id-Version: foreman_discovery 10.0.0\n"
14
14
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
- "PO-Revision-Date: 2017-10-17 23:23+0000\n"
16
- "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
15
+ "PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:26+0000\n"
16
+ "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
17
17
  "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l"
18
18
  "anguage/pt_BR/)\n"
19
19
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgid "%s ago"
29
29
  msgstr "%s atrás"
30
30
 
31
31
  msgid "%s discovered hosts were provisioned"
32
- msgstr "%s hosts descobertas foram provisionados"
32
+ msgstr "%s hosts descobertos foram provisionados"
33
33
 
34
34
  msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
35
- msgstr ""
35
+ msgstr "Resumo dos hosts descobertos pelo <b>Foreman</b>"
36
36
 
37
37
  msgid "A summary of discovered hosts"
38
- msgstr ""
38
+ msgstr "Um resumo de hosts descobertos"
39
39
 
40
40
  msgid "Assign Location"
41
41
  msgstr "Atribuir Local"
@@ -44,25 +44,25 @@ msgid "Assign Organization"
44
44
  msgstr "Atribuir Organização"
45
45
 
46
46
  msgid "Associated Hosts"
47
- msgstr ""
47
+ msgstr "Hosts associados"
48
48
 
49
49
  msgid "Auto Provision"
50
- msgstr "Provisão Automática"
50
+ msgstr "Provisionamento automático"
51
51
 
52
52
  msgid "Auto Provision All"
53
- msgstr "Provisão Automáticas de Todos"
53
+ msgstr "Provisionar tudo automaticamente"
54
54
 
55
55
  msgid "Auto provisioning"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "Provisionamento automático"
57
57
 
58
58
  msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery"
59
- msgstr ""
59
+ msgstr "Gerar configuração PXE automaticamente para fixar um host novo descoberto para o Discovery"
60
60
 
61
61
  msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules"
62
- msgstr "Provisão automática descobriu hosts recentemente, de acordo com as regras de provisionamento"
62
+ msgstr "Provisionar automaticamente novos hosts descobertos de acordo com as regras de provisionamento"
63
63
 
64
64
  msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
65
- msgstr ""
65
+ msgstr "Automaticamente reinicializar o host descoberto durante o provisioamento ou executar kexec nele"
66
66
 
67
67
  msgid "Back"
68
68
  msgstr "Voltar"
@@ -74,61 +74,61 @@ msgid "Cancel"
74
74
  msgstr "Cancelar"
75
75
 
76
76
  msgid "Clean all facts"
77
- msgstr ""
77
+ msgstr "Limpar todos fatos"
78
78
 
79
79
  msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "Limpar todos os fatos relatados durante o provisionamento (exceto fatos do Discovery)"
81
81
 
82
82
  msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
83
83
  msgstr "Não foi possível obter fatos do proxy %{url}: %{error}"
84
84
 
85
85
  msgid "Create Host"
86
- msgstr ""
86
+ msgstr "Criar host"
87
87
 
88
88
  msgid "Create Rule"
89
- msgstr ""
89
+ msgstr "Criar regra"
90
90
 
91
91
  msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
92
- msgstr "Criar um host descoberto para o teste (uso / fatos para criar novos hospedeiros )"
92
+ msgstr "Crie um host descoberto para testes (use /facts para criar novos hosts)"
93
93
 
94
94
  msgid "Create a discovery rule"
95
- msgstr "Criar uma regra de descoberta"
95
+ msgstr "Criar uma regra do Discovery"
96
96
 
97
97
  msgid "Customize Host"
98
98
  msgstr ""
99
99
 
100
100
  msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)"
101
- msgstr ""
101
+ msgstr "Opção do nome de arquivo DHCP (Grub2 ou PXELinux por padrão)"
102
102
 
103
103
  msgid "Delete %s?"
104
104
  msgstr "Remover %s?"
105
105
 
106
106
  msgid "Delete a discovered host"
107
- msgstr "Remova um host de descoberta"
107
+ msgstr "Excluir um host descoberto"
108
108
 
109
109
  msgid "Delete a rule"
110
- msgstr "Remover uma regra"
110
+ msgstr "Excluir uma regra"
111
111
 
112
112
  msgid "Delete hosts"
113
113
  msgstr "Remover hosts"
114
114
 
115
115
  msgid "Delete rule '%s'?"
116
- msgstr ""
116
+ msgstr "Excluir regra '%s'?"
117
117
 
118
118
  msgid "Destroyed selected hosts"
119
119
  msgstr "Hosts selecionados foram destruídos"
120
120
 
121
121
  msgid "Details"
122
- msgstr ""
122
+ msgstr "Detalhes"
123
123
 
124
124
  msgid "Disable"
125
125
  msgstr "Desabilitar"
126
126
 
127
127
  msgid "Disable rule '%s'?"
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "Desabilitar regra '%s'?"
129
129
 
130
130
  msgid "Discovered Hosts"
131
- msgstr ""
131
+ msgstr "Hosts descobertos"
132
132
 
133
133
  msgid "Discovered host: %s"
134
134
  msgstr "Host descoberto: %s"
@@ -137,115 +137,115 @@ msgid "Discovered hosts"
137
137
  msgstr "Hosts descobertos"
138
138
 
139
139
  msgid "Discovered hosts are provisioning now"
140
- msgstr "Hosts descobertos estão provisionando agora"
140
+ msgstr "Hosts descobertos estão sendo provisionados agora"
141
141
 
142
142
  msgid "Discovered hosts are rebooting now"
143
- msgstr "Hosts descobertos serão reiniciados agora"
143
+ msgstr "Hosts descobertos estão reinicializando agora"
144
144
 
145
145
  msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
146
- msgstr ""
146
+ msgstr "Hosts descobertos pelo servidor do Foreman em %{foreman_url}"
147
147
 
148
148
  msgid "Discovered hosts summary"
149
- msgstr ""
149
+ msgstr "Resumo de hosts descobertos"
150
150
 
151
151
  msgid "Discovery Kexec template"
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "Modelo do kexec do Discovery"
153
153
 
154
154
  msgid "Discovery Proxy"
155
- msgstr ""
155
+ msgstr "Proxy do Discovery"
156
156
 
157
157
  msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
158
- msgstr ""
158
+ msgstr "Proxy do Discovery a ser usado nesta sub-rede para gerenciar conexão com hosts descobertos"
159
159
 
160
160
  msgid "Discovery Rules"
161
- msgstr "Regras de descobertos"
161
+ msgstr "Regras do Discovery"
162
162
 
163
163
  msgid "Discovery location"
164
- msgstr ""
164
+ msgstr "Local do Discovery"
165
165
 
166
166
  msgid "Discovery organization"
167
- msgstr ""
167
+ msgstr "Organização do Discovery"
168
168
 
169
169
  msgid "Discovery rules"
170
- msgstr "Regras de descobertas"
170
+ msgstr "Regras do Discovery"
171
171
 
172
172
  msgid "DiscoveryRule|Enabled"
173
- msgstr "Habilitado"
173
+ msgstr "DiscoveryRule|Habilitado"
174
174
 
175
175
  msgid "DiscoveryRule|Name"
176
- msgstr "Nome"
176
+ msgstr "DiscoveryRule|Nome"
177
177
 
178
178
  msgid "DiscoveryRule|Priority"
179
- msgstr "Prioridade"
179
+ msgstr "DiscoveryRule|Prioridade"
180
180
 
181
181
  msgid "DiscoveryRule|Query"
182
- msgstr "Pesquisa"
182
+ msgstr "DiscoveryRule|Consulta"
183
183
 
184
184
  msgid "Disk Count"
185
- msgstr ""
185
+ msgstr "Contagem de discos"
186
186
 
187
187
  msgid "Disk count"
188
188
  msgstr "Contagem de Disco"
189
189
 
190
190
  msgid "Disks Size"
191
- msgstr ""
191
+ msgstr "Tamanho dos discos"
192
192
 
193
193
  msgid "Disks size"
194
194
  msgstr "Tamanho do disco"
195
195
 
196
196
  msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank."
197
- msgstr ""
197
+ msgstr "O domínio será anexado automaticamente. Um nome de host baseado no endereço MAC será usado quando deixado em branco."
198
198
 
199
199
  msgid "Edit Discovery Rule"
200
- msgstr "Editar Regra de Descoberta"
200
+ msgstr "Editar regra do Discovery"
201
201
 
202
202
  msgid "Enable"
203
203
  msgstr "Habilitar"
204
204
 
205
205
  msgid "Enable rule '%s'?"
206
- msgstr ""
206
+ msgstr "Habilitar regra '%s'?"
207
207
 
208
208
  msgid "Errors during auto provisioning: %s"
209
- msgstr "Erros durante o auto provisionamento: %s"
209
+ msgstr "Erros durante o provisionamento automático: %s"
210
210
 
211
211
  msgid "Errors during reboot: %s"
212
212
  msgstr "Erros durante a reinicialização: %s"
213
213
 
214
214
  msgid "Execute rules against a discovered host"
215
- msgstr "Executar regras nos hosts descobertos"
215
+ msgstr "Executar regras em relação a um host descoberto"
216
216
 
217
217
  msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
218
- msgstr "Executar regras em todos os hosts descobertos atualmente"
218
+ msgstr "Executar regras em relação a todos os hosts descobertos atualmente"
219
219
 
220
220
  msgid "Expand All"
221
221
  msgstr "Expandir todos"
222
222
 
223
223
  msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
224
- msgstr " discovery_fact '%s' esperado ausente, não é possível detectar a interface primária e definir o nome do host "
224
+ msgstr "'%s' discovery_fact esperado está ausente, não é possível detectar a interface primária e definir o nome do host"
225
225
 
226
226
  msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
227
- msgstr "Colunas facter extras para serem exibidas em listas de host (separadas por vírgula) "
227
+ msgstr "Colunas extras do Facter para exibir nas listas de hosts (separadas por vírgulas)"
228
228
 
229
229
  msgid "Fact columns"
230
- msgstr ""
230
+ msgstr "Colunas de fatos"
231
231
 
232
232
  msgid "Fact name to use for primary interface detection"
233
- msgstr ""
233
+ msgstr "Nome do fato a ser usado para detecção de interface primária"
234
234
 
235
235
  msgid "Facts could not be imported"
236
- msgstr ""
236
+ msgstr "Fatos não podem ser importados"
237
237
 
238
238
  msgid "Facts refreshed for %s"
239
239
  msgstr "Fatos atualizados para %s"
240
240
 
241
241
  msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
242
- msgstr "Falha ao realizar o auto provisionamento do host %s: %s"
242
+ msgstr "Falha ao provisionar host automaticamente %s: %s"
243
243
 
244
244
  msgid "Failed to reboot host %s"
245
- msgstr "Falha ao reiniciar host %s"
245
+ msgstr "Falha ao reinicializar host %s"
246
246
 
247
247
  msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
248
- msgstr "Falha ao reiniciar o host %{hostname} com erro %{error_message}"
248
+ msgstr "Falha ao reinicializar host %{hostname} com erro %{error_message}"
249
249
 
250
250
  msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
251
251
  msgstr "Falha ao reinicializar hosts com erro %s"
@@ -257,71 +257,71 @@ msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
257
257
  msgstr "Falha ao atualizar fatos para %{hostname} com erro %{error_message}"
258
258
 
259
259
  msgid "Force DNS"
260
- msgstr ""
260
+ msgstr "Forçar DNS"
261
261
 
262
262
  msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host"
263
- msgstr ""
263
+ msgstr "Forçar criação de entradas DNS ao provisionar host descoberto"
264
264
 
265
265
  msgid "Foreman discovered hosts summary"
266
- msgstr ""
266
+ msgstr "Resumo de hosts descobertos pelo Foreman"
267
267
 
268
268
  msgid "Hardware"
269
- msgstr ""
269
+ msgstr "Hardware"
270
270
 
271
271
  msgid "Hardware facts"
272
- msgstr ""
272
+ msgstr "Fatos de hardware"
273
273
 
274
274
  msgid "Highlighted facts"
275
- msgstr ""
275
+ msgstr "Fatos destacados"
276
276
 
277
277
  msgid "Highlights"
278
- msgstr ""
278
+ msgstr "Destaques"
279
279
 
280
280
  msgid "Host"
281
281
  msgstr "Host"
282
282
 
283
283
  msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
284
- msgstr "Host %{host} recebeu a regra %{rule}"
284
+ msgstr "Host %{host} foi provisionado com a regra %{rule}"
285
285
 
286
286
  msgid "Host Group"
287
- msgstr ""
287
+ msgstr "Grupo de Host"
288
288
 
289
289
  msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
290
290
  msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
291
- msgstr[0] "ocalização do grupo de hosts %s deverá também ser associado a regra descoberta"
292
- msgstr[1] "localização de grupo de hosts %s deverá também ser associado a regra descoberta"
291
+ msgstr[0] "O local do grupo de hosts %s deve também estar associado à regra do Discovery"
292
+ msgstr[1] "Os locais do grupo de hosts %s devem também estar associados à regra do Discovery"
293
293
 
294
294
  msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
295
295
  msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
296
- msgstr[0] "Organizações de grupos de host% s também deve ser associado à regra descoberta"
297
- msgstr[1] "Organizações de grupos de host% s também deve ser associado à regra descoberta"
296
+ msgstr[0] "A organização do grupo de hosts %s deve também estar associada à regra do Discovery"
297
+ msgstr[1] "As organizações do grupo de hosts %s devem também estar associadas à regra do Discovery"
298
298
 
299
299
  msgid "Host of type %s can not be rebooted"
300
- msgstr "Host do tipo %s pode ser reinicializado"
300
+ msgstr "Tipo de host %s não pode ser reinicializado"
301
301
 
302
302
  msgid "Hostname facts"
303
- msgstr ""
303
+ msgstr "Fatos do nome do host"
304
304
 
305
305
  msgid "Hostname for provisioned hosts"
306
- msgstr "Hostname para hosts fornecidos"
306
+ msgstr "Nome do host para hosts provisionados"
307
307
 
308
308
  msgid "Hostname prefix"
309
- msgstr ""
309
+ msgstr "Prefixo do nome do host"
310
310
 
311
311
  msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
312
- msgstr ""
312
+ msgstr "Os nomes de host não devem iniciar com números. Uma boa abordagem é usar informações exclusivas fornecidas pelo Facter (endereço MAC, BIOS ou ID de série)."
313
313
 
314
314
  msgid "Hosts"
315
- msgstr ""
315
+ msgstr "Hosts"
316
316
 
317
317
  msgid "Hosts Limit"
318
- msgstr ""
318
+ msgstr "Limite de Hosts"
319
319
 
320
320
  msgid "Hosts/Limit"
321
- msgstr ""
321
+ msgstr "Hosts/Limite"
322
322
 
323
323
  msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
324
- msgstr ""
324
+ msgstr "ID do proxy do Discovery a ser usado nesta sub-rede para gerenciar conexões com hosts descobertos"
325
325
 
326
326
  msgid "IP Address"
327
327
  msgstr "Endereço IP"
@@ -330,94 +330,94 @@ msgid "IP address"
330
330
  msgstr "Endereco de IP"
331
331
 
332
332
  msgid "IPMI"
333
- msgstr ""
333
+ msgstr "IPMI"
334
334
 
335
335
  msgid "IPMI facts"
336
- msgstr ""
336
+ msgstr "Fatos IPMI"
337
337
 
338
338
  msgid "Identifier"
339
- msgstr "Identificador "
339
+ msgstr "Identificador"
340
340
 
341
341
  msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
342
- msgstr "Erro de processamento do Image API: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
342
+ msgstr "Erro de processamento da API da imagem: %{msg} (HTTP/%{code}, corpo: %{body})"
343
343
 
344
344
  msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
345
- msgstr "Image API retornou HTTP/%{code} com '%{body}"
345
+ msgstr "API da imagem retornou HTTP/%{code} com '%{body}"
346
346
 
347
347
  msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
348
- msgstr ""
348
+ msgstr "Além do atributo @host, a função rand para inteiros aleatórios está disponível. Exemplos:"
349
349
 
350
350
  msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'"
351
- msgstr ""
351
+ msgstr "URL do kexec do RAM inicial é inválido: '%s'"
352
352
 
353
353
  msgid "Interface fact"
354
- msgstr ""
354
+ msgstr "Fato da interface"
355
355
 
356
356
  msgid "Interfaces"
357
- msgstr ""
357
+ msgstr "Interfaces"
358
358
 
359
359
  msgid "Invalid facts, must be a Hash"
360
- msgstr "Fatos inválidos, deve ser um Hash"
360
+ msgstr "Fatos inválidos, deve ser um hash"
361
361
 
362
362
  msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s"
363
- msgstr ""
363
+ msgstr "Fatos inválidos: o hash não contém um valor válido para nenhum dos fatos na configuração discovery_hostname: %s"
364
364
 
365
365
  msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
366
- msgstr ""
366
+ msgstr "Nome de host inválido: não foi possível normalizar o nome do host"
367
367
 
368
368
  msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'"
369
- msgstr ""
369
+ msgstr "URL do kexec do kernel é inválido: '%s'"
370
370
 
371
371
  msgid "Kexec template not associated with operating system"
372
- msgstr "Modelo kexec não associado ao sistema operacional "
372
+ msgstr "Modelo kexec não associado ao sistema operacional"
373
373
 
374
374
  msgid "Last Facts Upload"
375
- msgstr ""
375
+ msgstr "Carregamento dos últimos fatos"
376
376
 
377
377
  msgid "Learn more about this in the documentation."
378
378
  msgstr ""
379
379
 
380
380
  msgid "List all discovered hosts"
381
- msgstr "Listar de todos os hosts descobertos"
381
+ msgstr "Listar todos os hosts decobertos"
382
382
 
383
383
  msgid "List all discovery rules"
384
- msgstr "Listar todas as regras descobertas"
384
+ msgstr "Listar todas as regras do Discovery"
385
385
 
386
386
  msgid "List all fact values of a given discovered host"
387
- msgstr ""
387
+ msgstr "Lista todos os valores de fatos de um host descoberto específico"
388
388
 
389
389
  msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
390
- msgstr ""
390
+ msgstr "Lista dos fatos a serem usados para o nome do host (separada por vírgulas, primeiro ganha)"
391
391
 
392
392
  msgid "Location"
393
393
  msgstr "Local"
394
394
 
395
395
  msgid "Locations"
396
- msgstr "Locais"
396
+ msgstr "Localizações"
397
397
 
398
398
  msgid "Lock PXE"
399
- msgstr ""
399
+ msgstr "Bloquear PXE"
400
400
 
401
401
  msgid "Locked PXEGrub template name"
402
- msgstr ""
402
+ msgstr "Nome do modelo PXEGrub bloqueado"
403
403
 
404
404
  msgid "Locked PXEGrub2 template name"
405
- msgstr ""
405
+ msgstr "Nome do modelo PXEGrub2 bloqueado"
406
406
 
407
407
  msgid "Locked PXELinux template name"
408
- msgstr ""
408
+ msgstr "Nome do modelo PXELinux bloqueado"
409
409
 
410
410
  msgid "MAC address"
411
- msgstr "Endereço MAC "
411
+ msgstr "Endereço MAC"
412
412
 
413
413
  msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
414
- msgstr "Máximo de hosts fornecido com esta regra (0=ilimitado)"
414
+ msgstr "Máximo de hosts provisionados com essa regra (0 = ilimitado)"
415
415
 
416
416
  msgid "Memory"
417
417
  msgstr "Memória"
418
418
 
419
419
  msgid "Miscellaneous"
420
- msgstr ""
420
+ msgstr "Geral"
421
421
 
422
422
  msgid "Model"
423
423
  msgstr "Modelo"
@@ -432,31 +432,31 @@ msgid "Name"
432
432
  msgstr "Nome"
433
433
 
434
434
  msgid "Network"
435
- msgstr ""
435
+ msgstr "Rede"
436
436
 
437
437
  msgid "Network facts"
438
- msgstr ""
438
+ msgstr "Fatos de rede"
439
439
 
440
440
  msgid "New Discovery Rule"
441
- msgstr "Nova Regra de Descoberta"
441
+ msgstr "Nova regra do Discovery"
442
442
 
443
443
  msgid "New in the last 24 hours"
444
- msgstr "Novo(a) nas últimas 24 horas "
444
+ msgstr "Novo nas últimas 24 horas"
445
445
 
446
446
  msgid "No discovered hosts available"
447
- msgstr "Nenhum host descobertos"
447
+ msgstr "Nenhum host descoberto disponível"
448
448
 
449
449
  msgid "No discovered hosts for the selected period"
450
- msgstr ""
450
+ msgstr "Nenhum host descoberto para o período selecionado"
451
451
 
452
452
  msgid "No discovered hosts found in this context."
453
453
  msgstr ""
454
454
 
455
455
  msgid "No discovered hosts to provision"
456
- msgstr "Nenhum host descoberto para fornecer"
456
+ msgstr "Nenhum host descoberto para provisionamento"
457
457
 
458
458
  msgid "No discovered hosts to reboot"
459
- msgstr "Nenhum host descoberto para ser reinicializado"
459
+ msgstr "Nenhum host descoberto para reinicialização"
460
460
 
461
461
  msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
462
462
  msgstr "Nenhum grupo de hosts associado à regra '%s'"
@@ -468,16 +468,16 @@ msgid "No hosts were found with that id or name"
468
468
  msgstr "Nenhum host foi encontrado com o id ou nome"
469
469
 
470
470
  msgid "No new discovered hosts for this period"
471
- msgstr ""
471
+ msgstr "Nenhum novo host descoberto para esse período"
472
472
 
473
473
  msgid "No rule found for host %s"
474
474
  msgstr "Nenhuma regra encontrada para o host %s"
475
475
 
476
476
  msgid "Not reported in more than 7 days"
477
- msgstr "Não relatado(a) por mais de 7 dias "
477
+ msgstr "Não relatado em mais de sete dias"
478
478
 
479
479
  msgid "One or more hosts have been discovered"
480
- msgstr ""
480
+ msgstr "Um ou mais hosts foram descobertos"
481
481
 
482
482
  msgid "Organization"
483
483
  msgstr "Organização"
@@ -486,13 +486,13 @@ msgid "Organizations"
486
486
  msgstr "Organizações"
487
487
 
488
488
  msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery"
489
- msgstr ""
489
+ msgstr "Modelo PXEGrub a ser usado para fixar um host no Discovery"
490
490
 
491
491
  msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery"
492
- msgstr ""
492
+ msgstr "Modelo PXEGrub2 a ser usado para fixar um host no Discovery"
493
493
 
494
494
  msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery"
495
- msgstr ""
495
+ msgstr "Modelo PXELinux a ser usado para fixar um host no Discovery"
496
496
 
497
497
  msgid "Please Confirm"
498
498
  msgstr "Por favor confirme"
@@ -504,16 +504,16 @@ msgid "Provision"
504
504
  msgstr "Configuração"
505
505
 
506
506
  msgid "Provision %s"
507
- msgstr ""
507
+ msgstr "Provisionar %s"
508
508
 
509
509
  msgid "Provision a discovered host"
510
- msgstr "Provisão de um host descoberto"
510
+ msgstr "Provisionar um host descoberto"
511
511
 
512
512
  msgid "Reboot"
513
513
  msgstr "Reiniciar"
514
514
 
515
515
  msgid "Reboot All"
516
- msgstr "Reinicializar todos(as)"
516
+ msgstr "Reinicializar tudo"
517
517
 
518
518
  msgid "Rebooting %s"
519
519
  msgstr "Reinicializando %s"
@@ -522,52 +522,52 @@ msgid "Rebooting a discovered host"
522
522
  msgstr "Reinicializando um host descoberto"
523
523
 
524
524
  msgid "Rebooting all discovered hosts"
525
- msgstr "Reinicializando todos os host descobertos"
525
+ msgstr "Reinicializando todos os hosts descobertos"
526
526
 
527
527
  msgid "Rebooting host %s"
528
- msgstr "Reiniciando host %s"
528
+ msgstr "Reinicializando host %s"
529
529
 
530
530
  msgid "Rebuild DNS for %s"
531
- msgstr ""
531
+ msgstr "Recompilar DNS para %s"
532
532
 
533
533
  msgid "Refresh facts"
534
534
  msgstr "Atualizar fatos"
535
535
 
536
536
  msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
537
- msgstr "atualizando fatos de um host descoberto"
537
+ msgstr "Atualizando os fatos de um host descoberto"
538
538
 
539
539
  msgid "Regex to organize facts for hardware section"
540
- msgstr "Regex para organizar fatos para seção de hardware"
540
+ msgstr "Regex para organizar fatos da seção de hardware"
541
541
 
542
542
  msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$"
543
- msgstr ""
543
+ msgstr "Regex para organizar fatos para seção de destaques - por exemplo ^(abc|cde)$"
544
544
 
545
545
  msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
546
- msgstr "Regex para organizar fatos para seção ipmi"
546
+ msgstr "Regex para organizar fatos da seção IPMI"
547
547
 
548
548
  msgid "Regex to organize facts for network section"
549
- msgstr "Regex para organizar fatos para seção de rede"
549
+ msgstr "Regex para organizar fatos da seção de rede"
550
550
 
551
551
  msgid "Regex to organize facts for software section"
552
- msgstr "Regex para organizar fatos para seção de software"
552
+ msgstr "Regex para organizar fatos da seção de software"
553
553
 
554
554
  msgid "Regex to organize facts for storage section"
555
- msgstr "Regex para organizar fatos para seção de armazenamento"
555
+ msgstr "Regex para organizar fatos da seção de armazenamento"
556
556
 
557
557
  msgid "Reloading kernel on %s"
558
- msgstr "Recarregando kernel em %s"
558
+ msgstr "Recarregando kernel no %s"
559
559
 
560
560
  msgid "Reported in the last 7 days"
561
- msgstr "Relatado(a) nos últimos 7 dias "
561
+ msgstr "Relatado nos últimos sete dias"
562
562
 
563
563
  msgid "Rule disabled"
564
564
  msgstr "Regra desabilitada"
565
565
 
566
566
  msgid "Rule enabled"
567
- msgstr "Regra ativada"
567
+ msgstr "Regra habiitada"
568
568
 
569
569
  msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
570
- msgstr "Prioridade de regras (inteiro mais baixo significa maior prioridade)"
570
+ msgstr "Prioridades de regras (inteiro menor significa prioridade mais alta)"
571
571
 
572
572
  msgid "Select Action"
573
573
  msgstr "Selecionar Ação"
@@ -585,25 +585,25 @@ msgid "Show a discovered host"
585
585
  msgstr "Exibir um host descoberto"
586
586
 
587
587
  msgid "Show a discovery rule"
588
- msgstr "Exibir uma regra descoberta"
588
+ msgstr "Exibir uma regra do Discovery"
589
589
 
590
590
  msgid "Software"
591
- msgstr ""
591
+ msgstr "Software"
592
592
 
593
593
  msgid "Software facts"
594
- msgstr ""
594
+ msgstr "Fatos de software"
595
595
 
596
596
  msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
597
597
  msgstr "Ocorreu um erro ao selecionar hosts - %s"
598
598
 
599
599
  msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)."
600
- msgstr "Especificar padrão de modelo do hostname alvo na mesma sintaxe que em Modelos de Provisionamento (ERB)."
600
+ msgstr "Especificar padrão do modelo do nome de host de destino na mesma sintaxe dos modelos de provisionamento (ERB)."
601
601
 
602
602
  msgid "Storage"
603
- msgstr ""
603
+ msgstr "Armazenamento"
604
604
 
605
605
  msgid "Storage facts"
606
- msgstr ""
606
+ msgstr "Fatos de armazenamento"
607
607
 
608
608
  msgid "Submit"
609
609
  msgstr "Submeter"
@@ -612,16 +612,16 @@ msgid "Subnet"
612
612
  msgstr "Subrede"
613
613
 
614
614
  msgid "Successfully provisioned %s"
615
- msgstr ""
615
+ msgstr "%s provisionado com êxito"
616
616
 
617
617
  msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
618
- msgstr ""
618
+ msgstr "Resumo de %{time} atrás até %{now}"
619
619
 
620
620
  msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
621
- msgstr ""
621
+ msgstr "Relatório de resumo dos hosts descobertos pelo Foreman"
622
622
 
623
623
  msgid "Target host group for this rule with all properties set"
624
- msgstr "Grupo de host alvo para esta regra com todos os conjuntos de propriedades."
624
+ msgstr "Grupo de host de destino para essa regra com todas as propriedades definidas"
625
625
 
626
626
  msgid "The default location to place discovered hosts in"
627
627
  msgstr "O local padrão onde colocar hosts descobertos"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
630
630
  msgstr "A organização padrão onde colocar os hosts descobertos"
631
631
 
632
632
  msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
633
- msgstr "O prefixo padrão a utilizar para o nome do host, deve iniciar com uma letra"
633
+ msgstr "Prefixo padrão a ser usado para o nome do host, deve iniciar com uma letra"
634
634
 
635
635
  msgid "The following hosts were not deleted: %s"
636
636
  msgstr "Os hosts a seguir não foram removidos: %s"
@@ -642,88 +642,94 @@ msgid "This page shows discovered bare-metal or virtual nodes waiting to be prov
642
642
  msgstr ""
643
643
 
644
644
  msgid "Type"
645
- msgstr ""
645
+ msgstr "Tipo"
646
646
 
647
647
  msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
648
648
  msgstr "UUID a rastrear o status de tarefas de orquestração, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
649
649
 
650
650
  msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
651
- msgstr "Não é possível especificar a subrede, a interface primária possui endereço IP ausente"
651
+ msgstr "Não foi possível atribuir a sub-rede, a interface primária não tem endereço IP"
652
652
 
653
653
  msgid "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_fact '%{fact}'"
654
- msgstr "Não é possível detectar interface primária usando MAC '%{mac}' especificado pelo discovery_fact '%{fact}'"
654
+ msgstr "Não foi possível detectar interface primária usando MAC '%{mac}' especificado por '%{fact}' discovery_fact"
655
655
 
656
656
  msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
657
- msgstr "Não é possível localizar uma regra de descoberta, nenhum host fornecido (verificar permissões)"
657
+ msgstr "Não foi possível encontrar uma regra do Discovery, nenhum host foi fornecido (verifique as permissões)"
658
658
 
659
659
  msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
660
- msgstr "Não é possível desempenhar kexec em %{name} via %{url}: %{msg}"
660
+ msgstr "Não foi possível executar kexec no %{name} por %{url}: %{msg}"
661
661
 
662
662
  msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
663
- msgstr "Não é possível provisionar %{host}: %{errors}"
663
+ msgstr "Não foi possível provisionar %{host}: %{errors}"
664
664
 
665
665
  msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
666
- msgstr "Não é possível reinicializar %{name} via %{url}: %{msg}"
666
+ msgstr "Não foi possível reinicializar %{name} por %{url}: %{msg}"
667
667
 
668
668
  msgid "Update a rule"
669
669
  msgstr "Atualizar uma regra"
670
670
 
671
671
  msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
672
- msgstr "Carregar fatos para um host, criando o host se necessário"
672
+ msgstr "Enviar fatos para um host, criando o host se necessário"
673
673
 
674
674
  msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
675
- msgstr ""
675
+ msgstr "Ao criar padrões de nome de host, garanta que os nomes de host resultantes sejam exclusivos"
676
676
 
677
677
  msgid "can't contain white spaces."
678
- msgstr "não foi possível conter espaços em branco."
678
+ msgstr "não pode conter espaços em branco."
679
679
 
680
680
  msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
681
- msgstr "define um modelo para atribuir hostnames legíveis à hosts coincidentes"
681
+ msgstr "define um padrão para atribuir nomes de hosts legíveis aos hosts correspondentes"
682
682
 
683
683
  msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
684
- msgstr "possibilita limitar a quantia máxima de hosts provisionados por regra"
684
+ msgstr "habilita para limitar a quantidade máxima de hosts provisionados por regra"
685
685
 
686
686
  msgid "filter results"
687
687
  msgstr "filtrar resultados"
688
688
 
689
689
  msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
690
- msgstr "bandeira é utilizada para fechamento temporário de regras"
690
+ msgstr "sinalizador é usado para desligamento temporário de regras"
691
691
 
692
692
  msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
693
- msgstr "hash contendo fatos para o host com um conjunto mínimo de fatos: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemplo, no caso da interface primária ser nomeada eth0) "
693
+ msgstr "fatos com hashes pra o host com conjunto mínimo de fatos: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemplo caso a interface primária tenha como nome eth0)"
694
694
 
695
695
  msgid "items selected. Uncheck to Clear"
696
696
  msgstr "itens selecionados. Desselecione para Limpar"
697
697
 
698
+ msgid "location ID for provisioned hosts"
699
+ msgstr ""
700
+
698
701
  msgid "must start with a letter or ERB."
699
702
  msgstr "deve iniciar com uma letra ou ERB."
700
703
 
701
704
  msgid "not required if it's a virtual machine"
702
- msgstr "não é necessário se for uma máquina virtual."
705
+ msgstr "não é obrigatório se for uma máquina virtual"
703
706
 
704
707
  msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
705
- msgstr "não é necessário se utilizar uma subrede com o proxy DHCP"
708
+ msgstr "não necessário se utilizar um subrede com proxy DHCP"
706
709
 
707
710
  msgid "number of entries per request"
708
- msgstr "número de entradas por requisição"
711
+ msgstr "número de entradas por requisições"
712
+
713
+ msgid "organization ID for provisioned hosts"
714
+ msgstr ""
709
715
 
710
716
  msgid "paginate results"
711
717
  msgstr "paginar resultados"
712
718
 
713
719
  msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
714
- msgstr "coloca as regras em ordem, números baixos primeiro. Deve ser maior do que zero."
720
+ msgstr "coloca as regras em ordem, números menores primeiro. Deve ser maior que zero"
715
721
 
716
722
  msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
717
- msgstr "pesquisa a coincidir hosts descobertos para regra particular"
723
+ msgstr "consulta para corresponder hosts descobertos a uma regra específica"
718
724
 
719
725
  msgid "represents rule name shown to the users"
720
- msgstr "representa nome de regra exibido à usuários"
726
+ msgstr "representa nome da regra exibido para os usuários"
721
727
 
722
728
  msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
723
- msgstr "requerido se valor não for herdado de um grupo de host ou senha padrão em configurações."
729
+ msgstr "obrigatório se o valor não for herdado do grupo de hosts ou da senha padrão nas configurações"
724
730
 
725
731
  msgid "sort results"
726
- msgstr "definir resultados."
732
+ msgstr "ordenar resultados"
727
733
 
728
734
  msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
729
- msgstr "o hostgroup que é utilizado para auto prover um host"
735
+ msgstr "o grupo de hosts que é usado para provisionar um host automático"