foreman_discovery 10.0.0 → 11.0.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.md +1 -1
- data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +1 -1
- data/app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb +2 -1
- data/app/controllers/concerns/foreman/controller/parameters/discovered_host.rb +9 -2
- data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +16 -15
- data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +1 -1
- data/app/models/host/discovered.rb +10 -4
- data/app/models/host/managed_extensions.rb +4 -1
- data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +1 -1
- data/db/migrate/20141107091416_create_discovery_rules.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141107091417_add_discovery_rule_to_host.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141126165451_add_discovery_id_to_subnet.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141223101707_create_discovery_attribute_sets.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141223142759_fill_discovery_attribute_sets_for_existing_hosts.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150302112545_remove_duplicate_tokens_from_hosts.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150310153859_remove_discovery_attribute_sets_from_managed_hosts.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150331132115_remove_old_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150505111345_remove_leftover_tokens.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150512150432_remove_old_discovery_reader_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150714144500_review_discovery_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20151023144501_regenerate_red_hat_kexec.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160719124942_add_missing_view_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160805104605_rename_lock_template_setting.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160818091421_add_permissions_from_default_roles.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160925213030_change_discovery_widget_names.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160927164411_define_explicit_length_for_discovery_rule_attributes.rb +1 -1
- data/db/migrate/20161006094714_add_constraints_on_subnets_smart_proxies.rb +4 -1
- data/lib/foreman_discovery/engine.rb +2 -1
- data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +47 -38
- data/locale/ca/foreman_discovery.po +18 -11
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +50 -42
- data/locale/de/foreman_discovery.po +21 -15
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_discovery.edit.po +51 -43
- data/locale/en/foreman_discovery.po +7 -1
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +43 -35
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +14 -8
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +208 -200
- data/locale/es/foreman_discovery.po +179 -173
- data/locale/foreman_discovery.pot +52 -44
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +54 -46
- data/locale/fr/foreman_discovery.po +25 -19
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +37 -29
- data/locale/gl/foreman_discovery.po +8 -2
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +51 -43
- data/locale/it/foreman_discovery.po +22 -16
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +184 -176
- data/locale/ja/foreman_discovery.po +155 -151
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +57 -49
- data/locale/ko/foreman_discovery.po +28 -22
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +206 -198
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +177 -171
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +57 -49
- data/locale/ru/foreman_discovery.po +28 -22
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +37 -29
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +8 -2
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +204 -196
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +177 -169
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +47 -39
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +18 -12
- data/test/factories/discovery_host_related.rb +2 -2
- data/test/factories/discovery_rule_related.rb +1 -1
- data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +28 -27
- data/test/functional/api/v2/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
- data/test/functional/api/v2/fact_value_extensions_test.rb +5 -2
- data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +47 -40
- data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
- data/test/functional/foreman_discovery/concerns/hosts_controller_extensions_test.rb +2 -2
- data/test/integration/discovered_hosts_test.rb +151 -0
- data/test/test_helper_discovery.rb +53 -23
- data/test/test_plugin_helper.rb +3 -7
- data/test/unit/discovered_extensions_test.rb +40 -38
- data/test/unit/discovered_mailer_test.rb +1 -1
- data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +4 -2
- data/test/unit/discovery_rule_test.rb +2 -2
- data/test/unit/discovery_taxonomy_extensions_test.rb +1 -1
- data/test/unit/fact_parser_test.rb +1 -1
- data/test/unit/host_discovered_test.rb +26 -23
- data/test/unit/managed_extensions_test.rb +1 -1
- data/test/unit/ui_notifications/destroy_host_test.rb +21 -17
- data/test/unit/ui_notifications/new_host_test.rb +11 -11
- metadata +8 -3
- data/config/as_deprecation_whitelist.yaml +0 -0
@@ -10,10 +10,10 @@
|
|
10
10
|
# Valeria S Silva <valeriassilva@live.com>, 2015
|
11
11
|
msgid ""
|
12
12
|
msgstr ""
|
13
|
-
"Project-Id-Version: foreman_discovery
|
13
|
+
"Project-Id-Version: foreman_discovery 10.0.0\n"
|
14
14
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
15
|
-
"PO-Revision-Date:
|
16
|
-
"Last-Translator:
|
15
|
+
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:26+0000\n"
|
16
|
+
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
|
17
17
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l"
|
18
18
|
"anguage/pt_BR/)\n"
|
19
19
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -29,13 +29,13 @@ msgid "%s ago"
|
|
29
29
|
msgstr "%s atrás"
|
30
30
|
|
31
31
|
msgid "%s discovered hosts were provisioned"
|
32
|
-
msgstr "%s hosts
|
32
|
+
msgstr "%s hosts descobertos foram provisionados"
|
33
33
|
|
34
34
|
msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
|
35
|
-
msgstr ""
|
35
|
+
msgstr "Resumo dos hosts descobertos pelo <b>Foreman</b>"
|
36
36
|
|
37
37
|
msgid "A summary of discovered hosts"
|
38
|
-
msgstr ""
|
38
|
+
msgstr "Um resumo de hosts descobertos"
|
39
39
|
|
40
40
|
msgid "Assign Location"
|
41
41
|
msgstr "Atribuir Local"
|
@@ -44,25 +44,25 @@ msgid "Assign Organization"
|
|
44
44
|
msgstr "Atribuir Organização"
|
45
45
|
|
46
46
|
msgid "Associated Hosts"
|
47
|
-
msgstr ""
|
47
|
+
msgstr "Hosts associados"
|
48
48
|
|
49
49
|
msgid "Auto Provision"
|
50
|
-
msgstr "
|
50
|
+
msgstr "Provisionamento automático"
|
51
51
|
|
52
52
|
msgid "Auto Provision All"
|
53
|
-
msgstr "
|
53
|
+
msgstr "Provisionar tudo automaticamente"
|
54
54
|
|
55
55
|
msgid "Auto provisioning"
|
56
|
-
msgstr ""
|
56
|
+
msgstr "Provisionamento automático"
|
57
57
|
|
58
58
|
msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery"
|
59
|
-
msgstr ""
|
59
|
+
msgstr "Gerar configuração PXE automaticamente para fixar um host novo descoberto para o Discovery"
|
60
60
|
|
61
61
|
msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules"
|
62
|
-
msgstr "
|
62
|
+
msgstr "Provisionar automaticamente novos hosts descobertos de acordo com as regras de provisionamento"
|
63
63
|
|
64
64
|
msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
|
65
|
-
msgstr ""
|
65
|
+
msgstr "Automaticamente reinicializar o host descoberto durante o provisioamento ou executar kexec nele"
|
66
66
|
|
67
67
|
msgid "Back"
|
68
68
|
msgstr "Voltar"
|
@@ -74,61 +74,61 @@ msgid "Cancel"
|
|
74
74
|
msgstr "Cancelar"
|
75
75
|
|
76
76
|
msgid "Clean all facts"
|
77
|
-
msgstr ""
|
77
|
+
msgstr "Limpar todos fatos"
|
78
78
|
|
79
79
|
msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
|
80
|
-
msgstr ""
|
80
|
+
msgstr "Limpar todos os fatos relatados durante o provisionamento (exceto fatos do Discovery)"
|
81
81
|
|
82
82
|
msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
|
83
83
|
msgstr "Não foi possível obter fatos do proxy %{url}: %{error}"
|
84
84
|
|
85
85
|
msgid "Create Host"
|
86
|
-
msgstr ""
|
86
|
+
msgstr "Criar host"
|
87
87
|
|
88
88
|
msgid "Create Rule"
|
89
|
-
msgstr ""
|
89
|
+
msgstr "Criar regra"
|
90
90
|
|
91
91
|
msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
|
92
|
-
msgstr "
|
92
|
+
msgstr "Crie um host descoberto para testes (use /facts para criar novos hosts)"
|
93
93
|
|
94
94
|
msgid "Create a discovery rule"
|
95
|
-
msgstr "Criar uma regra
|
95
|
+
msgstr "Criar uma regra do Discovery"
|
96
96
|
|
97
97
|
msgid "Customize Host"
|
98
98
|
msgstr ""
|
99
99
|
|
100
100
|
msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)"
|
101
|
-
msgstr ""
|
101
|
+
msgstr "Opção do nome de arquivo DHCP (Grub2 ou PXELinux por padrão)"
|
102
102
|
|
103
103
|
msgid "Delete %s?"
|
104
104
|
msgstr "Remover %s?"
|
105
105
|
|
106
106
|
msgid "Delete a discovered host"
|
107
|
-
msgstr "
|
107
|
+
msgstr "Excluir um host descoberto"
|
108
108
|
|
109
109
|
msgid "Delete a rule"
|
110
|
-
msgstr "
|
110
|
+
msgstr "Excluir uma regra"
|
111
111
|
|
112
112
|
msgid "Delete hosts"
|
113
113
|
msgstr "Remover hosts"
|
114
114
|
|
115
115
|
msgid "Delete rule '%s'?"
|
116
|
-
msgstr ""
|
116
|
+
msgstr "Excluir regra '%s'?"
|
117
117
|
|
118
118
|
msgid "Destroyed selected hosts"
|
119
119
|
msgstr "Hosts selecionados foram destruídos"
|
120
120
|
|
121
121
|
msgid "Details"
|
122
|
-
msgstr ""
|
122
|
+
msgstr "Detalhes"
|
123
123
|
|
124
124
|
msgid "Disable"
|
125
125
|
msgstr "Desabilitar"
|
126
126
|
|
127
127
|
msgid "Disable rule '%s'?"
|
128
|
-
msgstr ""
|
128
|
+
msgstr "Desabilitar regra '%s'?"
|
129
129
|
|
130
130
|
msgid "Discovered Hosts"
|
131
|
-
msgstr ""
|
131
|
+
msgstr "Hosts descobertos"
|
132
132
|
|
133
133
|
msgid "Discovered host: %s"
|
134
134
|
msgstr "Host descoberto: %s"
|
@@ -137,115 +137,115 @@ msgid "Discovered hosts"
|
|
137
137
|
msgstr "Hosts descobertos"
|
138
138
|
|
139
139
|
msgid "Discovered hosts are provisioning now"
|
140
|
-
msgstr "Hosts descobertos estão
|
140
|
+
msgstr "Hosts descobertos estão sendo provisionados agora"
|
141
141
|
|
142
142
|
msgid "Discovered hosts are rebooting now"
|
143
|
-
msgstr "Hosts descobertos
|
143
|
+
msgstr "Hosts descobertos estão reinicializando agora"
|
144
144
|
|
145
145
|
msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
|
146
|
-
msgstr ""
|
146
|
+
msgstr "Hosts descobertos pelo servidor do Foreman em %{foreman_url}"
|
147
147
|
|
148
148
|
msgid "Discovered hosts summary"
|
149
|
-
msgstr ""
|
149
|
+
msgstr "Resumo de hosts descobertos"
|
150
150
|
|
151
151
|
msgid "Discovery Kexec template"
|
152
|
-
msgstr ""
|
152
|
+
msgstr "Modelo do kexec do Discovery"
|
153
153
|
|
154
154
|
msgid "Discovery Proxy"
|
155
|
-
msgstr ""
|
155
|
+
msgstr "Proxy do Discovery"
|
156
156
|
|
157
157
|
msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
|
158
|
-
msgstr ""
|
158
|
+
msgstr "Proxy do Discovery a ser usado nesta sub-rede para gerenciar conexão com hosts descobertos"
|
159
159
|
|
160
160
|
msgid "Discovery Rules"
|
161
|
-
msgstr "Regras
|
161
|
+
msgstr "Regras do Discovery"
|
162
162
|
|
163
163
|
msgid "Discovery location"
|
164
|
-
msgstr ""
|
164
|
+
msgstr "Local do Discovery"
|
165
165
|
|
166
166
|
msgid "Discovery organization"
|
167
|
-
msgstr ""
|
167
|
+
msgstr "Organização do Discovery"
|
168
168
|
|
169
169
|
msgid "Discovery rules"
|
170
|
-
msgstr "Regras
|
170
|
+
msgstr "Regras do Discovery"
|
171
171
|
|
172
172
|
msgid "DiscoveryRule|Enabled"
|
173
|
-
msgstr "Habilitado"
|
173
|
+
msgstr "DiscoveryRule|Habilitado"
|
174
174
|
|
175
175
|
msgid "DiscoveryRule|Name"
|
176
|
-
msgstr "Nome"
|
176
|
+
msgstr "DiscoveryRule|Nome"
|
177
177
|
|
178
178
|
msgid "DiscoveryRule|Priority"
|
179
|
-
msgstr "Prioridade"
|
179
|
+
msgstr "DiscoveryRule|Prioridade"
|
180
180
|
|
181
181
|
msgid "DiscoveryRule|Query"
|
182
|
-
msgstr "
|
182
|
+
msgstr "DiscoveryRule|Consulta"
|
183
183
|
|
184
184
|
msgid "Disk Count"
|
185
|
-
msgstr ""
|
185
|
+
msgstr "Contagem de discos"
|
186
186
|
|
187
187
|
msgid "Disk count"
|
188
188
|
msgstr "Contagem de Disco"
|
189
189
|
|
190
190
|
msgid "Disks Size"
|
191
|
-
msgstr ""
|
191
|
+
msgstr "Tamanho dos discos"
|
192
192
|
|
193
193
|
msgid "Disks size"
|
194
194
|
msgstr "Tamanho do disco"
|
195
195
|
|
196
196
|
msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank."
|
197
|
-
msgstr ""
|
197
|
+
msgstr "O domínio será anexado automaticamente. Um nome de host baseado no endereço MAC será usado quando deixado em branco."
|
198
198
|
|
199
199
|
msgid "Edit Discovery Rule"
|
200
|
-
msgstr "Editar
|
200
|
+
msgstr "Editar regra do Discovery"
|
201
201
|
|
202
202
|
msgid "Enable"
|
203
203
|
msgstr "Habilitar"
|
204
204
|
|
205
205
|
msgid "Enable rule '%s'?"
|
206
|
-
msgstr ""
|
206
|
+
msgstr "Habilitar regra '%s'?"
|
207
207
|
|
208
208
|
msgid "Errors during auto provisioning: %s"
|
209
|
-
msgstr "Erros durante o
|
209
|
+
msgstr "Erros durante o provisionamento automático: %s"
|
210
210
|
|
211
211
|
msgid "Errors during reboot: %s"
|
212
212
|
msgstr "Erros durante a reinicialização: %s"
|
213
213
|
|
214
214
|
msgid "Execute rules against a discovered host"
|
215
|
-
msgstr "Executar regras
|
215
|
+
msgstr "Executar regras em relação a um host descoberto"
|
216
216
|
|
217
217
|
msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
|
218
|
-
msgstr "Executar regras em todos os hosts descobertos atualmente"
|
218
|
+
msgstr "Executar regras em relação a todos os hosts descobertos atualmente"
|
219
219
|
|
220
220
|
msgid "Expand All"
|
221
221
|
msgstr "Expandir todos"
|
222
222
|
|
223
223
|
msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
|
224
|
-
msgstr "
|
224
|
+
msgstr "'%s' discovery_fact esperado está ausente, não é possível detectar a interface primária e definir o nome do host"
|
225
225
|
|
226
226
|
msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
|
227
|
-
msgstr "Colunas
|
227
|
+
msgstr "Colunas extras do Facter para exibir nas listas de hosts (separadas por vírgulas)"
|
228
228
|
|
229
229
|
msgid "Fact columns"
|
230
|
-
msgstr ""
|
230
|
+
msgstr "Colunas de fatos"
|
231
231
|
|
232
232
|
msgid "Fact name to use for primary interface detection"
|
233
|
-
msgstr ""
|
233
|
+
msgstr "Nome do fato a ser usado para detecção de interface primária"
|
234
234
|
|
235
235
|
msgid "Facts could not be imported"
|
236
|
-
msgstr ""
|
236
|
+
msgstr "Fatos não podem ser importados"
|
237
237
|
|
238
238
|
msgid "Facts refreshed for %s"
|
239
239
|
msgstr "Fatos atualizados para %s"
|
240
240
|
|
241
241
|
msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
|
242
|
-
msgstr "Falha ao
|
242
|
+
msgstr "Falha ao provisionar host automaticamente %s: %s"
|
243
243
|
|
244
244
|
msgid "Failed to reboot host %s"
|
245
|
-
msgstr "Falha ao
|
245
|
+
msgstr "Falha ao reinicializar host %s"
|
246
246
|
|
247
247
|
msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
|
248
|
-
msgstr "Falha ao
|
248
|
+
msgstr "Falha ao reinicializar host %{hostname} com erro %{error_message}"
|
249
249
|
|
250
250
|
msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
|
251
251
|
msgstr "Falha ao reinicializar hosts com erro %s"
|
@@ -257,71 +257,71 @@ msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
|
|
257
257
|
msgstr "Falha ao atualizar fatos para %{hostname} com erro %{error_message}"
|
258
258
|
|
259
259
|
msgid "Force DNS"
|
260
|
-
msgstr ""
|
260
|
+
msgstr "Forçar DNS"
|
261
261
|
|
262
262
|
msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host"
|
263
|
-
msgstr ""
|
263
|
+
msgstr "Forçar criação de entradas DNS ao provisionar host descoberto"
|
264
264
|
|
265
265
|
msgid "Foreman discovered hosts summary"
|
266
|
-
msgstr ""
|
266
|
+
msgstr "Resumo de hosts descobertos pelo Foreman"
|
267
267
|
|
268
268
|
msgid "Hardware"
|
269
|
-
msgstr ""
|
269
|
+
msgstr "Hardware"
|
270
270
|
|
271
271
|
msgid "Hardware facts"
|
272
|
-
msgstr ""
|
272
|
+
msgstr "Fatos de hardware"
|
273
273
|
|
274
274
|
msgid "Highlighted facts"
|
275
|
-
msgstr ""
|
275
|
+
msgstr "Fatos destacados"
|
276
276
|
|
277
277
|
msgid "Highlights"
|
278
|
-
msgstr ""
|
278
|
+
msgstr "Destaques"
|
279
279
|
|
280
280
|
msgid "Host"
|
281
281
|
msgstr "Host"
|
282
282
|
|
283
283
|
msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
|
284
|
-
msgstr "Host %{host}
|
284
|
+
msgstr "Host %{host} foi provisionado com a regra %{rule}"
|
285
285
|
|
286
286
|
msgid "Host Group"
|
287
|
-
msgstr ""
|
287
|
+
msgstr "Grupo de Host"
|
288
288
|
|
289
289
|
msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
|
290
290
|
msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
|
291
|
-
msgstr[0] "
|
292
|
-
msgstr[1] "
|
291
|
+
msgstr[0] "O local do grupo de hosts %s deve também estar associado à regra do Discovery"
|
292
|
+
msgstr[1] "Os locais do grupo de hosts %s devem também estar associados à regra do Discovery"
|
293
293
|
|
294
294
|
msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
|
295
295
|
msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
|
296
|
-
msgstr[0] "
|
297
|
-
msgstr[1] "
|
296
|
+
msgstr[0] "A organização do grupo de hosts %s deve também estar associada à regra do Discovery"
|
297
|
+
msgstr[1] "As organizações do grupo de hosts %s devem também estar associadas à regra do Discovery"
|
298
298
|
|
299
299
|
msgid "Host of type %s can not be rebooted"
|
300
|
-
msgstr "
|
300
|
+
msgstr "Tipo de host %s não pode ser reinicializado"
|
301
301
|
|
302
302
|
msgid "Hostname facts"
|
303
|
-
msgstr ""
|
303
|
+
msgstr "Fatos do nome do host"
|
304
304
|
|
305
305
|
msgid "Hostname for provisioned hosts"
|
306
|
-
msgstr "
|
306
|
+
msgstr "Nome do host para hosts provisionados"
|
307
307
|
|
308
308
|
msgid "Hostname prefix"
|
309
|
-
msgstr ""
|
309
|
+
msgstr "Prefixo do nome do host"
|
310
310
|
|
311
311
|
msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
|
312
|
-
msgstr ""
|
312
|
+
msgstr "Os nomes de host não devem iniciar com números. Uma boa abordagem é usar informações exclusivas fornecidas pelo Facter (endereço MAC, BIOS ou ID de série)."
|
313
313
|
|
314
314
|
msgid "Hosts"
|
315
|
-
msgstr ""
|
315
|
+
msgstr "Hosts"
|
316
316
|
|
317
317
|
msgid "Hosts Limit"
|
318
|
-
msgstr ""
|
318
|
+
msgstr "Limite de Hosts"
|
319
319
|
|
320
320
|
msgid "Hosts/Limit"
|
321
|
-
msgstr ""
|
321
|
+
msgstr "Hosts/Limite"
|
322
322
|
|
323
323
|
msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
|
324
|
-
msgstr ""
|
324
|
+
msgstr "ID do proxy do Discovery a ser usado nesta sub-rede para gerenciar conexões com hosts descobertos"
|
325
325
|
|
326
326
|
msgid "IP Address"
|
327
327
|
msgstr "Endereço IP"
|
@@ -330,94 +330,94 @@ msgid "IP address"
|
|
330
330
|
msgstr "Endereco de IP"
|
331
331
|
|
332
332
|
msgid "IPMI"
|
333
|
-
msgstr ""
|
333
|
+
msgstr "IPMI"
|
334
334
|
|
335
335
|
msgid "IPMI facts"
|
336
|
-
msgstr ""
|
336
|
+
msgstr "Fatos IPMI"
|
337
337
|
|
338
338
|
msgid "Identifier"
|
339
|
-
msgstr "Identificador
|
339
|
+
msgstr "Identificador"
|
340
340
|
|
341
341
|
msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
|
342
|
-
msgstr "Erro de processamento
|
342
|
+
msgstr "Erro de processamento da API da imagem: %{msg} (HTTP/%{code}, corpo: %{body})"
|
343
343
|
|
344
344
|
msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
|
345
|
-
msgstr "
|
345
|
+
msgstr "API da imagem retornou HTTP/%{code} com '%{body}"
|
346
346
|
|
347
347
|
msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
|
348
|
-
msgstr ""
|
348
|
+
msgstr "Além do atributo @host, a função rand para inteiros aleatórios está disponível. Exemplos:"
|
349
349
|
|
350
350
|
msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'"
|
351
|
-
msgstr ""
|
351
|
+
msgstr "URL do kexec do RAM inicial é inválido: '%s'"
|
352
352
|
|
353
353
|
msgid "Interface fact"
|
354
|
-
msgstr ""
|
354
|
+
msgstr "Fato da interface"
|
355
355
|
|
356
356
|
msgid "Interfaces"
|
357
|
-
msgstr ""
|
357
|
+
msgstr "Interfaces"
|
358
358
|
|
359
359
|
msgid "Invalid facts, must be a Hash"
|
360
|
-
msgstr "Fatos inválidos, deve ser um
|
360
|
+
msgstr "Fatos inválidos, deve ser um hash"
|
361
361
|
|
362
362
|
msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s"
|
363
|
-
msgstr ""
|
363
|
+
msgstr "Fatos inválidos: o hash não contém um valor válido para nenhum dos fatos na configuração discovery_hostname: %s"
|
364
364
|
|
365
365
|
msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
|
366
|
-
msgstr ""
|
366
|
+
msgstr "Nome de host inválido: não foi possível normalizar o nome do host"
|
367
367
|
|
368
368
|
msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'"
|
369
|
-
msgstr ""
|
369
|
+
msgstr "URL do kexec do kernel é inválido: '%s'"
|
370
370
|
|
371
371
|
msgid "Kexec template not associated with operating system"
|
372
|
-
msgstr "Modelo kexec não associado ao sistema operacional
|
372
|
+
msgstr "Modelo kexec não associado ao sistema operacional"
|
373
373
|
|
374
374
|
msgid "Last Facts Upload"
|
375
|
-
msgstr ""
|
375
|
+
msgstr "Carregamento dos últimos fatos"
|
376
376
|
|
377
377
|
msgid "Learn more about this in the documentation."
|
378
378
|
msgstr ""
|
379
379
|
|
380
380
|
msgid "List all discovered hosts"
|
381
|
-
msgstr "Listar
|
381
|
+
msgstr "Listar todos os hosts decobertos"
|
382
382
|
|
383
383
|
msgid "List all discovery rules"
|
384
|
-
msgstr "Listar todas as regras
|
384
|
+
msgstr "Listar todas as regras do Discovery"
|
385
385
|
|
386
386
|
msgid "List all fact values of a given discovered host"
|
387
|
-
msgstr ""
|
387
|
+
msgstr "Lista todos os valores de fatos de um host descoberto específico"
|
388
388
|
|
389
389
|
msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
|
390
|
-
msgstr ""
|
390
|
+
msgstr "Lista dos fatos a serem usados para o nome do host (separada por vírgulas, primeiro ganha)"
|
391
391
|
|
392
392
|
msgid "Location"
|
393
393
|
msgstr "Local"
|
394
394
|
|
395
395
|
msgid "Locations"
|
396
|
-
msgstr "
|
396
|
+
msgstr "Localizações"
|
397
397
|
|
398
398
|
msgid "Lock PXE"
|
399
|
-
msgstr ""
|
399
|
+
msgstr "Bloquear PXE"
|
400
400
|
|
401
401
|
msgid "Locked PXEGrub template name"
|
402
|
-
msgstr ""
|
402
|
+
msgstr "Nome do modelo PXEGrub bloqueado"
|
403
403
|
|
404
404
|
msgid "Locked PXEGrub2 template name"
|
405
|
-
msgstr ""
|
405
|
+
msgstr "Nome do modelo PXEGrub2 bloqueado"
|
406
406
|
|
407
407
|
msgid "Locked PXELinux template name"
|
408
|
-
msgstr ""
|
408
|
+
msgstr "Nome do modelo PXELinux bloqueado"
|
409
409
|
|
410
410
|
msgid "MAC address"
|
411
|
-
msgstr "Endereço MAC
|
411
|
+
msgstr "Endereço MAC"
|
412
412
|
|
413
413
|
msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
|
414
|
-
msgstr "Máximo de hosts
|
414
|
+
msgstr "Máximo de hosts provisionados com essa regra (0 = ilimitado)"
|
415
415
|
|
416
416
|
msgid "Memory"
|
417
417
|
msgstr "Memória"
|
418
418
|
|
419
419
|
msgid "Miscellaneous"
|
420
|
-
msgstr ""
|
420
|
+
msgstr "Geral"
|
421
421
|
|
422
422
|
msgid "Model"
|
423
423
|
msgstr "Modelo"
|
@@ -432,31 +432,31 @@ msgid "Name"
|
|
432
432
|
msgstr "Nome"
|
433
433
|
|
434
434
|
msgid "Network"
|
435
|
-
msgstr ""
|
435
|
+
msgstr "Rede"
|
436
436
|
|
437
437
|
msgid "Network facts"
|
438
|
-
msgstr ""
|
438
|
+
msgstr "Fatos de rede"
|
439
439
|
|
440
440
|
msgid "New Discovery Rule"
|
441
|
-
msgstr "Nova
|
441
|
+
msgstr "Nova regra do Discovery"
|
442
442
|
|
443
443
|
msgid "New in the last 24 hours"
|
444
|
-
msgstr "Novo
|
444
|
+
msgstr "Novo nas últimas 24 horas"
|
445
445
|
|
446
446
|
msgid "No discovered hosts available"
|
447
|
-
msgstr "Nenhum host
|
447
|
+
msgstr "Nenhum host descoberto disponível"
|
448
448
|
|
449
449
|
msgid "No discovered hosts for the selected period"
|
450
|
-
msgstr ""
|
450
|
+
msgstr "Nenhum host descoberto para o período selecionado"
|
451
451
|
|
452
452
|
msgid "No discovered hosts found in this context."
|
453
453
|
msgstr ""
|
454
454
|
|
455
455
|
msgid "No discovered hosts to provision"
|
456
|
-
msgstr "Nenhum host descoberto para
|
456
|
+
msgstr "Nenhum host descoberto para provisionamento"
|
457
457
|
|
458
458
|
msgid "No discovered hosts to reboot"
|
459
|
-
msgstr "Nenhum host descoberto para
|
459
|
+
msgstr "Nenhum host descoberto para reinicialização"
|
460
460
|
|
461
461
|
msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
|
462
462
|
msgstr "Nenhum grupo de hosts associado à regra '%s'"
|
@@ -468,16 +468,16 @@ msgid "No hosts were found with that id or name"
|
|
468
468
|
msgstr "Nenhum host foi encontrado com o id ou nome"
|
469
469
|
|
470
470
|
msgid "No new discovered hosts for this period"
|
471
|
-
msgstr ""
|
471
|
+
msgstr "Nenhum novo host descoberto para esse período"
|
472
472
|
|
473
473
|
msgid "No rule found for host %s"
|
474
474
|
msgstr "Nenhuma regra encontrada para o host %s"
|
475
475
|
|
476
476
|
msgid "Not reported in more than 7 days"
|
477
|
-
msgstr "Não relatado
|
477
|
+
msgstr "Não relatado em mais de sete dias"
|
478
478
|
|
479
479
|
msgid "One or more hosts have been discovered"
|
480
|
-
msgstr ""
|
480
|
+
msgstr "Um ou mais hosts foram descobertos"
|
481
481
|
|
482
482
|
msgid "Organization"
|
483
483
|
msgstr "Organização"
|
@@ -486,13 +486,13 @@ msgid "Organizations"
|
|
486
486
|
msgstr "Organizações"
|
487
487
|
|
488
488
|
msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery"
|
489
|
-
msgstr ""
|
489
|
+
msgstr "Modelo PXEGrub a ser usado para fixar um host no Discovery"
|
490
490
|
|
491
491
|
msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery"
|
492
|
-
msgstr ""
|
492
|
+
msgstr "Modelo PXEGrub2 a ser usado para fixar um host no Discovery"
|
493
493
|
|
494
494
|
msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery"
|
495
|
-
msgstr ""
|
495
|
+
msgstr "Modelo PXELinux a ser usado para fixar um host no Discovery"
|
496
496
|
|
497
497
|
msgid "Please Confirm"
|
498
498
|
msgstr "Por favor confirme"
|
@@ -504,16 +504,16 @@ msgid "Provision"
|
|
504
504
|
msgstr "Configuração"
|
505
505
|
|
506
506
|
msgid "Provision %s"
|
507
|
-
msgstr ""
|
507
|
+
msgstr "Provisionar %s"
|
508
508
|
|
509
509
|
msgid "Provision a discovered host"
|
510
|
-
msgstr "
|
510
|
+
msgstr "Provisionar um host descoberto"
|
511
511
|
|
512
512
|
msgid "Reboot"
|
513
513
|
msgstr "Reiniciar"
|
514
514
|
|
515
515
|
msgid "Reboot All"
|
516
|
-
msgstr "Reinicializar
|
516
|
+
msgstr "Reinicializar tudo"
|
517
517
|
|
518
518
|
msgid "Rebooting %s"
|
519
519
|
msgstr "Reinicializando %s"
|
@@ -522,52 +522,52 @@ msgid "Rebooting a discovered host"
|
|
522
522
|
msgstr "Reinicializando um host descoberto"
|
523
523
|
|
524
524
|
msgid "Rebooting all discovered hosts"
|
525
|
-
msgstr "Reinicializando todos os
|
525
|
+
msgstr "Reinicializando todos os hosts descobertos"
|
526
526
|
|
527
527
|
msgid "Rebooting host %s"
|
528
|
-
msgstr "
|
528
|
+
msgstr "Reinicializando host %s"
|
529
529
|
|
530
530
|
msgid "Rebuild DNS for %s"
|
531
|
-
msgstr ""
|
531
|
+
msgstr "Recompilar DNS para %s"
|
532
532
|
|
533
533
|
msgid "Refresh facts"
|
534
534
|
msgstr "Atualizar fatos"
|
535
535
|
|
536
536
|
msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
|
537
|
-
msgstr "
|
537
|
+
msgstr "Atualizando os fatos de um host descoberto"
|
538
538
|
|
539
539
|
msgid "Regex to organize facts for hardware section"
|
540
|
-
msgstr "Regex para organizar fatos
|
540
|
+
msgstr "Regex para organizar fatos da seção de hardware"
|
541
541
|
|
542
542
|
msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$"
|
543
|
-
msgstr ""
|
543
|
+
msgstr "Regex para organizar fatos para seção de destaques - por exemplo ^(abc|cde)$"
|
544
544
|
|
545
545
|
msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
|
546
|
-
msgstr "Regex para organizar fatos
|
546
|
+
msgstr "Regex para organizar fatos da seção IPMI"
|
547
547
|
|
548
548
|
msgid "Regex to organize facts for network section"
|
549
|
-
msgstr "Regex para organizar fatos
|
549
|
+
msgstr "Regex para organizar fatos da seção de rede"
|
550
550
|
|
551
551
|
msgid "Regex to organize facts for software section"
|
552
|
-
msgstr "Regex para organizar fatos
|
552
|
+
msgstr "Regex para organizar fatos da seção de software"
|
553
553
|
|
554
554
|
msgid "Regex to organize facts for storage section"
|
555
|
-
msgstr "Regex para organizar fatos
|
555
|
+
msgstr "Regex para organizar fatos da seção de armazenamento"
|
556
556
|
|
557
557
|
msgid "Reloading kernel on %s"
|
558
|
-
msgstr "Recarregando kernel
|
558
|
+
msgstr "Recarregando kernel no %s"
|
559
559
|
|
560
560
|
msgid "Reported in the last 7 days"
|
561
|
-
msgstr "Relatado
|
561
|
+
msgstr "Relatado nos últimos sete dias"
|
562
562
|
|
563
563
|
msgid "Rule disabled"
|
564
564
|
msgstr "Regra desabilitada"
|
565
565
|
|
566
566
|
msgid "Rule enabled"
|
567
|
-
msgstr "Regra
|
567
|
+
msgstr "Regra habiitada"
|
568
568
|
|
569
569
|
msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
|
570
|
-
msgstr "
|
570
|
+
msgstr "Prioridades de regras (inteiro menor significa prioridade mais alta)"
|
571
571
|
|
572
572
|
msgid "Select Action"
|
573
573
|
msgstr "Selecionar Ação"
|
@@ -585,25 +585,25 @@ msgid "Show a discovered host"
|
|
585
585
|
msgstr "Exibir um host descoberto"
|
586
586
|
|
587
587
|
msgid "Show a discovery rule"
|
588
|
-
msgstr "Exibir uma regra
|
588
|
+
msgstr "Exibir uma regra do Discovery"
|
589
589
|
|
590
590
|
msgid "Software"
|
591
|
-
msgstr ""
|
591
|
+
msgstr "Software"
|
592
592
|
|
593
593
|
msgid "Software facts"
|
594
|
-
msgstr ""
|
594
|
+
msgstr "Fatos de software"
|
595
595
|
|
596
596
|
msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
|
597
597
|
msgstr "Ocorreu um erro ao selecionar hosts - %s"
|
598
598
|
|
599
599
|
msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)."
|
600
|
-
msgstr "Especificar padrão
|
600
|
+
msgstr "Especificar padrão do modelo do nome de host de destino na mesma sintaxe dos modelos de provisionamento (ERB)."
|
601
601
|
|
602
602
|
msgid "Storage"
|
603
|
-
msgstr ""
|
603
|
+
msgstr "Armazenamento"
|
604
604
|
|
605
605
|
msgid "Storage facts"
|
606
|
-
msgstr ""
|
606
|
+
msgstr "Fatos de armazenamento"
|
607
607
|
|
608
608
|
msgid "Submit"
|
609
609
|
msgstr "Submeter"
|
@@ -612,16 +612,16 @@ msgid "Subnet"
|
|
612
612
|
msgstr "Subrede"
|
613
613
|
|
614
614
|
msgid "Successfully provisioned %s"
|
615
|
-
msgstr ""
|
615
|
+
msgstr "%s provisionado com êxito"
|
616
616
|
|
617
617
|
msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
|
618
|
-
msgstr ""
|
618
|
+
msgstr "Resumo de %{time} atrás até %{now}"
|
619
619
|
|
620
620
|
msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
|
621
|
-
msgstr ""
|
621
|
+
msgstr "Relatório de resumo dos hosts descobertos pelo Foreman"
|
622
622
|
|
623
623
|
msgid "Target host group for this rule with all properties set"
|
624
|
-
msgstr "Grupo de host
|
624
|
+
msgstr "Grupo de host de destino para essa regra com todas as propriedades definidas"
|
625
625
|
|
626
626
|
msgid "The default location to place discovered hosts in"
|
627
627
|
msgstr "O local padrão onde colocar hosts descobertos"
|
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
|
|
630
630
|
msgstr "A organização padrão onde colocar os hosts descobertos"
|
631
631
|
|
632
632
|
msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
|
633
|
-
msgstr "
|
633
|
+
msgstr "Prefixo padrão a ser usado para o nome do host, deve iniciar com uma letra"
|
634
634
|
|
635
635
|
msgid "The following hosts were not deleted: %s"
|
636
636
|
msgstr "Os hosts a seguir não foram removidos: %s"
|
@@ -642,88 +642,94 @@ msgid "This page shows discovered bare-metal or virtual nodes waiting to be prov
|
|
642
642
|
msgstr ""
|
643
643
|
|
644
644
|
msgid "Type"
|
645
|
-
msgstr ""
|
645
|
+
msgstr "Tipo"
|
646
646
|
|
647
647
|
msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
648
648
|
msgstr "UUID a rastrear o status de tarefas de orquestração, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
649
649
|
|
650
650
|
msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
|
651
|
-
msgstr "Não
|
651
|
+
msgstr "Não foi possível atribuir a sub-rede, a interface primária não tem endereço IP"
|
652
652
|
|
653
653
|
msgid "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_fact '%{fact}'"
|
654
|
-
msgstr "Não
|
654
|
+
msgstr "Não foi possível detectar interface primária usando MAC '%{mac}' especificado por '%{fact}' discovery_fact"
|
655
655
|
|
656
656
|
msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
|
657
|
-
msgstr "Não
|
657
|
+
msgstr "Não foi possível encontrar uma regra do Discovery, nenhum host foi fornecido (verifique as permissões)"
|
658
658
|
|
659
659
|
msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
|
660
|
-
msgstr "Não
|
660
|
+
msgstr "Não foi possível executar kexec no %{name} por %{url}: %{msg}"
|
661
661
|
|
662
662
|
msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
|
663
|
-
msgstr "Não
|
663
|
+
msgstr "Não foi possível provisionar %{host}: %{errors}"
|
664
664
|
|
665
665
|
msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
|
666
|
-
msgstr "Não
|
666
|
+
msgstr "Não foi possível reinicializar %{name} por %{url}: %{msg}"
|
667
667
|
|
668
668
|
msgid "Update a rule"
|
669
669
|
msgstr "Atualizar uma regra"
|
670
670
|
|
671
671
|
msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
|
672
|
-
msgstr "
|
672
|
+
msgstr "Enviar fatos para um host, criando o host se necessário"
|
673
673
|
|
674
674
|
msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
|
675
|
-
msgstr ""
|
675
|
+
msgstr "Ao criar padrões de nome de host, garanta que os nomes de host resultantes sejam exclusivos"
|
676
676
|
|
677
677
|
msgid "can't contain white spaces."
|
678
|
-
msgstr "não
|
678
|
+
msgstr "não pode conter espaços em branco."
|
679
679
|
|
680
680
|
msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
|
681
|
-
msgstr "define um
|
681
|
+
msgstr "define um padrão para atribuir nomes de hosts legíveis aos hosts correspondentes"
|
682
682
|
|
683
683
|
msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
|
684
|
-
msgstr "
|
684
|
+
msgstr "habilita para limitar a quantidade máxima de hosts provisionados por regra"
|
685
685
|
|
686
686
|
msgid "filter results"
|
687
687
|
msgstr "filtrar resultados"
|
688
688
|
|
689
689
|
msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
|
690
|
-
msgstr "
|
690
|
+
msgstr "sinalizador é usado para desligamento temporário de regras"
|
691
691
|
|
692
692
|
msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
|
693
|
-
msgstr "
|
693
|
+
msgstr "fatos com hashes pra o host com conjunto mínimo de fatos: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemplo caso a interface primária tenha como nome eth0)"
|
694
694
|
|
695
695
|
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
696
696
|
msgstr "itens selecionados. Desselecione para Limpar"
|
697
697
|
|
698
|
+
msgid "location ID for provisioned hosts"
|
699
|
+
msgstr ""
|
700
|
+
|
698
701
|
msgid "must start with a letter or ERB."
|
699
702
|
msgstr "deve iniciar com uma letra ou ERB."
|
700
703
|
|
701
704
|
msgid "not required if it's a virtual machine"
|
702
|
-
msgstr "não é
|
705
|
+
msgstr "não é obrigatório se for uma máquina virtual"
|
703
706
|
|
704
707
|
msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
|
705
|
-
msgstr "não
|
708
|
+
msgstr "não necessário se utilizar um subrede com proxy DHCP"
|
706
709
|
|
707
710
|
msgid "number of entries per request"
|
708
|
-
msgstr "número de entradas por
|
711
|
+
msgstr "número de entradas por requisições"
|
712
|
+
|
713
|
+
msgid "organization ID for provisioned hosts"
|
714
|
+
msgstr ""
|
709
715
|
|
710
716
|
msgid "paginate results"
|
711
717
|
msgstr "paginar resultados"
|
712
718
|
|
713
719
|
msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
|
714
|
-
msgstr "coloca as regras em ordem, números
|
720
|
+
msgstr "coloca as regras em ordem, números menores primeiro. Deve ser maior que zero"
|
715
721
|
|
716
722
|
msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
|
717
|
-
msgstr "
|
723
|
+
msgstr "consulta para corresponder hosts descobertos a uma regra específica"
|
718
724
|
|
719
725
|
msgid "represents rule name shown to the users"
|
720
|
-
msgstr "representa nome
|
726
|
+
msgstr "representa nome da regra exibido para os usuários"
|
721
727
|
|
722
728
|
msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
|
723
|
-
msgstr "
|
729
|
+
msgstr "obrigatório se o valor não for herdado do grupo de hosts ou da senha padrão nas configurações"
|
724
730
|
|
725
731
|
msgid "sort results"
|
726
|
-
msgstr "
|
732
|
+
msgstr "ordenar resultados"
|
727
733
|
|
728
734
|
msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
|
729
|
-
msgstr "o
|
735
|
+
msgstr "o grupo de hosts que é usado para provisionar um host automático"
|