semantic-link-labs 0.8.3__py3-none-any.whl → 0.8.4__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of semantic-link-labs might be problematic. Click here for more details.

Files changed (101) hide show
  1. {semantic_link_labs-0.8.3.dist-info → semantic_link_labs-0.8.4.dist-info}/METADATA +33 -8
  2. {semantic_link_labs-0.8.3.dist-info → semantic_link_labs-0.8.4.dist-info}/RECORD +101 -98
  3. {semantic_link_labs-0.8.3.dist-info → semantic_link_labs-0.8.4.dist-info}/WHEEL +1 -1
  4. sempy_labs/__init__.py +24 -0
  5. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_am-ET.po +24 -5
  6. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ar-AE.po +28 -4
  7. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_bg-BG.po +34 -4
  8. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ca-ES.po +33 -4
  9. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_cs-CZ.po +31 -4
  10. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_da-DK.po +31 -4
  11. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_de-DE.po +34 -4
  12. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_el-GR.po +36 -4
  13. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_es-ES.po +90 -58
  14. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_fa-IR.po +31 -5
  15. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_fi-FI.po +31 -4
  16. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_fr-FR.po +34 -4
  17. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ga-IE.po +34 -4
  18. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_he-IL.po +28 -4
  19. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_hi-IN.po +32 -4
  20. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_hu-HU.po +32 -4
  21. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_id-ID.po +32 -4
  22. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_is-IS.po +31 -4
  23. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_it-IT.po +34 -4
  24. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ja-JP.po +24 -4
  25. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ko-KR.po +72 -56
  26. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_mt-MT.po +34 -4
  27. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_nl-NL.po +34 -4
  28. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_pl-PL.po +95 -71
  29. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_pt-BR.po +32 -4
  30. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_pt-PT.po +32 -4
  31. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ro-RO.po +33 -4
  32. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ru-RU.po +34 -4
  33. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_sk-SK.po +31 -4
  34. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_sl-SL.po +32 -4
  35. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_sv-SE.po +32 -4
  36. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ta-IN.po +32 -4
  37. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_te-IN.po +31 -4
  38. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_th-TH.po +31 -4
  39. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_tr-TR.po +32 -4
  40. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_uk-UA.po +100 -72
  41. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_zh-CN.po +23 -5
  42. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_zu-ZA.po +32 -4
  43. sempy_labs/_capacities.py +49 -14
  44. sempy_labs/_capacity_migration.py +1 -7
  45. sempy_labs/_data_pipelines.py +6 -0
  46. sempy_labs/_dataflows.py +4 -0
  47. sempy_labs/_deployment_pipelines.py +13 -7
  48. sempy_labs/_environments.py +6 -0
  49. sempy_labs/_eventhouses.py +6 -0
  50. sempy_labs/_eventstreams.py +6 -0
  51. sempy_labs/_external_data_shares.py +6 -4
  52. sempy_labs/_generate_semantic_model.py +26 -3
  53. sempy_labs/_git.py +14 -14
  54. sempy_labs/_helper_functions.py +172 -0
  55. sempy_labs/_icons.py +55 -22
  56. sempy_labs/_kql_databases.py +6 -0
  57. sempy_labs/_kql_querysets.py +6 -0
  58. sempy_labs/_list_functions.py +1 -1
  59. sempy_labs/_managed_private_endpoints.py +166 -0
  60. sempy_labs/_mirrored_warehouses.py +2 -0
  61. sempy_labs/_ml_experiments.py +6 -0
  62. sempy_labs/_ml_models.py +6 -0
  63. sempy_labs/_model_bpa.py +6 -1
  64. sempy_labs/_model_bpa_bulk.py +11 -25
  65. sempy_labs/_model_bpa_rules.py +8 -3
  66. sempy_labs/_notebooks.py +107 -12
  67. sempy_labs/_query_scale_out.py +8 -6
  68. sempy_labs/_refresh_semantic_model.py +299 -49
  69. sempy_labs/_spark.py +12 -5
  70. sempy_labs/_translations.py +2 -0
  71. sempy_labs/_vertipaq.py +58 -67
  72. sempy_labs/_warehouses.py +79 -0
  73. sempy_labs/_workloads.py +128 -0
  74. sempy_labs/_workspace_identity.py +4 -4
  75. sempy_labs/_workspaces.py +14 -1
  76. sempy_labs/admin/_basic_functions.py +85 -43
  77. sempy_labs/admin/_domains.py +18 -18
  78. sempy_labs/directlake/__init__.py +2 -0
  79. sempy_labs/directlake/_directlake_schema_sync.py +2 -1
  80. sempy_labs/directlake/_dl_helper.py +4 -1
  81. sempy_labs/directlake/_get_shared_expression.py +7 -1
  82. sempy_labs/directlake/_guardrails.py +2 -1
  83. sempy_labs/directlake/_show_unsupported_directlake_objects.py +1 -7
  84. sempy_labs/directlake/_update_directlake_model_lakehouse_connection.py +78 -0
  85. sempy_labs/directlake/_update_directlake_partition_entity.py +13 -32
  86. sempy_labs/lakehouse/_get_lakehouse_tables.py +6 -2
  87. sempy_labs/lakehouse/_shortcuts.py +4 -0
  88. sempy_labs/migration/_migrate_calctables_to_lakehouse.py +3 -2
  89. sempy_labs/migration/_migrate_calctables_to_semantic_model.py +2 -0
  90. sempy_labs/migration/_migrate_model_objects_to_semantic_model.py +2 -8
  91. sempy_labs/migration/_migrate_tables_columns_to_semantic_model.py +17 -0
  92. sempy_labs/migration/_migration_validation.py +2 -0
  93. sempy_labs/migration/_refresh_calc_tables.py +1 -0
  94. sempy_labs/report/__init__.py +4 -1
  95. sempy_labs/report/_generate_report.py +6 -0
  96. sempy_labs/report/_paginated.py +74 -0
  97. sempy_labs/report/_report_functions.py +6 -0
  98. sempy_labs/report/_report_rebind.py +2 -0
  99. sempy_labs/tom/_model.py +64 -33
  100. {semantic_link_labs-0.8.3.dist-info → semantic_link_labs-0.8.4.dist-info}/LICENSE +0 -0
  101. {semantic_link_labs-0.8.3.dist-info → semantic_link_labs-0.8.4.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "Sprawdzanie, czy relacje dwukierunkowe i wiele-do-wielu są prawidłowe"
21
21
  # rule_name
22
22
  msgid "Check if dynamic row level security (RLS) is necessary"
23
23
  msgstr ""
24
- "Sprawdź, czy konieczne są dynamiczne zabezpieczenia na poziomie wiersza"
24
+ "Sprawdzanie, czy są wymagane dynamiczne zabezpieczenia na poziomie wiersza"
25
25
 
26
26
  # rule_name
27
27
  msgid ""
28
28
  "Avoid using many-to-many relationships on tables used for dynamic row level "
29
29
  "security"
30
30
  msgstr ""
31
- "Unikaj używania relacji wiele-do-wielu w tabelach używanych do dynamicznych "
32
- "zabezpieczeń na poziomie wiersza"
31
+ "Unikanie używania relacji wiele-do-wielu w tabelach używanych do "
32
+ "dynamicznych zabezpieczeń na poziomie wiersza"
33
33
 
34
34
  # rule_name
35
35
  msgid "Many-to-many relationships should be single-direction"
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "Relacje wiele-do-wielu powinny być jednokierunkowe"
38
38
  # rule_name
39
39
  msgid "Set IsAvailableInMdx to false on non-attribute columns"
40
40
  msgstr ""
41
- "Ustaw wartość IsAvailableInMdx na false w kolumnach niebędących atrybutami"
41
+ "Ustaw wartość IsAvailableInMdx na false w kolumnach innych niż atrybuty"
42
42
 
43
43
  # rule_name
44
44
  msgid ""
45
45
  "Set 'Data Coverage Definition' property on the DirectQuery partition of a "
46
46
  "hybrid table"
47
47
  msgstr ""
48
- "Ustawianie właściwości \"Definicja pokrycia danych\" na partycji trybu "
49
- "DirectQuery tabeli hybrydowej"
48
+ "Ustawianie właściwości \"Definicja pokrycia danych\" na partycji DirectQuery"
49
+ " tabeli hybrydowej"
50
50
 
51
51
  # rule_name
52
52
  msgid ""
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
61
61
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
62
62
  "on fact tables"
63
63
  msgstr ""
64
- "Ustawianie tabel wymiarów w trybie podwójnym zamiast importu podczas "
64
+ "Ustawianie tabel wymiarów w trybie podwójnym zamiast importowania podczas "
65
65
  "korzystania z trybu DirectQuery w tabelach faktów"
66
66
 
67
67
  # rule_name
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Unikanie dodawania wartości 0 do miary"
82
82
 
83
83
  # rule_name
84
84
  msgid "Reduce usage of calculated tables"
85
- msgstr "Zmniejszanie użycia tabel obliczeniowych"
85
+ msgstr "Zmniejszenie użycia tabel obliczeniowych"
86
86
 
87
87
  # rule_name
88
88
  msgid "Reduce usage of calculated columns that use the RELATED function"
@@ -90,9 +90,7 @@ msgstr "Zmniejsz użycie kolumn obliczeniowych, które używają funkcji RELATED
90
90
 
91
91
  # rule_name
92
92
  msgid "Avoid excessive bi-directional or many-to-many relationships"
93
- msgstr ""
94
- "Unikanie nadmiernej liczby relacji dwukierunkowych lub relacji wiele-do-"
95
- "wielu"
93
+ msgstr "Unikanie nadmiernej liczby relacji dwukierunkowych lub wiele-do-wielu"
96
94
 
97
95
  # rule_name
98
96
  msgid "Remove auto-date table"
@@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "Usuń tabelę z automatyczną datą"
100
98
 
101
99
  # rule_name
102
100
  msgid "Date/calendar tables should be marked as a date table"
103
- msgstr "Tabele dat/kalendarzy powinny być oznaczone jako tabele dat"
101
+ msgstr "Tabele dat/kalendarzy powinny być oznaczone jako tabela dat"
104
102
 
105
103
  # rule_name
106
104
  msgid "Large tables should be partitioned"
@@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "Unikaj korzystania z funkcji JEŻELI.BŁĄD"
144
142
  msgid ""
145
143
  "Use the TREATAS function instead of INTERSECT for virtual relationships"
146
144
  msgstr ""
147
- "Używanie funkcji TREATAS zamiast funkcji PRZECIĘCIE dla relacji wirtualnych"
145
+ "Używanie funkcji TREATAS zamiast funkcji PRZECINAJ dla relacji wirtualnych"
148
146
 
149
147
  # rule_name
150
148
  msgid "The EVALUATEANDLOG function should not be used in production models"
@@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Usuwanie niepotrzebnych kolumn"
199
197
 
200
198
  # rule_name
201
199
  msgid "Remove unnecessary measures"
202
- msgstr "Usuwanie niepotrzebnych środków"
200
+ msgstr "Usuń niepotrzebne środki"
203
201
 
204
202
  # rule_name
205
203
  msgid "Ensure tables have relationships"
@@ -257,7 +255,7 @@ msgstr "Miesiąc (jako ciąg) musi być posortowany"
257
255
 
258
256
  # rule_name
259
257
  msgid "Relationship columns should be of integer data type"
260
- msgstr "Kolumny relacji powinny mieć typ danych liczb całkowitych"
258
+ msgstr "Kolumny relacji powinny być typu danych całkowitych"
261
259
 
262
260
  # rule_name
263
261
  msgid "Provide format string for \"Month\" columns"
@@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "Obiekty nie powinny zaczynać się ani kończyć spacją"
273
271
 
274
272
  # rule_name
275
273
  msgid "First letter of objects must be capitalized"
276
- msgstr "Pierwsza litera przedmiotów musi być wielka"
274
+ msgstr "Pierwsza litera przedmiotów musi być wielka litera"
277
275
 
278
276
  # rule_name
279
277
  msgid "Object names must not contain special characters"
@@ -557,9 +555,8 @@ msgstr ""
557
555
  # description
558
556
  msgid "Check if dynamic row level security (RLS) is necessary"
559
557
  msgstr ""
560
- "Użycie dynamicznych zabezpieczeń na poziomie wiersza (RLS) może zwiększyć "
561
- "obciążenie pamięci i wydajności. Zapoznaj się z zaletami / wadami "
562
- "korzystania z niego."
558
+ "Użycie zabezpieczeń na poziomie wiersza (RLS) może zwiększyć obciążenie "
559
+ "pamięci i wydajności. Zapoznaj się z zaletami / wadami korzystania z niego."
563
560
 
564
561
  # description
565
562
  msgid ""
@@ -571,13 +568,13 @@ msgstr ""
571
568
  "wydajności zapytań. Problemy z wydajnością tego wzorca nasilają się, gdy "
572
569
  "oświetlanie wielu relacji wiele-do-wielu względem tabeli, która zawiera "
573
570
  "zabezpieczenia na poziomie wiersza. Zamiast tego użyj jednego z wzorców "
574
- "pokazanych w poniższym artykule, w którym tabela z jednym wymiarem odnosi "
575
- "się wiele do jednego z tabelą zabezpieczeń."
571
+ "pokazanych w poniższym artykule, w którym tabela z pojedynczym wymiarem "
572
+ "wiąże wiele-do-jednego z tabelą zabezpieczeń."
576
573
 
577
574
  # description
578
575
  msgid "Set IsAvailableInMdx to false on non-attribute columns"
579
576
  msgstr ""
580
- "Aby przyspieszyć czas przetwarzania i oszczędzać pamięć po przetworzeniu, "
577
+ "Aby przyspieszyć czas przetwarzania i zaoszczędzić pamięć po przetworzeniu, "
581
578
  "hierarchie atrybutów nie powinny być tworzone dla kolumn, które nigdy nie są"
582
579
  " używane do fragmentowania przez klientów MDX. Innymi słowy, wszystkie "
583
580
  "ukryte kolumny, które nie są używane jako kolumna sortowania według lub do "
@@ -592,7 +589,7 @@ msgid ""
592
589
  msgstr ""
593
590
  "Ustawienie właściwości \"Definicja pokrycia danych\" może prowadzić do "
594
591
  "lepszej wydajności, ponieważ aparat wie, kiedy może wysyłać zapytania tylko "
595
- "do części tabeli zawierającej import, a kiedy musi wysłać zapytanie do "
592
+ "do części tabeli zawierającej żądanie, a kiedy musi wysłać zapytanie do "
596
593
  "części tabeli DirectQuery."
597
594
 
598
595
  # description
@@ -611,8 +608,8 @@ msgid ""
611
608
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
612
609
  "on fact tables"
613
610
  msgstr ""
614
- "https://learn.microsoft.com/power-bi/transform-model/desktop-storage-"
615
- "mode#propagation-of-the-dual-setting"
611
+ "W przypadku korzystania z trybu DirectQuery tabele wymiarów powinny być "
612
+ "ustawione na tryb podwójny, aby zwiększyć wydajność zapytań."
616
613
 
617
614
  # description
618
615
  msgid "Minimize Power Query transformations"
@@ -621,7 +618,7 @@ msgstr ""
621
618
  "przetwarzania modelu. Najlepszym rozwiązaniem jest odciążenie tych "
622
619
  "przekształceń do magazynu danych, jeśli to możliwe. Sprawdź również, czy "
623
620
  "składanie zapytań odbywa się w modelu. Zapoznaj się z poniższym artykułem, "
624
- "aby uzyskać więcej informacji na temat zwijania zapytań."
621
+ "aby uzyskać więcej informacji na temat składania zapytań."
625
622
 
626
623
  # description
627
624
  msgid "Consider a star-schema instead of a snowflake architecture"
@@ -629,14 +626,14 @@ msgstr ""
629
626
  "Ogólnie rzecz biorąc, schemat gwiazdy jest optymalną architekturą dla modeli"
630
627
  " tabelarycznych. W związku z tym istnieją uzasadnione przypadki, w których "
631
628
  "można zastosować podejście oparte na płatku śniegu. Sprawdź swój model i "
632
- "rozważ przejście na architekturę ze schematem gwiazdy."
629
+ "rozważ przejście na architekturę schematu gwiazdy."
633
630
 
634
631
  # description
635
632
  msgid "Avoid using views when using Direct Lake mode"
636
633
  msgstr ""
637
634
  "W trybie Direct Lake widoki zawsze będą wracać do trybu DirectQuery. "
638
- "Dlatego, aby uzyskać najlepszą wydajność, należy używać tabel lakehouse "
639
- "zamiast widoków."
635
+ "Dlatego, aby uzyskać najlepszą wydajność, używaj tabel lakehouse zamiast "
636
+ "widoków."
640
637
 
641
638
  # description
642
639
  msgid "Avoid adding 0 to a measure"
@@ -647,7 +644,7 @@ msgstr ""
647
644
  # description
648
645
  msgid "Reduce usage of calculated tables"
649
646
  msgstr ""
650
- "Przeprowadź migrację logiki tabeli obliczeniowej do magazynu danych. "
647
+ "Przeprowadź migrację logiki tabeli obliczeniowej do hurtowni danych. "
651
648
  "Poleganie na obliczonych tabelach doprowadzi do długu technicznego i "
652
649
  "potencjalnych rozbieżności, jeśli masz wiele modeli na swojej platformie."
653
650
 
@@ -656,27 +653,27 @@ msgid "Reduce usage of calculated columns that use the RELATED function"
656
653
  msgstr ""
657
654
  "Kolumny obliczeniowe nie kompresują się tak dobrze jak kolumny danych i mogą"
658
655
  " powodować dłuższe czasy przetwarzania. W związku z tym w miarę możliwości "
659
- "należy unikać kolumn obliczeniowych. Jednym ze scenariuszy, w którym mogą "
656
+ "należy unikać kolumn obliczeniowych. Jednym ze scenariuszy, w których mogą "
660
657
  "być łatwiejsze do uniknięcia, jest użycie funkcji RELATED."
661
658
 
662
659
  # description
663
660
  msgid "Avoid excessive bi-directional or many-to-many relationships"
664
661
  msgstr ""
665
662
  "Ogranicz użycie relacji b-di i wiele-do-wielu. Ta reguła oznacza model, "
666
- "jeśli więcej niż 30% relacji to bi-di lub wiele-do-wielu."
663
+ "jeśli więcej niż 30% relacji to relacje bi-di lub wiele-do-wielu."
667
664
 
668
665
  # description
669
666
  msgid "Remove auto-date table"
670
667
  msgstr ""
671
- "Unikaj używania tabel z datą automatyczną. Pamiętaj, aby wyłączyć tabelę "
672
- "automatycznej daty w ustawieniach w programie Power BI Desktop. Pozwoli to "
673
- "zaoszczędzić zasoby pamięci."
668
+ "Unikaj korzystania z tabel z automatyczną datą. Pamiętaj, aby wyłączyć "
669
+ "tabelę automatycznej daty w ustawieniach w programie Power BI Desktop. "
670
+ "Pozwoli to zaoszczędzić zasoby pamięci."
674
671
 
675
672
  # description
676
673
  msgid "Date/calendar tables should be marked as a date table"
677
674
  msgstr ""
678
675
  "Ta reguła szuka tabel zawierających słowa \"data\" lub \"kalendarz\", "
679
- "ponieważ prawdopodobnie powinny one być oznaczone jako tabela dat."
676
+ "ponieważ prawdopodobnie powinny być oznaczone jako tabela dat."
680
677
 
681
678
  # description
682
679
  msgid "Large tables should be partitioned"
@@ -710,9 +707,9 @@ msgid "Relationship columns should be of the same data type"
710
707
  msgstr ""
711
708
  "Kolumny używane w relacji powinny mieć ten sam typ danych. Idealnie byłoby, "
712
709
  "gdyby były to dane typu liczba całkowita (zobacz powiązaną regułę "
713
- "\"[Formatowanie] Kolumny relacji powinny mieć typ danych całkowitych\"). "
714
- "Posiadanie kolumn w relacji, które są różnych typów danych, może prowadzić "
715
- "do różnych problemów."
710
+ "\"[Formatowanie] Kolumny relacji powinny mieć typ danych liczb "
711
+ "całkowitych\"). Posiadanie kolumn w relacji, które są różnych typów danych, "
712
+ "może prowadzić do różnych problemów."
716
713
 
717
714
  # description
718
715
  msgid "Data columns must have a source column"
@@ -734,17 +731,17 @@ msgstr ""
734
731
  "Funkcja USERELATIONSHIP nie może być używana w odniesieniu do tabeli, która "
735
732
  "również korzysta z zabezpieczeń na poziomie wiersza (RLS). Spowoduje to "
736
733
  "wygenerowanie błędu podczas używania określonej miary w wizualizacji. Ta "
737
- "reguła wyróżni tabelę, która jest używana w funkcji USERELATIONSHIP miary, a"
738
- " także na poziomie wiersza."
734
+ "reguła spowoduje wyróżnienie tabeli, która jest używana w funkcji "
735
+ "USERELATIONSHIP miary, a także zabezpieczeń na poziomie wiersza."
739
736
 
740
737
  # description
741
738
  msgid "Avoid using the IFERROR function"
742
739
  msgstr ""
743
- "Unikaj korzystania z funkcji JEŻELI.BŁĄD, ponieważ może to spowodować "
744
- "obniżenie wydajności. Jeśli obawiasz się błędu dzielenia przez zero, użyj "
745
- "funkcji DIVIDE, ponieważ w naturalny sposób rozwiązuje ona takie błędy, jak "
746
- "puste (lub możesz dostosować, co powinno być wyświetlane w przypadku takiego"
747
- " błędu)."
740
+ "Unikaj używania funkcji JEŻELI.BŁĄD, ponieważ może to spowodować pogorszenie"
741
+ " wydajności. Jeśli obawiasz się błędu dzielenia przez zero, użyj funkcji "
742
+ "DIVIDE, ponieważ w naturalny sposób rozwiązuje ona takie błędy jako puste "
743
+ "(lub możesz dostosować, co powinno być wyświetlane w przypadku takiego "
744
+ "błędu)."
748
745
 
749
746
  # description
750
747
  msgid ""
@@ -764,10 +761,10 @@ msgstr ""
764
761
  msgid "Measures should not be direct references of other measures"
765
762
  msgstr ""
766
763
  "Reguła ta określa środki, które są po prostu odniesieniem do innego środka. "
767
- "Rozważmy na przykład model z dwiema miarami: [Miara A] i [Miara B]. Ta "
768
- "reguła zostanie wyzwolona dla elementu MeasureB, jeśli język DAX obiektu "
769
- "MeasureB będzie miał wartość MeasureB:=[MeasureA]. Takie powielające się "
770
- "środki powinny zostać usunięte."
764
+ "Rozważmy na przykład model z dwiema miarami: [MiaraA] i [Miara B]. Ta reguła"
765
+ " zostanie wyzwolona dla elementu MeasureB, jeśli język DAX obiektu MeasureB "
766
+ "będzie miał wartość MeasureB:=[MeasureA]. Takie powielające się środki "
767
+ "powinny zostać usunięte."
771
768
 
772
769
  # description
773
770
  msgid "No two measures should have the same definition"
@@ -775,6 +772,11 @@ msgstr ""
775
772
  "Należy unikać dwóch miar o różnych nazwach i zdefiniowanych przez to samo "
776
773
  "wyrażenie języka DAX, aby zmniejszyć nadmiarowość."
777
774
 
775
+ # description
776
+ msgid ""
777
+ "Avoid addition or subtraction of constant values to results of divisions"
778
+ msgstr "Dodanie stałej wartości może prowadzić do pogorszenia wydajności."
779
+
778
780
  # description
779
781
  msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
780
782
  msgstr ""
@@ -784,33 +786,33 @@ msgstr ""
784
786
  "\"1+/-...\" Składnia zawsze zwraca wartość, podczas gdy rozwiązanie bez "
785
787
  "\"1+/-...\" nie (ponieważ wartość może być 'pusta'). W związku z tym "
786
788
  "\"1+/-...\" Składnia może zwracać więcej wierszy/kolumn, co może skutkować "
787
- "wolniejszą szybkością zapytania. Wyjaśnijmy to na przykładzie: Unikaj "
788
- "tego: 1 - SUM ( 'Sprzedaż'[KwotaKosztów] ) / SUM( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży]"
789
- " ) Lepiej: DIVIDE ( SUM ( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ) - SUM ( "
789
+ "wolniejszą szybkością zapytania. Wyjaśnijmy na przykładzie: Unikaj tego: "
790
+ "1 - SUM ( 'Sprzedaż'[KwotaKosztów] ) / SUM( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ) "
791
+ "Lepiej: DIVIDE ( SUM ( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ) - SUMA ( "
790
792
  "'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ), SUM ( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ) ) "
791
- "Najlepiej: VAR x = SUM ( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ) RETURN DIVIDE ( x - "
792
- "SUMA ( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ), x )"
793
+ "Najlepsze: VAR x = SUM ( 'Sprzedaż'[KwotaSprzedaży] ) RETURN DIVIDE ( x - "
794
+ "SUMA ( 'Sprzedaż'[KwotaKosztów] ), x )"
793
795
 
794
796
  # description
795
797
  msgid "Filter measure values by columns, not tables"
796
798
  msgstr ""
797
- "Zamiast używać tego wzorca FILTER('Tabela',[Miara]>Wartość) dla parametrów filtru funkcji CALCULATE lub CALCULATETABLE, użyj jednej z poniższych opcji (jeśli to możliwe). Filtrowanie według określonej kolumny spowoduje utworzenie mniejszej tabeli do przetworzenia przez silnik, co umożliwi szybszą wydajność. Użycie funkcji VALUES lub funkcji ALL zależy od pożądanego wyniku pomiaru.\n"
799
+ "Zamiast używać tego wzorca FILTER('Tabela',[Miara]>Wartość) dla parametrów filtru funkcji CALCULATE lub CALCULATETABLE, użyj jednej z poniższych opcji (jeśli to możliwe). Filtrowanie według określonej kolumny spowoduje utworzenie mniejszej tabeli do przetworzenia przez aparat, umożliwiając w ten sposób szybszą wydajność. Użycie funkcji VALUES lub funkcji ALL zależy od pożądanego wyniku pomiaru.\n"
798
800
  "Opcja 1: FILTER(VALUES('Tabela'[Kolumna]),[Miara] > Wartość)\n"
799
801
  "Opcja 2: FILTER(ALL('Tabela'[Kolumna]),[Miara] > wartość)"
800
802
 
801
803
  # description
802
804
  msgid "Filter column values with proper syntax"
803
805
  msgstr ""
804
- "Zamiast używać tego wzorca FILTER('Table','Table'[Column]=\"Value\") dla parametrów filtru funkcji CALCULATE lub CALCULATETABLE, użyj jednej z poniższych opcji. Aby dowiedzieć się, czy korzystać z funkcji KEEPFILTERS, zapoznaj się z drugim linkiem referencyjnym poniżej.\n"
806
+ "Zamiast używać tego wzorca FILTER('Tabela','Tabela'[Kolumna]=\"Wartość\") dla parametrów filtru funkcji CALCULATE lub CALCULATETABLE, użyj jednej z poniższych opcji. Aby dowiedzieć się, czy korzystać z funkcji KEEPFILTERS, zapoznaj się z drugim linkiem referencyjnym poniżej.\n"
805
807
  "Opcja 1: KEEPFILTERS('Tabela'[Kolumna]=\"Wartość\")\n"
806
808
  "Opcja 2: 'Tabela'[Kolumna]=\"Wartość\""
807
809
 
808
810
  # description
809
811
  msgid "Use the DIVIDE function for division"
810
812
  msgstr ""
811
- "Użyj funkcji PODZIEL zamiast \"/\". Funkcja DIVIDE rozwiązuje przypadki "
812
- "dzielenia przez zero. W związku z tym zaleca się stosowanie w celu "
813
- "uniknięcia błędów."
813
+ "Użyj funkcji PODZIEL zamiast \"/\". Funkcja PODZIEL rozwiązuje przypadki "
814
+ "dzielenia przez zero. W związku z tym zaleca się jego używanie, aby uniknąć "
815
+ "błędów."
814
816
 
815
817
  # description
816
818
  msgid "Column references should be fully qualified"
@@ -839,7 +841,7 @@ msgstr ""
839
841
  # description
840
842
  msgid "Remove unnecessary columns"
841
843
  msgstr ""
842
- "Ukryte kolumny, do których nie odwołują się żadne wyrażenia języka DAX, "
844
+ "Ukryte kolumny, do których nie odwołuje się żadne wyrażenia języka DAX, "
843
845
  "relacje, poziomy hierarchii ani właściwości sortowania według, powinny "
844
846
  "zostać usunięte."
845
847
 
@@ -856,11 +858,18 @@ msgstr ""
856
858
  "tabelą w modelu."
857
859
 
858
860
  # description
859
- msgid "Visible objects with no description"
861
+ msgid "Calculation groups with no calculation items"
860
862
  msgstr ""
861
863
  "Grupy obliczania nie mają żadnej funkcji, chyba że zawierają elementy "
862
864
  "obliczeń."
863
865
 
866
+ # description
867
+ msgid "Visible objects with no description"
868
+ msgstr ""
869
+ "Dodawanie opisów do obiektów. Te opisy są wyświetlane po umieszczeniu "
870
+ "wskaźnika myszy na liście pól w programie Power BI Desktop. Ponadto możesz "
871
+ "wykorzystać te opisy do utworzenia automatycznego słownika danych."
872
+
864
873
  # description
865
874
  msgid "Provide format string for 'Date' columns"
866
875
  msgstr ""
@@ -870,10 +879,9 @@ msgstr ""
870
879
  # description
871
880
  msgid "Do not summarize numeric columns"
872
881
  msgstr ""
873
- "Kolumny liczbowe (liczba całkowita, dziesiętna, podwójnej precyzji) powinny "
874
- "mieć właściwość SummarizeBy ustawioną na wartość \"None\", aby uniknąć "
875
- "przypadkowego sumowania w usłudze Power BI (zamiast tego należy utworzyć "
876
- "miary)."
882
+ "Właściwość SummarizeBy kolumn liczbowych (liczba całkowita, dziesiętna, "
883
+ "podwójna precyzja) powinna mieć wartość \"None\", aby uniknąć przypadkowego "
884
+ "sumowania w usłudze Power BI (zamiast tego należy utworzyć miary)."
877
885
 
878
886
  # description
879
887
  msgid "Provide format string for measures"
@@ -883,9 +891,25 @@ msgstr "Widoczne miary powinny mieć przypisaną właściwość ciągu formatu."
883
891
  msgid "Add data category for columns"
884
892
  msgstr "Dodaj właściwość Kategoria danych dla odpowiednich kolumn."
885
893
 
894
+ # description
895
+ msgid ""
896
+ "Percentages should be formatted with thousands separators and 1 decimal"
897
+ msgstr ""
898
+ "Aby zapewnić lepsze wrażenia użytkownika, miary percengage powinny być "
899
+ "sformatowane ze znakiem \"%\"."
900
+
901
+ # description
902
+ msgid ""
903
+ "Whole numbers should be formatted with thousands separators and no decimals"
904
+ msgstr ""
905
+ "Aby zapewnić lepsze wrażenia użytkownika, liczby całkowite powinny być "
906
+ "sformatowane za pomocą przecinków."
907
+
886
908
  # description
887
909
  msgid "Hide foreign keys"
888
- msgstr "Klucze obce powinny być zawsze ukryte."
910
+ msgstr ""
911
+ "Klucze obce powinny być zawsze ukryte, ponieważ nie powinny być używane "
912
+ "przez użytkowników końcowych."
889
913
 
890
914
  # description
891
915
  msgid "Mark primary keys"
@@ -898,20 +922,20 @@ msgid "Month (as a string) must be sorted"
898
922
  msgstr ""
899
923
  "Ta reguła wyróżnia kolumny miesięcy, które są ciągami znaków i nie są "
900
924
  "sortowane. Jeśli nie zostaną posortowane, zostaną posortowane alfabetycznie "
901
- "(tj. kwiecień, sierpień...). Upewnij się, że posortowałeś takie kolumny tak,"
902
- " aby sortowały się poprawnie (styczeń, luty, marzec...)."
925
+ "(tj. kwiecień, sierpień...). Upewnij się, że posortowałeś takie kolumny, aby"
926
+ " posortowały się poprawnie (styczeń, luty, marzec...)."
903
927
 
904
928
  # description
905
929
  msgid "Relationship columns should be of integer data type"
906
930
  msgstr ""
907
- "Najlepszym rozwiązaniem jest, aby kolumny relacji miały typ danych liczb "
931
+ "Najlepszym rozwiązaniem jest, aby kolumny relacji były typu danych "
908
932
  "całkowitych. Dotyczy to nie tylko hurtowni danych, ale także modelowania "
909
933
  "danych."
910
934
 
911
935
  # description
912
936
  msgid "Provide format string for \"Month\" columns"
913
937
  msgstr ""
914
- "Kolumny typu \"DateTime\", które mają w nazwie \"Month\", powinny być "
938
+ "Kolumny typu \"DateTime\", które mają w nazwie słowo \"Month\", powinny być "
915
939
  "sformatowane jako \"MMMM yyyy\"."
916
940
 
917
941
  # description
@@ -610,8 +610,8 @@ msgid ""
610
610
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
611
611
  "on fact tables"
612
612
  msgstr ""
613
- "https://learn.microsoft.com/power-bi/transform-model/desktop-storage-"
614
- "mode#propagation-of-the-dual-setting"
613
+ "Ao usar o DirectQuery, as tabelas de dimensões devem ser definidas como modo"
614
+ " Dual para melhorar o desempenho da consulta."
615
615
 
616
616
  # description
617
617
  msgid "Minimize Power Query transformations"
@@ -771,6 +771,11 @@ msgstr ""
771
771
  "Duas medidas com nomes diferentes e definidas pela mesma expressão DAX devem"
772
772
  " ser evitadas para reduzir a redundância."
773
773
 
774
+ # description
775
+ msgid ""
776
+ "Avoid addition or subtraction of constant values to results of divisions"
777
+ msgstr "Adicionar um valor constante pode levar à degradação do desempenho."
778
+
774
779
  # description
775
780
  msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
776
781
  msgstr ""
@@ -850,10 +855,17 @@ msgstr ""
850
855
  " modelo com uma relação."
851
856
 
852
857
  # description
853
- msgid "Visible objects with no description"
858
+ msgid "Calculation groups with no calculation items"
854
859
  msgstr ""
855
860
  "Os grupos de cálculo não têm função, a menos que tenham itens de cálculo."
856
861
 
862
+ # description
863
+ msgid "Visible objects with no description"
864
+ msgstr ""
865
+ "Adicione descrições a objetos. Essas descrições são mostradas ao passar o "
866
+ "mouse na Lista de Campos no Power BI Desktop. Além disso, você pode "
867
+ "aproveitar essas descrições para criar um dicionário de dados automatizado."
868
+
857
869
  # description
858
870
  msgid "Provide format string for 'Date' columns"
859
871
  msgstr ""
@@ -878,9 +890,25 @@ msgid "Add data category for columns"
878
890
  msgstr ""
879
891
  "Adicione a propriedade Categoria de Dados para as colunas apropriadas."
880
892
 
893
+ # description
894
+ msgid ""
895
+ "Percentages should be formatted with thousands separators and 1 decimal"
896
+ msgstr ""
897
+ "Para uma melhor experiência do usuário, as medidas percengage devem ser "
898
+ "formatadas com um sinal '%'."
899
+
900
+ # description
901
+ msgid ""
902
+ "Whole numbers should be formatted with thousands separators and no decimals"
903
+ msgstr ""
904
+ "Para uma melhor experiência do usuário, os números inteiros devem ser "
905
+ "formatados com vírgulas."
906
+
881
907
  # description
882
908
  msgid "Hide foreign keys"
883
- msgstr "As chaves estrangeiras devem estar sempre ocultas."
909
+ msgstr ""
910
+ "As chaves estrangeiras devem estar sempre ocultas, pois não devem ser usadas"
911
+ " pelos usuários finais."
884
912
 
885
913
  # description
886
914
  msgid "Mark primary keys"
@@ -607,8 +607,8 @@ msgid ""
607
607
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
608
608
  "on fact tables"
609
609
  msgstr ""
610
- "https://learn.microsoft.com/power-bi/transform-model/desktop-storage-"
611
- "mode#propagation-of-the-dual-setting"
610
+ "Ao usar o DirectQuery, as tabelas de dimensão devem ser definidas como modo "
611
+ "duplo para melhorar o desempenho da consulta."
612
612
 
613
613
  # description
614
614
  msgid "Minimize Power Query transformations"
@@ -770,6 +770,11 @@ msgstr ""
770
770
  "Duas medidas com nomes diferentes e definidas pela mesma expressão DAX devem"
771
771
  " ser evitadas para reduzir a redundância."
772
772
 
773
+ # description
774
+ msgid ""
775
+ "Avoid addition or subtraction of constant values to results of divisions"
776
+ msgstr "Adicionar um valor constante pode levar à degradação do desempenho."
777
+
773
778
  # description
774
779
  msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
775
780
  msgstr ""
@@ -849,10 +854,17 @@ msgstr ""
849
854
  "no modelo com uma relação."
850
855
 
851
856
  # description
852
- msgid "Visible objects with no description"
857
+ msgid "Calculation groups with no calculation items"
853
858
  msgstr ""
854
859
  "Os grupos de cálculo não têm função, a menos que tenham itens de cálculo."
855
860
 
861
+ # description
862
+ msgid "Visible objects with no description"
863
+ msgstr ""
864
+ "Adicione descrições a objetos. Essas descrições são mostradas ao passar o "
865
+ "mouse na Lista de Campos no Power BI Desktop. Além disso, você pode "
866
+ "aproveitar essas descrições para criar um dicionário de dados automatizado."
867
+
856
868
  # description
857
869
  msgid "Provide format string for 'Date' columns"
858
870
  msgstr ""
@@ -875,9 +887,25 @@ msgstr ""
875
887
  msgid "Add data category for columns"
876
888
  msgstr "Adicionar propriedade Categoria de Dados para colunas apropriadas."
877
889
 
890
+ # description
891
+ msgid ""
892
+ "Percentages should be formatted with thousands separators and 1 decimal"
893
+ msgstr ""
894
+ "Para uma melhor experiência do usuário, as medidas percengage devem ser "
895
+ "formatadas com um sinal '%'."
896
+
897
+ # description
898
+ msgid ""
899
+ "Whole numbers should be formatted with thousands separators and no decimals"
900
+ msgstr ""
901
+ "Para uma melhor experiência do usuário, números inteiros devem ser "
902
+ "formatados com vírgulas."
903
+
878
904
  # description
879
905
  msgid "Hide foreign keys"
880
- msgstr "As chaves estrangeiras devem estar sempre ocultas."
906
+ msgstr ""
907
+ "As chaves estrangeiras devem ser sempre ocultadas, pois não devem ser usadas"
908
+ " pelos usuários finais."
881
909
 
882
910
  # description
883
911
  msgid "Mark primary keys"
@@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
609
609
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
610
610
  "on fact tables"
611
611
  msgstr ""
612
- "https://learn.microsoft.com/power-bi/transform-model/desktop-storage-"
613
- "mode#propagation-of-the-dual-setting"
612
+ "Atunci când utilizați DirectQuery, tabelele de parametri trebuie setate în "
613
+ "modul dublu pentru a îmbunătăți performanța interogării."
614
614
 
615
615
  # description
616
616
  msgid "Minimize Power Query transformations"
@@ -776,6 +776,12 @@ msgstr ""
776
776
  "Două măsuri cu nume diferite și definite de aceeași expresie DAX ar trebui "
777
777
  "evitate pentru a reduce redundanța."
778
778
 
779
+ # description
780
+ msgid ""
781
+ "Avoid addition or subtraction of constant values to results of divisions"
782
+ msgstr ""
783
+ "Adăugarea unei valori constante poate duce la degradarea performanței."
784
+
779
785
  # description
780
786
  msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
781
787
  msgstr ""
@@ -857,10 +863,17 @@ msgstr ""
857
863
  "tabel din model cu o relație."
858
864
 
859
865
  # description
860
- msgid "Visible objects with no description"
866
+ msgid "Calculation groups with no calculation items"
861
867
  msgstr ""
862
868
  "Grupurile de calcul nu au nicio funcție decât dacă au elemente de calcul."
863
869
 
870
+ # description
871
+ msgid "Visible objects with no description"
872
+ msgstr ""
873
+ "Adăugați descrieri la obiecte. Aceste descrieri sunt afișate la trecerea cu "
874
+ "mouse-ul în Lista de câmpuri din Power BI Desktop. În plus, puteți utiliza "
875
+ "aceste descrieri pentru a crea un dicționar automat de date."
876
+
864
877
  # description
865
878
  msgid "Provide format string for 'Date' columns"
866
879
  msgstr ""
@@ -884,9 +897,25 @@ msgid "Add data category for columns"
884
897
  msgstr ""
885
898
  "Adăugați proprietatea Categorie de date pentru coloanele corespunzătoare."
886
899
 
900
+ # description
901
+ msgid ""
902
+ "Percentages should be formatted with thousands separators and 1 decimal"
903
+ msgstr ""
904
+ "Pentru o experiență mai bună a utilizatorului, măsurile percengage ar trebui"
905
+ " formatate cu un semn \"%\"."
906
+
907
+ # description
908
+ msgid ""
909
+ "Whole numbers should be formatted with thousands separators and no decimals"
910
+ msgstr ""
911
+ "Pentru o experiență mai bună a utilizatorului, numerele întregi ar trebui "
912
+ "formatate cu virgule."
913
+
887
914
  # description
888
915
  msgid "Hide foreign keys"
889
- msgstr "Cheile străine ar trebui să fie întotdeauna ascunse."
916
+ msgstr ""
917
+ "Cheile străine ar trebui să fie întotdeauna ascunse, deoarece nu ar trebui "
918
+ "să fie utilizate de utilizatorii finali."
890
919
 
891
920
  # description
892
921
  msgid "Mark primary keys"