Sphinx 7.3.6__py3-none-any.whl → 7.4.0__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.
- sphinx/__init__.py +5 -6
- sphinx/_cli/__init__.py +296 -0
- sphinx/_cli/util/__init__.py +0 -0
- sphinx/_cli/util/colour.py +103 -0
- sphinx/_cli/util/errors.py +165 -0
- sphinx/application.py +78 -43
- sphinx/builders/__init__.py +59 -15
- sphinx/builders/_epub_base.py +11 -5
- sphinx/builders/changes.py +2 -2
- sphinx/builders/epub3.py +2 -2
- sphinx/builders/gettext.py +10 -10
- sphinx/builders/html/__init__.py +56 -54
- sphinx/builders/latex/__init__.py +5 -5
- sphinx/builders/latex/constants.py +5 -0
- sphinx/builders/linkcheck.py +73 -38
- sphinx/builders/texinfo.py +1 -1
- sphinx/cmd/build.py +1 -1
- sphinx/cmd/quickstart.py +11 -11
- sphinx/config.py +57 -38
- sphinx/directives/__init__.py +7 -9
- sphinx/directives/code.py +12 -15
- sphinx/directives/other.py +12 -15
- sphinx/directives/patches.py +26 -0
- sphinx/domains/__init__.py +1 -1
- sphinx/domains/c/__init__.py +5 -5
- sphinx/domains/c/_ast.py +436 -12
- sphinx/domains/c/_symbol.py +89 -134
- sphinx/domains/changeset.py +3 -4
- sphinx/domains/cpp/__init__.py +5 -6
- sphinx/domains/cpp/_ast.py +822 -25
- sphinx/domains/cpp/_symbol.py +3 -0
- sphinx/domains/javascript.py +3 -6
- sphinx/domains/math.py +3 -2
- sphinx/domains/python/__init__.py +45 -6
- sphinx/domains/python/_object.py +7 -5
- sphinx/domains/rst.py +2 -2
- sphinx/domains/std/__init__.py +95 -14
- sphinx/environment/__init__.py +35 -15
- sphinx/environment/adapters/indexentries.py +71 -24
- sphinx/environment/adapters/toctree.py +1 -1
- sphinx/environment/collectors/__init__.py +18 -4
- sphinx/environment/collectors/asset.py +4 -4
- sphinx/environment/collectors/toctree.py +27 -14
- sphinx/events.py +7 -6
- sphinx/ext/apidoc.py +377 -170
- sphinx/ext/autodoc/__init__.py +13 -13
- sphinx/ext/autodoc/directive.py +10 -13
- sphinx/ext/autodoc/mock.py +10 -7
- sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +1 -1
- sphinx/ext/autodoc/typehints.py +2 -2
- sphinx/ext/autosummary/__init__.py +15 -9
- sphinx/ext/autosummary/generate.py +270 -154
- sphinx/ext/coverage.py +108 -18
- sphinx/ext/duration.py +10 -3
- sphinx/ext/extlinks.py +3 -2
- sphinx/ext/graphviz.py +3 -3
- sphinx/ext/ifconfig.py +1 -2
- sphinx/ext/imgconverter.py +1 -0
- sphinx/ext/imgmath.py +7 -6
- sphinx/ext/inheritance_diagram.py +3 -3
- sphinx/ext/intersphinx/__init__.py +81 -0
- sphinx/ext/intersphinx/__main__.py +10 -0
- sphinx/ext/intersphinx/_cli.py +44 -0
- sphinx/ext/intersphinx/_load.py +253 -0
- sphinx/ext/{intersphinx.py → intersphinx/_resolve.py} +17 -368
- sphinx/ext/intersphinx/_shared.py +53 -0
- sphinx/ext/mathjax.py +1 -1
- sphinx/ext/todo.py +2 -2
- sphinx/io.py +2 -6
- sphinx/locale/__init__.py +1 -5
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +684 -476
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +681 -474
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +725 -518
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +708 -500
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +705 -498
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +890 -680
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/sphinx.pot +702 -494
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +704 -497
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +1016 -808
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +704 -496
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +729 -522
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/roles.py +1 -1
- sphinx/search/__init__.py +17 -9
- sphinx/templates/quickstart/{root_doc.rst_t → root_doc.rst.jinja} +7 -10
- sphinx/testing/fixtures.py +22 -20
- sphinx/testing/path.py +6 -2
- sphinx/testing/util.py +8 -13
- sphinx/texinputs/sphinx.sty +449 -332
- sphinx/texinputs/sphinxlatexadmonitions.sty +209 -66
- sphinx/texinputs/sphinxlatexliterals.sty +9 -16
- sphinx/texinputs/sphinxlatexstyletext.sty +4 -38
- sphinx/texinputs/sphinxlatextables.sty +6 -14
- sphinx/texinputs/sphinxpackageboxes.sty +15 -42
- sphinx/texinputs/sphinxpackagefootnote.sty +4 -3
- sphinx/themes/agogo/layout.html +3 -3
- sphinx/themes/basic/genindex-single.html +2 -1
- sphinx/themes/basic/layout.html +3 -6
- sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +4 -3
- sphinx/themes/haiku/layout.html +4 -4
- sphinx/themes/pyramid/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/scrolls/layout.html +2 -2
- sphinx/theming.py +42 -7
- sphinx/transforms/__init__.py +34 -20
- sphinx/transforms/i18n.py +8 -7
- sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +1 -1
- sphinx/transforms/post_transforms/images.py +7 -10
- sphinx/util/_pathlib.py +2 -2
- sphinx/util/cfamily.py +52 -30
- sphinx/util/console.py +1 -1
- sphinx/util/display.py +16 -11
- sphinx/util/docutils.py +88 -40
- sphinx/util/fileutil.py +15 -3
- sphinx/util/images.py +1 -0
- sphinx/util/inspect.py +66 -22
- sphinx/util/inventory.py +15 -0
- sphinx/util/logging.py +14 -21
- sphinx/util/math.py +3 -1
- sphinx/util/nodes.py +9 -12
- sphinx/util/osutil.py +5 -5
- sphinx/util/parsing.py +93 -0
- sphinx/util/tags.py +71 -47
- sphinx/util/typing.py +261 -143
- sphinx/versioning.py +17 -17
- sphinx/writers/html5.py +26 -19
- sphinx/writers/latex.py +58 -28
- sphinx/writers/manpage.py +4 -3
- sphinx/writers/texinfo.py +19 -14
- {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/METADATA +21 -20
- sphinx-7.4.0.dist-info/RECORD +591 -0
- sphinx-7.3.6.dist-info/RECORD +0 -581
- /sphinx/templates/apidoc/{module.rst_t → module.rst.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/apidoc/{package.rst_t → package.rst.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/apidoc/{toc.rst_t → toc.rst.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/epub3/{content.opf_t → content.opf.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/epub3/{nav.xhtml_t → nav.xhtml.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/epub3/{toc.ncx_t → toc.ncx.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/gettext/{message.pot_t → message.pot.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/imgmath/{preview.tex_t → preview.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/imgmath/{template.tex_t → template.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{latex.tex_t → latex.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{longtable.tex_t → longtable.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{sphinxmessages.sty_t → sphinxmessages.sty.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{tabular.tex_t → tabular.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{tabulary.tex_t → tabulary.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{Makefile.new_t → Makefile.new.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{conf.py_t → conf.py.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{make.bat_t → make.bat.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{make.bat.new_t → make.bat.new.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{latexmkjarc_t → latexmkjarc.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{latexmkrc_t → latexmkrc.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{make.bat_t → make.bat.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs_win/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/agogo/static/{agogo.css_t → agogo.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/basic/static/{basic.css_t → basic.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/basic/static/{documentation_options.js_t → documentation_options.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/basic/static/{language_data.js_t → language_data.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/bizstyle/static/{bizstyle.css_t → bizstyle.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/bizstyle/static/{bizstyle.js_t → bizstyle.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/classic/static/{classic.css_t → classic.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/classic/static/{sidebar.js_t → sidebar.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/epub/static/{epub.css_t → epub.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/haiku/static/{haiku.css_t → haiku.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/nature/static/{nature.css_t → nature.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/nonav/static/{nonav.css_t → nonav.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/pyramid/static/{epub.css_t → epub.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/pyramid/static/{pyramid.css_t → pyramid.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/scrolls/static/{scrolls.css_t → scrolls.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/sphinxdoc/static/{sphinxdoc.css_t → sphinxdoc.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/traditional/static/{traditional.css_t → traditional.css.jinja} +0 -0
- {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/LICENSE.rst +0 -0
- {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
|
@@ -21,138 +21,139 @@
|
|
|
21
21
|
# wendi cao <651645601@qq.com>, 2020
|
|
22
22
|
# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013,2018,2020,2022-2023
|
|
23
23
|
# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013
|
|
24
|
+
# you sunshine, 2024
|
|
24
25
|
msgid ""
|
|
25
26
|
msgstr ""
|
|
26
27
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
27
28
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
28
|
-
"POT-Creation-Date: 2024-
|
|
29
|
+
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 04:59+0000\n"
|
|
29
30
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
|
|
30
|
-
"Last-Translator:
|
|
31
|
+
"Last-Translator: you sunshine, 2024\n"
|
|
31
32
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_CN/)\n"
|
|
32
33
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
33
34
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
34
35
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
35
|
-
"Generated-By: Babel 2.
|
|
36
|
+
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
|
36
37
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
37
38
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
38
39
|
|
|
39
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
40
|
+
#: sphinx/application.py:181
|
|
40
41
|
#, python-format
|
|
41
42
|
msgid "Cannot find source directory (%s)"
|
|
42
43
|
msgstr "无法找到源文件目录(%s)"
|
|
43
44
|
|
|
44
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
45
|
+
#: sphinx/application.py:185
|
|
45
46
|
#, python-format
|
|
46
47
|
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
|
|
47
48
|
msgstr "输出目录(%s)不是一个目录"
|
|
48
49
|
|
|
49
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
50
|
+
#: sphinx/application.py:189
|
|
50
51
|
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
|
|
51
52
|
msgstr "源文件目录和目标目录不能是同一目录"
|
|
52
53
|
|
|
53
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
54
|
+
#: sphinx/application.py:221
|
|
54
55
|
#, python-format
|
|
55
56
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
56
57
|
msgstr "正在运行 Sphinx v%s"
|
|
57
58
|
|
|
58
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
59
|
+
#: sphinx/application.py:243
|
|
59
60
|
#, python-format
|
|
60
61
|
msgid ""
|
|
61
62
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
62
63
|
"this version."
|
|
63
64
|
msgstr "该项目需要 Sphinx v%s 及以上版本,当前使用版本不能构建此文档。"
|
|
64
65
|
|
|
65
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
66
|
+
#: sphinx/application.py:259
|
|
66
67
|
msgid "making output directory"
|
|
67
68
|
msgstr "正在创建输出目录"
|
|
68
69
|
|
|
69
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
70
|
+
#: sphinx/application.py:264 sphinx/registry.py:450
|
|
70
71
|
#, python-format
|
|
71
72
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
72
73
|
msgstr "在设置扩展名 %s 时:"
|
|
73
74
|
|
|
74
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
75
|
+
#: sphinx/application.py:270
|
|
75
76
|
msgid ""
|
|
76
77
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
77
78
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
78
79
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
79
80
|
msgstr "当前 conf.py 中定义的 'setup' 不是一个 Python 的可调用对象。请修改其定义为一个可调用的函数。当 conf.py 作为 Sphinx 扩展时,必须依此配置。"
|
|
80
81
|
|
|
81
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
82
|
+
#: sphinx/application.py:305
|
|
82
83
|
#, python-format
|
|
83
84
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
84
85
|
msgstr "正在加载翻译 [%s]…"
|
|
85
86
|
|
|
86
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
87
|
+
#: sphinx/application.py:322 sphinx/util/display.py:90
|
|
87
88
|
msgid "done"
|
|
88
89
|
msgstr "完成"
|
|
89
90
|
|
|
90
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
91
|
+
#: sphinx/application.py:324
|
|
91
92
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
92
93
|
msgstr "没有找到内置信息的译文"
|
|
93
94
|
|
|
94
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
95
|
+
#: sphinx/application.py:338
|
|
95
96
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
96
97
|
msgstr "正在加载 Pickle 序列化的环境"
|
|
97
98
|
|
|
98
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
99
|
+
#: sphinx/application.py:346
|
|
99
100
|
#, python-format
|
|
100
101
|
msgid "failed: %s"
|
|
101
102
|
msgstr "失败:%s"
|
|
102
103
|
|
|
103
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
104
|
+
#: sphinx/application.py:359
|
|
104
105
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
105
106
|
msgstr "未选择构建器,默认使用:html"
|
|
106
107
|
|
|
107
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
108
|
+
#: sphinx/application.py:392
|
|
108
109
|
msgid "succeeded"
|
|
109
110
|
msgstr "成功"
|
|
110
111
|
|
|
111
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
112
|
+
#: sphinx/application.py:393
|
|
112
113
|
msgid "finished with problems"
|
|
113
114
|
msgstr "完成但存在问题"
|
|
114
115
|
|
|
115
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
116
|
+
#: sphinx/application.py:397
|
|
116
117
|
#, python-format
|
|
117
118
|
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
|
|
118
119
|
msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。"
|
|
119
120
|
|
|
120
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
121
|
+
#: sphinx/application.py:399
|
|
121
122
|
#, python-format
|
|
122
123
|
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
123
124
|
msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。"
|
|
124
125
|
|
|
125
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
126
|
+
#: sphinx/application.py:402
|
|
126
127
|
#, python-format
|
|
127
128
|
msgid "build %s, %s warning."
|
|
128
129
|
msgstr "构建%s, %s 条警告。"
|
|
129
130
|
|
|
130
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
131
|
+
#: sphinx/application.py:404
|
|
131
132
|
#, python-format
|
|
132
133
|
msgid "build %s, %s warnings."
|
|
133
134
|
msgstr "构建%s,%s 条警告。"
|
|
134
135
|
|
|
135
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
136
|
+
#: sphinx/application.py:408
|
|
136
137
|
#, python-format
|
|
137
138
|
msgid "build %s."
|
|
138
139
|
msgstr "构建%s。"
|
|
139
140
|
|
|
140
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
141
|
+
#: sphinx/application.py:643
|
|
141
142
|
#, python-format
|
|
142
143
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
143
144
|
msgstr "节点类 %r 已经注册过了,其访问者将被覆盖"
|
|
144
145
|
|
|
145
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
146
|
+
#: sphinx/application.py:722
|
|
146
147
|
#, python-format
|
|
147
148
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
148
149
|
msgstr "指令 %r 已经注册过了,将被覆盖"
|
|
149
150
|
|
|
150
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
151
|
+
#: sphinx/application.py:744 sphinx/application.py:769
|
|
151
152
|
#, python-format
|
|
152
153
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
153
154
|
msgstr "角色 %r 已经注册过了,将被覆盖"
|
|
154
155
|
|
|
155
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
156
|
+
#: sphinx/application.py:1317
|
|
156
157
|
#, python-format
|
|
157
158
|
msgid ""
|
|
158
159
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
@@ -160,12 +161,12 @@ msgid ""
|
|
|
160
161
|
"explicit"
|
|
161
162
|
msgstr "扩展 %s 没有声明是否并行读取安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明"
|
|
162
163
|
|
|
163
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
164
|
+
#: sphinx/application.py:1321
|
|
164
165
|
#, python-format
|
|
165
166
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
166
167
|
msgstr "扩展 %s 不是并行读取安全的"
|
|
167
168
|
|
|
168
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
169
|
+
#: sphinx/application.py:1324
|
|
169
170
|
#, python-format
|
|
170
171
|
msgid ""
|
|
171
172
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
@@ -173,75 +174,77 @@ msgid ""
|
|
|
173
174
|
"explicit"
|
|
174
175
|
msgstr "%s 扩展没有声明是否并行写入安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明"
|
|
175
176
|
|
|
176
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
177
|
+
#: sphinx/application.py:1328
|
|
177
178
|
#, python-format
|
|
178
179
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
179
180
|
msgstr "扩展 %s 不是并行写入安全的"
|
|
180
181
|
|
|
181
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
182
|
+
#: sphinx/application.py:1336 sphinx/application.py:1340
|
|
182
183
|
#, python-format
|
|
183
184
|
msgid "doing serial %s"
|
|
184
185
|
msgstr "执行串行 %s"
|
|
185
186
|
|
|
186
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
187
|
+
#: sphinx/config.py:314
|
|
187
188
|
#, python-format
|
|
188
189
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
189
190
|
msgstr "配置目录中缺少 conf.py 文件(%s)"
|
|
190
191
|
|
|
191
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
192
|
+
#: sphinx/config.py:323
|
|
192
193
|
msgid ""
|
|
193
194
|
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
|
|
194
195
|
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
|
|
195
196
|
msgstr "发现无效的配置值:“language = None”。请修改为有效的语言代码。回退至“en”(英语)。"
|
|
196
197
|
|
|
197
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
198
|
+
#: sphinx/config.py:346
|
|
198
199
|
#, python-format
|
|
199
200
|
msgid ""
|
|
200
201
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
201
202
|
"individual elements)"
|
|
202
203
|
msgstr "不能覆盖字典配置项 %r,已忽略 (请用 %r 方式逐一修改字典成员)"
|
|
203
204
|
|
|
204
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
205
|
+
#: sphinx/config.py:355
|
|
205
206
|
#, python-format
|
|
206
207
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
207
208
|
msgstr "%r 不是有效整数,配置项 %r 的值只能是整数,已忽略"
|
|
208
209
|
|
|
209
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
210
|
+
#: sphinx/config.py:361
|
|
210
211
|
#, python-format
|
|
211
212
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
212
213
|
msgstr "无法用不支持的类型覆盖配置项 %r,已忽略"
|
|
213
214
|
|
|
214
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
215
|
+
#: sphinx/config.py:382
|
|
215
216
|
#, python-format
|
|
216
217
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
217
218
|
msgstr "配置覆盖中包含未知的配置项 %r,已忽略"
|
|
218
219
|
|
|
219
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
220
|
+
#: sphinx/config.py:435
|
|
220
221
|
#, python-format
|
|
221
222
|
msgid "No such config value: %r"
|
|
222
223
|
msgstr ""
|
|
223
224
|
|
|
224
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
225
|
+
#: sphinx/config.py:458
|
|
225
226
|
#, python-format
|
|
226
227
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
227
228
|
msgstr "配置项 %r 已存在"
|
|
228
229
|
|
|
229
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
230
|
+
#: sphinx/config.py:494
|
|
230
231
|
#, python-format
|
|
231
|
-
msgid "
|
|
232
|
+
msgid ""
|
|
233
|
+
"cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a "
|
|
234
|
+
"function, class, or module object)"
|
|
232
235
|
msgstr ""
|
|
233
236
|
|
|
234
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
237
|
+
#: sphinx/config.py:531
|
|
235
238
|
#, python-format
|
|
236
239
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
237
240
|
msgstr "配置文件中存在语法错误:%s\n"
|
|
238
241
|
|
|
239
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
242
|
+
#: sphinx/config.py:534
|
|
240
243
|
msgid ""
|
|
241
244
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
242
245
|
msgstr "配置文件(或配置文件导入的模块)调用了 sys.exit()"
|
|
243
246
|
|
|
244
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
247
|
+
#: sphinx/config.py:541
|
|
245
248
|
#, python-format
|
|
246
249
|
msgid ""
|
|
247
250
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
@@ -249,78 +252,78 @@ msgid ""
|
|
|
249
252
|
"%s"
|
|
250
253
|
msgstr "配置文件中有程序上的错误:\n\n%s"
|
|
251
254
|
|
|
252
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
255
|
+
#: sphinx/config.py:564
|
|
253
256
|
#, python-format
|
|
254
257
|
msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
|
|
255
258
|
msgstr ""
|
|
256
259
|
|
|
257
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
260
|
+
#: sphinx/config.py:589
|
|
258
261
|
#, python-format
|
|
259
262
|
msgid ""
|
|
260
263
|
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
|
|
261
264
|
"dictionary. But `%r' is given."
|
|
262
265
|
msgstr "配置项“source_suffix”的值应为字符串、字符串列表或字典。但给定的值是“%r”。"
|
|
263
266
|
|
|
264
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
267
|
+
#: sphinx/config.py:608
|
|
265
268
|
#, python-format
|
|
266
269
|
msgid "Section %s"
|
|
267
270
|
msgstr "节 %s"
|
|
268
271
|
|
|
269
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
272
|
+
#: sphinx/config.py:609
|
|
270
273
|
#, python-format
|
|
271
274
|
msgid "Fig. %s"
|
|
272
275
|
msgstr "图 %s"
|
|
273
276
|
|
|
274
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
277
|
+
#: sphinx/config.py:610
|
|
275
278
|
#, python-format
|
|
276
279
|
msgid "Table %s"
|
|
277
280
|
msgstr "表 %s"
|
|
278
281
|
|
|
279
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
282
|
+
#: sphinx/config.py:611
|
|
280
283
|
#, python-format
|
|
281
284
|
msgid "Listing %s"
|
|
282
285
|
msgstr "列表 %s"
|
|
283
286
|
|
|
284
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
287
|
+
#: sphinx/config.py:686
|
|
285
288
|
msgid ""
|
|
286
289
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
287
290
|
"is given."
|
|
288
291
|
msgstr "配置项“{name}”的值只能在“{candidates}”中选取,而当前给定的值是“{current}”。"
|
|
289
292
|
|
|
290
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
293
|
+
#: sphinx/config.py:710
|
|
291
294
|
msgid ""
|
|
292
295
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
293
296
|
"{permitted}."
|
|
294
297
|
msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,应为{permitted}。"
|
|
295
298
|
|
|
296
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
299
|
+
#: sphinx/config.py:723
|
|
297
300
|
msgid ""
|
|
298
301
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
299
302
|
"`{default.__name__}'."
|
|
300
303
|
msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,默认为“{default.__name__}”。"
|
|
301
304
|
|
|
302
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
305
|
+
#: sphinx/config.py:734
|
|
303
306
|
#, python-format
|
|
304
307
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
305
308
|
msgstr "primary_domain %r 不存在,已忽略。"
|
|
306
309
|
|
|
307
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
310
|
+
#: sphinx/config.py:746
|
|
308
311
|
msgid ""
|
|
309
312
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
|
|
310
313
|
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
311
314
|
msgstr "自 v2.0 起,Sphinx 采用“index”作为 root_doc 的默认值。请在你的 conf.py 中添加“root_doc = 'contents'”。"
|
|
312
315
|
|
|
313
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
316
|
+
#: sphinx/events.py:65
|
|
314
317
|
#, python-format
|
|
315
318
|
msgid "Event %r already present"
|
|
316
319
|
msgstr "事件 %r 已存在"
|
|
317
320
|
|
|
318
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
321
|
+
#: sphinx/events.py:71
|
|
319
322
|
#, python-format
|
|
320
323
|
msgid "Unknown event name: %s"
|
|
321
324
|
msgstr "未知的事件名称:%s"
|
|
322
325
|
|
|
323
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
326
|
+
#: sphinx/events.py:110
|
|
324
327
|
#, python-format
|
|
325
328
|
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
|
|
326
329
|
msgstr "事件处理函数 %r 在处理事件 %r 时抛出了异常"
|
|
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "发现多个文件对应文档“%s”:%r\n将采用 %r 用于构建
|
|
|
361
364
|
#: sphinx/project.py:81
|
|
362
365
|
#, python-format
|
|
363
366
|
msgid "Ignored unreadable document %r."
|
|
364
|
-
msgstr ""
|
|
367
|
+
msgstr "已略過無法讀取的文件"
|
|
365
368
|
|
|
366
369
|
#: sphinx/registry.py:142
|
|
367
370
|
#, python-format
|
|
@@ -505,190 +508,342 @@ msgstr "无效的 PEP 编号%s"
|
|
|
505
508
|
msgid "invalid RFC number %s"
|
|
506
509
|
msgstr "无效的 RFC 编号 %s"
|
|
507
510
|
|
|
508
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
511
|
+
#: sphinx/theming.py:128
|
|
512
|
+
#, python-format
|
|
513
|
+
msgid ""
|
|
514
|
+
"Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not "
|
|
515
|
+
"supported, returning the default value instead (tried to get a value from "
|
|
516
|
+
"%r)"
|
|
517
|
+
msgstr ""
|
|
518
|
+
|
|
519
|
+
#: sphinx/theming.py:136
|
|
509
520
|
#, python-format
|
|
510
521
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
511
522
|
msgstr "所有已找到的主题配置均未包含配置项 %s.%s"
|
|
512
523
|
|
|
513
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
524
|
+
#: sphinx/theming.py:151
|
|
514
525
|
#, python-format
|
|
515
526
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
516
527
|
msgstr "不支持的主题选项 %r"
|
|
517
528
|
|
|
518
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
529
|
+
#: sphinx/theming.py:224
|
|
519
530
|
#, python-format
|
|
520
531
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
521
532
|
msgstr "主题路径对应的文件 %r 是一个无效的或不包含主题的 zip 文件"
|
|
522
533
|
|
|
523
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
534
|
+
#: sphinx/theming.py:245
|
|
524
535
|
#, python-format
|
|
525
536
|
msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
|
|
526
537
|
msgstr ""
|
|
527
538
|
|
|
528
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
539
|
+
#: sphinx/theming.py:285
|
|
529
540
|
#, python-format
|
|
530
541
|
msgid "The %r theme has circular inheritance"
|
|
531
542
|
msgstr ""
|
|
532
543
|
|
|
533
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
544
|
+
#: sphinx/theming.py:292
|
|
534
545
|
#, python-format
|
|
535
546
|
msgid ""
|
|
536
547
|
"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
|
|
537
548
|
"are: %s"
|
|
538
549
|
msgstr ""
|
|
539
550
|
|
|
540
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
551
|
+
#: sphinx/theming.py:299
|
|
541
552
|
#, python-format
|
|
542
553
|
msgid "The %r theme has too many ancestors"
|
|
543
554
|
msgstr ""
|
|
544
555
|
|
|
545
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
556
|
+
#: sphinx/theming.py:325
|
|
546
557
|
#, python-format
|
|
547
558
|
msgid "no theme configuration file found in %r"
|
|
548
559
|
msgstr ""
|
|
549
560
|
|
|
550
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
561
|
+
#: sphinx/theming.py:353 sphinx/theming.py:404
|
|
551
562
|
#, python-format
|
|
552
563
|
msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
|
|
553
564
|
msgstr ""
|
|
554
565
|
|
|
555
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
566
|
+
#: sphinx/theming.py:357
|
|
556
567
|
#, python-format
|
|
557
568
|
msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
|
|
558
569
|
msgstr ""
|
|
559
570
|
|
|
560
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
571
|
+
#: sphinx/theming.py:361 sphinx/theming.py:407
|
|
561
572
|
#, python-format
|
|
562
573
|
msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
|
|
563
574
|
msgstr ""
|
|
564
575
|
|
|
565
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
576
|
+
#: sphinx/theming.py:365
|
|
566
577
|
#, python-format
|
|
567
578
|
msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
|
|
568
579
|
msgstr ""
|
|
569
580
|
|
|
570
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
581
|
+
#: sphinx/theming.py:383
|
|
571
582
|
#, python-format
|
|
572
583
|
msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
|
|
573
584
|
msgstr ""
|
|
574
585
|
|
|
575
|
-
#: sphinx/
|
|
586
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:72
|
|
587
|
+
msgid "Usage:"
|
|
588
|
+
msgstr ""
|
|
589
|
+
|
|
590
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:74
|
|
591
|
+
msgid "{0} [OPTIONS] <COMMAND> [<ARGS>]"
|
|
592
|
+
msgstr ""
|
|
593
|
+
|
|
594
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:77
|
|
595
|
+
msgid " The Sphinx documentation generator."
|
|
596
|
+
msgstr ""
|
|
597
|
+
|
|
598
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:85
|
|
599
|
+
msgid "Commands:"
|
|
600
|
+
msgstr ""
|
|
601
|
+
|
|
602
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:96
|
|
603
|
+
msgid "Options"
|
|
604
|
+
msgstr "选项"
|
|
605
|
+
|
|
606
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:107 sphinx/_cli/__init__.py:175
|
|
607
|
+
msgid "For more information, visit https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/."
|
|
608
|
+
msgstr ""
|
|
609
|
+
|
|
610
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:164
|
|
611
|
+
msgid ""
|
|
612
|
+
"{0}: error: {1}\n"
|
|
613
|
+
"Run '{0} --help' for information"
|
|
614
|
+
msgstr ""
|
|
615
|
+
|
|
616
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:174
|
|
617
|
+
msgid " Manage documentation with Sphinx."
|
|
618
|
+
msgstr ""
|
|
619
|
+
|
|
620
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:183
|
|
621
|
+
msgid "Show the version and exit."
|
|
622
|
+
msgstr ""
|
|
623
|
+
|
|
624
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:189
|
|
625
|
+
msgid "Show this message and exit."
|
|
626
|
+
msgstr ""
|
|
627
|
+
|
|
628
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:193
|
|
629
|
+
msgid "Logging"
|
|
630
|
+
msgstr ""
|
|
631
|
+
|
|
632
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:199
|
|
633
|
+
msgid "Increase verbosity (can be repeated)"
|
|
634
|
+
msgstr ""
|
|
635
|
+
|
|
636
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:206
|
|
637
|
+
msgid "Only print errors and warnings."
|
|
638
|
+
msgstr ""
|
|
639
|
+
|
|
640
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:213
|
|
641
|
+
msgid "No output at all"
|
|
642
|
+
msgstr ""
|
|
643
|
+
|
|
644
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:219
|
|
645
|
+
msgid "<command>"
|
|
646
|
+
msgstr ""
|
|
647
|
+
|
|
648
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:248
|
|
649
|
+
msgid "See 'sphinx --help'.\n"
|
|
650
|
+
msgstr ""
|
|
651
|
+
|
|
652
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:119
|
|
653
|
+
msgid "Exception occurred, starting debugger:"
|
|
654
|
+
msgstr ""
|
|
655
|
+
|
|
656
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:124 sphinx/cmd/build.py:61
|
|
657
|
+
msgid "Interrupted!"
|
|
658
|
+
msgstr "已中断!"
|
|
659
|
+
|
|
660
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:128
|
|
661
|
+
msgid "reStructuredText markup error:"
|
|
662
|
+
msgstr ""
|
|
663
|
+
|
|
664
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:138 sphinx/cmd/build.py:69
|
|
665
|
+
msgid "Encoding error:"
|
|
666
|
+
msgstr "编码错误:"
|
|
667
|
+
|
|
668
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:143 sphinx/cmd/build.py:76
|
|
669
|
+
msgid "Recursion error:"
|
|
670
|
+
msgstr "递归错误:"
|
|
671
|
+
|
|
672
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:146 sphinx/cmd/build.py:79
|
|
673
|
+
msgid ""
|
|
674
|
+
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
675
|
+
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
676
|
+
"with e.g.:"
|
|
677
|
+
msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:"
|
|
678
|
+
|
|
679
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:156 sphinx/cmd/build.py:84
|
|
680
|
+
msgid "Exception occurred:"
|
|
681
|
+
msgstr "抛出异常:"
|
|
682
|
+
|
|
683
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:159
|
|
684
|
+
msgid "The full traceback has been saved in:"
|
|
685
|
+
msgstr ""
|
|
686
|
+
|
|
687
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:162
|
|
688
|
+
msgid ""
|
|
689
|
+
"To report this error to the developers, please open an issue at "
|
|
690
|
+
"<https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/>. Thanks!"
|
|
691
|
+
msgstr ""
|
|
692
|
+
|
|
693
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:164 sphinx/cmd/build.py:90
|
|
694
|
+
msgid ""
|
|
695
|
+
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
696
|
+
"message can be provided next time."
|
|
697
|
+
msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。"
|
|
698
|
+
|
|
699
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:184
|
|
576
700
|
#, python-format
|
|
577
701
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
|
|
578
702
|
msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s(%s)"
|
|
579
703
|
|
|
580
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
704
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:188
|
|
581
705
|
#, python-format
|
|
582
706
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
|
|
583
707
|
msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s"
|
|
584
708
|
|
|
585
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
709
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:208
|
|
586
710
|
msgid "building [mo]: "
|
|
587
711
|
msgstr "正在构建 [mo]: "
|
|
588
712
|
|
|
589
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
590
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
713
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:209 sphinx/builders/__init__.py:618
|
|
714
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:645
|
|
591
715
|
msgid "writing output... "
|
|
592
716
|
msgstr "正在写入输出……"
|
|
593
717
|
|
|
594
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
718
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:218
|
|
595
719
|
#, python-format
|
|
596
720
|
msgid "all of %d po files"
|
|
597
721
|
msgstr "所有的 %d po 文件"
|
|
598
722
|
|
|
599
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
723
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:236
|
|
600
724
|
#, python-format
|
|
601
725
|
msgid "targets for %d po files that are specified"
|
|
602
726
|
msgstr "指定了 %d 个 po 文件的目标文件"
|
|
603
727
|
|
|
604
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
728
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:244
|
|
605
729
|
#, python-format
|
|
606
730
|
msgid "targets for %d po files that are out of date"
|
|
607
731
|
msgstr "%d 个 po 文件的目标文件已过期"
|
|
608
732
|
|
|
609
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
733
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:254
|
|
610
734
|
msgid "all source files"
|
|
611
735
|
msgstr "所有源文件"
|
|
612
736
|
|
|
613
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
737
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:265
|
|
614
738
|
#, python-format
|
|
615
739
|
msgid "file %r given on command line does not exist, "
|
|
616
740
|
msgstr "命令行给定的文件 %r 不存在"
|
|
617
741
|
|
|
618
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
742
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:270
|
|
619
743
|
#, python-format
|
|
620
744
|
msgid ""
|
|
621
745
|
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
|
|
622
746
|
msgstr "源文件目录中不存在命令行给定的文件 %r,将被忽略"
|
|
623
747
|
|
|
624
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
748
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:276
|
|
625
749
|
#, python-format
|
|
626
750
|
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
|
|
627
751
|
msgstr "命令行给定的文件 %r 不是有效文档,将被忽略"
|
|
628
752
|
|
|
629
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
753
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:285
|
|
630
754
|
#, python-format
|
|
631
755
|
msgid "%d source files given on command line"
|
|
632
756
|
msgstr "命令行给定了 %d 个源文件"
|
|
633
757
|
|
|
634
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
758
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:298
|
|
635
759
|
#, python-format
|
|
636
760
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
637
761
|
msgstr "%d 个源文件的目标文件已过期"
|
|
638
762
|
|
|
639
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
763
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:243
|
|
640
764
|
#, python-format
|
|
641
765
|
msgid "building [%s]: "
|
|
642
766
|
msgstr "正在构建 [%s]: "
|
|
643
767
|
|
|
644
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
768
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:321
|
|
645
769
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
646
770
|
msgstr "正在查找当前已过期的文件……"
|
|
647
771
|
|
|
648
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
772
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:325
|
|
649
773
|
#, python-format
|
|
650
774
|
msgid "%d found"
|
|
651
775
|
msgstr "找到 %d 个已过期文件"
|
|
652
776
|
|
|
653
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
777
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:327
|
|
654
778
|
msgid "none found"
|
|
655
779
|
msgstr "没有找到已过期文件"
|
|
656
780
|
|
|
657
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
781
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:332
|
|
658
782
|
msgid "pickling environment"
|
|
659
783
|
msgstr "正在 Pickle 序列化环境"
|
|
660
784
|
|
|
661
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
785
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:338
|
|
662
786
|
msgid "checking consistency"
|
|
663
787
|
msgstr "正在校验一致性"
|
|
664
788
|
|
|
665
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
789
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:342
|
|
666
790
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
667
791
|
msgstr "没有过期的目标文件。"
|
|
668
792
|
|
|
669
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
793
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:382
|
|
670
794
|
msgid "updating environment: "
|
|
671
795
|
msgstr "正在更新环境:"
|
|
672
796
|
|
|
673
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
797
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:403
|
|
674
798
|
#, python-format
|
|
675
799
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
676
800
|
msgstr "有 %s 个新增文件,有 %s 个文件已被修改,有 %s 个文件已被移除"
|
|
677
801
|
|
|
678
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
802
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:436
|
|
803
|
+
#, python-format
|
|
804
|
+
msgid ""
|
|
805
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a "
|
|
806
|
+
"built-in exclude pattern %r. Please move your master document to a different"
|
|
807
|
+
" location."
|
|
808
|
+
msgstr ""
|
|
809
|
+
|
|
810
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:443
|
|
811
|
+
#, python-format
|
|
812
|
+
msgid ""
|
|
813
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an "
|
|
814
|
+
"exclude pattern specified in conf.py, %r. Please remove this pattern from "
|
|
815
|
+
"conf.py."
|
|
816
|
+
msgstr ""
|
|
817
|
+
|
|
818
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:452
|
|
819
|
+
#, python-format
|
|
820
|
+
msgid ""
|
|
821
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included"
|
|
822
|
+
" in the custom include_patterns = %r. Ensure that a pattern in "
|
|
823
|
+
"include_patterns matches the master document."
|
|
824
|
+
msgstr ""
|
|
825
|
+
|
|
826
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:457
|
|
827
|
+
#, python-format
|
|
828
|
+
msgid ""
|
|
829
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must "
|
|
830
|
+
"be within the source directory or a subdirectory of it."
|
|
831
|
+
msgstr ""
|
|
832
|
+
|
|
833
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:472 sphinx/builders/__init__.py:484
|
|
679
834
|
msgid "reading sources... "
|
|
680
835
|
msgstr "正在读取源文件……"
|
|
681
836
|
|
|
682
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
837
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:593
|
|
683
838
|
#, python-format
|
|
684
839
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
685
840
|
msgstr "待写入文档名称:%s"
|
|
686
841
|
|
|
687
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
842
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:602 sphinx/builders/singlehtml.py:157
|
|
688
843
|
msgid "preparing documents"
|
|
689
844
|
msgstr "正在准备写入文档"
|
|
690
845
|
|
|
691
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
846
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:605
|
|
692
847
|
msgid "copying assets"
|
|
693
848
|
msgstr "正在复制资产文件"
|
|
694
849
|
|
|
@@ -697,7 +852,7 @@ msgstr "正在复制资产文件"
|
|
|
697
852
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
698
853
|
msgstr "发现重复的目录条目:%s"
|
|
699
854
|
|
|
700
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
855
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:759
|
|
701
856
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187
|
|
702
857
|
msgid "copying images... "
|
|
703
858
|
msgstr "正在复制图像文件……"
|
|
@@ -707,7 +862,7 @@ msgstr "正在复制图像文件……"
|
|
|
707
862
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
708
863
|
msgstr "无法读取图像文件 %r:改为直接复制"
|
|
709
864
|
|
|
710
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
865
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:767
|
|
711
866
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197
|
|
712
867
|
#, python-format
|
|
713
868
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
@@ -722,28 +877,28 @@ msgstr "无法写入图像文件 %r:%s"
|
|
|
722
877
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
723
878
|
msgstr "未找到 Pillow - 正在复制图像文件"
|
|
724
879
|
|
|
725
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
880
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:476
|
|
726
881
|
msgid "writing mimetype file..."
|
|
727
882
|
msgstr "正在写入 mimetype 文件……"
|
|
728
883
|
|
|
729
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
884
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:481
|
|
730
885
|
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
|
|
731
886
|
msgstr "正在写入 META-INF/container.xml 文件……"
|
|
732
887
|
|
|
733
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
888
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:514
|
|
734
889
|
msgid "writing content.opf file..."
|
|
735
890
|
msgstr "正在写入 content.opf 文件……"
|
|
736
891
|
|
|
737
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
892
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:545
|
|
738
893
|
#, python-format
|
|
739
894
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
740
895
|
msgstr "%s 的 MIME 类型未知,已忽略"
|
|
741
896
|
|
|
742
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
897
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:692
|
|
743
898
|
msgid "writing toc.ncx file..."
|
|
744
899
|
msgstr "正在写入 toc.ncx 文件……"
|
|
745
900
|
|
|
746
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
901
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:717
|
|
747
902
|
#, python-format
|
|
748
903
|
msgid "writing %s file..."
|
|
749
904
|
msgstr "正在写入 %s 文件……"
|
|
@@ -832,7 +987,7 @@ msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_identifier”的值不能为空"
|
|
|
832
987
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
833
988
|
msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“version”的值不能为空"
|
|
834
989
|
|
|
835
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
990
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
|
|
836
991
|
#, python-format
|
|
837
992
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
838
993
|
msgstr "无效的 css_file:%r,已忽略"
|
|
@@ -860,12 +1015,17 @@ msgstr "正在写入消息目录... "
|
|
|
860
1015
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
861
1016
|
msgstr "请在上述输出或 %(outdir)s/output.txt 中查找错误"
|
|
862
1017
|
|
|
863
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
1018
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:139
|
|
864
1019
|
#, python-format
|
|
865
1020
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
866
1021
|
msgstr "损坏的链接:%s(%s)"
|
|
867
1022
|
|
|
868
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
1023
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:484
|
|
1024
|
+
#, python-format
|
|
1025
|
+
msgid "Anchor '%s' not found"
|
|
1026
|
+
msgstr "未找到锚点“%s”"
|
|
1027
|
+
|
|
1028
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:695
|
|
869
1029
|
#, python-format
|
|
870
1030
|
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
871
1031
|
msgstr "无法编译 linkcheck_allowed_redirects 配置项中的正则表达式:%r %s"
|
|
@@ -950,7 +1110,7 @@ msgstr "写入 Makefile 文件时出错:%s"
|
|
|
950
1110
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
951
1111
|
msgstr "文本文件保存在 %(outdir)s 目录。"
|
|
952
1112
|
|
|
953
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1113
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:77
|
|
954
1114
|
#: sphinx/builders/xml.py:96
|
|
955
1115
|
#, python-format
|
|
956
1116
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
@@ -976,13 +1136,13 @@ msgstr "构建信息文件损坏:%r"
|
|
|
976
1136
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
977
1137
|
msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。"
|
|
978
1138
|
|
|
979
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1139
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:392
|
|
980
1140
|
#, python-format
|
|
981
1141
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
982
1142
|
msgstr "读取构建信息文件失败:%r"
|
|
983
1143
|
|
|
984
1144
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189
|
|
985
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
1145
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:131 sphinx/writers/manpage.py:101
|
|
986
1146
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:227
|
|
987
1147
|
#, python-format
|
|
988
1148
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
@@ -996,144 +1156,149 @@ msgstr "总索引"
|
|
|
996
1156
|
msgid "index"
|
|
997
1157
|
msgstr "索引"
|
|
998
1158
|
|
|
999
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1159
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:555
|
|
1160
|
+
#, python-format
|
|
1161
|
+
msgid "Logo of %s"
|
|
1162
|
+
msgstr ""
|
|
1163
|
+
|
|
1164
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:580
|
|
1000
1165
|
msgid "next"
|
|
1001
1166
|
msgstr "下一页"
|
|
1002
1167
|
|
|
1003
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1168
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:589
|
|
1004
1169
|
msgid "previous"
|
|
1005
1170
|
msgstr "上一页"
|
|
1006
1171
|
|
|
1007
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1172
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:685
|
|
1008
1173
|
msgid "generating indices"
|
|
1009
1174
|
msgstr "正在生成索引"
|
|
1010
1175
|
|
|
1011
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1176
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:700
|
|
1012
1177
|
msgid "writing additional pages"
|
|
1013
1178
|
msgstr "正在写入附加页面"
|
|
1014
1179
|
|
|
1015
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1180
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:777
|
|
1016
1181
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
1017
1182
|
msgstr "正在复制可下载文件……"
|
|
1018
1183
|
|
|
1019
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1184
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:785
|
|
1020
1185
|
#, python-format
|
|
1021
1186
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
1022
1187
|
msgstr "无法复制可下载文件 %r:%s"
|
|
1023
1188
|
|
|
1024
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1189
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:818 sphinx/builders/html/__init__.py:830
|
|
1025
1190
|
#, python-format
|
|
1026
1191
|
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
|
|
1027
1192
|
msgstr "无法复制 html_static_file 中的文件:%s: %r"
|
|
1028
1193
|
|
|
1029
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1194
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:851
|
|
1030
1195
|
msgid "copying static files"
|
|
1031
1196
|
msgstr "正在复制静态文件"
|
|
1032
1197
|
|
|
1033
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1198
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:867
|
|
1034
1199
|
#, python-format
|
|
1035
1200
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
1036
1201
|
msgstr "无法复制静态文件 %r"
|
|
1037
1202
|
|
|
1038
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1203
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:872
|
|
1039
1204
|
msgid "copying extra files"
|
|
1040
1205
|
msgstr "正在复制额外文件"
|
|
1041
1206
|
|
|
1042
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1207
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:878
|
|
1043
1208
|
#, python-format
|
|
1044
1209
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
1045
1210
|
msgstr "无法复制额外文件 %r"
|
|
1046
1211
|
|
|
1047
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1212
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:885
|
|
1048
1213
|
#, python-format
|
|
1049
1214
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
1050
1215
|
msgstr "写入构建信息文件失败:%r"
|
|
1051
1216
|
|
|
1052
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1217
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:934
|
|
1053
1218
|
msgid ""
|
|
1054
1219
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
1055
1220
|
"index will be incomplete."
|
|
1056
1221
|
msgstr "无法加载搜索索引,不会构建所有文档:索引将不完整。"
|
|
1057
1222
|
|
|
1058
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1223
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:972
|
|
1059
1224
|
#, python-format
|
|
1060
1225
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
1061
1226
|
msgstr "页面 %s 同时符合两条 html_sidebars 规则:%r 和 %r"
|
|
1062
1227
|
|
|
1063
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1228
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
|
|
1064
1229
|
#, python-format
|
|
1065
1230
|
msgid ""
|
|
1066
1231
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
1067
1232
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
1068
1233
|
msgstr "在渲染页面 %s 时发生了 Unicode 错误。请确保所有包含非 ASCII 字符的配置项均为 Unicode 字符串。"
|
|
1069
1234
|
|
|
1070
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1235
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
|
|
1071
1236
|
#, python-format
|
|
1072
1237
|
msgid ""
|
|
1073
1238
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
1074
1239
|
"Reason: %r"
|
|
1075
1240
|
msgstr "渲染页面 %s 时发生了错误。\n原因:%r"
|
|
1076
1241
|
|
|
1077
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1242
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
|
|
1078
1243
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
1079
1244
|
msgstr "正在导出对象清单"
|
|
1080
1245
|
|
|
1081
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1246
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
|
|
1082
1247
|
#, python-format
|
|
1083
1248
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
1084
1249
|
msgstr "正在导出 %s 的搜索索引"
|
|
1085
1250
|
|
|
1086
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1251
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
|
|
1087
1252
|
#, python-format
|
|
1088
1253
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
1089
1254
|
msgstr "无效的 js_file:%r,已忽略"
|
|
1090
1255
|
|
|
1091
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1256
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
|
|
1092
1257
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
1093
1258
|
msgstr "注册了多个 math_renderer,但没有选择 math_renderer。"
|
|
1094
1259
|
|
|
1095
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1260
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
|
|
1096
1261
|
#, python-format
|
|
1097
1262
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
1098
1263
|
msgstr "给定的 math_renderer %r 不存在。"
|
|
1099
1264
|
|
|
1100
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1265
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
|
|
1101
1266
|
#, python-format
|
|
1102
1267
|
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
1103
1268
|
msgstr "html_extra_path 入口 %r 不存在"
|
|
1104
1269
|
|
|
1105
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1270
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
|
|
1106
1271
|
#, python-format
|
|
1107
1272
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1108
1273
|
msgstr "html_extra_path 入口 %r 被置于输出目录内"
|
|
1109
1274
|
|
|
1110
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1275
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
|
|
1111
1276
|
#, python-format
|
|
1112
1277
|
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
1113
1278
|
msgstr "html_static_path 入口 %r 不存在"
|
|
1114
1279
|
|
|
1115
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1280
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
|
|
1116
1281
|
#, python-format
|
|
1117
1282
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1118
1283
|
msgstr "html_static_path 入口 %r 置于输出目录内"
|
|
1119
1284
|
|
|
1120
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1285
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:444
|
|
1121
1286
|
#, python-format
|
|
1122
1287
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
1123
1288
|
msgstr "logo 文件 %r 不存在"
|
|
1124
1289
|
|
|
1125
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1290
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
|
|
1126
1291
|
#, python-format
|
|
1127
1292
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
1128
1293
|
msgstr "favicon 文件 %r 不存在"
|
|
1129
1294
|
|
|
1130
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1295
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
|
|
1131
1296
|
msgid ""
|
|
1132
1297
|
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
|
|
1133
1298
|
"configuration options)"
|
|
1134
1299
|
msgstr "Sphinx 不再支持 HTML 4。(在配置项中检测到了“html4_writer=True”)"
|
|
1135
1300
|
|
|
1136
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1301
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
|
|
1137
1302
|
#, python-format
|
|
1138
1303
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
1139
1304
|
msgstr "%s %s 文档"
|
|
@@ -1159,19 +1324,21 @@ msgstr "未找到“latex_documents”配置项,不会写入文档"
|
|
|
1159
1324
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
1160
1325
|
msgstr "配置项“latex_documents”引用的文档 %s 不存在"
|
|
1161
1326
|
|
|
1162
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
1163
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
1327
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:640
|
|
1328
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:652
|
|
1329
|
+
#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:106
|
|
1164
1330
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
|
|
1165
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:
|
|
1331
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:56
|
|
1166
1332
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
|
|
1167
1333
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
|
|
1168
1334
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
|
|
1169
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
1170
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
1335
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:135
|
|
1336
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:502
|
|
1171
1337
|
msgid "Index"
|
|
1172
1338
|
msgstr "索引"
|
|
1173
1339
|
|
|
1174
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199
|
|
1340
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199
|
|
1341
|
+
#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:91
|
|
1175
1342
|
msgid "Release"
|
|
1176
1343
|
msgstr "发行版本"
|
|
1177
1344
|
|
|
@@ -1229,18 +1396,10 @@ msgstr "给定的引用节点 %r 没有对应的脚注"
|
|
|
1229
1396
|
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
|
|
1230
1397
|
msgstr "构建时抛出异常,正在启动调试器:"
|
|
1231
1398
|
|
|
1232
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:61
|
|
1233
|
-
msgid "Interrupted!"
|
|
1234
|
-
msgstr "已中断!"
|
|
1235
|
-
|
|
1236
1399
|
#: sphinx/cmd/build.py:63
|
|
1237
1400
|
msgid "reST markup error:"
|
|
1238
1401
|
msgstr "reST 标记错误:"
|
|
1239
1402
|
|
|
1240
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:69
|
|
1241
|
-
msgid "Encoding error:"
|
|
1242
|
-
msgstr "编码错误:"
|
|
1243
|
-
|
|
1244
1403
|
#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
|
|
1245
1404
|
#, python-format
|
|
1246
1405
|
msgid ""
|
|
@@ -1248,27 +1407,6 @@ msgid ""
|
|
|
1248
1407
|
"the developers."
|
|
1249
1408
|
msgstr "如果你想向开发者报告问题,可以查阅已经保存在 %s 的完整 Traceback 信息 。"
|
|
1250
1409
|
|
|
1251
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:76
|
|
1252
|
-
msgid "Recursion error:"
|
|
1253
|
-
msgstr "递归错误:"
|
|
1254
|
-
|
|
1255
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:79
|
|
1256
|
-
msgid ""
|
|
1257
|
-
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
1258
|
-
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
1259
|
-
"with e.g.:"
|
|
1260
|
-
msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:"
|
|
1261
|
-
|
|
1262
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:84
|
|
1263
|
-
msgid "Exception occurred:"
|
|
1264
|
-
msgstr "抛出异常:"
|
|
1265
|
-
|
|
1266
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:90
|
|
1267
|
-
msgid ""
|
|
1268
|
-
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
1269
|
-
"message can be provided next time."
|
|
1270
|
-
msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。"
|
|
1271
|
-
|
|
1272
1410
|
#: sphinx/cmd/build.py:93
|
|
1273
1411
|
msgid ""
|
|
1274
1412
|
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
|
|
@@ -1280,7 +1418,7 @@ msgid "job number should be a positive number"
|
|
|
1280
1418
|
msgstr "并发任务数应为正值"
|
|
1281
1419
|
|
|
1282
1420
|
#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474
|
|
1283
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1421
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:365 sphinx/ext/autosummary/generate.py:755
|
|
1284
1422
|
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1285
1423
|
msgstr "想要了解更多信息,请访问 <https://www.sphinx-doc.org/>。"
|
|
1286
1424
|
|
|
@@ -1369,7 +1507,7 @@ msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
|
1369
1507
|
msgstr "定义标签,把涉及标签 TAG 的“only”块纳入到构建中"
|
|
1370
1508
|
|
|
1371
1509
|
#: sphinx/cmd/build.py:182
|
|
1372
|
-
msgid "
|
|
1510
|
+
msgid "nitpicky mode: warn about all missing references"
|
|
1373
1511
|
msgstr ""
|
|
1374
1512
|
|
|
1375
1513
|
#: sphinx/cmd/build.py:184
|
|
@@ -1380,7 +1518,7 @@ msgstr "控制台输出选项"
|
|
|
1380
1518
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
1381
1519
|
msgstr "输出更详细的日志(甚至可能重复)"
|
|
1382
1520
|
|
|
1383
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1521
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:402
|
|
1384
1522
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
1385
1523
|
msgstr "不输出到 stdout,只在 stderr 上输出警告"
|
|
1386
1524
|
|
|
@@ -1662,12 +1800,12 @@ msgstr "是否创建 Makefile?(y/n)"
|
|
|
1662
1800
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
1663
1801
|
msgstr "是否创建 Windows 批处理文件?(y/n)"
|
|
1664
1802
|
|
|
1665
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1803
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:92
|
|
1666
1804
|
#, python-format
|
|
1667
1805
|
msgid "Creating file %s."
|
|
1668
1806
|
msgstr "正在创建文件 %s。"
|
|
1669
1807
|
|
|
1670
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1808
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:89
|
|
1671
1809
|
#, python-format
|
|
1672
1810
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
1673
1811
|
msgstr "文件 %s 已存在,已跳过。"
|
|
@@ -1776,12 +1914,12 @@ msgstr "启用 ePub 支持"
|
|
|
1776
1914
|
msgid "Extension options"
|
|
1777
1915
|
msgstr "扩展程序选项"
|
|
1778
1916
|
|
|
1779
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1917
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:559
|
|
1780
1918
|
#, python-format
|
|
1781
1919
|
msgid "enable %s extension"
|
|
1782
1920
|
msgstr "启用 %s 扩展"
|
|
1783
1921
|
|
|
1784
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1922
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:551
|
|
1785
1923
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
1786
1924
|
msgstr "启用多个扩展"
|
|
1787
1925
|
|
|
@@ -1813,11 +1951,11 @@ msgstr "Makefile/make.bat 采用 Sphinx 的 make 模式"
|
|
|
1813
1951
|
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1814
1952
|
msgstr "Makefile/make.bat 不采用 Sphinx 的 make 模式"
|
|
1815
1953
|
|
|
1816
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1954
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:562
|
|
1817
1955
|
msgid "Project templating"
|
|
1818
1956
|
msgstr "项目模板"
|
|
1819
1957
|
|
|
1820
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1958
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:568
|
|
1821
1959
|
msgid "template directory for template files"
|
|
1822
1960
|
msgstr "放置模板文件的模板目录"
|
|
1823
1961
|
|
|
@@ -1845,85 +1983,85 @@ msgstr "sphinx-quickstart 只会在空目录中生成文件。请指定一个新
|
|
|
1845
1983
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
1846
1984
|
msgstr "无效模板变量:%s"
|
|
1847
1985
|
|
|
1848
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1986
|
+
#: sphinx/directives/code.py:60
|
|
1849
1987
|
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
|
|
1850
1988
|
msgstr "取消缩进操作清除了空白字符"
|
|
1851
1989
|
|
|
1852
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1990
|
+
#: sphinx/directives/code.py:80
|
|
1853
1991
|
#, python-format
|
|
1854
1992
|
msgid "Invalid caption: %s"
|
|
1855
1993
|
msgstr "无效的标题:%s"
|
|
1856
1994
|
|
|
1857
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1858
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1995
|
+
#: sphinx/directives/code.py:124 sphinx/directives/code.py:274
|
|
1996
|
+
#: sphinx/directives/code.py:450
|
|
1859
1997
|
#, python-format
|
|
1860
1998
|
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
|
|
1861
1999
|
msgstr "指定的行号超出范围(1-%d):%r"
|
|
1862
2000
|
|
|
1863
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2001
|
+
#: sphinx/directives/code.py:203
|
|
1864
2002
|
#, python-format
|
|
1865
2003
|
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
|
|
1866
2004
|
msgstr "“%s”和“%s”选项不可联用"
|
|
1867
2005
|
|
|
1868
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2006
|
+
#: sphinx/directives/code.py:217
|
|
1869
2007
|
#, python-format
|
|
1870
2008
|
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
|
|
1871
2009
|
msgstr "要包含的文件 %r 不存在或读取失败"
|
|
1872
2010
|
|
|
1873
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2011
|
+
#: sphinx/directives/code.py:220
|
|
1874
2012
|
#, python-format
|
|
1875
2013
|
msgid ""
|
|
1876
2014
|
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
|
|
1877
2015
|
"an :encoding: option"
|
|
1878
2016
|
msgstr "用于读取包含文件 %r 的编码 %r 不正确,请重新给定 encoding: 选项"
|
|
1879
2017
|
|
|
1880
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2018
|
+
#: sphinx/directives/code.py:257
|
|
1881
2019
|
#, python-format
|
|
1882
2020
|
msgid "Object named %r not found in include file %r"
|
|
1883
2021
|
msgstr "对象 %r 未出现在包含文件 %r 中"
|
|
1884
2022
|
|
|
1885
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2023
|
+
#: sphinx/directives/code.py:283
|
|
1886
2024
|
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
|
|
1887
2025
|
msgstr "不能在不连续的“lines”上使用“lineno-match”选项"
|
|
1888
2026
|
|
|
1889
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2027
|
+
#: sphinx/directives/code.py:288
|
|
1890
2028
|
#, python-format
|
|
1891
2029
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
1892
2030
|
msgstr "指定的行 %r:未能从包含文件 %r 中拉取指定的行"
|
|
1893
2031
|
|
|
1894
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2032
|
+
#: sphinx/directives/other.py:123
|
|
1895
2033
|
#, python-format
|
|
1896
2034
|
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
|
|
1897
2035
|
msgstr "目录树 glob 规则 %r 未能匹配到文档"
|
|
1898
2036
|
|
|
1899
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2037
|
+
#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324
|
|
1900
2038
|
#, python-format
|
|
1901
2039
|
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
|
|
1902
2040
|
msgstr "目录树中引用了已排除的文档 %r"
|
|
1903
2041
|
|
|
1904
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2042
|
+
#: sphinx/directives/other.py:152 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328
|
|
1905
2043
|
#, python-format
|
|
1906
2044
|
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
|
|
1907
2045
|
msgstr "目录树中引用的文档 %r 不存在"
|
|
1908
2046
|
|
|
1909
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2047
|
+
#: sphinx/directives/other.py:163
|
|
1910
2048
|
#, python-format
|
|
1911
2049
|
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
|
|
1912
2050
|
msgstr "目录树中存在重复的条目:%s"
|
|
1913
2051
|
|
|
1914
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2052
|
+
#: sphinx/directives/other.py:196
|
|
1915
2053
|
msgid "Section author: "
|
|
1916
2054
|
msgstr "节作者: "
|
|
1917
2055
|
|
|
1918
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2056
|
+
#: sphinx/directives/other.py:198
|
|
1919
2057
|
msgid "Module author: "
|
|
1920
2058
|
msgstr "模块作者: "
|
|
1921
2059
|
|
|
1922
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2060
|
+
#: sphinx/directives/other.py:200
|
|
1923
2061
|
msgid "Code author: "
|
|
1924
2062
|
msgstr "代码作者: "
|
|
1925
2063
|
|
|
1926
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2064
|
+
#: sphinx/directives/other.py:202
|
|
1927
2065
|
msgid "Author: "
|
|
1928
2066
|
msgstr "作者: "
|
|
1929
2067
|
|
|
@@ -1931,7 +2069,7 @@ msgstr "作者: "
|
|
|
1931
2069
|
msgid ".. acks content is not a list"
|
|
1932
2070
|
msgstr ".. acks 的内容不是列表"
|
|
1933
2071
|
|
|
1934
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2072
|
+
#: sphinx/directives/other.py:298
|
|
1935
2073
|
msgid ".. hlist content is not a list"
|
|
1936
2074
|
msgstr ".. hlist 的内容不是列表"
|
|
1937
2075
|
|
|
@@ -1981,7 +2119,7 @@ msgstr "引文 [%s] 没有被引用过。"
|
|
|
1981
2119
|
msgid "%s() (built-in function)"
|
|
1982
2120
|
msgstr "%s() (内置函数)"
|
|
1983
2121
|
|
|
1984
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2122
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:253
|
|
1985
2123
|
#, python-format
|
|
1986
2124
|
msgid "%s() (%s method)"
|
|
1987
2125
|
msgstr "%s() (%s 方法)"
|
|
@@ -1996,7 +2134,7 @@ msgstr "%s()(类)"
|
|
|
1996
2134
|
msgid "%s (global variable or constant)"
|
|
1997
2135
|
msgstr "%s(全局变量或常量)"
|
|
1998
2136
|
|
|
1999
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2137
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:338
|
|
2000
2138
|
#, python-format
|
|
2001
2139
|
msgid "%s (%s attribute)"
|
|
2002
2140
|
msgstr "%s(%s 属性)"
|
|
@@ -2005,52 +2143,52 @@ msgstr "%s(%s 属性)"
|
|
|
2005
2143
|
msgid "Arguments"
|
|
2006
2144
|
msgstr "参数"
|
|
2007
2145
|
|
|
2008
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2146
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:442 sphinx/domains/javascript.py:258
|
|
2009
2147
|
msgid "Throws"
|
|
2010
2148
|
msgstr "抛出"
|
|
2011
2149
|
|
|
2012
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2013
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2150
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:304 sphinx/domains/cpp/__init__.py:453
|
|
2151
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:177
|
|
2014
2152
|
msgid "Returns"
|
|
2015
2153
|
msgstr "返回"
|
|
2016
2154
|
|
|
2017
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2018
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2155
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:306 sphinx/domains/javascript.py:263
|
|
2156
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:179
|
|
2019
2157
|
msgid "Return type"
|
|
2020
2158
|
msgstr "返回类型"
|
|
2021
2159
|
|
|
2022
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2160
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:328
|
|
2023
2161
|
#, python-format
|
|
2024
2162
|
msgid "%s (module)"
|
|
2025
2163
|
msgstr "%s(模块)"
|
|
2026
2164
|
|
|
2027
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2028
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2165
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:675 sphinx/domains/cpp/__init__.py:855
|
|
2166
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python/__init__.py:623
|
|
2029
2167
|
msgid "function"
|
|
2030
2168
|
msgstr "函数"
|
|
2031
2169
|
|
|
2032
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2170
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python/__init__.py:627
|
|
2033
2171
|
msgid "method"
|
|
2034
2172
|
msgstr "方法"
|
|
2035
2173
|
|
|
2036
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2037
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2174
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:853 sphinx/domains/javascript.py:367
|
|
2175
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:625
|
|
2038
2176
|
msgid "class"
|
|
2039
2177
|
msgstr "类"
|
|
2040
2178
|
|
|
2041
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2179
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:624
|
|
2042
2180
|
msgid "data"
|
|
2043
2181
|
msgstr "数据"
|
|
2044
2182
|
|
|
2045
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2183
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:630
|
|
2046
2184
|
msgid "attribute"
|
|
2047
2185
|
msgstr "属性"
|
|
2048
2186
|
|
|
2049
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2187
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python/__init__.py:633
|
|
2050
2188
|
msgid "module"
|
|
2051
2189
|
msgstr "模块"
|
|
2052
2190
|
|
|
2053
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2191
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:401
|
|
2054
2192
|
#, python-format
|
|
2055
2193
|
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
|
|
2056
2194
|
msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s"
|
|
@@ -2060,7 +2198,7 @@ msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s"
|
|
|
2060
2198
|
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
|
|
2061
2199
|
msgstr "重复的公式标签 %s,另一公式出现在 %s"
|
|
2062
2200
|
|
|
2063
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2201
|
+
#: sphinx/domains/math.py:119 sphinx/writers/latex.py:2282
|
|
2064
2202
|
#, python-format
|
|
2065
2203
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
2066
2204
|
msgstr "无效的 math_eqref_format:%r"
|
|
@@ -2097,352 +2235,374 @@ msgstr "角色"
|
|
|
2097
2235
|
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
2098
2236
|
msgstr "重复的 %s %s 描述,另一描述出现在 %s"
|
|
2099
2237
|
|
|
2100
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2238
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:199
|
|
2101
2239
|
#, python-format
|
|
2102
2240
|
msgid "%s (C %s)"
|
|
2103
2241
|
msgstr "%s(C %s)"
|
|
2104
2242
|
|
|
2105
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2243
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:260 sphinx/domains/c/_symbol.py:510
|
|
2106
2244
|
#, python-format
|
|
2107
2245
|
msgid ""
|
|
2108
2246
|
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
2109
2247
|
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
|
|
2110
2248
|
msgstr "重复的 C 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. c:%s:: %s”。"
|
|
2111
2249
|
|
|
2112
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2113
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2250
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:298 sphinx/domains/cpp/__init__.py:436
|
|
2251
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:165 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762
|
|
2114
2252
|
msgid "Parameters"
|
|
2115
2253
|
msgstr "参数"
|
|
2116
2254
|
|
|
2117
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2255
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:301 sphinx/domains/cpp/__init__.py:449
|
|
2118
2256
|
msgid "Return values"
|
|
2119
2257
|
msgstr "返回值"
|
|
2120
2258
|
|
|
2121
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2259
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:673 sphinx/domains/cpp/__init__.py:856
|
|
2122
2260
|
msgid "member"
|
|
2123
2261
|
msgstr "成员"
|
|
2124
2262
|
|
|
2125
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2263
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:674
|
|
2126
2264
|
msgid "variable"
|
|
2127
2265
|
msgstr "变量"
|
|
2128
2266
|
|
|
2129
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2267
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:676
|
|
2130
2268
|
msgid "macro"
|
|
2131
2269
|
msgstr "宏"
|
|
2132
2270
|
|
|
2133
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2271
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:677
|
|
2134
2272
|
msgid "struct"
|
|
2135
2273
|
msgstr "结构体"
|
|
2136
2274
|
|
|
2137
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2275
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:678 sphinx/domains/cpp/__init__.py:854
|
|
2138
2276
|
msgid "union"
|
|
2139
2277
|
msgstr "联合体"
|
|
2140
2278
|
|
|
2141
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2279
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:679 sphinx/domains/cpp/__init__.py:859
|
|
2142
2280
|
msgid "enum"
|
|
2143
2281
|
msgstr "枚举"
|
|
2144
2282
|
|
|
2145
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2283
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:680 sphinx/domains/cpp/__init__.py:860
|
|
2146
2284
|
msgid "enumerator"
|
|
2147
2285
|
msgstr "枚举成员"
|
|
2148
2286
|
|
|
2149
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2287
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:681 sphinx/domains/cpp/__init__.py:857
|
|
2150
2288
|
msgid "type"
|
|
2151
2289
|
msgstr "类型"
|
|
2152
2290
|
|
|
2153
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2291
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:683 sphinx/domains/cpp/__init__.py:862
|
|
2154
2292
|
msgid "function parameter"
|
|
2155
2293
|
msgstr "函数参数"
|
|
2156
2294
|
|
|
2157
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2295
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:155
|
|
2158
2296
|
msgid "Template Parameters"
|
|
2159
2297
|
msgstr "模板参数"
|
|
2160
2298
|
|
|
2161
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2299
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:277
|
|
2162
2300
|
#, python-format
|
|
2163
2301
|
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
2164
2302
|
msgstr "%s(C++ %s)"
|
|
2165
2303
|
|
|
2166
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2304
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:360 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:793
|
|
2167
2305
|
#, python-format
|
|
2168
2306
|
msgid ""
|
|
2169
2307
|
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
2170
2308
|
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
|
|
2171
2309
|
msgstr "重复的 C++ 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. cpp:%s:: %s”。"
|
|
2172
2310
|
|
|
2173
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2311
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:858
|
|
2174
2312
|
msgid "concept"
|
|
2175
2313
|
msgstr "概念"
|
|
2176
2314
|
|
|
2177
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2315
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:863
|
|
2178
2316
|
msgid "template parameter"
|
|
2179
2317
|
msgstr "模板参数"
|
|
2180
2318
|
|
|
2181
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2319
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:107 sphinx/domains/python/__init__.py:244
|
|
2182
2320
|
#, python-format
|
|
2183
2321
|
msgid "%s() (in module %s)"
|
|
2184
2322
|
msgstr "%s()(在 %s 模块中)"
|
|
2185
2323
|
|
|
2186
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2187
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2324
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:167 sphinx/domains/python/__init__.py:334
|
|
2325
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:385 sphinx/domains/python/__init__.py:424
|
|
2188
2326
|
#, python-format
|
|
2189
2327
|
msgid "%s (in module %s)"
|
|
2190
2328
|
msgstr "%s()(在 %s 模块中)"
|
|
2191
2329
|
|
|
2192
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2330
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:169
|
|
2193
2331
|
#, python-format
|
|
2194
2332
|
msgid "%s (built-in variable)"
|
|
2195
2333
|
msgstr "%s(内置变量)"
|
|
2196
2334
|
|
|
2197
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2335
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:194
|
|
2198
2336
|
#, python-format
|
|
2199
2337
|
msgid "%s (built-in class)"
|
|
2200
2338
|
msgstr "%s(内置类)"
|
|
2201
2339
|
|
|
2202
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2340
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:195
|
|
2203
2341
|
#, python-format
|
|
2204
2342
|
msgid "%s (class in %s)"
|
|
2205
2343
|
msgstr "%s(%s 中的类)"
|
|
2206
2344
|
|
|
2207
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2345
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:249
|
|
2208
2346
|
#, python-format
|
|
2209
2347
|
msgid "%s() (%s class method)"
|
|
2210
2348
|
msgstr "%s()(%s 类方法)"
|
|
2211
2349
|
|
|
2212
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2350
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:251
|
|
2213
2351
|
#, python-format
|
|
2214
2352
|
msgid "%s() (%s static method)"
|
|
2215
2353
|
msgstr "%s()(%s 静态方法)"
|
|
2216
2354
|
|
|
2217
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2355
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:389
|
|
2218
2356
|
#, python-format
|
|
2219
2357
|
msgid "%s (%s property)"
|
|
2220
2358
|
msgstr "%s(%s 属性)"
|
|
2221
2359
|
|
|
2222
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2360
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:428
|
|
2361
|
+
#, python-format
|
|
2362
|
+
msgid "%s (type alias in %s)"
|
|
2363
|
+
msgstr ""
|
|
2364
|
+
|
|
2365
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:551
|
|
2223
2366
|
msgid "Python Module Index"
|
|
2224
2367
|
msgstr "Python 模块索引"
|
|
2225
2368
|
|
|
2226
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2369
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:552
|
|
2227
2370
|
msgid "modules"
|
|
2228
2371
|
msgstr "模块"
|
|
2229
2372
|
|
|
2230
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2373
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:601
|
|
2231
2374
|
msgid "Deprecated"
|
|
2232
2375
|
msgstr "已弃用"
|
|
2233
2376
|
|
|
2234
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2377
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:626
|
|
2235
2378
|
msgid "exception"
|
|
2236
2379
|
msgstr "异常"
|
|
2237
2380
|
|
|
2238
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2381
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:628
|
|
2239
2382
|
msgid "class method"
|
|
2240
2383
|
msgstr "类方法"
|
|
2241
2384
|
|
|
2242
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2385
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:629
|
|
2243
2386
|
msgid "static method"
|
|
2244
2387
|
msgstr "静态方法"
|
|
2245
2388
|
|
|
2246
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2389
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:631
|
|
2247
2390
|
msgid "property"
|
|
2248
2391
|
msgstr "托管属性"
|
|
2249
2392
|
|
|
2250
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2393
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:632
|
|
2394
|
+
msgid "type alias"
|
|
2395
|
+
msgstr ""
|
|
2396
|
+
|
|
2397
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:692
|
|
2251
2398
|
#, python-format
|
|
2252
2399
|
msgid ""
|
|
2253
2400
|
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
|
|
2254
2401
|
" one of them"
|
|
2255
2402
|
msgstr ""
|
|
2256
2403
|
|
|
2257
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2404
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:812
|
|
2258
2405
|
#, python-format
|
|
2259
2406
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
2260
2407
|
msgstr "交叉引用 %r 找到了多个目标:%s"
|
|
2261
2408
|
|
|
2262
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2409
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:873
|
|
2263
2410
|
msgid " (deprecated)"
|
|
2264
2411
|
msgstr "(已弃用)"
|
|
2265
2412
|
|
|
2266
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2413
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:170
|
|
2267
2414
|
msgid "Variables"
|
|
2268
2415
|
msgstr "变量"
|
|
2269
2416
|
|
|
2270
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2417
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:174
|
|
2271
2418
|
msgid "Raises"
|
|
2272
2419
|
msgstr "抛出"
|
|
2273
2420
|
|
|
2274
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2421
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:81 sphinx/domains/std/__init__.py:98
|
|
2275
2422
|
#, python-format
|
|
2276
2423
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
2277
2424
|
msgstr "环境变量; %s"
|
|
2278
2425
|
|
|
2279
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2426
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:106
|
|
2427
|
+
#, python-format
|
|
2428
|
+
msgid "%s; configuration value"
|
|
2429
|
+
msgstr ""
|
|
2430
|
+
|
|
2431
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:159
|
|
2432
|
+
msgid "Type"
|
|
2433
|
+
msgstr ""
|
|
2434
|
+
|
|
2435
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:169
|
|
2436
|
+
msgid "Default"
|
|
2437
|
+
msgstr ""
|
|
2438
|
+
|
|
2439
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:228
|
|
2280
2440
|
#, python-format
|
|
2281
2441
|
msgid ""
|
|
2282
2442
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
2283
2443
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
2284
2444
|
msgstr "畸形的选项描述 %r,应是“opt”、“-opt args”、“--opt args”、“/opt args”或“+opt args”形式"
|
|
2285
2445
|
|
|
2286
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2446
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:299
|
|
2287
2447
|
#, python-format
|
|
2288
2448
|
msgid "%s command line option"
|
|
2289
2449
|
msgstr "%s命令行选项"
|
|
2290
2450
|
|
|
2291
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2451
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:301
|
|
2292
2452
|
msgid "command line option"
|
|
2293
2453
|
msgstr "命令行选项"
|
|
2294
2454
|
|
|
2295
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2455
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:424
|
|
2296
2456
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
2297
2457
|
msgstr "术语词汇前必须有空行"
|
|
2298
2458
|
|
|
2299
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2459
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:432
|
|
2300
2460
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
2301
2461
|
msgstr "术语词汇不能用空行分隔"
|
|
2302
2462
|
|
|
2303
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2463
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:438 sphinx/domains/std/__init__.py:451
|
|
2304
2464
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
2305
2465
|
msgstr "术语词汇格式不正确,请检查缩进"
|
|
2306
2466
|
|
|
2307
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2467
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:596
|
|
2308
2468
|
msgid "glossary term"
|
|
2309
2469
|
msgstr "术语词汇"
|
|
2310
2470
|
|
|
2311
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2471
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:597
|
|
2312
2472
|
msgid "grammar token"
|
|
2313
2473
|
msgstr "语法记号"
|
|
2314
2474
|
|
|
2315
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2475
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:598
|
|
2316
2476
|
msgid "reference label"
|
|
2317
2477
|
msgstr "引用标签"
|
|
2318
2478
|
|
|
2319
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2479
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:601
|
|
2320
2480
|
msgid "environment variable"
|
|
2321
2481
|
msgstr "环境变量"
|
|
2322
2482
|
|
|
2323
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2483
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:602
|
|
2324
2484
|
msgid "program option"
|
|
2325
2485
|
msgstr "程序选项"
|
|
2326
2486
|
|
|
2327
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2487
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:603
|
|
2328
2488
|
msgid "document"
|
|
2329
2489
|
msgstr "文档"
|
|
2330
2490
|
|
|
2331
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2491
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:641 sphinx/domains/std/__init__.py:653
|
|
2332
2492
|
msgid "Module Index"
|
|
2333
2493
|
msgstr "模块索引"
|
|
2334
2494
|
|
|
2335
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2495
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:642 sphinx/domains/std/__init__.py:654
|
|
2336
2496
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
|
|
2337
2497
|
msgid "Search Page"
|
|
2338
2498
|
msgstr "搜索页面"
|
|
2339
2499
|
|
|
2340
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2500
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:697 sphinx/domains/std/__init__.py:803
|
|
2341
2501
|
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
|
|
2342
2502
|
#, python-format
|
|
2343
2503
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
2344
2504
|
msgstr "重复的标签 %s,另一标签出现在 %s"
|
|
2345
2505
|
|
|
2346
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2506
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:716
|
|
2347
2507
|
#, python-format
|
|
2348
2508
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
2349
2509
|
msgstr "重复的 %s 描述 %s,另一描述出现在 %s"
|
|
2350
2510
|
|
|
2351
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2511
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:922
|
|
2352
2512
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
2353
2513
|
msgstr "numfig 已禁用,忽略 :numref:。"
|
|
2354
2514
|
|
|
2355
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2515
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:930
|
|
2356
2516
|
#, python-format
|
|
2357
2517
|
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
|
|
2358
2518
|
msgstr "无法创建交叉引用。未指定题图数字:%s"
|
|
2359
2519
|
|
|
2360
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2520
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:942
|
|
2361
2521
|
#, python-format
|
|
2362
2522
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
2363
2523
|
msgstr "链接没有标题:%s"
|
|
2364
2524
|
|
|
2365
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2525
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:956
|
|
2366
2526
|
#, python-format
|
|
2367
2527
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
2368
2528
|
msgstr "无效的 numfig_format:%s(%r)"
|
|
2369
2529
|
|
|
2370
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2530
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:959
|
|
2371
2531
|
#, python-format
|
|
2372
2532
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
2373
2533
|
msgstr "无效的 numfig_format:%s"
|
|
2374
2534
|
|
|
2375
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2535
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:1190
|
|
2376
2536
|
#, python-format
|
|
2377
2537
|
msgid "undefined label: %r"
|
|
2378
2538
|
msgstr "标签未定义:%r"
|
|
2379
2539
|
|
|
2380
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2540
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:1192
|
|
2381
2541
|
#, python-format
|
|
2382
2542
|
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
|
|
2383
2543
|
msgstr "无法创建交叉引用,缺少标题或图题:%r"
|
|
2384
2544
|
|
|
2385
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2545
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:72
|
|
2386
2546
|
msgid "new config"
|
|
2387
2547
|
msgstr "新配置"
|
|
2388
2548
|
|
|
2389
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2549
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:73
|
|
2390
2550
|
msgid "config changed"
|
|
2391
2551
|
msgstr "配置发生了变化"
|
|
2392
2552
|
|
|
2393
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2553
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:74
|
|
2394
2554
|
msgid "extensions changed"
|
|
2395
2555
|
msgstr "扩展发生了变化"
|
|
2396
2556
|
|
|
2397
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2557
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:292
|
|
2398
2558
|
msgid "build environment version not current"
|
|
2399
2559
|
msgstr "构建环境版本与当前环境不符"
|
|
2400
2560
|
|
|
2401
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2561
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:294
|
|
2402
2562
|
msgid "source directory has changed"
|
|
2403
2563
|
msgstr "源文件目录发生了变化"
|
|
2404
2564
|
|
|
2405
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2565
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:375
|
|
2406
2566
|
msgid ""
|
|
2407
2567
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
2408
2568
|
"another doctree directory."
|
|
2409
2569
|
msgstr "本环境与选择的构建器不兼容,请选择其他的文档树目录。"
|
|
2410
2570
|
|
|
2411
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2571
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:474
|
|
2412
2572
|
#, python-format
|
|
2413
2573
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
2414
2574
|
msgstr "无法在 %s 中扫描文档:%r"
|
|
2415
2575
|
|
|
2416
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2576
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:616
|
|
2417
2577
|
#, python-format
|
|
2418
2578
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
2419
2579
|
msgstr "未注册的域 %r"
|
|
2420
2580
|
|
|
2421
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2581
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:750
|
|
2422
2582
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
2423
2583
|
msgstr "文档没有加入到任何目录树中"
|
|
2424
2584
|
|
|
2425
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2585
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:786
|
|
2426
2586
|
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
2427
2587
|
msgstr "目录树存在自引用,已忽略。"
|
|
2428
2588
|
|
|
2429
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2589
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:105
|
|
2430
2590
|
#, python-format
|
|
2431
2591
|
msgid "see %s"
|
|
2432
2592
|
msgstr "见 %s"
|
|
2433
2593
|
|
|
2434
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2594
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:109
|
|
2435
2595
|
#, python-format
|
|
2436
2596
|
msgid "see also %s"
|
|
2437
2597
|
msgstr "另请参见 %s"
|
|
2438
2598
|
|
|
2439
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2599
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:112
|
|
2440
2600
|
#, python-format
|
|
2441
2601
|
msgid "unknown index entry type %r"
|
|
2442
2602
|
msgstr "未知的索引条目类型 %r"
|
|
2443
2603
|
|
|
2444
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2445
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
2604
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:234
|
|
2605
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11
|
|
2446
2606
|
msgid "Symbols"
|
|
2447
2607
|
msgstr "符号"
|
|
2448
2608
|
|
|
@@ -2478,17 +2638,17 @@ msgstr "无法读取图像文件 %s:%s"
|
|
|
2478
2638
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
2479
2639
|
msgstr "无法读取下载文件:%s"
|
|
2480
2640
|
|
|
2481
|
-
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:
|
|
2641
|
+
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:238
|
|
2482
2642
|
#, python-format
|
|
2483
2643
|
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
|
|
2484
2644
|
msgstr "已经给 %s 分配了章节编号(嵌套的带编号文档树?)"
|
|
2485
2645
|
|
|
2486
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2646
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:85
|
|
2487
2647
|
#, python-format
|
|
2488
2648
|
msgid "Would create file %s."
|
|
2489
2649
|
msgstr "将会创建文件 %s。"
|
|
2490
2650
|
|
|
2491
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2651
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
|
|
2492
2652
|
msgid ""
|
|
2493
2653
|
"\n"
|
|
2494
2654
|
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
|
|
@@ -2500,149 +2660,171 @@ msgid ""
|
|
|
2500
2660
|
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
|
|
2501
2661
|
msgstr "\n在 <MODULE_PATH> 中递归查找 Python 模块和包,然后在 <OUTPUT_PATH> 中为每个使用了\nautomodule 指令的包创建一个 reST 文件。\n\n<EXCLUDE_PATTERN> 可以排除生成符合规则的文件/目录的文档。\n\n提示:本脚本默认不会覆盖已有文件。"
|
|
2502
2662
|
|
|
2503
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2663
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:383
|
|
2504
2664
|
msgid "path to module to document"
|
|
2505
2665
|
msgstr "指定模块的路径,用于生成该模块的文档"
|
|
2506
2666
|
|
|
2507
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2667
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:387
|
|
2508
2668
|
msgid ""
|
|
2509
2669
|
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
|
|
2510
2670
|
msgstr "以 fnmatch 风格的文件/目录规则,不生成与该规则匹配的文档"
|
|
2511
2671
|
|
|
2512
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2672
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:396
|
|
2513
2673
|
msgid "directory to place all output"
|
|
2514
2674
|
msgstr "存放输出内容的目录"
|
|
2515
2675
|
|
|
2516
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2676
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:411
|
|
2517
2677
|
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
|
|
2518
2678
|
msgstr "在目录树中展示子模块的最大深度(默认:4)"
|
|
2519
2679
|
|
|
2520
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2680
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:414
|
|
2521
2681
|
msgid "overwrite existing files"
|
|
2522
2682
|
msgstr "覆盖已有文件"
|
|
2523
2683
|
|
|
2524
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2684
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:422
|
|
2525
2685
|
msgid ""
|
|
2526
2686
|
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
|
|
2527
2687
|
"collective.recipe.omelette."
|
|
2528
2688
|
msgstr "遵循符号链接。配合 collective.recipe.omelette 使用尤其奏效。"
|
|
2529
2689
|
|
|
2530
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2690
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:431
|
|
2531
2691
|
msgid "run the script without creating files"
|
|
2532
2692
|
msgstr "运行脚本,但不创建文件"
|
|
2533
2693
|
|
|
2534
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2694
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:438
|
|
2535
2695
|
msgid "put documentation for each module on its own page"
|
|
2536
2696
|
msgstr "给模块创建各自的文档页"
|
|
2537
2697
|
|
|
2538
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2698
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:445
|
|
2539
2699
|
msgid "include \"_private\" modules"
|
|
2540
2700
|
msgstr "包含“_private”模块"
|
|
2541
2701
|
|
|
2542
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2702
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:452
|
|
2543
2703
|
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
|
|
2544
2704
|
msgstr "目录的文件名(默认:modules)"
|
|
2545
2705
|
|
|
2546
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2706
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:459
|
|
2547
2707
|
msgid "don't create a table of contents file"
|
|
2548
2708
|
msgstr "不创建目录文件"
|
|
2549
2709
|
|
|
2550
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2710
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:466
|
|
2551
2711
|
msgid ""
|
|
2552
2712
|
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
|
|
2553
2713
|
"docstrings already contain them)"
|
|
2554
2714
|
msgstr "不创建模块/包的标题(比如当 docstring 中已经有标题时,可以使用这个选项)"
|
|
2555
2715
|
|
|
2556
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2716
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:477
|
|
2557
2717
|
msgid "put module documentation before submodule documentation"
|
|
2558
2718
|
msgstr "把模块文档放置在子模块文档之前"
|
|
2559
2719
|
|
|
2560
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2720
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:483
|
|
2561
2721
|
msgid ""
|
|
2562
2722
|
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
|
|
2563
2723
|
"specification"
|
|
2564
2724
|
msgstr "根据 PEP-0420 隐式命名空间规范解释模块路径"
|
|
2565
2725
|
|
|
2566
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2726
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:493
|
|
2567
2727
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
2568
2728
|
msgstr "文件后缀(默认:rst)"
|
|
2569
2729
|
|
|
2570
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2730
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:500 sphinx/ext/autosummary/generate.py:828
|
|
2731
|
+
msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated"
|
|
2732
|
+
msgstr ""
|
|
2733
|
+
|
|
2734
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:507
|
|
2571
2735
|
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
|
|
2572
2736
|
msgstr "用 sphinx-quickstart 生成完整项目"
|
|
2573
2737
|
|
|
2574
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2738
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:514
|
|
2575
2739
|
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
|
|
2576
2740
|
msgstr "当指定了 --full 选项,把 module_path 附加到 sys.path"
|
|
2577
2741
|
|
|
2578
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2742
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:521
|
|
2579
2743
|
msgid "project name (default: root module name)"
|
|
2580
2744
|
msgstr "项目名称(默认:根模块名)"
|
|
2581
2745
|
|
|
2582
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2746
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:528
|
|
2583
2747
|
msgid "project author(s), used when --full is given"
|
|
2584
2748
|
msgstr "项目作者,指定了 --full 选项时使用"
|
|
2585
2749
|
|
|
2586
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2750
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:535
|
|
2587
2751
|
msgid "project version, used when --full is given"
|
|
2588
2752
|
msgstr "项目版本,指定了 --full 选项时使用"
|
|
2589
2753
|
|
|
2590
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2754
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:542
|
|
2591
2755
|
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
|
|
2592
2756
|
msgstr "项目发行版本,指定了 --full 选项时使用,默认为 --doc-version 的值"
|
|
2593
2757
|
|
|
2594
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2758
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:545
|
|
2595
2759
|
msgid "extension options"
|
|
2596
2760
|
msgstr "扩展选项"
|
|
2597
2761
|
|
|
2598
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2762
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:620
|
|
2599
2763
|
#, python-format
|
|
2600
2764
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
2601
2765
|
msgstr "%s 不是一个目录。"
|
|
2602
2766
|
|
|
2767
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:686 sphinx/ext/autosummary/generate.py:862
|
|
2768
|
+
#, python-format
|
|
2769
|
+
msgid "Failed to remove %s: %s"
|
|
2770
|
+
msgstr ""
|
|
2771
|
+
|
|
2603
2772
|
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
|
|
2604
2773
|
#, python-format
|
|
2605
2774
|
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
|
|
2606
2775
|
msgstr "为“%s”一节增加标签“%s”"
|
|
2607
2776
|
|
|
2608
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2777
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:47
|
|
2609
2778
|
#, python-format
|
|
2610
2779
|
msgid "invalid regex %r in %s"
|
|
2611
2780
|
msgstr "无效的正则表达式 %r 出现在 %s"
|
|
2612
2781
|
|
|
2613
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2782
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:134 sphinx/ext/coverage.py:280
|
|
2783
|
+
#, python-format
|
|
2784
|
+
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
2785
|
+
msgstr "无法导入模块 %s:%s"
|
|
2786
|
+
|
|
2787
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:141
|
|
2788
|
+
#, python-format
|
|
2789
|
+
msgid ""
|
|
2790
|
+
"the following modules are documented but were not specified in "
|
|
2791
|
+
"coverage_modules: %s"
|
|
2792
|
+
msgstr ""
|
|
2793
|
+
|
|
2794
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:149
|
|
2795
|
+
msgid ""
|
|
2796
|
+
"the following modules are specified in coverage_modules but were not "
|
|
2797
|
+
"documented"
|
|
2798
|
+
msgstr ""
|
|
2799
|
+
|
|
2800
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:163
|
|
2614
2801
|
#, python-format
|
|
2615
2802
|
msgid ""
|
|
2616
2803
|
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
|
|
2617
2804
|
"%(outdir)spython.txt."
|
|
2618
2805
|
msgstr "已完成源文件的覆盖率测试,结果保存在 %(outdir)s/python.txt 中,请查阅。"
|
|
2619
2806
|
|
|
2620
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2807
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:177
|
|
2621
2808
|
#, python-format
|
|
2622
2809
|
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
|
|
2623
2810
|
msgstr "coverage_c_regexes 中有无效的正则表达式 %r"
|
|
2624
2811
|
|
|
2625
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2812
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:245
|
|
2626
2813
|
#, python-format
|
|
2627
2814
|
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
|
|
2628
2815
|
msgstr "缺少文档的 C API:%s [%s] 在 %s 文件中"
|
|
2629
2816
|
|
|
2630
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2631
|
-
#, python-format
|
|
2632
|
-
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
2633
|
-
msgstr "无法导入模块 %s:%s"
|
|
2634
|
-
|
|
2635
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:340
|
|
2817
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:429
|
|
2636
2818
|
#, python-format
|
|
2637
2819
|
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
|
|
2638
2820
|
msgstr "缺少文档的 Python 函数: %s :: %s"
|
|
2639
2821
|
|
|
2640
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2822
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:445
|
|
2641
2823
|
#, python-format
|
|
2642
2824
|
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
|
|
2643
2825
|
msgstr "缺少文档的 Python 类:%s :: %s"
|
|
2644
2826
|
|
|
2645
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2827
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:458
|
|
2646
2828
|
#, python-format
|
|
2647
2829
|
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
|
|
2648
2830
|
msgstr "缺少文档的 Python 方法:%s :: %s :: %s"
|
|
@@ -2683,7 +2865,7 @@ msgstr "块 %s 没有代码或没有输出,该块出现在 %s:%s"
|
|
|
2683
2865
|
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
|
|
2684
2866
|
msgstr "已忽略无效的文档代码:%r"
|
|
2685
2867
|
|
|
2686
|
-
#: sphinx/ext/duration.py:
|
|
2868
|
+
#: sphinx/ext/duration.py:84
|
|
2687
2869
|
msgid ""
|
|
2688
2870
|
"====================== slowest reading durations ======================="
|
|
2689
2871
|
msgstr "====================== 最长读取耗时 ======================="
|
|
@@ -2759,7 +2941,7 @@ msgstr "[图表:%s]"
|
|
|
2759
2941
|
msgid "[graph]"
|
|
2760
2942
|
msgstr "[图表]"
|
|
2761
2943
|
|
|
2762
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2944
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:40
|
|
2763
2945
|
#, python-format
|
|
2764
2946
|
msgid ""
|
|
2765
2947
|
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
|
|
@@ -2767,7 +2949,7 @@ msgid ""
|
|
|
2767
2949
|
"Traceback: %s"
|
|
2768
2950
|
msgstr "无法运行图像转换命令 %r。“sphinx.ext.imgconverter”默认依赖于 ImageMagick。请确保已安装了它,或者可以自定义“image_converter”选项,设置一个其他的转换命令。\n\n回溯信息:%s"
|
|
2769
2951
|
|
|
2770
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2952
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:49 sphinx/ext/imgconverter.py:73
|
|
2771
2953
|
#, python-format
|
|
2772
2954
|
msgid ""
|
|
2773
2955
|
"convert exited with error:\n"
|
|
@@ -2777,99 +2959,39 @@ msgid ""
|
|
|
2777
2959
|
"%r"
|
|
2778
2960
|
msgstr "格式转换发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2779
2961
|
|
|
2780
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2962
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:68
|
|
2781
2963
|
#, python-format
|
|
2782
2964
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
2783
2965
|
msgstr "无法运行格式转换命令 %r,请检查 image_converter 的设置"
|
|
2784
2966
|
|
|
2785
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2967
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:159
|
|
2786
2968
|
#, python-format
|
|
2787
2969
|
msgid ""
|
|
2788
2970
|
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
|
|
2789
2971
|
"imgmath_latex setting"
|
|
2790
2972
|
msgstr "无法运行 LaTeX 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_latex 的设置"
|
|
2791
2973
|
|
|
2792
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2974
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:174
|
|
2793
2975
|
#, python-format
|
|
2794
2976
|
msgid ""
|
|
2795
2977
|
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
|
|
2796
2978
|
"setting"
|
|
2797
2979
|
msgstr "无法运行 %s 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_%s 的设置"
|
|
2798
2980
|
|
|
2799
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2981
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:328
|
|
2800
2982
|
#, python-format
|
|
2801
2983
|
msgid "display latex %r: %s"
|
|
2802
2984
|
msgstr "显示 LaTeX %r:%s"
|
|
2803
2985
|
|
|
2804
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2986
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:362
|
|
2805
2987
|
#, python-format
|
|
2806
2988
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
2807
2989
|
msgstr "内联 LaTeX %r:%s"
|
|
2808
2990
|
|
|
2809
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2991
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:369 sphinx/ext/mathjax.py:53
|
|
2810
2992
|
msgid "Link to this equation"
|
|
2811
2993
|
msgstr ""
|
|
2812
2994
|
|
|
2813
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:195
|
|
2814
|
-
#, python-format
|
|
2815
|
-
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
2816
|
-
msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s"
|
|
2817
|
-
|
|
2818
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:230
|
|
2819
|
-
#, python-format
|
|
2820
|
-
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
|
|
2821
|
-
msgstr "正在从 %s 加载 intersphinx 清单……"
|
|
2822
|
-
|
|
2823
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:244
|
|
2824
|
-
msgid ""
|
|
2825
|
-
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
2826
|
-
"alternatives:"
|
|
2827
|
-
msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:"
|
|
2828
|
-
|
|
2829
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:250
|
|
2830
|
-
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
2831
|
-
msgstr "无法访问任何清单,问题如下:"
|
|
2832
|
-
|
|
2833
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:303
|
|
2834
|
-
#, python-format
|
|
2835
|
-
msgid "(in %s v%s)"
|
|
2836
|
-
msgstr "(在 %s v%s)"
|
|
2837
|
-
|
|
2838
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:305
|
|
2839
|
-
#, python-format
|
|
2840
|
-
msgid "(in %s)"
|
|
2841
|
-
msgstr "(在 %s)"
|
|
2842
|
-
|
|
2843
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:538
|
|
2844
|
-
#, python-format
|
|
2845
|
-
msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
|
|
2846
|
-
msgstr ""
|
|
2847
|
-
|
|
2848
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:546
|
|
2849
|
-
#, python-format
|
|
2850
|
-
msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
|
|
2851
|
-
msgstr ""
|
|
2852
|
-
|
|
2853
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:557
|
|
2854
|
-
#, python-format
|
|
2855
|
-
msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
|
|
2856
|
-
msgstr ""
|
|
2857
|
-
|
|
2858
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:750
|
|
2859
|
-
#, python-format
|
|
2860
|
-
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
|
|
2861
|
-
msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s"
|
|
2862
|
-
|
|
2863
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:775
|
|
2864
|
-
#, python-format
|
|
2865
|
-
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
2866
|
-
msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略"
|
|
2867
|
-
|
|
2868
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:797
|
|
2869
|
-
#, python-format
|
|
2870
|
-
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
2871
|
-
msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r"
|
|
2872
|
-
|
|
2873
2995
|
#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199
|
|
2874
2996
|
msgid "[source]"
|
|
2875
2997
|
msgstr "[源代码]"
|
|
@@ -3045,23 +3167,23 @@ msgstr "无法更新 %r 的签名:未找到参数:%s"
|
|
|
3045
3167
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
3046
3168
|
msgstr "无法解析 %r 的类型注释:%s"
|
|
3047
3169
|
|
|
3048
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3170
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:252
|
|
3049
3171
|
#, python-format
|
|
3050
3172
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
3051
3173
|
msgstr "自动摘要引用了排除的文档 %r,已忽略。"
|
|
3052
3174
|
|
|
3053
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3175
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:254
|
|
3054
3176
|
#, python-format
|
|
3055
3177
|
msgid ""
|
|
3056
3178
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
3057
3179
|
"setting."
|
|
3058
3180
|
msgstr "自动摘要:无法找到存根文件 %r。请检查你的 autosummary_generate 设置。"
|
|
3059
3181
|
|
|
3060
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3182
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:273
|
|
3061
3183
|
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
|
|
3062
3184
|
msgstr "在自动摘要中指定标题时也需要指定 :toctree: 选项,已忽略。"
|
|
3063
3185
|
|
|
3064
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3186
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:326
|
|
3065
3187
|
#, python-format
|
|
3066
3188
|
msgid ""
|
|
3067
3189
|
"autosummary: failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3069,46 +3191,52 @@ msgid ""
|
|
|
3069
3191
|
"%s"
|
|
3070
3192
|
msgstr "自动摘要:无法导入 %s。\n可能原因:\n%s"
|
|
3071
3193
|
|
|
3072
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3194
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:340
|
|
3073
3195
|
#, python-format
|
|
3074
3196
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
3075
3197
|
msgstr "无法解析名称 %s"
|
|
3076
3198
|
|
|
3077
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3199
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:345
|
|
3078
3200
|
#, python-format
|
|
3079
3201
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
3080
3202
|
msgstr "无法导入对象 %s"
|
|
3081
3203
|
|
|
3082
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3204
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:644
|
|
3205
|
+
#, python-format
|
|
3206
|
+
msgid ""
|
|
3207
|
+
"Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r."
|
|
3208
|
+
msgstr ""
|
|
3209
|
+
|
|
3210
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:808
|
|
3083
3211
|
#, python-format
|
|
3084
3212
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
3085
3213
|
msgstr "autosummary_generate 配置项:文件 %s 不存在"
|
|
3086
3214
|
|
|
3087
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3215
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:816
|
|
3088
3216
|
msgid ""
|
|
3089
3217
|
"autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
|
|
3090
3218
|
" contain .rst. Skipped."
|
|
3091
3219
|
msgstr ""
|
|
3092
3220
|
|
|
3093
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3094
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3221
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:211
|
|
3222
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:387
|
|
3095
3223
|
#, python-format
|
|
3096
3224
|
msgid ""
|
|
3097
3225
|
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
3098
3226
|
"%s"
|
|
3099
3227
|
msgstr "自动摘要:无法判断是否生成 %r 的文档。抛出了下列异常:\n%s"
|
|
3100
3228
|
|
|
3101
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3229
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:516
|
|
3102
3230
|
#, python-format
|
|
3103
3231
|
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
|
|
3104
3232
|
msgstr "[自动摘要] 正在生成自动摘要:%s"
|
|
3105
3233
|
|
|
3106
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3234
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:519
|
|
3107
3235
|
#, python-format
|
|
3108
3236
|
msgid "[autosummary] writing to %s"
|
|
3109
3237
|
msgstr "[自动摘要] 正在写入 %s"
|
|
3110
3238
|
|
|
3111
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3239
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:561
|
|
3112
3240
|
#, python-format
|
|
3113
3241
|
msgid ""
|
|
3114
3242
|
"[autosummary] failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3116,7 +3244,7 @@ msgid ""
|
|
|
3116
3244
|
"%s"
|
|
3117
3245
|
msgstr "[自动摘要]无法导入 %s。\n可能原因:\n%s"
|
|
3118
3246
|
|
|
3119
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3247
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:756
|
|
3120
3248
|
msgid ""
|
|
3121
3249
|
"\n"
|
|
3122
3250
|
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
|
|
@@ -3131,36 +3259,101 @@ msgid ""
|
|
|
3131
3259
|
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3132
3260
|
msgstr "\n用 autosummary 指令生成 ReStructuredText\n\nsphinx-autogen 是 sphinx.ext.autosummary.generate 的前端,它根据\n给定输入文件中的 autosummary 指令生成 reStructuredText 文件。\n\nautosummary 指令的格式见 Python 模块 ``sphinx.ext.autosummary`` 的\n文档。可以这样调出文档以供阅读::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3133
3261
|
|
|
3134
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3262
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:778
|
|
3135
3263
|
msgid "source files to generate rST files for"
|
|
3136
3264
|
msgstr "用于生成 rst 文件的源文件"
|
|
3137
3265
|
|
|
3138
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3266
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:786
|
|
3139
3267
|
msgid "directory to place all output in"
|
|
3140
3268
|
msgstr "存放输出内容的目录"
|
|
3141
3269
|
|
|
3142
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3270
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:794
|
|
3143
3271
|
#, python-format
|
|
3144
3272
|
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
|
|
3145
3273
|
msgstr "默认的文件名后缀(默认:%(default)s)"
|
|
3146
3274
|
|
|
3147
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3275
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:802
|
|
3148
3276
|
#, python-format
|
|
3149
3277
|
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
|
|
3150
3278
|
msgstr "自定义模板目录(默认:%(default)s)"
|
|
3151
3279
|
|
|
3152
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3280
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:810
|
|
3153
3281
|
#, python-format
|
|
3154
3282
|
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
|
|
3155
3283
|
msgstr "文档导入的成员(默认:%(default)s)"
|
|
3156
3284
|
|
|
3157
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3285
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:818
|
|
3158
3286
|
#, python-format
|
|
3159
3287
|
msgid ""
|
|
3160
3288
|
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
|
|
3161
3289
|
"%(default)s)"
|
|
3162
3290
|
msgstr "仅生成模块中 __all__ 属性成员的文档。(默认值:%(default)s)"
|
|
3163
3291
|
|
|
3292
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:35
|
|
3293
|
+
#, python-format
|
|
3294
|
+
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
3295
|
+
msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略"
|
|
3296
|
+
|
|
3297
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:57
|
|
3298
|
+
#, python-format
|
|
3299
|
+
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
3300
|
+
msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r"
|
|
3301
|
+
|
|
3302
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:121
|
|
3303
|
+
#, python-format
|
|
3304
|
+
msgid "loading intersphinx inventory '%s' from %s..."
|
|
3305
|
+
msgstr ""
|
|
3306
|
+
|
|
3307
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:136
|
|
3308
|
+
msgid ""
|
|
3309
|
+
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
3310
|
+
"alternatives:"
|
|
3311
|
+
msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:"
|
|
3312
|
+
|
|
3313
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:142
|
|
3314
|
+
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
3315
|
+
msgstr "无法访问任何清单,问题如下:"
|
|
3316
|
+
|
|
3317
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:166
|
|
3318
|
+
#, python-format
|
|
3319
|
+
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
3320
|
+
msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s"
|
|
3321
|
+
|
|
3322
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:42
|
|
3323
|
+
#, python-format
|
|
3324
|
+
msgid "(in %s v%s)"
|
|
3325
|
+
msgstr "(在 %s v%s)"
|
|
3326
|
+
|
|
3327
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:44
|
|
3328
|
+
#, python-format
|
|
3329
|
+
msgid "(in %s)"
|
|
3330
|
+
msgstr "(在 %s)"
|
|
3331
|
+
|
|
3332
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:85
|
|
3333
|
+
#, python-format
|
|
3334
|
+
msgid "inventory '%s': multiple matches found for %s:%s"
|
|
3335
|
+
msgstr ""
|
|
3336
|
+
|
|
3337
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:281
|
|
3338
|
+
#, python-format
|
|
3339
|
+
msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
|
|
3340
|
+
msgstr ""
|
|
3341
|
+
|
|
3342
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:289
|
|
3343
|
+
#, python-format
|
|
3344
|
+
msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
|
|
3345
|
+
msgstr ""
|
|
3346
|
+
|
|
3347
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:300
|
|
3348
|
+
#, python-format
|
|
3349
|
+
msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
|
|
3350
|
+
msgstr ""
|
|
3351
|
+
|
|
3352
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:493
|
|
3353
|
+
#, python-format
|
|
3354
|
+
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
|
|
3355
|
+
msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s"
|
|
3356
|
+
|
|
3164
3357
|
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728
|
|
3165
3358
|
msgid "Keyword Arguments"
|
|
3166
3359
|
msgstr "关键字参数"
|
|
@@ -3217,65 +3410,65 @@ msgstr "异常的字符串字面量(缺少右引号):%s"
|
|
|
3217
3410
|
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
|
|
3218
3411
|
msgstr "异常的字符串字面量(缺少左引号):%s"
|
|
3219
3412
|
|
|
3220
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3413
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:224
|
|
3221
3414
|
msgid "Attention"
|
|
3222
3415
|
msgstr "注意"
|
|
3223
3416
|
|
|
3224
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3417
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:225
|
|
3225
3418
|
msgid "Caution"
|
|
3226
3419
|
msgstr "小心"
|
|
3227
3420
|
|
|
3228
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3421
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:226
|
|
3229
3422
|
msgid "Danger"
|
|
3230
3423
|
msgstr "危险"
|
|
3231
3424
|
|
|
3232
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3425
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:227
|
|
3233
3426
|
msgid "Error"
|
|
3234
3427
|
msgstr "错误"
|
|
3235
3428
|
|
|
3236
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3429
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:228
|
|
3237
3430
|
msgid "Hint"
|
|
3238
3431
|
msgstr "提示"
|
|
3239
3432
|
|
|
3240
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3433
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:229
|
|
3241
3434
|
msgid "Important"
|
|
3242
3435
|
msgstr "重要"
|
|
3243
3436
|
|
|
3244
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3437
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:230
|
|
3245
3438
|
msgid "Note"
|
|
3246
3439
|
msgstr "备注"
|
|
3247
3440
|
|
|
3248
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3441
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:231
|
|
3249
3442
|
msgid "See also"
|
|
3250
3443
|
msgstr "参见"
|
|
3251
3444
|
|
|
3252
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3445
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:232
|
|
3253
3446
|
msgid "Tip"
|
|
3254
3447
|
msgstr "小技巧"
|
|
3255
3448
|
|
|
3256
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3449
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:233
|
|
3257
3450
|
msgid "Warning"
|
|
3258
3451
|
msgstr "警告"
|
|
3259
3452
|
|
|
3260
|
-
#: sphinx/templates/latex/longtable.
|
|
3261
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3453
|
+
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:52
|
|
3454
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:8
|
|
3262
3455
|
msgid "continued from previous page"
|
|
3263
3456
|
msgstr "接上页"
|
|
3264
3457
|
|
|
3265
|
-
#: sphinx/templates/latex/longtable.
|
|
3266
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3458
|
+
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:63
|
|
3459
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:9
|
|
3267
3460
|
msgid "continues on next page"
|
|
3268
3461
|
msgstr "续下页"
|
|
3269
3462
|
|
|
3270
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3463
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:10
|
|
3271
3464
|
msgid "Non-alphabetical"
|
|
3272
3465
|
msgstr "非字母"
|
|
3273
3466
|
|
|
3274
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3467
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:12
|
|
3275
3468
|
msgid "Numbers"
|
|
3276
3469
|
msgstr "数字"
|
|
3277
3470
|
|
|
3278
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3471
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:13
|
|
3279
3472
|
msgid "page"
|
|
3280
3473
|
msgstr "页"
|
|
3281
3474
|
|
|
@@ -3284,7 +3477,7 @@ msgstr "页"
|
|
|
3284
3477
|
msgid "Table of Contents"
|
|
3285
3478
|
msgstr "目录"
|
|
3286
3479
|
|
|
3287
|
-
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3480
|
+
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:138
|
|
3288
3481
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23
|
|
3289
3482
|
msgid "Search"
|
|
3290
3483
|
msgstr "搜索"
|
|
@@ -3342,12 +3535,12 @@ msgstr "快速查看所有的模块"
|
|
|
3342
3535
|
msgid "all functions, classes, terms"
|
|
3343
3536
|
msgstr "所有函数、类、术语词汇"
|
|
3344
3537
|
|
|
3345
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:
|
|
3538
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:34
|
|
3346
3539
|
#, python-format
|
|
3347
|
-
msgid "Index
|
|
3348
|
-
msgstr "
|
|
3540
|
+
msgid "Index – %(key)s"
|
|
3541
|
+
msgstr ""
|
|
3349
3542
|
|
|
3350
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:
|
|
3543
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:62
|
|
3351
3544
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
|
|
3352
3545
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
|
|
3353
3546
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
|
|
@@ -3366,31 +3559,31 @@ msgstr "可能会大"
|
|
|
3366
3559
|
msgid "Navigation"
|
|
3367
3560
|
msgstr "导航"
|
|
3368
3561
|
|
|
3369
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3562
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:123
|
|
3370
3563
|
#, python-format
|
|
3371
3564
|
msgid "Search within %(docstitle)s"
|
|
3372
3565
|
msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索"
|
|
3373
3566
|
|
|
3374
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3567
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:132
|
|
3375
3568
|
msgid "About these documents"
|
|
3376
3569
|
msgstr "关于此文档"
|
|
3377
3570
|
|
|
3378
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3379
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3571
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:141 sphinx/themes/basic/layout.html:185
|
|
3572
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:187
|
|
3380
3573
|
msgid "Copyright"
|
|
3381
3574
|
msgstr "版权所有"
|
|
3382
3575
|
|
|
3383
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3576
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:191 sphinx/themes/basic/layout.html:197
|
|
3384
3577
|
#, python-format
|
|
3385
3578
|
msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
|
|
3386
3579
|
msgstr "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
|
|
3387
3580
|
|
|
3388
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3581
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:209
|
|
3389
3582
|
#, python-format
|
|
3390
3583
|
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
|
|
3391
3584
|
msgstr "最后更新于 %(last_updated)s."
|
|
3392
3585
|
|
|
3393
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3586
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:212
|
|
3394
3587
|
#, python-format
|
|
3395
3588
|
msgid ""
|
|
3396
3589
|
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
|
|
@@ -3493,7 +3686,7 @@ msgstr "正在搜索中"
|
|
|
3493
3686
|
msgid "Preparing search..."
|
|
3494
3687
|
msgstr "正在准备搜索……"
|
|
3495
3688
|
|
|
3496
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3689
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:464
|
|
3497
3690
|
msgid ", in "
|
|
3498
3691
|
msgstr ",在 "
|
|
3499
3692
|
|
|
@@ -3502,11 +3695,11 @@ msgid "Hide Search Matches"
|
|
|
3502
3695
|
msgstr "隐藏搜索结果"
|
|
3503
3696
|
|
|
3504
3697
|
#: sphinx/themes/classic/layout.html:20
|
|
3505
|
-
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.
|
|
3698
|
+
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:57
|
|
3506
3699
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
3507
3700
|
msgstr "折叠边栏"
|
|
3508
3701
|
|
|
3509
|
-
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.
|
|
3702
|
+
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:48
|
|
3510
3703
|
msgid "Expand sidebar"
|
|
3511
3704
|
msgstr "展开边栏"
|
|
3512
3705
|
|
|
@@ -3514,26 +3707,26 @@ msgstr "展开边栏"
|
|
|
3514
3707
|
msgid "Contents"
|
|
3515
3708
|
msgstr "目录"
|
|
3516
3709
|
|
|
3517
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3710
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:142
|
|
3518
3711
|
msgid "could not calculate translation progress!"
|
|
3519
3712
|
msgstr ""
|
|
3520
3713
|
|
|
3521
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3714
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:147
|
|
3522
3715
|
msgid "no translated elements!"
|
|
3523
3716
|
msgstr ""
|
|
3524
3717
|
|
|
3525
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3718
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:264
|
|
3526
3719
|
#, python-format
|
|
3527
3720
|
msgid ""
|
|
3528
3721
|
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
|
|
3529
3722
|
msgstr "索引页使用了 4 列布局,可能是你所用的扩展出现了 Bug:%r"
|
|
3530
3723
|
|
|
3531
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3724
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:305
|
|
3532
3725
|
#, python-format
|
|
3533
3726
|
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
|
|
3534
3727
|
msgstr "脚注 [%s] 没有被引用过。"
|
|
3535
3728
|
|
|
3536
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3729
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:311
|
|
3537
3730
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
3538
3731
|
msgstr "脚注 [#] 没有被引用过。"
|
|
3539
3732
|
|
|
@@ -3582,17 +3775,17 @@ msgstr "未找到 %s:%s 的引用目标: %s"
|
|
|
3582
3775
|
msgid "%r reference target not found: %s"
|
|
3583
3776
|
msgstr "未找到 %r 的引用目标:%s"
|
|
3584
3777
|
|
|
3585
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3778
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:83
|
|
3586
3779
|
#, python-format
|
|
3587
3780
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
|
|
3588
3781
|
msgstr "无法拉取远程图像:%s [%d]"
|
|
3589
3782
|
|
|
3590
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3783
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:111
|
|
3591
3784
|
#, python-format
|
|
3592
3785
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
|
|
3593
3786
|
msgstr "无法拉取远程图像:%s [%s]"
|
|
3594
3787
|
|
|
3595
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3788
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:127
|
|
3596
3789
|
#, python-format
|
|
3597
3790
|
msgid "Unknown image format: %s..."
|
|
3598
3791
|
msgstr "未知的图像格式:%s……"
|
|
@@ -3602,11 +3795,11 @@ msgstr "未知的图像格式:%s……"
|
|
|
3602
3795
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
3603
3796
|
msgstr "源码中存在编码无法识别的字符,已经替换为“?”:%r"
|
|
3604
3797
|
|
|
3605
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3798
|
+
#: sphinx/util/display.py:83
|
|
3606
3799
|
msgid "skipped"
|
|
3607
3800
|
msgstr "已跳过"
|
|
3608
3801
|
|
|
3609
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3802
|
+
#: sphinx/util/display.py:88
|
|
3610
3803
|
msgid "failed"
|
|
3611
3804
|
msgstr "失败"
|
|
3612
3805
|
|
|
@@ -3617,12 +3810,12 @@ msgid ""
|
|
|
3617
3810
|
"not in the domain."
|
|
3618
3811
|
msgstr "%s 域中的问题:字段应采用“%s”角色,但域中并不包含该角色。"
|
|
3619
3812
|
|
|
3620
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3813
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:261
|
|
3621
3814
|
#, python-format
|
|
3622
3815
|
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
|
|
3623
3816
|
msgstr "未知的指令或角色名称:%s:%s"
|
|
3624
3817
|
|
|
3625
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3818
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:639
|
|
3626
3819
|
#, python-format
|
|
3627
3820
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
3628
3821
|
msgstr "未知节点类型:%r"
|
|
@@ -3649,18 +3842,23 @@ msgid ""
|
|
|
3649
3842
|
"it directly: %s"
|
|
3650
3843
|
msgstr "无效的日期格式。如果你想直接输出日期字符串,请用单引号包裹该字符串:%s"
|
|
3651
3844
|
|
|
3652
|
-
#: sphinx/util/
|
|
3845
|
+
#: sphinx/util/inventory.py:168
|
|
3846
|
+
#, python-format
|
|
3847
|
+
msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s"
|
|
3848
|
+
msgstr ""
|
|
3849
|
+
|
|
3850
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:383
|
|
3653
3851
|
#, python-format
|
|
3654
3852
|
msgid ""
|
|
3655
3853
|
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
|
|
3656
3854
|
msgstr "%r 不再适用于索引款目(源自 %r 款目)。请使用“pair: %s”作为替代。"
|
|
3657
3855
|
|
|
3658
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3856
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:436
|
|
3659
3857
|
#, python-format
|
|
3660
3858
|
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
|
|
3661
3859
|
msgstr "目录树引用的文件 %r 不存在"
|
|
3662
3860
|
|
|
3663
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3861
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:634
|
|
3664
3862
|
#, python-format
|
|
3665
3863
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
3666
3864
|
msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s"
|
|
@@ -3670,45 +3868,50 @@ msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s"
|
|
|
3670
3868
|
msgid "default role %s not found"
|
|
3671
3869
|
msgstr "未找到默认角色 %s"
|
|
3672
3870
|
|
|
3673
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3871
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:99 sphinx/writers/html5.py:108
|
|
3674
3872
|
msgid "Link to this definition"
|
|
3675
3873
|
msgstr ""
|
|
3676
3874
|
|
|
3677
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3875
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:398
|
|
3678
3876
|
#, python-format
|
|
3679
3877
|
msgid "numfig_format is not defined for %s"
|
|
3680
3878
|
msgstr "未定义 %s 的 numfig_format"
|
|
3681
3879
|
|
|
3682
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3880
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:408
|
|
3683
3881
|
#, python-format
|
|
3684
3882
|
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
|
|
3685
3883
|
msgstr "没有给 %s 节点分配 ID"
|
|
3686
3884
|
|
|
3687
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3885
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:463
|
|
3688
3886
|
msgid "Link to this term"
|
|
3689
3887
|
msgstr ""
|
|
3690
3888
|
|
|
3691
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3889
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:497 sphinx/writers/html5.py:502
|
|
3692
3890
|
msgid "Link to this heading"
|
|
3693
3891
|
msgstr ""
|
|
3694
3892
|
|
|
3695
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3893
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:506
|
|
3696
3894
|
msgid "Link to this table"
|
|
3697
3895
|
msgstr ""
|
|
3698
3896
|
|
|
3699
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3897
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:520 sphinx/writers/latex.py:985
|
|
3898
|
+
#, python-format
|
|
3899
|
+
msgid "unsupported rubric heading level: %s"
|
|
3900
|
+
msgstr ""
|
|
3901
|
+
|
|
3902
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:573
|
|
3700
3903
|
msgid "Link to this code"
|
|
3701
3904
|
msgstr ""
|
|
3702
3905
|
|
|
3703
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3906
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:575
|
|
3704
3907
|
msgid "Link to this image"
|
|
3705
3908
|
msgstr ""
|
|
3706
3909
|
|
|
3707
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3910
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:577
|
|
3708
3911
|
msgid "Link to this toctree"
|
|
3709
3912
|
msgstr ""
|
|
3710
3913
|
|
|
3711
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3914
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:713
|
|
3712
3915
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
3713
3916
|
msgstr "无法获取图像尺寸,已忽略 :scale: 选项。"
|
|
3714
3917
|
|
|
@@ -3721,31 +3924,36 @@ msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 被用于 %r 类"
|
|
|
3721
3924
|
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
|
|
3722
3925
|
msgstr ":mathdepth: 值过大,已忽略。"
|
|
3723
3926
|
|
|
3724
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3927
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:530
|
|
3928
|
+
#, python-format
|
|
3929
|
+
msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead"
|
|
3930
|
+
msgstr ""
|
|
3931
|
+
|
|
3932
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:634
|
|
3725
3933
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
3726
3934
|
msgstr "文档标题不是一个单纯文本节点"
|
|
3727
3935
|
|
|
3728
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3936
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:665 sphinx/writers/texinfo.py:631
|
|
3729
3937
|
msgid ""
|
|
3730
3938
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
3731
3939
|
msgstr "在节、话题、表格、警示或边栏以外的位置发现标题节点"
|
|
3732
3940
|
|
|
3733
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3734
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3941
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:976 sphinx/writers/manpage.py:259
|
|
3942
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:646
|
|
3735
3943
|
msgid "Footnotes"
|
|
3736
3944
|
msgstr "脚注"
|
|
3737
3945
|
|
|
3738
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3946
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1058
|
|
3739
3947
|
msgid ""
|
|
3740
3948
|
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
|
|
3741
3949
|
msgstr "同时指定了 tabularcolumns 和 :widths: 选项,已忽略 :widths:。"
|
|
3742
3950
|
|
|
3743
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3951
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1418
|
|
3744
3952
|
#, python-format
|
|
3745
3953
|
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
|
|
3746
3954
|
msgstr "无效的量纲单位 %s,已忽略。"
|
|
3747
3955
|
|
|
3748
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3956
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1752
|
|
3749
3957
|
#, python-format
|
|
3750
3958
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
3751
3959
|
msgstr "发现未知的索引条目类型 %s"
|
|
@@ -3759,11 +3967,11 @@ msgstr "[图片: %s]"
|
|
|
3759
3967
|
msgid "[image]"
|
|
3760
3968
|
msgstr "[图片]"
|
|
3761
3969
|
|
|
3762
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3970
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1202
|
|
3763
3971
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
3764
3972
|
msgstr "在图示之外发现了图题。"
|
|
3765
3973
|
|
|
3766
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3974
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1289
|
|
3767
3975
|
#, python-format
|
|
3768
3976
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
3769
3977
|
msgstr "未实现的节点类型:%r"
|