Sphinx 7.3.6__py3-none-any.whl → 7.4.0__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.

Files changed (357) hide show
  1. sphinx/__init__.py +5 -6
  2. sphinx/_cli/__init__.py +296 -0
  3. sphinx/_cli/util/__init__.py +0 -0
  4. sphinx/_cli/util/colour.py +103 -0
  5. sphinx/_cli/util/errors.py +165 -0
  6. sphinx/application.py +78 -43
  7. sphinx/builders/__init__.py +59 -15
  8. sphinx/builders/_epub_base.py +11 -5
  9. sphinx/builders/changes.py +2 -2
  10. sphinx/builders/epub3.py +2 -2
  11. sphinx/builders/gettext.py +10 -10
  12. sphinx/builders/html/__init__.py +56 -54
  13. sphinx/builders/latex/__init__.py +5 -5
  14. sphinx/builders/latex/constants.py +5 -0
  15. sphinx/builders/linkcheck.py +73 -38
  16. sphinx/builders/texinfo.py +1 -1
  17. sphinx/cmd/build.py +1 -1
  18. sphinx/cmd/quickstart.py +11 -11
  19. sphinx/config.py +57 -38
  20. sphinx/directives/__init__.py +7 -9
  21. sphinx/directives/code.py +12 -15
  22. sphinx/directives/other.py +12 -15
  23. sphinx/directives/patches.py +26 -0
  24. sphinx/domains/__init__.py +1 -1
  25. sphinx/domains/c/__init__.py +5 -5
  26. sphinx/domains/c/_ast.py +436 -12
  27. sphinx/domains/c/_symbol.py +89 -134
  28. sphinx/domains/changeset.py +3 -4
  29. sphinx/domains/cpp/__init__.py +5 -6
  30. sphinx/domains/cpp/_ast.py +822 -25
  31. sphinx/domains/cpp/_symbol.py +3 -0
  32. sphinx/domains/javascript.py +3 -6
  33. sphinx/domains/math.py +3 -2
  34. sphinx/domains/python/__init__.py +45 -6
  35. sphinx/domains/python/_object.py +7 -5
  36. sphinx/domains/rst.py +2 -2
  37. sphinx/domains/std/__init__.py +95 -14
  38. sphinx/environment/__init__.py +35 -15
  39. sphinx/environment/adapters/indexentries.py +71 -24
  40. sphinx/environment/adapters/toctree.py +1 -1
  41. sphinx/environment/collectors/__init__.py +18 -4
  42. sphinx/environment/collectors/asset.py +4 -4
  43. sphinx/environment/collectors/toctree.py +27 -14
  44. sphinx/events.py +7 -6
  45. sphinx/ext/apidoc.py +377 -170
  46. sphinx/ext/autodoc/__init__.py +13 -13
  47. sphinx/ext/autodoc/directive.py +10 -13
  48. sphinx/ext/autodoc/mock.py +10 -7
  49. sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +1 -1
  50. sphinx/ext/autodoc/typehints.py +2 -2
  51. sphinx/ext/autosummary/__init__.py +15 -9
  52. sphinx/ext/autosummary/generate.py +270 -154
  53. sphinx/ext/coverage.py +108 -18
  54. sphinx/ext/duration.py +10 -3
  55. sphinx/ext/extlinks.py +3 -2
  56. sphinx/ext/graphviz.py +3 -3
  57. sphinx/ext/ifconfig.py +1 -2
  58. sphinx/ext/imgconverter.py +1 -0
  59. sphinx/ext/imgmath.py +7 -6
  60. sphinx/ext/inheritance_diagram.py +3 -3
  61. sphinx/ext/intersphinx/__init__.py +81 -0
  62. sphinx/ext/intersphinx/__main__.py +10 -0
  63. sphinx/ext/intersphinx/_cli.py +44 -0
  64. sphinx/ext/intersphinx/_load.py +253 -0
  65. sphinx/ext/{intersphinx.py → intersphinx/_resolve.py} +17 -368
  66. sphinx/ext/intersphinx/_shared.py +53 -0
  67. sphinx/ext/mathjax.py +1 -1
  68. sphinx/ext/todo.py +2 -2
  69. sphinx/io.py +2 -6
  70. sphinx/locale/__init__.py +1 -5
  71. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  72. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  73. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
  74. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  75. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  76. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +684 -476
  77. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  78. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  79. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
  80. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  81. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  82. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +681 -474
  83. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  84. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  85. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
  86. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  87. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  88. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
  89. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  90. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  91. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
  92. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  93. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  94. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
  95. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  96. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  97. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
  98. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  99. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  100. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
  101. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  102. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  103. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  104. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  105. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  106. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  107. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  108. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  109. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  110. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  111. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  112. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  113. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  114. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  115. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  116. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  117. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  118. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  119. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  120. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  121. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  122. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  123. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  124. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  125. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  126. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  127. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  128. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  129. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  130. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  131. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  132. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  133. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  134. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  135. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  136. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  137. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  138. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  139. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +725 -518
  140. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  141. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  142. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  143. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  144. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  145. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  146. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  147. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  148. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  149. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  150. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  151. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  152. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  153. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  154. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  155. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  156. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  157. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  158. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  159. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  160. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  161. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  162. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  163. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  164. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  165. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  166. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  167. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  168. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  169. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +708 -500
  170. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  171. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  172. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  173. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  174. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  175. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  176. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  177. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  178. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  179. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  180. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  181. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  182. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  183. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  184. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  185. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  186. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  187. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  188. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  189. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  190. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  191. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  192. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  193. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  194. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  195. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  196. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  197. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  198. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  199. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  200. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  201. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  202. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  203. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  204. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  205. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +705 -498
  206. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  207. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  208. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  209. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  210. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  211. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  212. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  213. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  214. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +890 -680
  215. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  216. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  217. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  218. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  219. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  220. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  221. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  222. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  223. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  224. sphinx/locale/sphinx.pot +702 -494
  225. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  226. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  227. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +704 -497
  228. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  229. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  230. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  231. sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  232. sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  233. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  234. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  235. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  236. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +1016 -808
  237. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  238. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  239. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  240. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  241. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  242. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  243. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  244. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  245. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  246. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  247. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  248. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  249. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  250. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  251. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
  252. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  253. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  254. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  255. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +704 -496
  256. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  257. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  258. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  259. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  260. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  261. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +729 -522
  262. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  263. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  264. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
  265. sphinx/roles.py +1 -1
  266. sphinx/search/__init__.py +17 -9
  267. sphinx/templates/quickstart/{root_doc.rst_t → root_doc.rst.jinja} +7 -10
  268. sphinx/testing/fixtures.py +22 -20
  269. sphinx/testing/path.py +6 -2
  270. sphinx/testing/util.py +8 -13
  271. sphinx/texinputs/sphinx.sty +449 -332
  272. sphinx/texinputs/sphinxlatexadmonitions.sty +209 -66
  273. sphinx/texinputs/sphinxlatexliterals.sty +9 -16
  274. sphinx/texinputs/sphinxlatexstyletext.sty +4 -38
  275. sphinx/texinputs/sphinxlatextables.sty +6 -14
  276. sphinx/texinputs/sphinxpackageboxes.sty +15 -42
  277. sphinx/texinputs/sphinxpackagefootnote.sty +4 -3
  278. sphinx/themes/agogo/layout.html +3 -3
  279. sphinx/themes/basic/genindex-single.html +2 -1
  280. sphinx/themes/basic/layout.html +3 -6
  281. sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +4 -3
  282. sphinx/themes/haiku/layout.html +4 -4
  283. sphinx/themes/pyramid/layout.html +1 -1
  284. sphinx/themes/scrolls/layout.html +2 -2
  285. sphinx/theming.py +42 -7
  286. sphinx/transforms/__init__.py +34 -20
  287. sphinx/transforms/i18n.py +8 -7
  288. sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +1 -1
  289. sphinx/transforms/post_transforms/images.py +7 -10
  290. sphinx/util/_pathlib.py +2 -2
  291. sphinx/util/cfamily.py +52 -30
  292. sphinx/util/console.py +1 -1
  293. sphinx/util/display.py +16 -11
  294. sphinx/util/docutils.py +88 -40
  295. sphinx/util/fileutil.py +15 -3
  296. sphinx/util/images.py +1 -0
  297. sphinx/util/inspect.py +66 -22
  298. sphinx/util/inventory.py +15 -0
  299. sphinx/util/logging.py +14 -21
  300. sphinx/util/math.py +3 -1
  301. sphinx/util/nodes.py +9 -12
  302. sphinx/util/osutil.py +5 -5
  303. sphinx/util/parsing.py +93 -0
  304. sphinx/util/tags.py +71 -47
  305. sphinx/util/typing.py +261 -143
  306. sphinx/versioning.py +17 -17
  307. sphinx/writers/html5.py +26 -19
  308. sphinx/writers/latex.py +58 -28
  309. sphinx/writers/manpage.py +4 -3
  310. sphinx/writers/texinfo.py +19 -14
  311. {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/METADATA +21 -20
  312. sphinx-7.4.0.dist-info/RECORD +591 -0
  313. sphinx-7.3.6.dist-info/RECORD +0 -581
  314. /sphinx/templates/apidoc/{module.rst_t → module.rst.jinja} +0 -0
  315. /sphinx/templates/apidoc/{package.rst_t → package.rst.jinja} +0 -0
  316. /sphinx/templates/apidoc/{toc.rst_t → toc.rst.jinja} +0 -0
  317. /sphinx/templates/epub3/{content.opf_t → content.opf.jinja} +0 -0
  318. /sphinx/templates/epub3/{nav.xhtml_t → nav.xhtml.jinja} +0 -0
  319. /sphinx/templates/epub3/{toc.ncx_t → toc.ncx.jinja} +0 -0
  320. /sphinx/templates/gettext/{message.pot_t → message.pot.jinja} +0 -0
  321. /sphinx/templates/imgmath/{preview.tex_t → preview.tex.jinja} +0 -0
  322. /sphinx/templates/imgmath/{template.tex_t → template.tex.jinja} +0 -0
  323. /sphinx/templates/latex/{latex.tex_t → latex.tex.jinja} +0 -0
  324. /sphinx/templates/latex/{longtable.tex_t → longtable.tex.jinja} +0 -0
  325. /sphinx/templates/latex/{sphinxmessages.sty_t → sphinxmessages.sty.jinja} +0 -0
  326. /sphinx/templates/latex/{tabular.tex_t → tabular.tex.jinja} +0 -0
  327. /sphinx/templates/latex/{tabulary.tex_t → tabulary.tex.jinja} +0 -0
  328. /sphinx/templates/quickstart/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
  329. /sphinx/templates/quickstart/{Makefile.new_t → Makefile.new.jinja} +0 -0
  330. /sphinx/templates/quickstart/{conf.py_t → conf.py.jinja} +0 -0
  331. /sphinx/templates/quickstart/{make.bat_t → make.bat.jinja} +0 -0
  332. /sphinx/templates/quickstart/{make.bat.new_t → make.bat.new.jinja} +0 -0
  333. /sphinx/texinputs/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
  334. /sphinx/texinputs/{latexmkjarc_t → latexmkjarc.jinja} +0 -0
  335. /sphinx/texinputs/{latexmkrc_t → latexmkrc.jinja} +0 -0
  336. /sphinx/texinputs/{make.bat_t → make.bat.jinja} +0 -0
  337. /sphinx/texinputs_win/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
  338. /sphinx/themes/agogo/static/{agogo.css_t → agogo.css.jinja} +0 -0
  339. /sphinx/themes/basic/static/{basic.css_t → basic.css.jinja} +0 -0
  340. /sphinx/themes/basic/static/{documentation_options.js_t → documentation_options.js.jinja} +0 -0
  341. /sphinx/themes/basic/static/{language_data.js_t → language_data.js.jinja} +0 -0
  342. /sphinx/themes/bizstyle/static/{bizstyle.css_t → bizstyle.css.jinja} +0 -0
  343. /sphinx/themes/bizstyle/static/{bizstyle.js_t → bizstyle.js.jinja} +0 -0
  344. /sphinx/themes/classic/static/{classic.css_t → classic.css.jinja} +0 -0
  345. /sphinx/themes/classic/static/{sidebar.js_t → sidebar.js.jinja} +0 -0
  346. /sphinx/themes/epub/static/{epub.css_t → epub.css.jinja} +0 -0
  347. /sphinx/themes/haiku/static/{haiku.css_t → haiku.css.jinja} +0 -0
  348. /sphinx/themes/nature/static/{nature.css_t → nature.css.jinja} +0 -0
  349. /sphinx/themes/nonav/static/{nonav.css_t → nonav.css.jinja} +0 -0
  350. /sphinx/themes/pyramid/static/{epub.css_t → epub.css.jinja} +0 -0
  351. /sphinx/themes/pyramid/static/{pyramid.css_t → pyramid.css.jinja} +0 -0
  352. /sphinx/themes/scrolls/static/{scrolls.css_t → scrolls.css.jinja} +0 -0
  353. /sphinx/themes/sphinxdoc/static/{sphinxdoc.css_t → sphinxdoc.css.jinja} +0 -0
  354. /sphinx/themes/traditional/static/{traditional.css_t → traditional.css.jinja} +0 -0
  355. {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/LICENSE.rst +0 -0
  356. {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
  357. {sphinx-7.3.6.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
@@ -21,138 +21,139 @@
21
21
  # wendi cao <651645601@qq.com>, 2020
22
22
  # Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013,2018,2020,2022-2023
23
23
  # Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2013
24
+ # you sunshine, 2024
24
25
  msgid ""
25
26
  msgstr ""
26
27
  "Project-Id-Version: Sphinx\n"
27
28
  "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
28
- "POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n"
29
+ "POT-Creation-Date: 2024-07-15 04:59+0000\n"
29
30
  "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
30
- "Last-Translator: Adam Turner, 2023\n"
31
+ "Last-Translator: you sunshine, 2024\n"
31
32
  "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_CN/)\n"
32
33
  "MIME-Version: 1.0\n"
33
34
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34
35
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35
- "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
36
+ "Generated-By: Babel 2.15.0\n"
36
37
  "Language: zh_CN\n"
37
38
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
38
39
 
39
- #: sphinx/application.py:157
40
+ #: sphinx/application.py:181
40
41
  #, python-format
41
42
  msgid "Cannot find source directory (%s)"
42
43
  msgstr "无法找到源文件目录(%s)"
43
44
 
44
- #: sphinx/application.py:161
45
+ #: sphinx/application.py:185
45
46
  #, python-format
46
47
  msgid "Output directory (%s) is not a directory"
47
48
  msgstr "输出目录(%s)不是一个目录"
48
49
 
49
- #: sphinx/application.py:165
50
+ #: sphinx/application.py:189
50
51
  msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
51
52
  msgstr "源文件目录和目标目录不能是同一目录"
52
53
 
53
- #: sphinx/application.py:197
54
+ #: sphinx/application.py:221
54
55
  #, python-format
55
56
  msgid "Running Sphinx v%s"
56
57
  msgstr "正在运行 Sphinx v%s"
57
58
 
58
- #: sphinx/application.py:219
59
+ #: sphinx/application.py:243
59
60
  #, python-format
60
61
  msgid ""
61
62
  "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
62
63
  "this version."
63
64
  msgstr "该项目需要 Sphinx v%s 及以上版本,当前使用版本不能构建此文档。"
64
65
 
65
- #: sphinx/application.py:235
66
+ #: sphinx/application.py:259
66
67
  msgid "making output directory"
67
68
  msgstr "正在创建输出目录"
68
69
 
69
- #: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450
70
+ #: sphinx/application.py:264 sphinx/registry.py:450
70
71
  #, python-format
71
72
  msgid "while setting up extension %s:"
72
73
  msgstr "在设置扩展名 %s 时:"
73
74
 
74
- #: sphinx/application.py:246
75
+ #: sphinx/application.py:270
75
76
  msgid ""
76
77
  "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
77
78
  "modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
78
79
  "conf.py to behave as a Sphinx extension."
79
80
  msgstr "当前 conf.py 中定义的 'setup' 不是一个 Python 的可调用对象。请修改其定义为一个可调用的函数。当 conf.py 作为 Sphinx 扩展时,必须依此配置。"
80
81
 
81
- #: sphinx/application.py:277
82
+ #: sphinx/application.py:305
82
83
  #, python-format
83
84
  msgid "loading translations [%s]... "
84
85
  msgstr "正在加载翻译 [%s]…"
85
86
 
86
- #: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85
87
+ #: sphinx/application.py:322 sphinx/util/display.py:90
87
88
  msgid "done"
88
89
  msgstr "完成"
89
90
 
90
- #: sphinx/application.py:296
91
+ #: sphinx/application.py:324
91
92
  msgid "not available for built-in messages"
92
93
  msgstr "没有找到内置信息的译文"
93
94
 
94
- #: sphinx/application.py:310
95
+ #: sphinx/application.py:338
95
96
  msgid "loading pickled environment"
96
97
  msgstr "正在加载 Pickle 序列化的环境"
97
98
 
98
- #: sphinx/application.py:318
99
+ #: sphinx/application.py:346
99
100
  #, python-format
100
101
  msgid "failed: %s"
101
102
  msgstr "失败:%s"
102
103
 
103
- #: sphinx/application.py:332
104
+ #: sphinx/application.py:359
104
105
  msgid "No builder selected, using default: html"
105
106
  msgstr "未选择构建器,默认使用:html"
106
107
 
107
- #: sphinx/application.py:365
108
+ #: sphinx/application.py:392
108
109
  msgid "succeeded"
109
110
  msgstr "成功"
110
111
 
111
- #: sphinx/application.py:366
112
+ #: sphinx/application.py:393
112
113
  msgid "finished with problems"
113
114
  msgstr "完成但存在问题"
114
115
 
115
- #: sphinx/application.py:370
116
+ #: sphinx/application.py:397
116
117
  #, python-format
117
118
  msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
118
119
  msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。"
119
120
 
120
- #: sphinx/application.py:372
121
+ #: sphinx/application.py:399
121
122
  #, python-format
122
123
  msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
123
124
  msgstr "构建%s,%s 条警告(将警告视为错误)。"
124
125
 
125
- #: sphinx/application.py:375
126
+ #: sphinx/application.py:402
126
127
  #, python-format
127
128
  msgid "build %s, %s warning."
128
129
  msgstr "构建%s, %s 条警告。"
129
130
 
130
- #: sphinx/application.py:377
131
+ #: sphinx/application.py:404
131
132
  #, python-format
132
133
  msgid "build %s, %s warnings."
133
134
  msgstr "构建%s,%s 条警告。"
134
135
 
135
- #: sphinx/application.py:381
136
+ #: sphinx/application.py:408
136
137
  #, python-format
137
138
  msgid "build %s."
138
139
  msgstr "构建%s。"
139
140
 
140
- #: sphinx/application.py:610
141
+ #: sphinx/application.py:643
141
142
  #, python-format
142
143
  msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
143
144
  msgstr "节点类 %r 已经注册过了,其访问者将被覆盖"
144
145
 
145
- #: sphinx/application.py:689
146
+ #: sphinx/application.py:722
146
147
  #, python-format
147
148
  msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
148
149
  msgstr "指令 %r 已经注册过了,将被覆盖"
149
150
 
150
- #: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733
151
+ #: sphinx/application.py:744 sphinx/application.py:769
151
152
  #, python-format
152
153
  msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
153
154
  msgstr "角色 %r 已经注册过了,将被覆盖"
154
155
 
155
- #: sphinx/application.py:1282
156
+ #: sphinx/application.py:1317
156
157
  #, python-format
157
158
  msgid ""
158
159
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -160,12 +161,12 @@ msgid ""
160
161
  "explicit"
161
162
  msgstr "扩展 %s 没有声明是否并行读取安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明"
162
163
 
163
- #: sphinx/application.py:1286
164
+ #: sphinx/application.py:1321
164
165
  #, python-format
165
166
  msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
166
167
  msgstr "扩展 %s 不是并行读取安全的"
167
168
 
168
- #: sphinx/application.py:1289
169
+ #: sphinx/application.py:1324
169
170
  #, python-format
170
171
  msgid ""
171
172
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -173,75 +174,77 @@ msgid ""
173
174
  "explicit"
174
175
  msgstr "%s 扩展没有声明是否并行写入安全,默认假定为否—请联系扩展作者检查是否支持该特性并显式声明"
175
176
 
176
- #: sphinx/application.py:1293
177
+ #: sphinx/application.py:1328
177
178
  #, python-format
178
179
  msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
179
180
  msgstr "扩展 %s 不是并行写入安全的"
180
181
 
181
- #: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305
182
+ #: sphinx/application.py:1336 sphinx/application.py:1340
182
183
  #, python-format
183
184
  msgid "doing serial %s"
184
185
  msgstr "执行串行 %s"
185
186
 
186
- #: sphinx/config.py:309
187
+ #: sphinx/config.py:314
187
188
  #, python-format
188
189
  msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
189
190
  msgstr "配置目录中缺少 conf.py 文件(%s)"
190
191
 
191
- #: sphinx/config.py:318
192
+ #: sphinx/config.py:323
192
193
  msgid ""
193
194
  "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
194
195
  "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
195
196
  msgstr "发现无效的配置值:“language = None”。请修改为有效的语言代码。回退至“en”(英语)。"
196
197
 
197
- #: sphinx/config.py:341
198
+ #: sphinx/config.py:346
198
199
  #, python-format
199
200
  msgid ""
200
201
  "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
201
202
  "individual elements)"
202
203
  msgstr "不能覆盖字典配置项 %r,已忽略 (请用 %r 方式逐一修改字典成员)"
203
204
 
204
- #: sphinx/config.py:350
205
+ #: sphinx/config.py:355
205
206
  #, python-format
206
207
  msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
207
208
  msgstr "%r 不是有效整数,配置项 %r 的值只能是整数,已忽略"
208
209
 
209
- #: sphinx/config.py:355
210
+ #: sphinx/config.py:361
210
211
  #, python-format
211
212
  msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
212
213
  msgstr "无法用不支持的类型覆盖配置项 %r,已忽略"
213
214
 
214
- #: sphinx/config.py:378
215
+ #: sphinx/config.py:382
215
216
  #, python-format
216
217
  msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
217
218
  msgstr "配置覆盖中包含未知的配置项 %r,已忽略"
218
219
 
219
- #: sphinx/config.py:418
220
+ #: sphinx/config.py:435
220
221
  #, python-format
221
222
  msgid "No such config value: %r"
222
223
  msgstr ""
223
224
 
224
- #: sphinx/config.py:440
225
+ #: sphinx/config.py:458
225
226
  #, python-format
226
227
  msgid "Config value %r already present"
227
228
  msgstr "配置项 %r 已存在"
228
229
 
229
- #: sphinx/config.py:473
230
+ #: sphinx/config.py:494
230
231
  #, python-format
231
- msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r"
232
+ msgid ""
233
+ "cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a "
234
+ "function, class, or module object)"
232
235
  msgstr ""
233
236
 
234
- #: sphinx/config.py:509
237
+ #: sphinx/config.py:531
235
238
  #, python-format
236
239
  msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
237
240
  msgstr "配置文件中存在语法错误:%s\n"
238
241
 
239
- #: sphinx/config.py:512
242
+ #: sphinx/config.py:534
240
243
  msgid ""
241
244
  "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
242
245
  msgstr "配置文件(或配置文件导入的模块)调用了 sys.exit()"
243
246
 
244
- #: sphinx/config.py:519
247
+ #: sphinx/config.py:541
245
248
  #, python-format
246
249
  msgid ""
247
250
  "There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -249,78 +252,78 @@ msgid ""
249
252
  "%s"
250
253
  msgstr "配置文件中有程序上的错误:\n\n%s"
251
254
 
252
- #: sphinx/config.py:540
255
+ #: sphinx/config.py:564
253
256
  #, python-format
254
257
  msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
255
258
  msgstr ""
256
259
 
257
- #: sphinx/config.py:565
260
+ #: sphinx/config.py:589
258
261
  #, python-format
259
262
  msgid ""
260
263
  "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
261
264
  "dictionary. But `%r' is given."
262
265
  msgstr "配置项“source_suffix”的值应为字符串、字符串列表或字典。但给定的值是“%r”。"
263
266
 
264
- #: sphinx/config.py:585
267
+ #: sphinx/config.py:608
265
268
  #, python-format
266
269
  msgid "Section %s"
267
270
  msgstr "节 %s"
268
271
 
269
- #: sphinx/config.py:586
272
+ #: sphinx/config.py:609
270
273
  #, python-format
271
274
  msgid "Fig. %s"
272
275
  msgstr "图 %s"
273
276
 
274
- #: sphinx/config.py:587
277
+ #: sphinx/config.py:610
275
278
  #, python-format
276
279
  msgid "Table %s"
277
280
  msgstr "表 %s"
278
281
 
279
- #: sphinx/config.py:588
282
+ #: sphinx/config.py:611
280
283
  #, python-format
281
284
  msgid "Listing %s"
282
285
  msgstr "列表 %s"
283
286
 
284
- #: sphinx/config.py:663
287
+ #: sphinx/config.py:686
285
288
  msgid ""
286
289
  "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
287
290
  "is given."
288
291
  msgstr "配置项“{name}”的值只能在“{candidates}”中选取,而当前给定的值是“{current}”。"
289
292
 
290
- #: sphinx/config.py:687
293
+ #: sphinx/config.py:710
291
294
  msgid ""
292
295
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
293
296
  "{permitted}."
294
297
  msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,应为{permitted}。"
295
298
 
296
- #: sphinx/config.py:700
299
+ #: sphinx/config.py:723
297
300
  msgid ""
298
301
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
299
302
  "`{default.__name__}'."
300
303
  msgstr "配置项“{name}”的值被配置成“{current.__name__}”类型,默认为“{default.__name__}”。"
301
304
 
302
- #: sphinx/config.py:711
305
+ #: sphinx/config.py:734
303
306
  #, python-format
304
307
  msgid "primary_domain %r not found, ignored."
305
308
  msgstr "primary_domain %r 不存在,已忽略。"
306
309
 
307
- #: sphinx/config.py:723
310
+ #: sphinx/config.py:746
308
311
  msgid ""
309
312
  "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
310
313
  "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
311
314
  msgstr "自 v2.0 起,Sphinx 采用“index”作为 root_doc 的默认值。请在你的 conf.py 中添加“root_doc = 'contents'”。"
312
315
 
313
- #: sphinx/events.py:64
316
+ #: sphinx/events.py:65
314
317
  #, python-format
315
318
  msgid "Event %r already present"
316
319
  msgstr "事件 %r 已存在"
317
320
 
318
- #: sphinx/events.py:70
321
+ #: sphinx/events.py:71
319
322
  #, python-format
320
323
  msgid "Unknown event name: %s"
321
324
  msgstr "未知的事件名称:%s"
322
325
 
323
- #: sphinx/events.py:109
326
+ #: sphinx/events.py:110
324
327
  #, python-format
325
328
  msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
326
329
  msgstr "事件处理函数 %r 在处理事件 %r 时抛出了异常"
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "发现多个文件对应文档“%s”:%r\n将采用 %r 用于构建
361
364
  #: sphinx/project.py:81
362
365
  #, python-format
363
366
  msgid "Ignored unreadable document %r."
364
- msgstr ""
367
+ msgstr "已略過無法讀取的文件"
365
368
 
366
369
  #: sphinx/registry.py:142
367
370
  #, python-format
@@ -505,190 +508,342 @@ msgstr "无效的 PEP 编号%s"
505
508
  msgid "invalid RFC number %s"
506
509
  msgstr "无效的 RFC 编号 %s"
507
510
 
508
- #: sphinx/theming.py:125
511
+ #: sphinx/theming.py:128
512
+ #, python-format
513
+ msgid ""
514
+ "Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not "
515
+ "supported, returning the default value instead (tried to get a value from "
516
+ "%r)"
517
+ msgstr ""
518
+
519
+ #: sphinx/theming.py:136
509
520
  #, python-format
510
521
  msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
511
522
  msgstr "所有已找到的主题配置均未包含配置项 %s.%s"
512
523
 
513
- #: sphinx/theming.py:140
524
+ #: sphinx/theming.py:151
514
525
  #, python-format
515
526
  msgid "unsupported theme option %r given"
516
527
  msgstr "不支持的主题选项 %r"
517
528
 
518
- #: sphinx/theming.py:206
529
+ #: sphinx/theming.py:224
519
530
  #, python-format
520
531
  msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
521
532
  msgstr "主题路径对应的文件 %r 是一个无效的或不包含主题的 zip 文件"
522
533
 
523
- #: sphinx/theming.py:226
534
+ #: sphinx/theming.py:245
524
535
  #, python-format
525
536
  msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
526
537
  msgstr ""
527
538
 
528
- #: sphinx/theming.py:259
539
+ #: sphinx/theming.py:285
529
540
  #, python-format
530
541
  msgid "The %r theme has circular inheritance"
531
542
  msgstr ""
532
543
 
533
- #: sphinx/theming.py:262
544
+ #: sphinx/theming.py:292
534
545
  #, python-format
535
546
  msgid ""
536
547
  "The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
537
548
  "are: %s"
538
549
  msgstr ""
539
550
 
540
- #: sphinx/theming.py:269
551
+ #: sphinx/theming.py:299
541
552
  #, python-format
542
553
  msgid "The %r theme has too many ancestors"
543
554
  msgstr ""
544
555
 
545
- #: sphinx/theming.py:295
556
+ #: sphinx/theming.py:325
546
557
  #, python-format
547
558
  msgid "no theme configuration file found in %r"
548
559
  msgstr ""
549
560
 
550
- #: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374
561
+ #: sphinx/theming.py:353 sphinx/theming.py:404
551
562
  #, python-format
552
563
  msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
553
564
  msgstr ""
554
565
 
555
- #: sphinx/theming.py:327
566
+ #: sphinx/theming.py:357
556
567
  #, python-format
557
568
  msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
558
569
  msgstr ""
559
570
 
560
- #: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377
571
+ #: sphinx/theming.py:361 sphinx/theming.py:407
561
572
  #, python-format
562
573
  msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
563
574
  msgstr ""
564
575
 
565
- #: sphinx/theming.py:335
576
+ #: sphinx/theming.py:365
566
577
  #, python-format
567
578
  msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
568
579
  msgstr ""
569
580
 
570
- #: sphinx/theming.py:353
581
+ #: sphinx/theming.py:383
571
582
  #, python-format
572
583
  msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
573
584
  msgstr ""
574
585
 
575
- #: sphinx/builders/__init__.py:183
586
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:72
587
+ msgid "Usage:"
588
+ msgstr ""
589
+
590
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:74
591
+ msgid "{0} [OPTIONS] <COMMAND> [<ARGS>]"
592
+ msgstr ""
593
+
594
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:77
595
+ msgid " The Sphinx documentation generator."
596
+ msgstr ""
597
+
598
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:85
599
+ msgid "Commands:"
600
+ msgstr ""
601
+
602
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:96
603
+ msgid "Options"
604
+ msgstr "选项"
605
+
606
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:107 sphinx/_cli/__init__.py:175
607
+ msgid "For more information, visit https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/."
608
+ msgstr ""
609
+
610
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:164
611
+ msgid ""
612
+ "{0}: error: {1}\n"
613
+ "Run '{0} --help' for information"
614
+ msgstr ""
615
+
616
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:174
617
+ msgid " Manage documentation with Sphinx."
618
+ msgstr ""
619
+
620
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:183
621
+ msgid "Show the version and exit."
622
+ msgstr ""
623
+
624
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:189
625
+ msgid "Show this message and exit."
626
+ msgstr ""
627
+
628
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:193
629
+ msgid "Logging"
630
+ msgstr ""
631
+
632
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:199
633
+ msgid "Increase verbosity (can be repeated)"
634
+ msgstr ""
635
+
636
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:206
637
+ msgid "Only print errors and warnings."
638
+ msgstr ""
639
+
640
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:213
641
+ msgid "No output at all"
642
+ msgstr ""
643
+
644
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:219
645
+ msgid "<command>"
646
+ msgstr ""
647
+
648
+ #: sphinx/_cli/__init__.py:248
649
+ msgid "See 'sphinx --help'.\n"
650
+ msgstr ""
651
+
652
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:119
653
+ msgid "Exception occurred, starting debugger:"
654
+ msgstr ""
655
+
656
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:124 sphinx/cmd/build.py:61
657
+ msgid "Interrupted!"
658
+ msgstr "已中断!"
659
+
660
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:128
661
+ msgid "reStructuredText markup error:"
662
+ msgstr ""
663
+
664
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:138 sphinx/cmd/build.py:69
665
+ msgid "Encoding error:"
666
+ msgstr "编码错误:"
667
+
668
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:143 sphinx/cmd/build.py:76
669
+ msgid "Recursion error:"
670
+ msgstr "递归错误:"
671
+
672
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:146 sphinx/cmd/build.py:79
673
+ msgid ""
674
+ "This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
675
+ "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
676
+ "with e.g.:"
677
+ msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:"
678
+
679
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:156 sphinx/cmd/build.py:84
680
+ msgid "Exception occurred:"
681
+ msgstr "抛出异常:"
682
+
683
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:159
684
+ msgid "The full traceback has been saved in:"
685
+ msgstr ""
686
+
687
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:162
688
+ msgid ""
689
+ "To report this error to the developers, please open an issue at "
690
+ "<https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/>. Thanks!"
691
+ msgstr ""
692
+
693
+ #: sphinx/_cli/util/errors.py:164 sphinx/cmd/build.py:90
694
+ msgid ""
695
+ "Please also report this if it was a user error, so that a better error "
696
+ "message can be provided next time."
697
+ msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。"
698
+
699
+ #: sphinx/builders/__init__.py:184
576
700
  #, python-format
577
701
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
578
702
  msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s(%s)"
579
703
 
580
- #: sphinx/builders/__init__.py:187
704
+ #: sphinx/builders/__init__.py:188
581
705
  #, python-format
582
706
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
583
707
  msgstr "没有找到适合 %s 构建器的图像:%s"
584
708
 
585
- #: sphinx/builders/__init__.py:207
709
+ #: sphinx/builders/__init__.py:208
586
710
  msgid "building [mo]: "
587
711
  msgstr "正在构建 [mo]: "
588
712
 
589
- #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574
590
- #: sphinx/builders/__init__.py:601
713
+ #: sphinx/builders/__init__.py:209 sphinx/builders/__init__.py:618
714
+ #: sphinx/builders/__init__.py:645
591
715
  msgid "writing output... "
592
716
  msgstr "正在写入输出……"
593
717
 
594
- #: sphinx/builders/__init__.py:217
718
+ #: sphinx/builders/__init__.py:218
595
719
  #, python-format
596
720
  msgid "all of %d po files"
597
721
  msgstr "所有的 %d po 文件"
598
722
 
599
- #: sphinx/builders/__init__.py:235
723
+ #: sphinx/builders/__init__.py:236
600
724
  #, python-format
601
725
  msgid "targets for %d po files that are specified"
602
726
  msgstr "指定了 %d 个 po 文件的目标文件"
603
727
 
604
- #: sphinx/builders/__init__.py:243
728
+ #: sphinx/builders/__init__.py:244
605
729
  #, python-format
606
730
  msgid "targets for %d po files that are out of date"
607
731
  msgstr "%d 个 po 文件的目标文件已过期"
608
732
 
609
- #: sphinx/builders/__init__.py:252
733
+ #: sphinx/builders/__init__.py:254
610
734
  msgid "all source files"
611
735
  msgstr "所有源文件"
612
736
 
613
- #: sphinx/builders/__init__.py:262
737
+ #: sphinx/builders/__init__.py:265
614
738
  #, python-format
615
739
  msgid "file %r given on command line does not exist, "
616
740
  msgstr "命令行给定的文件 %r 不存在"
617
741
 
618
- #: sphinx/builders/__init__.py:267
742
+ #: sphinx/builders/__init__.py:270
619
743
  #, python-format
620
744
  msgid ""
621
745
  "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
622
746
  msgstr "源文件目录中不存在命令行给定的文件 %r,将被忽略"
623
747
 
624
- #: sphinx/builders/__init__.py:273
748
+ #: sphinx/builders/__init__.py:276
625
749
  #, python-format
626
750
  msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
627
751
  msgstr "命令行给定的文件 %r 不是有效文档,将被忽略"
628
752
 
629
- #: sphinx/builders/__init__.py:282
753
+ #: sphinx/builders/__init__.py:285
630
754
  #, python-format
631
755
  msgid "%d source files given on command line"
632
756
  msgstr "命令行给定了 %d 个源文件"
633
757
 
634
- #: sphinx/builders/__init__.py:294
758
+ #: sphinx/builders/__init__.py:298
635
759
  #, python-format
636
760
  msgid "targets for %d source files that are out of date"
637
761
  msgstr "%d 个源文件的目标文件已过期"
638
762
 
639
- #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243
763
+ #: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:243
640
764
  #, python-format
641
765
  msgid "building [%s]: "
642
766
  msgstr "正在构建 [%s]: "
643
767
 
644
- #: sphinx/builders/__init__.py:316
768
+ #: sphinx/builders/__init__.py:321
645
769
  msgid "looking for now-outdated files... "
646
770
  msgstr "正在查找当前已过期的文件……"
647
771
 
648
- #: sphinx/builders/__init__.py:320
772
+ #: sphinx/builders/__init__.py:325
649
773
  #, python-format
650
774
  msgid "%d found"
651
775
  msgstr "找到 %d 个已过期文件"
652
776
 
653
- #: sphinx/builders/__init__.py:322
777
+ #: sphinx/builders/__init__.py:327
654
778
  msgid "none found"
655
779
  msgstr "没有找到已过期文件"
656
780
 
657
- #: sphinx/builders/__init__.py:327
781
+ #: sphinx/builders/__init__.py:332
658
782
  msgid "pickling environment"
659
783
  msgstr "正在 Pickle 序列化环境"
660
784
 
661
- #: sphinx/builders/__init__.py:333
785
+ #: sphinx/builders/__init__.py:338
662
786
  msgid "checking consistency"
663
787
  msgstr "正在校验一致性"
664
788
 
665
- #: sphinx/builders/__init__.py:337
789
+ #: sphinx/builders/__init__.py:342
666
790
  msgid "no targets are out of date."
667
791
  msgstr "没有过期的目标文件。"
668
792
 
669
- #: sphinx/builders/__init__.py:376
793
+ #: sphinx/builders/__init__.py:382
670
794
  msgid "updating environment: "
671
795
  msgstr "正在更新环境:"
672
796
 
673
- #: sphinx/builders/__init__.py:397
797
+ #: sphinx/builders/__init__.py:403
674
798
  #, python-format
675
799
  msgid "%s added, %s changed, %s removed"
676
800
  msgstr "有 %s 个新增文件,有 %s 个文件已被修改,有 %s 个文件已被移除"
677
801
 
678
- #: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447
802
+ #: sphinx/builders/__init__.py:436
803
+ #, python-format
804
+ msgid ""
805
+ "Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a "
806
+ "built-in exclude pattern %r. Please move your master document to a different"
807
+ " location."
808
+ msgstr ""
809
+
810
+ #: sphinx/builders/__init__.py:443
811
+ #, python-format
812
+ msgid ""
813
+ "Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an "
814
+ "exclude pattern specified in conf.py, %r. Please remove this pattern from "
815
+ "conf.py."
816
+ msgstr ""
817
+
818
+ #: sphinx/builders/__init__.py:452
819
+ #, python-format
820
+ msgid ""
821
+ "Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included"
822
+ " in the custom include_patterns = %r. Ensure that a pattern in "
823
+ "include_patterns matches the master document."
824
+ msgstr ""
825
+
826
+ #: sphinx/builders/__init__.py:457
827
+ #, python-format
828
+ msgid ""
829
+ "Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must "
830
+ "be within the source directory or a subdirectory of it."
831
+ msgstr ""
832
+
833
+ #: sphinx/builders/__init__.py:472 sphinx/builders/__init__.py:484
679
834
  msgid "reading sources... "
680
835
  msgstr "正在读取源文件……"
681
836
 
682
- #: sphinx/builders/__init__.py:549
837
+ #: sphinx/builders/__init__.py:593
683
838
  #, python-format
684
839
  msgid "docnames to write: %s"
685
840
  msgstr "待写入文档名称:%s"
686
841
 
687
- #: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157
842
+ #: sphinx/builders/__init__.py:602 sphinx/builders/singlehtml.py:157
688
843
  msgid "preparing documents"
689
844
  msgstr "正在准备写入文档"
690
845
 
691
- #: sphinx/builders/__init__.py:561
846
+ #: sphinx/builders/__init__.py:605
692
847
  msgid "copying assets"
693
848
  msgstr "正在复制资产文件"
694
849
 
@@ -697,7 +852,7 @@ msgstr "正在复制资产文件"
697
852
  msgid "duplicated ToC entry found: %s"
698
853
  msgstr "发现重复的目录条目:%s"
699
854
 
700
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758
855
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:759
701
856
  #: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187
702
857
  msgid "copying images... "
703
858
  msgstr "正在复制图像文件……"
@@ -707,7 +862,7 @@ msgstr "正在复制图像文件……"
707
862
  msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
708
863
  msgstr "无法读取图像文件 %r:改为直接复制"
709
864
 
710
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766
865
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:767
711
866
  #: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197
712
867
  #, python-format
713
868
  msgid "cannot copy image file %r: %s"
@@ -722,28 +877,28 @@ msgstr "无法写入图像文件 %r:%s"
722
877
  msgid "Pillow not found - copying image files"
723
878
  msgstr "未找到 Pillow - 正在复制图像文件"
724
879
 
725
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:470
880
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:476
726
881
  msgid "writing mimetype file..."
727
882
  msgstr "正在写入 mimetype 文件……"
728
883
 
729
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:475
884
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:481
730
885
  msgid "writing META-INF/container.xml file..."
731
886
  msgstr "正在写入 META-INF/container.xml 文件……"
732
887
 
733
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:508
888
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:514
734
889
  msgid "writing content.opf file..."
735
890
  msgstr "正在写入 content.opf 文件……"
736
891
 
737
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:539
892
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:545
738
893
  #, python-format
739
894
  msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
740
895
  msgstr "%s 的 MIME 类型未知,已忽略"
741
896
 
742
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:686
897
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:692
743
898
  msgid "writing toc.ncx file..."
744
899
  msgstr "正在写入 toc.ncx 文件……"
745
900
 
746
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:711
901
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:717
747
902
  #, python-format
748
903
  msgid "writing %s file..."
749
904
  msgstr "正在写入 %s 文件……"
@@ -832,7 +987,7 @@ msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“epub_identifier”的值不能为空"
832
987
  msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
833
988
  msgstr "对于 EPUB3 格式,配置项“version”的值不能为空"
834
989
 
835
- #: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
990
+ #: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
836
991
  #, python-format
837
992
  msgid "invalid css_file: %r, ignored"
838
993
  msgstr "无效的 css_file:%r,已忽略"
@@ -860,12 +1015,17 @@ msgstr "正在写入消息目录... "
860
1015
  msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
861
1016
  msgstr "请在上述输出或 %(outdir)s/output.txt 中查找错误"
862
1017
 
863
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:137
1018
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:139
864
1019
  #, python-format
865
1020
  msgid "broken link: %s (%s)"
866
1021
  msgstr "损坏的链接:%s(%s)"
867
1022
 
868
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:660
1023
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:484
1024
+ #, python-format
1025
+ msgid "Anchor '%s' not found"
1026
+ msgstr "未找到锚点“%s”"
1027
+
1028
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:695
869
1029
  #, python-format
870
1030
  msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
871
1031
  msgstr "无法编译 linkcheck_allowed_redirects 配置项中的正则表达式:%r %s"
@@ -950,7 +1110,7 @@ msgstr "写入 Makefile 文件时出错:%s"
950
1110
  msgid "The text files are in %(outdir)s."
951
1111
  msgstr "文本文件保存在 %(outdir)s 目录。"
952
1112
 
953
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77
1113
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:77
954
1114
  #: sphinx/builders/xml.py:96
955
1115
  #, python-format
956
1116
  msgid "error writing file %s: %s"
@@ -976,13 +1136,13 @@ msgstr "构建信息文件损坏:%r"
976
1136
  msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
977
1137
  msgstr "HTML 页面保存在 %(outdir)s 目录。"
978
1138
 
979
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:394
1139
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:392
980
1140
  #, python-format
981
1141
  msgid "Failed to read build info file: %r"
982
1142
  msgstr "读取构建信息文件失败:%r"
983
1143
 
984
1144
  #: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189
985
- #: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101
1145
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:131 sphinx/writers/manpage.py:101
986
1146
  #: sphinx/writers/texinfo.py:227
987
1147
  #, python-format
988
1148
  msgid "%b %d, %Y"
@@ -996,144 +1156,149 @@ msgstr "总索引"
996
1156
  msgid "index"
997
1157
  msgstr "索引"
998
1158
 
999
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:579
1159
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:555
1160
+ #, python-format
1161
+ msgid "Logo of %s"
1162
+ msgstr ""
1163
+
1164
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:580
1000
1165
  msgid "next"
1001
1166
  msgstr "下一页"
1002
1167
 
1003
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:588
1168
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:589
1004
1169
  msgid "previous"
1005
1170
  msgstr "上一页"
1006
1171
 
1007
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:684
1172
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:685
1008
1173
  msgid "generating indices"
1009
1174
  msgstr "正在生成索引"
1010
1175
 
1011
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:699
1176
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:700
1012
1177
  msgid "writing additional pages"
1013
1178
  msgstr "正在写入附加页面"
1014
1179
 
1015
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:776
1180
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:777
1016
1181
  msgid "copying downloadable files... "
1017
1182
  msgstr "正在复制可下载文件……"
1018
1183
 
1019
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:784
1184
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:785
1020
1185
  #, python-format
1021
1186
  msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
1022
1187
  msgstr "无法复制可下载文件 %r:%s"
1023
1188
 
1024
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829
1189
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:818 sphinx/builders/html/__init__.py:830
1025
1190
  #, python-format
1026
1191
  msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
1027
1192
  msgstr "无法复制 html_static_file 中的文件:%s: %r"
1028
1193
 
1029
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:850
1194
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:851
1030
1195
  msgid "copying static files"
1031
1196
  msgstr "正在复制静态文件"
1032
1197
 
1033
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:866
1198
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:867
1034
1199
  #, python-format
1035
1200
  msgid "cannot copy static file %r"
1036
1201
  msgstr "无法复制静态文件 %r"
1037
1202
 
1038
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:871
1203
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:872
1039
1204
  msgid "copying extra files"
1040
1205
  msgstr "正在复制额外文件"
1041
1206
 
1042
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:877
1207
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:878
1043
1208
  #, python-format
1044
1209
  msgid "cannot copy extra file %r"
1045
1210
  msgstr "无法复制额外文件 %r"
1046
1211
 
1047
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:884
1212
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:885
1048
1213
  #, python-format
1049
1214
  msgid "Failed to write build info file: %r"
1050
1215
  msgstr "写入构建信息文件失败:%r"
1051
1216
 
1052
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:933
1217
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:934
1053
1218
  msgid ""
1054
1219
  "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
1055
1220
  "index will be incomplete."
1056
1221
  msgstr "无法加载搜索索引,不会构建所有文档:索引将不完整。"
1057
1222
 
1058
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:978
1223
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:972
1059
1224
  #, python-format
1060
1225
  msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
1061
1226
  msgstr "页面 %s 同时符合两条 html_sidebars 规则:%r 和 %r"
1062
1227
 
1063
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
1228
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
1064
1229
  #, python-format
1065
1230
  msgid ""
1066
1231
  "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
1067
1232
  "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
1068
1233
  msgstr "在渲染页面 %s 时发生了 Unicode 错误。请确保所有包含非 ASCII 字符的配置项均为 Unicode 字符串。"
1069
1234
 
1070
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
1235
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
1071
1236
  #, python-format
1072
1237
  msgid ""
1073
1238
  "An error happened in rendering the page %s.\n"
1074
1239
  "Reason: %r"
1075
1240
  msgstr "渲染页面 %s 时发生了错误。\n原因:%r"
1076
1241
 
1077
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
1242
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
1078
1243
  msgid "dumping object inventory"
1079
1244
  msgstr "正在导出对象清单"
1080
1245
 
1081
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
1246
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
1082
1247
  #, python-format
1083
1248
  msgid "dumping search index in %s"
1084
1249
  msgstr "正在导出 %s 的搜索索引"
1085
1250
 
1086
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
1251
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
1087
1252
  #, python-format
1088
1253
  msgid "invalid js_file: %r, ignored"
1089
1254
  msgstr "无效的 js_file:%r,已忽略"
1090
1255
 
1091
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
1256
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
1092
1257
  msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
1093
1258
  msgstr "注册了多个 math_renderer,但没有选择 math_renderer。"
1094
1259
 
1095
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
1260
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
1096
1261
  #, python-format
1097
1262
  msgid "Unknown math_renderer %r is given."
1098
1263
  msgstr "给定的 math_renderer %r 不存在。"
1099
1264
 
1100
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
1265
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
1101
1266
  #, python-format
1102
1267
  msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
1103
1268
  msgstr "html_extra_path 入口 %r 不存在"
1104
1269
 
1105
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
1270
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
1106
1271
  #, python-format
1107
1272
  msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
1108
1273
  msgstr "html_extra_path 入口 %r 被置于输出目录内"
1109
1274
 
1110
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
1275
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
1111
1276
  #, python-format
1112
1277
  msgid "html_static_path entry %r does not exist"
1113
1278
  msgstr "html_static_path 入口 %r 不存在"
1114
1279
 
1115
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
1280
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
1116
1281
  #, python-format
1117
1282
  msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
1118
1283
  msgstr "html_static_path 入口 %r 置于输出目录内"
1119
1284
 
1120
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444
1285
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:444
1121
1286
  #, python-format
1122
1287
  msgid "logo file %r does not exist"
1123
1288
  msgstr "logo 文件 %r 不存在"
1124
1289
 
1125
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
1290
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
1126
1291
  #, python-format
1127
1292
  msgid "favicon file %r does not exist"
1128
1293
  msgstr "favicon 文件 %r 不存在"
1129
1294
 
1130
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
1295
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
1131
1296
  msgid ""
1132
1297
  "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
1133
1298
  "configuration options)"
1134
1299
  msgstr "Sphinx 不再支持 HTML 4。(在配置项中检测到了“html4_writer=True”)"
1135
1300
 
1136
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
1301
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
1137
1302
  #, python-format
1138
1303
  msgid "%s %s documentation"
1139
1304
  msgstr "%s %s 文档"
@@ -1159,19 +1324,21 @@ msgstr "未找到“latex_documents”配置项,不会写入文档"
1159
1324
  msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
1160
1325
  msgstr "配置项“latex_documents”引用的文档 %s 不存在"
1161
1326
 
1162
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559
1163
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1327
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:640
1328
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:652
1329
+ #: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:106
1164
1330
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
1165
- #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
1331
+ #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:56
1166
1332
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
1167
1333
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
1168
1334
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
1169
- #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
1170
- #: sphinx/writers/texinfo.py:497
1335
+ #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:135
1336
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:502
1171
1337
  msgid "Index"
1172
1338
  msgstr "索引"
1173
1339
 
1174
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1340
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:199
1341
+ #: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:91
1175
1342
  msgid "Release"
1176
1343
  msgstr "发行版本"
1177
1344
 
@@ -1229,18 +1396,10 @@ msgstr "给定的引用节点 %r 没有对应的脚注"
1229
1396
  msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
1230
1397
  msgstr "构建时抛出异常,正在启动调试器:"
1231
1398
 
1232
- #: sphinx/cmd/build.py:61
1233
- msgid "Interrupted!"
1234
- msgstr "已中断!"
1235
-
1236
1399
  #: sphinx/cmd/build.py:63
1237
1400
  msgid "reST markup error:"
1238
1401
  msgstr "reST 标记错误:"
1239
1402
 
1240
- #: sphinx/cmd/build.py:69
1241
- msgid "Encoding error:"
1242
- msgstr "编码错误:"
1243
-
1244
1403
  #: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
1245
1404
  #, python-format
1246
1405
  msgid ""
@@ -1248,27 +1407,6 @@ msgid ""
1248
1407
  "the developers."
1249
1408
  msgstr "如果你想向开发者报告问题,可以查阅已经保存在 %s 的完整 Traceback 信息 。"
1250
1409
 
1251
- #: sphinx/cmd/build.py:76
1252
- msgid "Recursion error:"
1253
- msgstr "递归错误:"
1254
-
1255
- #: sphinx/cmd/build.py:79
1256
- msgid ""
1257
- "This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
1258
- "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
1259
- "with e.g.:"
1260
- msgstr "Python 中默认递归层数上限为 1000,可以像这样在 conf.py 中增大这一上限,请谨慎修改:"
1261
-
1262
- #: sphinx/cmd/build.py:84
1263
- msgid "Exception occurred:"
1264
- msgstr "抛出异常:"
1265
-
1266
- #: sphinx/cmd/build.py:90
1267
- msgid ""
1268
- "Please also report this if it was a user error, so that a better error "
1269
- "message can be provided next time."
1270
- msgstr "即便抛出的错误时是用户导致的,也请向我们投递报告,以便将来可以提示更友好、更详细的错误信息。"
1271
-
1272
1410
  #: sphinx/cmd/build.py:93
1273
1411
  msgid ""
1274
1412
  "A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
@@ -1280,7 +1418,7 @@ msgid "job number should be a positive number"
1280
1418
  msgstr "并发任务数应为正值"
1281
1419
 
1282
1420
  #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474
1283
- #: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
1421
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:365 sphinx/ext/autosummary/generate.py:755
1284
1422
  msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
1285
1423
  msgstr "想要了解更多信息,请访问 <https://www.sphinx-doc.org/>。"
1286
1424
 
@@ -1369,7 +1507,7 @@ msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
1369
1507
  msgstr "定义标签,把涉及标签 TAG 的“only”块纳入到构建中"
1370
1508
 
1371
1509
  #: sphinx/cmd/build.py:182
1372
- msgid "nit-picky mode: warn about all missing references"
1510
+ msgid "nitpicky mode: warn about all missing references"
1373
1511
  msgstr ""
1374
1512
 
1375
1513
  #: sphinx/cmd/build.py:184
@@ -1380,7 +1518,7 @@ msgstr "控制台输出选项"
1380
1518
  msgid "increase verbosity (can be repeated)"
1381
1519
  msgstr "输出更详细的日志(甚至可能重复)"
1382
1520
 
1383
- #: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340
1521
+ #: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:402
1384
1522
  msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
1385
1523
  msgstr "不输出到 stdout,只在 stderr 上输出警告"
1386
1524
 
@@ -1662,12 +1800,12 @@ msgstr "是否创建 Makefile?(y/n)"
1662
1800
  msgid "Create Windows command file? (y/n)"
1663
1801
  msgstr "是否创建 Windows 批处理文件?(y/n)"
1664
1802
 
1665
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93
1803
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:92
1666
1804
  #, python-format
1667
1805
  msgid "Creating file %s."
1668
1806
  msgstr "正在创建文件 %s。"
1669
1807
 
1670
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90
1808
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:89
1671
1809
  #, python-format
1672
1810
  msgid "File %s already exists, skipping."
1673
1811
  msgstr "文件 %s 已存在,已跳过。"
@@ -1776,12 +1914,12 @@ msgstr "启用 ePub 支持"
1776
1914
  msgid "Extension options"
1777
1915
  msgstr "扩展程序选项"
1778
1916
 
1779
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400
1917
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:559
1780
1918
  #, python-format
1781
1919
  msgid "enable %s extension"
1782
1920
  msgstr "启用 %s 扩展"
1783
1921
 
1784
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396
1922
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:551
1785
1923
  msgid "enable arbitrary extensions"
1786
1924
  msgstr "启用多个扩展"
1787
1925
 
@@ -1813,11 +1951,11 @@ msgstr "Makefile/make.bat 采用 Sphinx 的 make 模式"
1813
1951
  msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
1814
1952
  msgstr "Makefile/make.bat 不采用 Sphinx 的 make 模式"
1815
1953
 
1816
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402
1954
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:562
1817
1955
  msgid "Project templating"
1818
1956
  msgstr "项目模板"
1819
1957
 
1820
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405
1958
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:568
1821
1959
  msgid "template directory for template files"
1822
1960
  msgstr "放置模板文件的模板目录"
1823
1961
 
@@ -1845,85 +1983,85 @@ msgstr "sphinx-quickstart 只会在空目录中生成文件。请指定一个新
1845
1983
  msgid "Invalid template variable: %s"
1846
1984
  msgstr "无效模板变量:%s"
1847
1985
 
1848
- #: sphinx/directives/code.py:61
1986
+ #: sphinx/directives/code.py:60
1849
1987
  msgid "non-whitespace stripped by dedent"
1850
1988
  msgstr "取消缩进操作清除了空白字符"
1851
1989
 
1852
- #: sphinx/directives/code.py:82
1990
+ #: sphinx/directives/code.py:80
1853
1991
  #, python-format
1854
1992
  msgid "Invalid caption: %s"
1855
1993
  msgstr "无效的标题:%s"
1856
1994
 
1857
- #: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
1858
- #: sphinx/directives/code.py:453
1995
+ #: sphinx/directives/code.py:124 sphinx/directives/code.py:274
1996
+ #: sphinx/directives/code.py:450
1859
1997
  #, python-format
1860
1998
  msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
1861
1999
  msgstr "指定的行号超出范围(1-%d):%r"
1862
2000
 
1863
- #: sphinx/directives/code.py:206
2001
+ #: sphinx/directives/code.py:203
1864
2002
  #, python-format
1865
2003
  msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
1866
2004
  msgstr "“%s”和“%s”选项不可联用"
1867
2005
 
1868
- #: sphinx/directives/code.py:220
2006
+ #: sphinx/directives/code.py:217
1869
2007
  #, python-format
1870
2008
  msgid "Include file %r not found or reading it failed"
1871
2009
  msgstr "要包含的文件 %r 不存在或读取失败"
1872
2010
 
1873
- #: sphinx/directives/code.py:223
2011
+ #: sphinx/directives/code.py:220
1874
2012
  #, python-format
1875
2013
  msgid ""
1876
2014
  "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
1877
2015
  "an :encoding: option"
1878
2016
  msgstr "用于读取包含文件 %r 的编码 %r 不正确,请重新给定 encoding: 选项"
1879
2017
 
1880
- #: sphinx/directives/code.py:260
2018
+ #: sphinx/directives/code.py:257
1881
2019
  #, python-format
1882
2020
  msgid "Object named %r not found in include file %r"
1883
2021
  msgstr "对象 %r 未出现在包含文件 %r 中"
1884
2022
 
1885
- #: sphinx/directives/code.py:286
2023
+ #: sphinx/directives/code.py:283
1886
2024
  msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
1887
2025
  msgstr "不能在不连续的“lines”上使用“lineno-match”选项"
1888
2026
 
1889
- #: sphinx/directives/code.py:291
2027
+ #: sphinx/directives/code.py:288
1890
2028
  #, python-format
1891
2029
  msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
1892
2030
  msgstr "指定的行 %r:未能从包含文件 %r 中拉取指定的行"
1893
2031
 
1894
- #: sphinx/directives/other.py:120
2032
+ #: sphinx/directives/other.py:123
1895
2033
  #, python-format
1896
2034
  msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
1897
2035
  msgstr "目录树 glob 规则 %r 未能匹配到文档"
1898
2036
 
1899
- #: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324
2037
+ #: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324
1900
2038
  #, python-format
1901
2039
  msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
1902
2040
  msgstr "目录树中引用了已排除的文档 %r"
1903
2041
 
1904
- #: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328
2042
+ #: sphinx/directives/other.py:152 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328
1905
2043
  #, python-format
1906
2044
  msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
1907
2045
  msgstr "目录树中引用的文档 %r 不存在"
1908
2046
 
1909
- #: sphinx/directives/other.py:160
2047
+ #: sphinx/directives/other.py:163
1910
2048
  #, python-format
1911
2049
  msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
1912
2050
  msgstr "目录树中存在重复的条目:%s"
1913
2051
 
1914
- #: sphinx/directives/other.py:193
2052
+ #: sphinx/directives/other.py:196
1915
2053
  msgid "Section author: "
1916
2054
  msgstr "节作者: "
1917
2055
 
1918
- #: sphinx/directives/other.py:195
2056
+ #: sphinx/directives/other.py:198
1919
2057
  msgid "Module author: "
1920
2058
  msgstr "模块作者: "
1921
2059
 
1922
- #: sphinx/directives/other.py:197
2060
+ #: sphinx/directives/other.py:200
1923
2061
  msgid "Code author: "
1924
2062
  msgstr "代码作者: "
1925
2063
 
1926
- #: sphinx/directives/other.py:199
2064
+ #: sphinx/directives/other.py:202
1927
2065
  msgid "Author: "
1928
2066
  msgstr "作者: "
1929
2067
 
@@ -1931,7 +2069,7 @@ msgstr "作者: "
1931
2069
  msgid ".. acks content is not a list"
1932
2070
  msgstr ".. acks 的内容不是列表"
1933
2071
 
1934
- #: sphinx/directives/other.py:301
2072
+ #: sphinx/directives/other.py:298
1935
2073
  msgid ".. hlist content is not a list"
1936
2074
  msgstr ".. hlist 的内容不是列表"
1937
2075
 
@@ -1981,7 +2119,7 @@ msgstr "引文 [%s] 没有被引用过。"
1981
2119
  msgid "%s() (built-in function)"
1982
2120
  msgstr "%s() (内置函数)"
1983
2121
 
1984
- #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240
2122
+ #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:253
1985
2123
  #, python-format
1986
2124
  msgid "%s() (%s method)"
1987
2125
  msgstr "%s() (%s 方法)"
@@ -1996,7 +2134,7 @@ msgstr "%s()(类)"
1996
2134
  msgid "%s (global variable or constant)"
1997
2135
  msgstr "%s(全局变量或常量)"
1998
2136
 
1999
- #: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325
2137
+ #: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:338
2000
2138
  #, python-format
2001
2139
  msgid "%s (%s attribute)"
2002
2140
  msgstr "%s(%s 属性)"
@@ -2005,52 +2143,52 @@ msgstr "%s(%s 属性)"
2005
2143
  msgid "Arguments"
2006
2144
  msgstr "参数"
2007
2145
 
2008
- #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258
2146
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:442 sphinx/domains/javascript.py:258
2009
2147
  msgid "Throws"
2010
2148
  msgstr "抛出"
2011
2149
 
2012
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361
2013
- #: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175
2150
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:304 sphinx/domains/cpp/__init__.py:453
2151
+ #: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:177
2014
2152
  msgid "Returns"
2015
2153
  msgstr "返回"
2016
2154
 
2017
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263
2018
- #: sphinx/domains/python/_object.py:177
2155
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:306 sphinx/domains/javascript.py:263
2156
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:179
2019
2157
  msgid "Return type"
2020
2158
  msgstr "返回类型"
2021
2159
 
2022
- #: sphinx/domains/javascript.py:331
2160
+ #: sphinx/domains/javascript.py:328
2023
2161
  #, python-format
2024
2162
  msgid "%s (module)"
2025
2163
  msgstr "%s(模块)"
2026
2164
 
2027
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764
2028
- #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574
2165
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:675 sphinx/domains/cpp/__init__.py:855
2166
+ #: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python/__init__.py:623
2029
2167
  msgid "function"
2030
2168
  msgstr "函数"
2031
2169
 
2032
- #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578
2170
+ #: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python/__init__.py:627
2033
2171
  msgid "method"
2034
2172
  msgstr "方法"
2035
2173
 
2036
- #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370
2037
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:576
2174
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:853 sphinx/domains/javascript.py:367
2175
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:625
2038
2176
  msgid "class"
2039
2177
  msgstr "类"
2040
2178
 
2041
- #: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575
2179
+ #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:624
2042
2180
  msgid "data"
2043
2181
  msgstr "数据"
2044
2182
 
2045
- #: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581
2183
+ #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:630
2046
2184
  msgid "attribute"
2047
2185
  msgstr "属性"
2048
2186
 
2049
- #: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583
2187
+ #: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python/__init__.py:633
2050
2188
  msgid "module"
2051
2189
  msgstr "模块"
2052
2190
 
2053
- #: sphinx/domains/javascript.py:404
2191
+ #: sphinx/domains/javascript.py:401
2054
2192
  #, python-format
2055
2193
  msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
2056
2194
  msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s"
@@ -2060,7 +2198,7 @@ msgstr "重复的 %s描述 %s,其他的 %s 描述出现在 %s"
2060
2198
  msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
2061
2199
  msgstr "重复的公式标签 %s,另一公式出现在 %s"
2062
2200
 
2063
- #: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252
2201
+ #: sphinx/domains/math.py:119 sphinx/writers/latex.py:2282
2064
2202
  #, python-format
2065
2203
  msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
2066
2204
  msgstr "无效的 math_eqref_format:%r"
@@ -2097,352 +2235,374 @@ msgstr "角色"
2097
2235
  msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2098
2236
  msgstr "重复的 %s %s 描述,另一描述出现在 %s"
2099
2237
 
2100
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:146
2238
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:199
2101
2239
  #, python-format
2102
2240
  msgid "%s (C %s)"
2103
2241
  msgstr "%s(C %s)"
2104
2242
 
2105
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552
2243
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:260 sphinx/domains/c/_symbol.py:510
2106
2244
  #, python-format
2107
2245
  msgid ""
2108
2246
  "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
2109
2247
  "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
2110
2248
  msgstr "重复的 C 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. c:%s:: %s”。"
2111
2249
 
2112
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344
2113
- #: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762
2250
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:298 sphinx/domains/cpp/__init__.py:436
2251
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:165 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762
2114
2252
  msgid "Parameters"
2115
2253
  msgstr "参数"
2116
2254
 
2117
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357
2255
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:301 sphinx/domains/cpp/__init__.py:449
2118
2256
  msgid "Return values"
2119
2257
  msgstr "返回值"
2120
2258
 
2121
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765
2259
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:673 sphinx/domains/cpp/__init__.py:856
2122
2260
  msgid "member"
2123
2261
  msgstr "成员"
2124
2262
 
2125
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:621
2263
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:674
2126
2264
  msgid "variable"
2127
2265
  msgstr "变量"
2128
2266
 
2129
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:623
2267
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:676
2130
2268
  msgid "macro"
2131
2269
  msgstr "宏"
2132
2270
 
2133
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:624
2271
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:677
2134
2272
  msgid "struct"
2135
2273
  msgstr "结构体"
2136
2274
 
2137
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763
2275
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:678 sphinx/domains/cpp/__init__.py:854
2138
2276
  msgid "union"
2139
2277
  msgstr "联合体"
2140
2278
 
2141
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768
2279
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:679 sphinx/domains/cpp/__init__.py:859
2142
2280
  msgid "enum"
2143
2281
  msgstr "枚举"
2144
2282
 
2145
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769
2283
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:680 sphinx/domains/cpp/__init__.py:860
2146
2284
  msgid "enumerator"
2147
2285
  msgstr "枚举成员"
2148
2286
 
2149
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766
2287
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:681 sphinx/domains/cpp/__init__.py:857
2150
2288
  msgid "type"
2151
2289
  msgstr "类型"
2152
2290
 
2153
- #: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771
2291
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:683 sphinx/domains/cpp/__init__.py:862
2154
2292
  msgid "function parameter"
2155
2293
  msgstr "函数参数"
2156
2294
 
2157
- #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63
2295
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:155
2158
2296
  msgid "Template Parameters"
2159
2297
  msgstr "模板参数"
2160
2298
 
2161
- #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185
2299
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:277
2162
2300
  #, python-format
2163
2301
  msgid "%s (C++ %s)"
2164
2302
  msgstr "%s(C++ %s)"
2165
2303
 
2166
- #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790
2304
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:360 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:793
2167
2305
  #, python-format
2168
2306
  msgid ""
2169
2307
  "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
2170
2308
  "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
2171
2309
  msgstr "重复的 C++ 声明,已经在 %s:%s 处声明。\n声明为“.. cpp:%s:: %s”。"
2172
2310
 
2173
- #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767
2311
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:858
2174
2312
  msgid "concept"
2175
2313
  msgstr "概念"
2176
2314
 
2177
- #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772
2315
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:863
2178
2316
  msgid "template parameter"
2179
2317
  msgstr "模板参数"
2180
2318
 
2181
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231
2319
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:107 sphinx/domains/python/__init__.py:244
2182
2320
  #, python-format
2183
2321
  msgid "%s() (in module %s)"
2184
2322
  msgstr "%s()(在 %s 模块中)"
2185
2323
 
2186
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321
2187
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:372
2324
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:167 sphinx/domains/python/__init__.py:334
2325
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:385 sphinx/domains/python/__init__.py:424
2188
2326
  #, python-format
2189
2327
  msgid "%s (in module %s)"
2190
2328
  msgstr "%s()(在 %s 模块中)"
2191
2329
 
2192
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:156
2330
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:169
2193
2331
  #, python-format
2194
2332
  msgid "%s (built-in variable)"
2195
2333
  msgstr "%s(内置变量)"
2196
2334
 
2197
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:181
2335
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:194
2198
2336
  #, python-format
2199
2337
  msgid "%s (built-in class)"
2200
2338
  msgstr "%s(内置类)"
2201
2339
 
2202
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:182
2340
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:195
2203
2341
  #, python-format
2204
2342
  msgid "%s (class in %s)"
2205
2343
  msgstr "%s(%s 中的类)"
2206
2344
 
2207
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:236
2345
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:249
2208
2346
  #, python-format
2209
2347
  msgid "%s() (%s class method)"
2210
2348
  msgstr "%s()(%s 类方法)"
2211
2349
 
2212
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:238
2350
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:251
2213
2351
  #, python-format
2214
2352
  msgid "%s() (%s static method)"
2215
2353
  msgstr "%s()(%s 静态方法)"
2216
2354
 
2217
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:376
2355
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:389
2218
2356
  #, python-format
2219
2357
  msgid "%s (%s property)"
2220
2358
  msgstr "%s(%s 属性)"
2221
2359
 
2222
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:502
2360
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:428
2361
+ #, python-format
2362
+ msgid "%s (type alias in %s)"
2363
+ msgstr ""
2364
+
2365
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:551
2223
2366
  msgid "Python Module Index"
2224
2367
  msgstr "Python 模块索引"
2225
2368
 
2226
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:503
2369
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:552
2227
2370
  msgid "modules"
2228
2371
  msgstr "模块"
2229
2372
 
2230
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:552
2373
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:601
2231
2374
  msgid "Deprecated"
2232
2375
  msgstr "已弃用"
2233
2376
 
2234
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:577
2377
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:626
2235
2378
  msgid "exception"
2236
2379
  msgstr "异常"
2237
2380
 
2238
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:579
2381
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:628
2239
2382
  msgid "class method"
2240
2383
  msgstr "类方法"
2241
2384
 
2242
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:580
2385
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:629
2243
2386
  msgid "static method"
2244
2387
  msgstr "静态方法"
2245
2388
 
2246
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:582
2389
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:631
2247
2390
  msgid "property"
2248
2391
  msgstr "托管属性"
2249
2392
 
2250
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:640
2393
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:632
2394
+ msgid "type alias"
2395
+ msgstr ""
2396
+
2397
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:692
2251
2398
  #, python-format
2252
2399
  msgid ""
2253
2400
  "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
2254
2401
  " one of them"
2255
2402
  msgstr ""
2256
2403
 
2257
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:760
2404
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:812
2258
2405
  #, python-format
2259
2406
  msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
2260
2407
  msgstr "交叉引用 %r 找到了多个目标:%s"
2261
2408
 
2262
- #: sphinx/domains/python/__init__.py:821
2409
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:873
2263
2410
  msgid " (deprecated)"
2264
2411
  msgstr "(已弃用)"
2265
2412
 
2266
- #: sphinx/domains/python/_object.py:168
2413
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:170
2267
2414
  msgid "Variables"
2268
2415
  msgstr "变量"
2269
2416
 
2270
- #: sphinx/domains/python/_object.py:172
2417
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:174
2271
2418
  msgid "Raises"
2272
2419
  msgstr "抛出"
2273
2420
 
2274
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97
2421
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:81 sphinx/domains/std/__init__.py:98
2275
2422
  #, python-format
2276
2423
  msgid "environment variable; %s"
2277
2424
  msgstr "环境变量; %s"
2278
2425
 
2279
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:157
2426
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:106
2427
+ #, python-format
2428
+ msgid "%s; configuration value"
2429
+ msgstr ""
2430
+
2431
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:159
2432
+ msgid "Type"
2433
+ msgstr ""
2434
+
2435
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:169
2436
+ msgid "Default"
2437
+ msgstr ""
2438
+
2439
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:228
2280
2440
  #, python-format
2281
2441
  msgid ""
2282
2442
  "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
2283
2443
  "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
2284
2444
  msgstr "畸形的选项描述 %r,应是“opt”、“-opt args”、“--opt args”、“/opt args”或“+opt args”形式"
2285
2445
 
2286
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:228
2446
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:299
2287
2447
  #, python-format
2288
2448
  msgid "%s command line option"
2289
2449
  msgstr "%s命令行选项"
2290
2450
 
2291
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:230
2451
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:301
2292
2452
  msgid "command line option"
2293
2453
  msgstr "命令行选项"
2294
2454
 
2295
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:348
2455
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:424
2296
2456
  msgid "glossary term must be preceded by empty line"
2297
2457
  msgstr "术语词汇前必须有空行"
2298
2458
 
2299
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:356
2459
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:432
2300
2460
  msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
2301
2461
  msgstr "术语词汇不能用空行分隔"
2302
2462
 
2303
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375
2463
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:438 sphinx/domains/std/__init__.py:451
2304
2464
  msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
2305
2465
  msgstr "术语词汇格式不正确,请检查缩进"
2306
2466
 
2307
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:518
2467
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:596
2308
2468
  msgid "glossary term"
2309
2469
  msgstr "术语词汇"
2310
2470
 
2311
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:519
2471
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:597
2312
2472
  msgid "grammar token"
2313
2473
  msgstr "语法记号"
2314
2474
 
2315
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:520
2475
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:598
2316
2476
  msgid "reference label"
2317
2477
  msgstr "引用标签"
2318
2478
 
2319
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:522
2479
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:601
2320
2480
  msgid "environment variable"
2321
2481
  msgstr "环境变量"
2322
2482
 
2323
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:523
2483
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:602
2324
2484
  msgid "program option"
2325
2485
  msgstr "程序选项"
2326
2486
 
2327
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:524
2487
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:603
2328
2488
  msgid "document"
2329
2489
  msgstr "文档"
2330
2490
 
2331
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572
2491
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:641 sphinx/domains/std/__init__.py:653
2332
2492
  msgid "Module Index"
2333
2493
  msgstr "模块索引"
2334
2494
 
2335
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573
2495
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:642 sphinx/domains/std/__init__.py:654
2336
2496
  #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
2337
2497
  msgid "Search Page"
2338
2498
  msgstr "搜索页面"
2339
2499
 
2340
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722
2500
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:697 sphinx/domains/std/__init__.py:803
2341
2501
  #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
2342
2502
  #, python-format
2343
2503
  msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
2344
2504
  msgstr "重复的标签 %s,另一标签出现在 %s"
2345
2505
 
2346
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:635
2506
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:716
2347
2507
  #, python-format
2348
2508
  msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
2349
2509
  msgstr "重复的 %s 描述 %s,另一描述出现在 %s"
2350
2510
 
2351
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:841
2511
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:922
2352
2512
  msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
2353
2513
  msgstr "numfig 已禁用,忽略 :numref:。"
2354
2514
 
2355
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:849
2515
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:930
2356
2516
  #, python-format
2357
2517
  msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
2358
2518
  msgstr "无法创建交叉引用。未指定题图数字:%s"
2359
2519
 
2360
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:861
2520
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:942
2361
2521
  #, python-format
2362
2522
  msgid "the link has no caption: %s"
2363
2523
  msgstr "链接没有标题:%s"
2364
2524
 
2365
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:875
2525
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:956
2366
2526
  #, python-format
2367
2527
  msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
2368
2528
  msgstr "无效的 numfig_format:%s(%r)"
2369
2529
 
2370
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:878
2530
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:959
2371
2531
  #, python-format
2372
2532
  msgid "invalid numfig_format: %s"
2373
2533
  msgstr "无效的 numfig_format:%s"
2374
2534
 
2375
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:1109
2535
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:1190
2376
2536
  #, python-format
2377
2537
  msgid "undefined label: %r"
2378
2538
  msgstr "标签未定义:%r"
2379
2539
 
2380
- #: sphinx/domains/std/__init__.py:1111
2540
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:1192
2381
2541
  #, python-format
2382
2542
  msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
2383
2543
  msgstr "无法创建交叉引用,缺少标题或图题:%r"
2384
2544
 
2385
- #: sphinx/environment/__init__.py:71
2545
+ #: sphinx/environment/__init__.py:72
2386
2546
  msgid "new config"
2387
2547
  msgstr "新配置"
2388
2548
 
2389
- #: sphinx/environment/__init__.py:72
2549
+ #: sphinx/environment/__init__.py:73
2390
2550
  msgid "config changed"
2391
2551
  msgstr "配置发生了变化"
2392
2552
 
2393
- #: sphinx/environment/__init__.py:73
2553
+ #: sphinx/environment/__init__.py:74
2394
2554
  msgid "extensions changed"
2395
2555
  msgstr "扩展发生了变化"
2396
2556
 
2397
- #: sphinx/environment/__init__.py:279
2557
+ #: sphinx/environment/__init__.py:292
2398
2558
  msgid "build environment version not current"
2399
2559
  msgstr "构建环境版本与当前环境不符"
2400
2560
 
2401
- #: sphinx/environment/__init__.py:281
2561
+ #: sphinx/environment/__init__.py:294
2402
2562
  msgid "source directory has changed"
2403
2563
  msgstr "源文件目录发生了变化"
2404
2564
 
2405
- #: sphinx/environment/__init__.py:360
2565
+ #: sphinx/environment/__init__.py:375
2406
2566
  msgid ""
2407
2567
  "This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
2408
2568
  "another doctree directory."
2409
2569
  msgstr "本环境与选择的构建器不兼容,请选择其他的文档树目录。"
2410
2570
 
2411
- #: sphinx/environment/__init__.py:459
2571
+ #: sphinx/environment/__init__.py:474
2412
2572
  #, python-format
2413
2573
  msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
2414
2574
  msgstr "无法在 %s 中扫描文档:%r"
2415
2575
 
2416
- #: sphinx/environment/__init__.py:596
2576
+ #: sphinx/environment/__init__.py:616
2417
2577
  #, python-format
2418
2578
  msgid "Domain %r is not registered"
2419
2579
  msgstr "未注册的域 %r"
2420
2580
 
2421
- #: sphinx/environment/__init__.py:730
2581
+ #: sphinx/environment/__init__.py:750
2422
2582
  msgid "document isn't included in any toctree"
2423
2583
  msgstr "文档没有加入到任何目录树中"
2424
2584
 
2425
- #: sphinx/environment/__init__.py:766
2585
+ #: sphinx/environment/__init__.py:786
2426
2586
  msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2427
2587
  msgstr "目录树存在自引用,已忽略。"
2428
2588
 
2429
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
2589
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:105
2430
2590
  #, python-format
2431
2591
  msgid "see %s"
2432
2592
  msgstr "见 %s"
2433
2593
 
2434
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
2594
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:109
2435
2595
  #, python-format
2436
2596
  msgid "see also %s"
2437
2597
  msgstr "另请参见 %s"
2438
2598
 
2439
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
2599
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:112
2440
2600
  #, python-format
2441
2601
  msgid "unknown index entry type %r"
2442
2602
  msgstr "未知的索引条目类型 %r"
2443
2603
 
2444
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
2445
- #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
2604
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:234
2605
+ #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11
2446
2606
  msgid "Symbols"
2447
2607
  msgstr "符号"
2448
2608
 
@@ -2478,17 +2638,17 @@ msgstr "无法读取图像文件 %s:%s"
2478
2638
  msgid "download file not readable: %s"
2479
2639
  msgstr "无法读取下载文件:%s"
2480
2640
 
2481
- #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225
2641
+ #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:238
2482
2642
  #, python-format
2483
2643
  msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
2484
2644
  msgstr "已经给 %s 分配了章节编号(嵌套的带编号文档树?)"
2485
2645
 
2486
- #: sphinx/ext/apidoc.py:86
2646
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:85
2487
2647
  #, python-format
2488
2648
  msgid "Would create file %s."
2489
2649
  msgstr "将会创建文件 %s。"
2490
2650
 
2491
- #: sphinx/ext/apidoc.py:318
2651
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:366
2492
2652
  msgid ""
2493
2653
  "\n"
2494
2654
  "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
@@ -2500,149 +2660,171 @@ msgid ""
2500
2660
  "Note: By default this script will not overwrite already created files."
2501
2661
  msgstr "\n在 <MODULE_PATH> 中递归查找 Python 模块和包,然后在 <OUTPUT_PATH> 中为每个使用了\nautomodule 指令的包创建一个 reST 文件。\n\n<EXCLUDE_PATTERN> 可以排除生成符合规则的文件/目录的文档。\n\n提示:本脚本默认不会覆盖已有文件。"
2502
2662
 
2503
- #: sphinx/ext/apidoc.py:331
2663
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:383
2504
2664
  msgid "path to module to document"
2505
2665
  msgstr "指定模块的路径,用于生成该模块的文档"
2506
2666
 
2507
- #: sphinx/ext/apidoc.py:333
2667
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2508
2668
  msgid ""
2509
2669
  "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
2510
2670
  msgstr "以 fnmatch 风格的文件/目录规则,不生成与该规则匹配的文档"
2511
2671
 
2512
- #: sphinx/ext/apidoc.py:338
2672
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:396
2513
2673
  msgid "directory to place all output"
2514
2674
  msgstr "存放输出内容的目录"
2515
2675
 
2516
- #: sphinx/ext/apidoc.py:343
2676
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:411
2517
2677
  msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
2518
2678
  msgstr "在目录树中展示子模块的最大深度(默认:4)"
2519
2679
 
2520
- #: sphinx/ext/apidoc.py:346
2680
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:414
2521
2681
  msgid "overwrite existing files"
2522
2682
  msgstr "覆盖已有文件"
2523
2683
 
2524
- #: sphinx/ext/apidoc.py:349
2684
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:422
2525
2685
  msgid ""
2526
2686
  "follow symbolic links. Powerful when combined with "
2527
2687
  "collective.recipe.omelette."
2528
2688
  msgstr "遵循符号链接。配合 collective.recipe.omelette 使用尤其奏效。"
2529
2689
 
2530
- #: sphinx/ext/apidoc.py:352
2690
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:431
2531
2691
  msgid "run the script without creating files"
2532
2692
  msgstr "运行脚本,但不创建文件"
2533
2693
 
2534
- #: sphinx/ext/apidoc.py:355
2694
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:438
2535
2695
  msgid "put documentation for each module on its own page"
2536
2696
  msgstr "给模块创建各自的文档页"
2537
2697
 
2538
- #: sphinx/ext/apidoc.py:358
2698
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:445
2539
2699
  msgid "include \"_private\" modules"
2540
2700
  msgstr "包含“_private”模块"
2541
2701
 
2542
- #: sphinx/ext/apidoc.py:360
2702
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:452
2543
2703
  msgid "filename of table of contents (default: modules)"
2544
2704
  msgstr "目录的文件名(默认:modules)"
2545
2705
 
2546
- #: sphinx/ext/apidoc.py:362
2706
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:459
2547
2707
  msgid "don't create a table of contents file"
2548
2708
  msgstr "不创建目录文件"
2549
2709
 
2550
- #: sphinx/ext/apidoc.py:365
2710
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:466
2551
2711
  msgid ""
2552
2712
  "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
2553
2713
  "docstrings already contain them)"
2554
2714
  msgstr "不创建模块/包的标题(比如当 docstring 中已经有标题时,可以使用这个选项)"
2555
2715
 
2556
- #: sphinx/ext/apidoc.py:370
2716
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:477
2557
2717
  msgid "put module documentation before submodule documentation"
2558
2718
  msgstr "把模块文档放置在子模块文档之前"
2559
2719
 
2560
- #: sphinx/ext/apidoc.py:374
2720
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:483
2561
2721
  msgid ""
2562
2722
  "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
2563
2723
  "specification"
2564
2724
  msgstr "根据 PEP-0420 隐式命名空间规范解释模块路径"
2565
2725
 
2566
- #: sphinx/ext/apidoc.py:378
2726
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:493
2567
2727
  msgid "file suffix (default: rst)"
2568
2728
  msgstr "文件后缀(默认:rst)"
2569
2729
 
2570
- #: sphinx/ext/apidoc.py:380
2730
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:500 sphinx/ext/autosummary/generate.py:828
2731
+ msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated"
2732
+ msgstr ""
2733
+
2734
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:507
2571
2735
  msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
2572
2736
  msgstr "用 sphinx-quickstart 生成完整项目"
2573
2737
 
2574
- #: sphinx/ext/apidoc.py:383
2738
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:514
2575
2739
  msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
2576
2740
  msgstr "当指定了 --full 选项,把 module_path 附加到 sys.path"
2577
2741
 
2578
- #: sphinx/ext/apidoc.py:385
2742
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:521
2579
2743
  msgid "project name (default: root module name)"
2580
2744
  msgstr "项目名称(默认:根模块名)"
2581
2745
 
2582
- #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2746
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:528
2583
2747
  msgid "project author(s), used when --full is given"
2584
2748
  msgstr "项目作者,指定了 --full 选项时使用"
2585
2749
 
2586
- #: sphinx/ext/apidoc.py:389
2750
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:535
2587
2751
  msgid "project version, used when --full is given"
2588
2752
  msgstr "项目版本,指定了 --full 选项时使用"
2589
2753
 
2590
- #: sphinx/ext/apidoc.py:391
2754
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:542
2591
2755
  msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
2592
2756
  msgstr "项目发行版本,指定了 --full 选项时使用,默认为 --doc-version 的值"
2593
2757
 
2594
- #: sphinx/ext/apidoc.py:394
2758
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:545
2595
2759
  msgid "extension options"
2596
2760
  msgstr "扩展选项"
2597
2761
 
2598
- #: sphinx/ext/apidoc.py:427
2762
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:620
2599
2763
  #, python-format
2600
2764
  msgid "%s is not a directory."
2601
2765
  msgstr "%s 不是一个目录。"
2602
2766
 
2767
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:686 sphinx/ext/autosummary/generate.py:862
2768
+ #, python-format
2769
+ msgid "Failed to remove %s: %s"
2770
+ msgstr ""
2771
+
2603
2772
  #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
2604
2773
  #, python-format
2605
2774
  msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
2606
2775
  msgstr "为“%s”一节增加标签“%s”"
2607
2776
 
2608
- #: sphinx/ext/coverage.py:46
2777
+ #: sphinx/ext/coverage.py:47
2609
2778
  #, python-format
2610
2779
  msgid "invalid regex %r in %s"
2611
2780
  msgstr "无效的正则表达式 %r 出现在 %s"
2612
2781
 
2613
- #: sphinx/ext/coverage.py:75
2782
+ #: sphinx/ext/coverage.py:134 sphinx/ext/coverage.py:280
2783
+ #, python-format
2784
+ msgid "module %s could not be imported: %s"
2785
+ msgstr "无法导入模块 %s:%s"
2786
+
2787
+ #: sphinx/ext/coverage.py:141
2788
+ #, python-format
2789
+ msgid ""
2790
+ "the following modules are documented but were not specified in "
2791
+ "coverage_modules: %s"
2792
+ msgstr ""
2793
+
2794
+ #: sphinx/ext/coverage.py:149
2795
+ msgid ""
2796
+ "the following modules are specified in coverage_modules but were not "
2797
+ "documented"
2798
+ msgstr ""
2799
+
2800
+ #: sphinx/ext/coverage.py:163
2614
2801
  #, python-format
2615
2802
  msgid ""
2616
2803
  "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
2617
2804
  "%(outdir)spython.txt."
2618
2805
  msgstr "已完成源文件的覆盖率测试,结果保存在 %(outdir)s/python.txt 中,请查阅。"
2619
2806
 
2620
- #: sphinx/ext/coverage.py:89
2807
+ #: sphinx/ext/coverage.py:177
2621
2808
  #, python-format
2622
2809
  msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
2623
2810
  msgstr "coverage_c_regexes 中有无效的正则表达式 %r"
2624
2811
 
2625
- #: sphinx/ext/coverage.py:157
2812
+ #: sphinx/ext/coverage.py:245
2626
2813
  #, python-format
2627
2814
  msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
2628
2815
  msgstr "缺少文档的 C API:%s [%s] 在 %s 文件中"
2629
2816
 
2630
- #: sphinx/ext/coverage.py:189
2631
- #, python-format
2632
- msgid "module %s could not be imported: %s"
2633
- msgstr "无法导入模块 %s:%s"
2634
-
2635
- #: sphinx/ext/coverage.py:340
2817
+ #: sphinx/ext/coverage.py:429
2636
2818
  #, python-format
2637
2819
  msgid "undocumented python function: %s :: %s"
2638
2820
  msgstr "缺少文档的 Python 函数: %s :: %s"
2639
2821
 
2640
- #: sphinx/ext/coverage.py:356
2822
+ #: sphinx/ext/coverage.py:445
2641
2823
  #, python-format
2642
2824
  msgid "undocumented python class: %s :: %s"
2643
2825
  msgstr "缺少文档的 Python 类:%s :: %s"
2644
2826
 
2645
- #: sphinx/ext/coverage.py:369
2827
+ #: sphinx/ext/coverage.py:458
2646
2828
  #, python-format
2647
2829
  msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
2648
2830
  msgstr "缺少文档的 Python 方法:%s :: %s :: %s"
@@ -2683,7 +2865,7 @@ msgstr "块 %s 没有代码或没有输出,该块出现在 %s:%s"
2683
2865
  msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
2684
2866
  msgstr "已忽略无效的文档代码:%r"
2685
2867
 
2686
- #: sphinx/ext/duration.py:77
2868
+ #: sphinx/ext/duration.py:84
2687
2869
  msgid ""
2688
2870
  "====================== slowest reading durations ======================="
2689
2871
  msgstr "====================== 最长读取耗时 ======================="
@@ -2759,7 +2941,7 @@ msgstr "[图表:%s]"
2759
2941
  msgid "[graph]"
2760
2942
  msgstr "[图表]"
2761
2943
 
2762
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:39
2944
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:40
2763
2945
  #, python-format
2764
2946
  msgid ""
2765
2947
  "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
@@ -2767,7 +2949,7 @@ msgid ""
2767
2949
  "Traceback: %s"
2768
2950
  msgstr "无法运行图像转换命令 %r。“sphinx.ext.imgconverter”默认依赖于 ImageMagick。请确保已安装了它,或者可以自定义“image_converter”选项,设置一个其他的转换命令。\n\n回溯信息:%s"
2769
2951
 
2770
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72
2952
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:49 sphinx/ext/imgconverter.py:73
2771
2953
  #, python-format
2772
2954
  msgid ""
2773
2955
  "convert exited with error:\n"
@@ -2777,99 +2959,39 @@ msgid ""
2777
2959
  "%r"
2778
2960
  msgstr "格式转换发生错误并退出:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2779
2961
 
2780
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:67
2962
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:68
2781
2963
  #, python-format
2782
2964
  msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2783
2965
  msgstr "无法运行格式转换命令 %r,请检查 image_converter 的设置"
2784
2966
 
2785
- #: sphinx/ext/imgmath.py:158
2967
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:159
2786
2968
  #, python-format
2787
2969
  msgid ""
2788
2970
  "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
2789
2971
  "imgmath_latex setting"
2790
2972
  msgstr "无法运行 LaTeX 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_latex 的设置"
2791
2973
 
2792
- #: sphinx/ext/imgmath.py:173
2974
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:174
2793
2975
  #, python-format
2794
2976
  msgid ""
2795
2977
  "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
2796
2978
  "setting"
2797
2979
  msgstr "无法运行 %s 命令 %r (显示数学公式所必需),请检查 imgmath_%s 的设置"
2798
2980
 
2799
- #: sphinx/ext/imgmath.py:327
2981
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:328
2800
2982
  #, python-format
2801
2983
  msgid "display latex %r: %s"
2802
2984
  msgstr "显示 LaTeX %r:%s"
2803
2985
 
2804
- #: sphinx/ext/imgmath.py:361
2986
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:362
2805
2987
  #, python-format
2806
2988
  msgid "inline latex %r: %s"
2807
2989
  msgstr "内联 LaTeX %r:%s"
2808
2990
 
2809
- #: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53
2991
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:369 sphinx/ext/mathjax.py:53
2810
2992
  msgid "Link to this equation"
2811
2993
  msgstr ""
2812
2994
 
2813
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:195
2814
- #, python-format
2815
- msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
2816
- msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s"
2817
-
2818
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:230
2819
- #, python-format
2820
- msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
2821
- msgstr "正在从 %s 加载 intersphinx 清单……"
2822
-
2823
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:244
2824
- msgid ""
2825
- "encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
2826
- "alternatives:"
2827
- msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:"
2828
-
2829
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:250
2830
- msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
2831
- msgstr "无法访问任何清单,问题如下:"
2832
-
2833
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:303
2834
- #, python-format
2835
- msgid "(in %s v%s)"
2836
- msgstr "(在 %s v%s)"
2837
-
2838
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:305
2839
- #, python-format
2840
- msgid "(in %s)"
2841
- msgstr "(在 %s)"
2842
-
2843
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:538
2844
- #, python-format
2845
- msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
2846
- msgstr ""
2847
-
2848
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:546
2849
- #, python-format
2850
- msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
2851
- msgstr ""
2852
-
2853
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:557
2854
- #, python-format
2855
- msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
2856
- msgstr ""
2857
-
2858
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:750
2859
- #, python-format
2860
- msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
2861
- msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s"
2862
-
2863
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:775
2864
- #, python-format
2865
- msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
2866
- msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略"
2867
-
2868
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:797
2869
- #, python-format
2870
- msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
2871
- msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r"
2872
-
2873
2995
  #: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199
2874
2996
  msgid "[source]"
2875
2997
  msgstr "[源代码]"
@@ -3045,23 +3167,23 @@ msgstr "无法更新 %r 的签名:未找到参数:%s"
3045
3167
  msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
3046
3168
  msgstr "无法解析 %r 的类型注释:%s"
3047
3169
 
3048
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
3170
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:252
3049
3171
  #, python-format
3050
3172
  msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
3051
3173
  msgstr "自动摘要引用了排除的文档 %r,已忽略。"
3052
3174
 
3053
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253
3175
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:254
3054
3176
  #, python-format
3055
3177
  msgid ""
3056
3178
  "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
3057
3179
  "setting."
3058
3180
  msgstr "自动摘要:无法找到存根文件 %r。请检查你的 autosummary_generate 设置。"
3059
3181
 
3060
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272
3182
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:273
3061
3183
  msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
3062
3184
  msgstr "在自动摘要中指定标题时也需要指定 :toctree: 选项,已忽略。"
3063
3185
 
3064
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325
3186
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:326
3065
3187
  #, python-format
3066
3188
  msgid ""
3067
3189
  "autosummary: failed to import %s.\n"
@@ -3069,46 +3191,52 @@ msgid ""
3069
3191
  "%s"
3070
3192
  msgstr "自动摘要:无法导入 %s。\n可能原因:\n%s"
3071
3193
 
3072
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339
3194
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:340
3073
3195
  #, python-format
3074
3196
  msgid "failed to parse name %s"
3075
3197
  msgstr "无法解析名称 %s"
3076
3198
 
3077
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344
3199
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:345
3078
3200
  #, python-format
3079
3201
  msgid "failed to import object %s"
3080
3202
  msgstr "无法导入对象 %s"
3081
3203
 
3082
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802
3204
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:644
3205
+ #, python-format
3206
+ msgid ""
3207
+ "Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r."
3208
+ msgstr ""
3209
+
3210
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:808
3083
3211
  #, python-format
3084
3212
  msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
3085
3213
  msgstr "autosummary_generate 配置项:文件 %s 不存在"
3086
3214
 
3087
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810
3215
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:816
3088
3216
  msgid ""
3089
3217
  "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
3090
3218
  " contain .rst. Skipped."
3091
3219
  msgstr ""
3092
3220
 
3093
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
3094
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
3221
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:211
3222
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:387
3095
3223
  #, python-format
3096
3224
  msgid ""
3097
3225
  "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
3098
3226
  "%s"
3099
3227
  msgstr "自动摘要:无法判断是否生成 %r 的文档。抛出了下列异常:\n%s"
3100
3228
 
3101
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
3229
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:516
3102
3230
  #, python-format
3103
3231
  msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
3104
3232
  msgstr "[自动摘要] 正在生成自动摘要:%s"
3105
3233
 
3106
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
3234
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:519
3107
3235
  #, python-format
3108
3236
  msgid "[autosummary] writing to %s"
3109
3237
  msgstr "[自动摘要] 正在写入 %s"
3110
3238
 
3111
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
3239
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:561
3112
3240
  #, python-format
3113
3241
  msgid ""
3114
3242
  "[autosummary] failed to import %s.\n"
@@ -3116,7 +3244,7 @@ msgid ""
3116
3244
  "%s"
3117
3245
  msgstr "[自动摘要]无法导入 %s。\n可能原因:\n%s"
3118
3246
 
3119
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
3247
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:756
3120
3248
  msgid ""
3121
3249
  "\n"
3122
3250
  "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
@@ -3131,36 +3259,101 @@ msgid ""
3131
3259
  " pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3132
3260
  msgstr "\n用 autosummary 指令生成 ReStructuredText\n\nsphinx-autogen 是 sphinx.ext.autosummary.generate 的前端,它根据\n给定输入文件中的 autosummary 指令生成 reStructuredText 文件。\n\nautosummary 指令的格式见 Python 模块 ``sphinx.ext.autosummary`` 的\n文档。可以这样调出文档以供阅读::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3133
3261
 
3134
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
3262
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:778
3135
3263
  msgid "source files to generate rST files for"
3136
3264
  msgstr "用于生成 rst 文件的源文件"
3137
3265
 
3138
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
3266
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:786
3139
3267
  msgid "directory to place all output in"
3140
3268
  msgstr "存放输出内容的目录"
3141
3269
 
3142
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
3270
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:794
3143
3271
  #, python-format
3144
3272
  msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
3145
3273
  msgstr "默认的文件名后缀(默认:%(default)s)"
3146
3274
 
3147
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
3275
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:802
3148
3276
  #, python-format
3149
3277
  msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
3150
3278
  msgstr "自定义模板目录(默认:%(default)s)"
3151
3279
 
3152
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
3280
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:810
3153
3281
  #, python-format
3154
3282
  msgid "document imported members (default: %(default)s)"
3155
3283
  msgstr "文档导入的成员(默认:%(default)s)"
3156
3284
 
3157
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
3285
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:818
3158
3286
  #, python-format
3159
3287
  msgid ""
3160
3288
  "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
3161
3289
  "%(default)s)"
3162
3290
  msgstr "仅生成模块中 __all__ 属性成员的文档。(默认值:%(default)s)"
3163
3291
 
3292
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:35
3293
+ #, python-format
3294
+ msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
3295
+ msgstr "intersphinx 标识符 %r 不是字符串,已忽略"
3296
+
3297
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:57
3298
+ #, python-format
3299
+ msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
3300
+ msgstr "无法读取 intersphinx_mapping[%s],已忽略:%r"
3301
+
3302
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:121
3303
+ #, python-format
3304
+ msgid "loading intersphinx inventory '%s' from %s..."
3305
+ msgstr ""
3306
+
3307
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:136
3308
+ msgid ""
3309
+ "encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
3310
+ "alternatives:"
3311
+ msgstr "在读取这些清单时遇到了一些问题,但已找到可用替代:"
3312
+
3313
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:142
3314
+ msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
3315
+ msgstr "无法访问任何清单,问题如下:"
3316
+
3317
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:166
3318
+ #, python-format
3319
+ msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
3320
+ msgstr "intersphinx 清单被移动过:%s -> %s"
3321
+
3322
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:42
3323
+ #, python-format
3324
+ msgid "(in %s v%s)"
3325
+ msgstr "(在 %s v%s)"
3326
+
3327
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:44
3328
+ #, python-format
3329
+ msgid "(in %s)"
3330
+ msgstr "(在 %s)"
3331
+
3332
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:85
3333
+ #, python-format
3334
+ msgid "inventory '%s': multiple matches found for %s:%s"
3335
+ msgstr ""
3336
+
3337
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:281
3338
+ #, python-format
3339
+ msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
3340
+ msgstr ""
3341
+
3342
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:289
3343
+ #, python-format
3344
+ msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
3345
+ msgstr ""
3346
+
3347
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:300
3348
+ #, python-format
3349
+ msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
3350
+ msgstr ""
3351
+
3352
+ #: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:493
3353
+ #, python-format
3354
+ msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
3355
+ msgstr "未找到外部 %s:%s 引用目标:%s"
3356
+
3164
3357
  #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728
3165
3358
  msgid "Keyword Arguments"
3166
3359
  msgstr "关键字参数"
@@ -3217,65 +3410,65 @@ msgstr "异常的字符串字面量(缺少右引号):%s"
3217
3410
  msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
3218
3411
  msgstr "异常的字符串字面量(缺少左引号):%s"
3219
3412
 
3220
- #: sphinx/locale/__init__.py:228
3413
+ #: sphinx/locale/__init__.py:224
3221
3414
  msgid "Attention"
3222
3415
  msgstr "注意"
3223
3416
 
3224
- #: sphinx/locale/__init__.py:229
3417
+ #: sphinx/locale/__init__.py:225
3225
3418
  msgid "Caution"
3226
3419
  msgstr "小心"
3227
3420
 
3228
- #: sphinx/locale/__init__.py:230
3421
+ #: sphinx/locale/__init__.py:226
3229
3422
  msgid "Danger"
3230
3423
  msgstr "危险"
3231
3424
 
3232
- #: sphinx/locale/__init__.py:231
3425
+ #: sphinx/locale/__init__.py:227
3233
3426
  msgid "Error"
3234
3427
  msgstr "错误"
3235
3428
 
3236
- #: sphinx/locale/__init__.py:232
3429
+ #: sphinx/locale/__init__.py:228
3237
3430
  msgid "Hint"
3238
3431
  msgstr "提示"
3239
3432
 
3240
- #: sphinx/locale/__init__.py:233
3433
+ #: sphinx/locale/__init__.py:229
3241
3434
  msgid "Important"
3242
3435
  msgstr "重要"
3243
3436
 
3244
- #: sphinx/locale/__init__.py:234
3437
+ #: sphinx/locale/__init__.py:230
3245
3438
  msgid "Note"
3246
3439
  msgstr "备注"
3247
3440
 
3248
- #: sphinx/locale/__init__.py:235
3441
+ #: sphinx/locale/__init__.py:231
3249
3442
  msgid "See also"
3250
3443
  msgstr "参见"
3251
3444
 
3252
- #: sphinx/locale/__init__.py:236
3445
+ #: sphinx/locale/__init__.py:232
3253
3446
  msgid "Tip"
3254
3447
  msgstr "小技巧"
3255
3448
 
3256
- #: sphinx/locale/__init__.py:237
3449
+ #: sphinx/locale/__init__.py:233
3257
3450
  msgid "Warning"
3258
3451
  msgstr "警告"
3259
3452
 
3260
- #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:52
3261
- #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
3453
+ #: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:52
3454
+ #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:8
3262
3455
  msgid "continued from previous page"
3263
3456
  msgstr "接上页"
3264
3457
 
3265
- #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:63
3266
- #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
3458
+ #: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:63
3459
+ #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:9
3267
3460
  msgid "continues on next page"
3268
3461
  msgstr "续下页"
3269
3462
 
3270
- #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
3463
+ #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:10
3271
3464
  msgid "Non-alphabetical"
3272
3465
  msgstr "非字母"
3273
3466
 
3274
- #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
3467
+ #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:12
3275
3468
  msgid "Numbers"
3276
3469
  msgstr "数字"
3277
3470
 
3278
- #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
3471
+ #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:13
3279
3472
  msgid "page"
3280
3473
  msgstr "页"
3281
3474
 
@@ -3284,7 +3477,7 @@ msgstr "页"
3284
3477
  msgid "Table of Contents"
3285
3478
  msgstr "目录"
3286
3479
 
3287
- #: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
3480
+ #: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:138
3288
3481
  #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23
3289
3482
  msgid "Search"
3290
3483
  msgstr "搜索"
@@ -3342,12 +3535,12 @@ msgstr "快速查看所有的模块"
3342
3535
  msgid "all functions, classes, terms"
3343
3536
  msgstr "所有函数、类、术语词汇"
3344
3537
 
3345
- #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
3538
+ #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:34
3346
3539
  #, python-format
3347
- msgid "Index &ndash; %(key)s"
3348
- msgstr "索引 &ndash; %(key)s"
3540
+ msgid "Index &#x2013; %(key)s"
3541
+ msgstr ""
3349
3542
 
3350
- #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
3543
+ #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:62
3351
3544
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
3352
3545
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
3353
3546
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
@@ -3366,31 +3559,31 @@ msgstr "可能会大"
3366
3559
  msgid "Navigation"
3367
3560
  msgstr "导航"
3368
3561
 
3369
- #: sphinx/themes/basic/layout.html:126
3562
+ #: sphinx/themes/basic/layout.html:123
3370
3563
  #, python-format
3371
3564
  msgid "Search within %(docstitle)s"
3372
3565
  msgstr "在 %(docstitle)s 中搜索"
3373
3566
 
3374
- #: sphinx/themes/basic/layout.html:135
3567
+ #: sphinx/themes/basic/layout.html:132
3375
3568
  msgid "About these documents"
3376
3569
  msgstr "关于此文档"
3377
3570
 
3378
- #: sphinx/themes/basic/layout.html:144 sphinx/themes/basic/layout.html:188
3379
- #: sphinx/themes/basic/layout.html:190
3571
+ #: sphinx/themes/basic/layout.html:141 sphinx/themes/basic/layout.html:185
3572
+ #: sphinx/themes/basic/layout.html:187
3380
3573
  msgid "Copyright"
3381
3574
  msgstr "版权所有"
3382
3575
 
3383
- #: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200
3576
+ #: sphinx/themes/basic/layout.html:191 sphinx/themes/basic/layout.html:197
3384
3577
  #, python-format
3385
3578
  msgid "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
3386
3579
  msgstr "&#169; %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
3387
3580
 
3388
- #: sphinx/themes/basic/layout.html:212
3581
+ #: sphinx/themes/basic/layout.html:209
3389
3582
  #, python-format
3390
3583
  msgid "Last updated on %(last_updated)s."
3391
3584
  msgstr "最后更新于 %(last_updated)s."
3392
3585
 
3393
- #: sphinx/themes/basic/layout.html:215
3586
+ #: sphinx/themes/basic/layout.html:212
3394
3587
  #, python-format
3395
3588
  msgid ""
3396
3589
  "Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
@@ -3493,7 +3686,7 @@ msgstr "正在搜索中"
3493
3686
  msgid "Preparing search..."
3494
3687
  msgstr "正在准备搜索……"
3495
3688
 
3496
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463
3689
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:464
3497
3690
  msgid ", in "
3498
3691
  msgstr ",在 "
3499
3692
 
@@ -3502,11 +3695,11 @@ msgid "Hide Search Matches"
3502
3695
  msgstr "隐藏搜索结果"
3503
3696
 
3504
3697
  #: sphinx/themes/classic/layout.html:20
3505
- #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:57
3698
+ #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:57
3506
3699
  msgid "Collapse sidebar"
3507
3700
  msgstr "折叠边栏"
3508
3701
 
3509
- #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:48
3702
+ #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:48
3510
3703
  msgid "Expand sidebar"
3511
3704
  msgstr "展开边栏"
3512
3705
 
@@ -3514,26 +3707,26 @@ msgstr "展开边栏"
3514
3707
  msgid "Contents"
3515
3708
  msgstr "目录"
3516
3709
 
3517
- #: sphinx/transforms/__init__.py:128
3710
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:142
3518
3711
  msgid "could not calculate translation progress!"
3519
3712
  msgstr ""
3520
3713
 
3521
- #: sphinx/transforms/__init__.py:133
3714
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:147
3522
3715
  msgid "no translated elements!"
3523
3716
  msgstr ""
3524
3717
 
3525
- #: sphinx/transforms/__init__.py:250
3718
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:264
3526
3719
  #, python-format
3527
3720
  msgid ""
3528
3721
  "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
3529
3722
  msgstr "索引页使用了 4 列布局,可能是你所用的扩展出现了 Bug:%r"
3530
3723
 
3531
- #: sphinx/transforms/__init__.py:291
3724
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:305
3532
3725
  #, python-format
3533
3726
  msgid "Footnote [%s] is not referenced."
3534
3727
  msgstr "脚注 [%s] 没有被引用过。"
3535
3728
 
3536
- #: sphinx/transforms/__init__.py:297
3729
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:311
3537
3730
  msgid "Footnote [#] is not referenced."
3538
3731
  msgstr "脚注 [#] 没有被引用过。"
3539
3732
 
@@ -3582,17 +3775,17 @@ msgstr "未找到 %s:%s 的引用目标: %s"
3582
3775
  msgid "%r reference target not found: %s"
3583
3776
  msgstr "未找到 %r 的引用目标:%s"
3584
3777
 
3585
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89
3778
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:83
3586
3779
  #, python-format
3587
3780
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
3588
3781
  msgstr "无法拉取远程图像:%s [%d]"
3589
3782
 
3590
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117
3783
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:111
3591
3784
  #, python-format
3592
3785
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
3593
3786
  msgstr "无法拉取远程图像:%s [%s]"
3594
3787
 
3595
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135
3788
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:127
3596
3789
  #, python-format
3597
3790
  msgid "Unknown image format: %s..."
3598
3791
  msgstr "未知的图像格式:%s……"
@@ -3602,11 +3795,11 @@ msgstr "未知的图像格式:%s……"
3602
3795
  msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
3603
3796
  msgstr "源码中存在编码无法识别的字符,已经替换为“?”:%r"
3604
3797
 
3605
- #: sphinx/util/display.py:78
3798
+ #: sphinx/util/display.py:83
3606
3799
  msgid "skipped"
3607
3800
  msgstr "已跳过"
3608
3801
 
3609
- #: sphinx/util/display.py:83
3802
+ #: sphinx/util/display.py:88
3610
3803
  msgid "failed"
3611
3804
  msgstr "失败"
3612
3805
 
@@ -3617,12 +3810,12 @@ msgid ""
3617
3810
  "not in the domain."
3618
3811
  msgstr "%s 域中的问题:字段应采用“%s”角色,但域中并不包含该角色。"
3619
3812
 
3620
- #: sphinx/util/docutils.py:295
3813
+ #: sphinx/util/docutils.py:261
3621
3814
  #, python-format
3622
3815
  msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
3623
3816
  msgstr "未知的指令或角色名称:%s:%s"
3624
3817
 
3625
- #: sphinx/util/docutils.py:591
3818
+ #: sphinx/util/docutils.py:639
3626
3819
  #, python-format
3627
3820
  msgid "unknown node type: %r"
3628
3821
  msgstr "未知节点类型:%r"
@@ -3649,18 +3842,23 @@ msgid ""
3649
3842
  "it directly: %s"
3650
3843
  msgstr "无效的日期格式。如果你想直接输出日期字符串,请用单引号包裹该字符串:%s"
3651
3844
 
3652
- #: sphinx/util/nodes.py:386
3845
+ #: sphinx/util/inventory.py:168
3846
+ #, python-format
3847
+ msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s"
3848
+ msgstr ""
3849
+
3850
+ #: sphinx/util/nodes.py:383
3653
3851
  #, python-format
3654
3852
  msgid ""
3655
3853
  "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
3656
3854
  msgstr "%r 不再适用于索引款目(源自 %r 款目)。请使用“pair: %s”作为替代。"
3657
3855
 
3658
- #: sphinx/util/nodes.py:439
3856
+ #: sphinx/util/nodes.py:436
3659
3857
  #, python-format
3660
3858
  msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
3661
3859
  msgstr "目录树引用的文件 %r 不存在"
3662
3860
 
3663
- #: sphinx/util/nodes.py:637
3861
+ #: sphinx/util/nodes.py:634
3664
3862
  #, python-format
3665
3863
  msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
3666
3864
  msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s"
@@ -3670,45 +3868,50 @@ msgstr "only 指令的表达式求值时抛出异常:%s"
3670
3868
  msgid "default role %s not found"
3671
3869
  msgstr "未找到默认角色 %s"
3672
3870
 
3673
- #: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
3871
+ #: sphinx/writers/html5.py:99 sphinx/writers/html5.py:108
3674
3872
  msgid "Link to this definition"
3675
3873
  msgstr ""
3676
3874
 
3677
- #: sphinx/writers/html5.py:397
3875
+ #: sphinx/writers/html5.py:398
3678
3876
  #, python-format
3679
3877
  msgid "numfig_format is not defined for %s"
3680
3878
  msgstr "未定义 %s 的 numfig_format"
3681
3879
 
3682
- #: sphinx/writers/html5.py:407
3880
+ #: sphinx/writers/html5.py:408
3683
3881
  #, python-format
3684
3882
  msgid "Any IDs not assigned for %s node"
3685
3883
  msgstr "没有给 %s 节点分配 ID"
3686
3884
 
3687
- #: sphinx/writers/html5.py:462
3885
+ #: sphinx/writers/html5.py:463
3688
3886
  msgid "Link to this term"
3689
3887
  msgstr ""
3690
3888
 
3691
- #: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501
3889
+ #: sphinx/writers/html5.py:497 sphinx/writers/html5.py:502
3692
3890
  msgid "Link to this heading"
3693
3891
  msgstr ""
3694
3892
 
3695
- #: sphinx/writers/html5.py:505
3893
+ #: sphinx/writers/html5.py:506
3696
3894
  msgid "Link to this table"
3697
3895
  msgstr ""
3698
3896
 
3699
- #: sphinx/writers/html5.py:548
3897
+ #: sphinx/writers/html5.py:520 sphinx/writers/latex.py:985
3898
+ #, python-format
3899
+ msgid "unsupported rubric heading level: %s"
3900
+ msgstr ""
3901
+
3902
+ #: sphinx/writers/html5.py:573
3700
3903
  msgid "Link to this code"
3701
3904
  msgstr ""
3702
3905
 
3703
- #: sphinx/writers/html5.py:550
3906
+ #: sphinx/writers/html5.py:575
3704
3907
  msgid "Link to this image"
3705
3908
  msgstr ""
3706
3909
 
3707
- #: sphinx/writers/html5.py:552
3910
+ #: sphinx/writers/html5.py:577
3708
3911
  msgid "Link to this toctree"
3709
3912
  msgstr ""
3710
3913
 
3711
- #: sphinx/writers/html5.py:688
3914
+ #: sphinx/writers/html5.py:713
3712
3915
  msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
3713
3916
  msgstr "无法获取图像尺寸,已忽略 :scale: 选项。"
3714
3917
 
@@ -3721,31 +3924,36 @@ msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 被用于 %r 类"
3721
3924
  msgid "too large :maxdepth:, ignored."
3722
3925
  msgstr ":mathdepth: 值过大,已忽略。"
3723
3926
 
3724
- #: sphinx/writers/latex.py:625
3927
+ #: sphinx/writers/latex.py:530
3928
+ #, python-format
3929
+ msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead"
3930
+ msgstr ""
3931
+
3932
+ #: sphinx/writers/latex.py:634
3725
3933
  msgid "document title is not a single Text node"
3726
3934
  msgstr "文档标题不是一个单纯文本节点"
3727
3935
 
3728
- #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626
3936
+ #: sphinx/writers/latex.py:665 sphinx/writers/texinfo.py:631
3729
3937
  msgid ""
3730
3938
  "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
3731
3939
  msgstr "在节、话题、表格、警示或边栏以外的位置发现标题节点"
3732
3940
 
3733
- #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259
3734
- #: sphinx/writers/texinfo.py:641
3941
+ #: sphinx/writers/latex.py:976 sphinx/writers/manpage.py:259
3942
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:646
3735
3943
  msgid "Footnotes"
3736
3944
  msgstr "脚注"
3737
3945
 
3738
- #: sphinx/writers/latex.py:1028
3946
+ #: sphinx/writers/latex.py:1058
3739
3947
  msgid ""
3740
3948
  "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
3741
3949
  msgstr "同时指定了 tabularcolumns 和 :widths: 选项,已忽略 :widths:。"
3742
3950
 
3743
- #: sphinx/writers/latex.py:1388
3951
+ #: sphinx/writers/latex.py:1418
3744
3952
  #, python-format
3745
3953
  msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
3746
3954
  msgstr "无效的量纲单位 %s,已忽略。"
3747
3955
 
3748
- #: sphinx/writers/latex.py:1722
3956
+ #: sphinx/writers/latex.py:1752
3749
3957
  #, python-format
3750
3958
  msgid "unknown index entry type %s found"
3751
3959
  msgstr "发现未知的索引条目类型 %s"
@@ -3759,11 +3967,11 @@ msgstr "[图片: %s]"
3759
3967
  msgid "[image]"
3760
3968
  msgstr "[图片]"
3761
3969
 
3762
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1197
3970
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1202
3763
3971
  msgid "caption not inside a figure."
3764
3972
  msgstr "在图示之外发现了图题。"
3765
3973
 
3766
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1284
3974
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1289
3767
3975
  #, python-format
3768
3976
  msgid "unimplemented node type: %r"
3769
3977
  msgstr "未实现的节点类型:%r"