e4k-data 4.55.17 → 4.56.13

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (41) hide show
  1. package/data/buildings.json +422 -40
  2. package/data/constructionItems.json +589 -0
  3. package/data/currencies.json +6 -0
  4. package/data/currencyCaps.json +2 -2
  5. package/data/effects.json +0 -12
  6. package/data/equipments.json +58 -0
  7. package/data/events.json +18 -2
  8. package/data/generalAbilities.json +162 -162
  9. package/data/generalAbilityEffects.json +135 -135
  10. package/data/leaguetypeEvents.json +33 -0
  11. package/data/merchants.json +1 -1
  12. package/data/packageCategories.json +4 -0
  13. package/data/packageCategoryCurrencyRelations.json +5 -0
  14. package/data/packageCategoryFilterRelations.json +4 -0
  15. package/data/packages.json +1409 -352
  16. package/data/relicLootOptions.json +66 -0
  17. package/data/rewards.json +496 -0
  18. package/data/units.json +72 -1
  19. package/data/version.json +1 -1
  20. package/data/versionInfo.json +3 -3
  21. package/images/x768.json +271 -0
  22. package/languages/da.json +70 -29
  23. package/languages/de.json +72 -31
  24. package/languages/el.json +72 -31
  25. package/languages/en.json +52 -11
  26. package/languages/es.json +72 -31
  27. package/languages/fi.json +72 -31
  28. package/languages/fr.json +72 -31
  29. package/languages/it.json +72 -31
  30. package/languages/ja.json +73 -32
  31. package/languages/ko.json +72 -31
  32. package/languages/nl.json +73 -32
  33. package/languages/no.json +71 -30
  34. package/languages/pl.json +72 -31
  35. package/languages/pt.json +70 -29
  36. package/languages/ru.json +72 -31
  37. package/languages/sv.json +72 -31
  38. package/languages/tr.json +72 -31
  39. package/languages/zh_CN.json +73 -32
  40. package/languages/zh_TW.json +72 -31
  41. package/package.json +1 -1
package/languages/fi.json CHANGED
@@ -1766,10 +1766,10 @@
1766
1766
  "ci_appearance_MayaRelicBrewery": "Viidakon panimo",
1767
1767
  "ci_appearance_MayaRelicBeekeeper_flavour": "Kapinoiva merirosvo Alyssa odotti jotakin muuta, kun hän etsi viidakon nestemäistä kultaa.",
1768
1768
  "ci_appearance_MayaRelicBeekeeper": "Viidakon mehiläistarha",
1769
- "deco_shipwreckCove_name": "Shipwreck Cove",
1770
- "deco_frozenShipwreckCove_name": "Frozen Cove",
1771
- "ci_appearance_piratesMill_flavour": "Grain ships are always an easy target. Alyssas crew used this improvised mill to process their nourishing loot.",
1772
- "ci_appearance_piratesMill": "Pirates Mill"
1769
+ "deco_shipwreckCove_name": "Haaksirikkopoukama",
1770
+ "deco_frozenShipwreckCove_name": "Jäätynyt poukama",
1771
+ "ci_appearance_piratesMill_flavour": "Viljalaivat ovat aina helppoja kohteita. Alyssan miehistö käytti tätä improvisoitua myllyä ravitsevan saaliinsa käsittelemiseen.",
1772
+ "ci_appearance_piratesMill": "Merirosvojen mylly"
1773
1773
  },
1774
1774
  "dialogs": {
1775
1775
  "dialog_festival_desc": "Järjestä kansalaisillesi kestit ruokaa käyttämällä! Värväys nopeutuu kaikissa linnoissasi huomattavasti, niin kauan kuin kestit jatkuvat. Mitä isommat kestit järjestät, sitä suurempi niiden vaikutus on.",
@@ -8029,7 +8029,7 @@
8029
8029
  "leftFlank": "Vasen sivusta",
8030
8030
  "front": "Eturintama",
8031
8031
  "rightFlank": "Oikea sivusta",
8032
- "loc_redAlienInvasion": "Verikorppien sodan aikana maailmankartalle ilmestyy Verikorppien linnoja, jotka kuuluvat toisen ulottuvuuden linnanherroille. Voit vakoilla niitä ja hyökätä niiden kimppuun saadaksesi mainetta ja voittaaksesi Verikorppien sota -tapahtuman palkintoja. Tapahtuman alettua sinun pitää valita vaikeustaso ennen kuin hyökkäät Verikorppien linnaan. Tapahtuman aikana voit käyttää syrjäyttämistoimintoa Verikorppien linnanherran karkottamiseen tai hänen linnansa vahvistamiseen.",
8032
+ "loc_redAlienInvasion": "Verikorppien sodan aikana maailmankartalle ilmestyy Verikorppien linnoja. Voit vakoilla niitä ja hyökätä niiden kimppuun saadaksesi mainetta ja voittaaksesi Verikorppien sota -tapahtuman palkintoja. Tapahtuman alettua sinun pitää valita vaikeustaso ennen kuin hyökkäät Verikorppien linnaan. Tapahtuman aikana voit käyttää syrjäyttämistoimintoa Verikorppien linnanherran karkottamiseen tai hänen linnansa vahvistamiseen.",
8033
8033
  "dialog_coinsMissing_header": "Liian vähän kolikoita",
8034
8034
  "dialog_coinsMissing_traderActive_copy": "Sinulla ei ole tarpeeksi kolikoita tähän ostokseen. Lähetä veronkantaja keräämään kolikoita tai osta lisää kolikoita tai kolikkopakkauksia resurssikauppiaalta.",
8035
8035
  "dialog_coinsMissing_traderInactive_copy": "Sinulla ei ole tarpeeksi kolikoita tähän ostokseen.",
@@ -11186,7 +11186,7 @@
11186
11186
  "dialog_chestOffer_desc_14": "Arkku täynnä harvinaisia aarteita keisarikunnasta!",
11187
11187
  "dialog_chestOffer_title_14": "Vuosipäivän arkku",
11188
11188
  "generals_characters_105_summary": "Heltymätön hyökkääjä ja inspiroiva johtaja",
11189
- "generals_characters_105_narrative": "Roninsoturi Sasaki\n \nIlman isäntää\nKuin tuulen viemä kukka\naina vaeltaa.”\n \nKaukana idässä, tunnetun maailman reunoilla, sijaitsevat Auringonnousun kuningaskunnat. Harva on matkannut sinne asti Suuresta keisarikunnasta, mutta ne jotka palaavat, kertovat tuhansien saarien eksoottisesta maasta. Aina kukkivista kirsikkapuista, mahtavilla linnoilla kruunatuista korkeista vuorista ja kansasta, jonka sydämeen ja sieluun on juurtunut bushido-filosofia, samuraisoturin tie. \n \nSasaki on kulkenut tätä soturin tietä lapsuudestaan asti. Auringonnousun kuningaskunnissa kolme vuotta täyttävälle lapselle näytetään kolme esinettä: työkalu, kolikko ja miekka. Lapsen valitsema esine määrittää hänen kohtalonsa. Sinä päivänä, kukkivien kirsikkapuiden alla, nuori Sasaki valitsi miekan hetkeäkään epäröimättä. Niinpä hänet pian lähetettiinkin shogun Takemuran linnaan samuraikoulutukseen. Takemura ja hänen soturinsa opettivat Sasakille miekkailun taidon ja soturin tien, ja nuoresta naisesta kehittyikin pian katanan mestari. Myös hänen mielensä terävöityi Takemuran tädin, kunnioitetun ja neuvokkaan Oba-sanin opetuksessa.\n \nAseiden hallinta, sodankäynnin taito, kamppailutaidot, urheus taistelussa, kunnia ja etenkin lojaalius muodostavat soturin. Nämä opit ovat tuttuja ja tavoittelemisen arvoisia myös Suuren keisarikunnan ritareille. Mutta kuten elämässä usein käy, jalot ideat voivat väärissä olosuhteissa vääristyä haitallisiksi... häpeällisiksi ja pahansuoviksi työkaluiksi.\n \nKäyttämätön miekka tylsyy. Vajaan unohdettu työkalu ruostuu. Ja kunnian ja kohteliaisuuden säännöt muuttuvat kahleiksi, kun ne menettävät merkityksensä. Mitä merkitystä on soturilla rauhallisessa valtakunnassa? Tai miekalla, jota ei koskaan vedetä tupestaan? Auringonnousun kuningaskunnissa oli vallinnut sisäinen rauha jo pitkään. Liian pitkään joidenkin samuraiden mielestä. Jos kunniaa ei voisi niittää kotitantereilla, bushido-soturit etsisivät sitä muilta mailta. Tästä mielialasta saivat alkunsa pelätyt samuraiden hyökkäykset.\n \nPahan shogun Akechin johtamat fanaattisten samuraiden armeijat rantautuivat Myrskymeren rannikon maihin. Akechin palvelukseen koulutuksensa jälkeen astunut Sasaki osallistui moniin taisteluihin. Hän taisteli Maustesaarten verisessä valloituksessa. Vaarojen viidakossa hän kohtasi alkuasukkaita ja Metsästäjä-Leon. Hän jopa mitteli miekkaansa Alyssan kanssa, kun kapinoiva merirosvo väijytti Akechin joukot Myrskysaarilla.\nMutta jokaisen käydyn taistelun, surmatun vihollisen, ryöstetyn ja poltetun linnan myötä Sasakin sydän kävi raskaammaksi. Hän pohti mikä tämän kaiken verenvuodatuksen tarkoitus saattoi olla. Samurait eivät taistelleet suojellakseen kotejaan ja perheitään. He olivat matkanneet vieraille rannoille kukistamaan ihmisiä, jotka eivät olleet koskaan tehneet mitään pahaa Auringonnousun kuningaskunnille. Sasaki kauhistui tajutessaan, että liian moni hänen soturitovereistaan oli unohtanut bushidon tärkeimmät säännöt. Sotataitojen kehittämisestä ja kunnian niittämisestä taisteluissa oli tullut itsetarkoitus, eivätkä ne enää olleet jaloja työkaluja heikkojen suojelemiseksi. Ja hän oli itsekin tahrannut miekkansa ja kunniansa viattomien verellä.\n \nKun Akechi käynnisti katalan hyökkäyksensä Suureen keisarikuntaan, Sasaki tiesi, että hänen on toimittava, joten hän haastoi konnamaisen daimyon kaksintaisteluun kunniasta. Akechin iskut olivat julmia ja vahvoja kuin lumimyrsky, mutta nopeus ja miekkailutaito olivat Sasakin puolella, ja hän murskasi Akechin miekan yhdellä nopealla iskulla! Mutta ennen kuin hän ehti iskeä hullun sotaherran hengiltä, tämän kätyrit hyökkäsivät Sasakin kimppuun jousin ja peitsin, muuttaen kunniallisen kaksintaistelun farssiksi! Alakynteen jäänyt Sasaki taisteli kuitenkin vihollisiaan paremmin, raivasi tiensä heidän riviensä läpi ja pakeni, ensin Akechin linnasta ja sitten Auringonnousun kuningaskunnista!\n \nSuureen keisarikuntaan saapuessaan Sasaki vannoi, ettei enää koskaan häpäise miekkaansa tai seuraa valehtelevia herroja. Hänestä tuli ronin, isännätön samurai, ja hän päätti taistella suojellakseen niitä, joita vastaan hänen entiset maanmiehensä olivat rikkoneet.\nHän on päättänyt jäädä toistaiseksi Suureen keisarikuntaan tarjoamaan palveluksiaan sen linnanherroille ja -rouville. Maan tavat ovat ehkä hieman outoja, ruoka kovin mautonta ja lordi Horation juhlat liian riehakkaita... mutta ainakin taistelut tulevat olemaan uljaita ja oikeudenmukaisia. Sasaki tietää, että nyt hän pystyy vihdoinkin seuraamaan aitoa bushidon tietä.",
11189
+ "generals_characters_105_narrative": "Roninsoturi Sasaki\n \n"Ilman isäntää\nKuin tuulen viemä kukka\nAina vaeltaa.”\n \nKaukana idässä, tunnetun maailman reunoilla, sijaitsevat Auringonnousun kuningaskunnat. Harva on matkannut sinne asti Suuresta keisarikunnasta, mutta ne jotka palaavat, kertovat tuhansien saarien eksoottisesta maasta. Aina kukkivista kirsikkapuista, mahtavilla linnoilla kruunatuista korkeista vuorista ja kansasta, jonka sydämeen ja sieluun on juurtunut bushido-filosofia, samuraisoturin tie. \n \nSasaki on kulkenut tätä soturin tietä lapsuudestaan asti. Auringonnousun kuningaskunnissa kolme vuotta täyttävälle lapselle näytetään kolme esinettä: työkalu, kolikko ja miekka. Lapsen valitsema esine määrittää hänen kohtalonsa. Sinä päivänä, kukkivien kirsikkapuiden alla, nuori Sasaki valitsi miekan hetkeäkään epäröimättä. Niinpä hänet pian lähetettiinkin shogun Takemuran linnaan samuraikoulutukseen. Takemura ja hänen soturinsa opettivat Sasakille miekkailun taidon ja soturin tien, ja nuoresta naisesta kehittyikin pian katanan mestari. Myös hänen mielensä terävöityi Takemuran tädin, kunnioitetun ja neuvokkaan Oba-sanin opetuksessa.\n \nAseiden hallinta, sodankäynnin taito, kamppailutaidot, urheus taistelussa, kunnia ja etenkin lojaalius muodostavat soturin. Nämä opit ovat tuttuja ja tavoittelemisen arvoisia myös Suuren keisarikunnan ritareille. Mutta kuten elämässä usein käy, jalot ideat voivat väärissä olosuhteissa vääristyä haitallisiksi... häpeällisiksi ja pahansuoviksi työkaluiksi.\n \nKäyttämätön miekka tylsyy. Vajaan unohdettu työkalu ruostuu. Ja kunnian ja kohteliaisuuden säännöt muuttuvat kahleiksi, kun ne menettävät merkityksensä. Mitä merkitystä on soturilla rauhallisessa valtakunnassa? Tai miekalla, jota ei koskaan vedetä tupestaan? Auringonnousun kuningaskunnissa oli vallinnut sisäinen rauha jo pitkään. Liian pitkään joidenkin samuraiden mielestä. Jos kunniaa ei voisi niittää kotitantereilla, bushido-soturit etsisivät sitä muilta mailta. Tästä mielialasta saivat alkunsa pelätyt samuraiden hyökkäykset.\n \nPahan shogun Akechin johtamat fanaattisten samuraiden armeijat rantautuivat Myrskymeren rannikon maihin. Akechin palvelukseen koulutuksensa jälkeen astunut Sasaki osallistui moniin taisteluihin. Hän taisteli Maustesaarten verisessä valloituksessa. Vaarojen viidakossa hän kohtasi alkuasukkaita ja Metsästäjä-Leon. Hän jopa mitteli miekkaansa Alyssan kanssa, kun kapinoiva merirosvo väijytti Akechin joukot Myrskysaarilla.\nMutta jokaisen käydyn taistelun, surmatun vihollisen, ryöstetyn ja poltetun linnan myötä Sasakin sydän kävi raskaammaksi. Hän pohti mikä tämän kaiken verenvuodatuksen tarkoitus saattoi olla. Samurait eivät taistelleet suojellakseen kotejaan ja perheitään. He olivat matkanneet vieraille rannoille kukistamaan ihmisiä, jotka eivät olleet koskaan tehneet mitään pahaa Auringonnousun kuningaskunnille. Sasaki kauhistui tajutessaan, että liian moni hänen soturitovereistaan oli unohtanut bushidon tärkeimmät säännöt. Sotataitojen kehittämisestä ja kunnian niittämisestä taisteluissa oli tullut itsetarkoitus, eivätkä ne enää olleet jaloja työkaluja heikkojen suojelemiseksi. Ja hän oli itsekin tahrannut miekkansa ja kunniansa viattomien verellä.\n \nKun Akechi käynnisti katalan hyökkäyksensä Suureen keisarikuntaan, Sasaki tiesi, että hänen on toimittava, joten hän haastoi konnamaisen shogunin kaksintaisteluun kunniasta. Akechin iskut olivat julmia ja vahvoja kuin lumimyrsky, mutta nopeus ja miekkailutaito olivat Sasakin puolella, ja hän murskasi Akechin miekan yhdellä nopealla iskulla! Mutta ennen kuin hän ehti iskeä hullun sotaherran hengiltä, tämän kätyrit hyökkäsivät Sasakin kimppuun jousin ja peitsin, muuttaen kunniallisen kaksintaistelun farssiksi! Alakynteen jäänyt Sasaki taisteli kuitenkin vihollisiaan paremmin, raivasi tiensä heidän riviensä läpi ja pakeni, ensin Akechin linnasta ja sitten Auringonnousun kuningaskunnista!\n \nSuureen keisarikuntaan saapuessaan Sasaki vannoi, ettei enää koskaan häpäise miekkaansa tai seuraa valehtelevia herroja. Hänestä tuli ronin, isännätön samurai, ja hän päätti taistella suojellakseen niitä, joita vastaan hänen entiset maanmiehensä olivat rikkoneet.\nHän on päättänyt jäädä toistaiseksi Suureen keisarikuntaan tarjoamaan palveluksiaan sen linnanherroille ja -rouville. Maan tavat ovat ehkä hieman outoja, ruoka kovin mautonta ja lordi Horation juhlat liian riehakkaita... mutta ainakin taistelut tulevat olemaan uljaita ja oikeudenmukaisia. Sasaki tietää, että nyt hän pystyy vihdoinkin seuraamaan aitoa bushidon tietä.",
11190
11190
  "generals_characters_105_name": "Sasaki",
11191
11191
  "dialog_generals_levelUpDialog_levelThresholdWarning_desc": "Tämän ohituksen käyttäminen nostaa kenraalin KP-tason tasorajalle. Menetät {0} KP:tä valitusta tehostimesta. Kannattaisi käyttää mieluummin pienempää tehostinta ja nostaa sitten kenraalin tähtiluokitusta. \nHaluatko silti jatkaa?",
11192
11192
  "dialog_generals_levelUpDialog_levelCapXpLoss_desc": "Tämä tehostin nostaa kenraalin korkeimmalle tasolle. Menetät {0} kenraalien KP:tä. Haluatko jatkaa?",
@@ -11295,7 +11295,7 @@
11295
11295
  "-{0} % hyökkäävän kenraalin kykyihin puolustajaa vastaan"
11296
11296
  ],
11297
11297
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1014": "Lisäys on {0} % omien kuolleiden yksiköiden perustaisteluvahvuudesta",
11298
- "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1016": "Lisäys on {0} % omien kuolleiden yksiköiden vahvuudesta",
11298
+ "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1016": "+{0} % muurikapasiteettiin",
11299
11299
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1018": "Pienemmällä joukolla on suurempi vaikutus taisteluvahvuuteen",
11300
11300
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1020": "Vähennys on {0} % jokaista 1 %:n eroa kohti",
11301
11301
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1021": "Neutraloi kyvyt ennen taistelua{0}.",
@@ -11418,12 +11418,12 @@
11418
11418
  "dialog_options_newEmail_changeInProgress_newEmail_desc": "Uusi sähköpostiosoite",
11419
11419
  "dialog_options_newEmail_changeInProgress_previousEmail_desc": "Aiempi sähköpostiosoite",
11420
11420
  "dialog_options_newEmail_changeInProgress_title": "Sähköpostin muutos",
11421
- "generals_abilities_desc_attack_1011": "Nostaa kyseisen kohdan hyökkääjien lähitaisteluvahvuutta {0} %, jos muurin puolustajien lähitaisteluvahvuus ylittää heidän etätaisteluvahvuutensa.",
11421
+ "generals_abilities_desc_attack_1011": "Nostaa kyseisen kohdan hyökkääjien lähitaisteluvahvuutta {0} %, jos muurin puolustajien peruslähivahvuus ylittää heidän perusetävahvuutensa.",
11422
11422
  "generals_abilities_desc_attack_1010": "Hyökkäys: Nostaa hyökkäysyksiköiden taisteluvahvuutta {0} % jokaista hyökkäysaaltoa kohti.",
11423
- "generals_abilities_desc_attack_1019": "Hyökkäys: Laskee hyökkäysyksiköiden taisteluvahvuutta {1} % yhdessä aallossa, ja nostaa sitä sitten {0} % seuraavassa aallossa. Aktivoituu {2} aallon välein.",
11424
- "generals_abilities_desc_attack_1029": "Hyökkäys: Nostaa hyökkäysyksiköiden taisteluvahvuutta {0} %, jos aallossa olevien yksiköiden ja työkalujen tyyppi ja määrä on täsmälleen sama kuin edellisessä aallossa.",
11423
+ "generals_abilities_desc_attack_1019": "Hyökkäys: Laskee hyökkäysyksiköiden taisteluvahvuutta {1} % parittomien numeroiden aalloissa, ja nostaa sitä sitten {0} % parillisten numeroiden aalloissa. Aktivoituu kaikissa hyökkäysaalloissa.",
11424
+ "generals_abilities_desc_attack_1029": "Hyökkäys: Nostaa hyökkäysyksiköiden taisteluvahvuutta {0} %, jos aallossa olevien yksiköiden ja työkalujen määrä on täsmälleen sama kuin edellisessä aallossa.",
11425
11425
  "generals_abilities_desc_defense_1010": "Puolustus: Nostaa puolustusyksiköiden taisteluvahvuutta {0} % jokaista hyökkäysaaltoa kohti.",
11426
- "generals_abilities_desc_defense_1011": "Nostaa kyseisen kohdan puolustajien lähitaisteluvahvuutta {0} %, jos muurille hyökkäävien lähitaisteluvahvuus ylittää heidän etätaisteluvahvuutensa.",
11426
+ "generals_abilities_desc_defense_1011": "Nostaa kyseisen kohdan puolustajien lähitaisteluvahvuutta {0} %, jos muurille hyökkäävien peruslähivahvuus ylittää heidän perusetävahvuutensa.",
11427
11427
  "generals_abilities_desc_defense_1019": "Ei puolustusvaikutusta",
11428
11428
  "generals_abilities_desc_defense_1029": "Puolustus: Nostaa puolustusyksiköiden taisteluvahvuutta {0} %, jos aallon puolustusyksiköiden tyyppi on täsmälleen sama kuin edellisessä aallossa.",
11429
11429
  "generals_abilities_desc_short_attack_1010": "Nostaa hyökkäysyksiköiden taisteluvahvuutta",
@@ -11473,19 +11473,45 @@
11473
11473
  "dialog_generals_inn_drawChances_offeringsRewardsList_subHeader": "{0} - palkintoluettelo",
11474
11474
  "dialog_generals_inn_noFreeDraw": "- Ilmaisia arpoja ei ole saatavilla\n- Tarjoaa parempia palkintoja",
11475
11475
  "dialog_generals_inn_drawChances_gamblingPrincess_SasakiToken": "Nämä ovat tämän kanta-asiakkaan palkintokategorioiden todennäköisyydet valitulla lahjalla. Kukin kategoria sisältää tiettyjä palkintotyyppejä, jotka valitaan satunnaisesti. Jokaisesta maksetusta lahjasta saa neljä arvontaa, ja kussakin arvonnassa on alla olevat todennäköisyydet.\n\n\nTodennäköisyys Palkintokategoriat\n\n09,00 % - Sasakin sirut\n\n00,50 % - Sasakin lahja Beatricelle\n\n03,00 % - Lahja prinsessa Beatricelle\n\n05,00 % - Lahja Sir Ulrichille\n\n08,00 % - Lahja kuningas Ludwigille\n\n02,00 % - Taidonnollauspoletit\n\n03,40 % - Varusteet\n\n22,00 % - Piiritys- ja puolustustyökalut\n\n10,00 % - Ajanohitukset\n\n07,00 % - Pikamatkustussulat\n\n08,00 % - Rakennusten lisäosat\n\n05,00 % - Onnenpyörän arvat\n\n12,00 % - Taisteluyksiköt\n\n05,10 % - Koristeet",
11476
- "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates": "The tides are receding, and the merriment has subsided. The Jolly Roger Jamboree has drawn to a close. Youve won {0} season points in the contest and reached place {1} in the rankings. Fear not sailor, new adventures await!",
11477
- "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates_singular": "The tides are receding, and the merriment has subsided. The Jolly Roger Jamboree has drawn to a close. Youve won {0} season point in the contest and reached place {1} in the rankings. Fear not sailor, new adventures await!",
11478
- "dialog_longPointsEvent_eventEnd_title_pirates": "Jamborees End!",
11479
- "dialog_longPointsEvent_eventcamp_header_pirates": "Jolly Roger Jamboree",
11480
- "dialog_longPointsEvent_eventcamp_message_pirates": "Ahoy, me hearties! Welcome aboard the Jolly Roger Jamboree, a celebration most treasured on the high seas! If ye brave the tasks of certain events during these merry festivities, ye will be bestowed with bountiful booty!",
11481
- "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_copy_pirates": "Shiver me timbers! Ye have earned {0} season points in the Jolly Roger Jamboree! Ye have received a special pirates prize to commemorate your exploits!",
11482
- "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_title_pirates": "Victory!",
11483
- "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_copy_pirates": "Avast ye! Youve amassed {0} season points in the Jolly Roger Jamboree, placing you among the top {1} lords in the event. Youve earned a hearty pirates bounty for your efforts.",
11484
- "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_title_pirates": "Jolly Roger reward",
11485
- "dialog_longPointsEvent_hardMode_info_pirates": "Blimey, you did it! Youve earned all the rewards in the Jolly Roger Jamboree. But dont you be resting on your laurels! More loot awaits ye if youre brave enough to face another challenge. Moreover, special treasures will be yours if ye prove to be one of the finest lords in the festivities.",
11486
- "dialog_longPointsEvent_message_copy_pirates": "Ahoy, me hearties! Welcome aboard the Jolly Roger Jamboree, a celebration most treasured on the high seas! If ye brave the tasks of certain events during these merry festivities, ye will be bestowed with bountiful booty!",
11487
- "dialog_longPointsEvent_message_header_pirates": "Jolly Roger Jamboree",
11488
- "eventBuilding_longPointEvent_pirates": "Jolly Roger Jamboree"
11476
+ "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates": "Vuoksi vetäytyy ja ilkamointi hiljenee. Merirosvojen melskeet ovat päättyneet. Voitit kilpailussa {0} kausipistettä ja saavutit {1}. sijan. Vaan pelko pois, merenkävijä, sillä uudet seikkailut odottavat!",
11477
+ "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates_singular": "Vuoksi vetäytyy ja ilkamointi hiljenee. Merirosvojen melskeet ovat päättyneet. Voitit kilpailussa {0} kausipisteen ja saavutit {1}. sijan. Vaan pelko pois, merenkävijä, sillä uudet seikkailut odottavat!",
11478
+ "dialog_longPointsEvent_eventEnd_title_pirates": "Melskeet päättyvät!",
11479
+ "dialog_longPointsEvent_eventcamp_header_pirates": "Merirosvojen melskeet",
11480
+ "dialog_longPointsEvent_eventcamp_message_pirates": "Ohoi, kuomat! Tervetuloa Merirosvojen melskeisiin, valtamerten arvostetuimpiin juhliin! Jos uskallatte suorittaa tiettyjen tapahtumien tehtäviä näiden ilonpitojen aikana, saatte saalista niin että piisaa!",
11481
+ "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_copy_pirates": "Kautta tutisevan partani! Ansaitsit Merirosvojen melskeissä {0} kausipistettä! Sait urotekojesi kunniaksi erityisen merirosvopalkinnon!",
11482
+ "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_title_pirates": "Voitto!",
11483
+ "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_copy_pirates": "Top tykkänään! Keräsit Merirosvojen melskeissä {0} kausipistettä, sijoittuen tapahtumassa {1} parhaan linnanherran joukkoon. Ansaitsit ponnisteluillasi reilun kokoisen merirosvosaaliin.",
11484
+ "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_title_pirates": "Melskeiden palkinto",
11485
+ "dialog_longPointsEvent_hardMode_info_pirates": "Kappas kehveliä, sinähän teit sen! Ansaitsit kaikki Merirosvojen melskeiden palkinnot. Mutta älä jää lepäämään laakereillesi! Uudet saaliit odottavat, jos rohkenet kohdata uuden haasteen. Sitä paitsi, tiedossa on erityisiä aarteita, mikäli osoitat olevasi yksi juhlien pätevimmistä linnanherroista.",
11486
+ "dialog_longPointsEvent_message_copy_pirates": "Ohoi, kuomat! Tervetuloa Merirosvojen melskeisiin, valtamerten arvostetuimpiin juhliin! Jos uskallatte suorittaa tiettyjen tapahtumien tehtäviä näiden ilonpitojen aikana, saatte saalista niin että piisaa!",
11487
+ "dialog_longPointsEvent_message_header_pirates": "Merirosvojen melskeet",
11488
+ "eventBuilding_longPointEvent_pirates": "Merirosvojen melskeet",
11489
+ "generals_characters_Olafsson_summary": "The Barbarian King",
11490
+ "generals_characters_Olafsson_narrative": ""Where the weak cower, the strong take. I am the strongest."\n \nNorth of the Great Empire, where the biting winds of the Everwinter Glacier howl through frozen fjords and icy mountains, rules a king as harsh and unyielding as the land he commands: Olafsson the Barbarian King.\n \nA boisterous bruiser and a warlord of unyielding cruelty, Olafson’s philosophy is simple: the strength of ones arm and the edge of ones blade determine ones worth. With a booming laugh that rings across the icy tundra, he leads his Northmen in thunderous charges and lightning-quick raids. His axe, a fearsome weapon as cold and merciless as the northern winds, has cleaved many a foe in two. The villages in his territory bear the brunt of his harsh rule, reduced to destitution under his oppressive regime.\n \nHowever, not all northmen bow to Olafsson. Warriors such as Barin reject his reign, standing tall against his tyranny. Barin, considering himself the true embodiment of northman strength, refuses to bow to Olafsson and his rule. This conflict within the northmen ranks further fuels the fires of Olafssons wrath, his icy glare forever fixed on his defiant subjects.\n \nOlafssons foes are not confined to his frost-bitten realm. On the high seas, his longships clash with the pirate fleet led by the elusive Alyssa, the fierce naval battles lighting up the frosty northern seas. In the snowy wilderness, Olafsson must also contend with Leo the Hunter, a master of guile and sabotage, who has thwarted Olafssons campaigns time and again.\n \nHis greatest adversary, however, lies at the heart of the Great Empire. Veteran General Lord Horatio, the stalwart protector of the Empires northern marches, has repeatedly rebuffed Olafssons attempts to raid the Empire. Their bitter enmity is as relentless as the frost, their conflicts echoing in the winds that sweep across the icy tundra.\nYet, in the unforgiving cold of the Everwinter Glacier, Olafsson remains undeterred. His axe, as biting and cruel as the winter winds, is always ready to carve a path through friend and foe alike. After all, in the harsh north, only the strong can truly rule.",
11491
+ "generals_characters_Olafsson_name": "Olafsson the Barbarian King",
11492
+ "generals_characters_alKillah_summary": "Despot of the Burning Sands",
11493
+ "generals_characters_alKillah_narrative": ""Every grain of sand in this desert knows my name. Soon, you will too."\n \nIn the sun-drenched kingdom of the Burning Sands, beyond the Great Empires southern border, one man rules with an iron fist and a heart as cold as the desert night. That man is Sultan al-Killah.\n \nThis cruel and vain sultan holds the Burning Sands in a tight grip of fear. He takes what he desires without hesitation, his greed only matched by his arrogance. The jewel of his eye, his treasured emerald collection, is a glaring testament to his vanity. But for a long time, a most precious gem has eluded his collection: the fair Princess Fiorella, a maiden from the Great Empire.\n \nAs an adversary, Sultan al-Killah is not a foe to be underestimated. A skilled tactician, he thrives on cunning strategies, employing hidden traps, deceptive ambushes, and the treacherous terrain of the desert to confound and weaken his enemies. The towers and fortresses under his rule are formidable, their sturdy walls reflecting his unyielding determination. Meanwhile, his forces, ruthless desert warriors, are as unpredictable as a sandstorm, launching sudden and devastating assaults.\n \nThe sultans refusal to bow before any emperor speaks volumes about his audacious nature. He views the authority of the Emperor as nothing more than a fading mirage in his desert kingdom. The independent trading cities of the Burning Sands, under the Emperor’s protection and refusing to submit to the sultan’s reign, are a thorn in al-Killah side, fueling his despise and ire. Yet, his ambitions towards the free cities are constantly thwarted by a formidable adversary: Hassan the Engineer, a loyal servant of the Empire. The architect behind many of the defenses protecting the free desert cities, Hassans architectural brilliance is a constant hindrance to Sultan al-Killahs ambitions.\n \nIn the scorching heat of the Burning Sands, a daunting adversary awaits. To cross swords with him is to court death, but then again, isnt that what makes the game of power all the more thrilling? For in the desert, as the sultan himself knows too well, even the smallest grain of sand can tip the scale of fate.",
11494
+ "generals_characters_alKillah_name": "Sultan al-Killah, Despot of the Burning Sands",
11495
+ "autoCooldownSkip": "Autom. ohitus",
11496
+ "convenienceFeature_featureAutoSkipCooldown_desc": "Automaattisella odotusajan ohitustoiminnolla armeija voi suoraan ohittaa paimentolais- ja samuraileirien odotusajan. Kun armeijasi saapuu kohteeseen, varastostasi otetaan ajanohituksia, joilla odotusaika ohitetaan. Vihollisten kimppuun hyökkääminen ei ole koskaan ollut näin kätevää! Toiminto on käytettävissäsi, kun sinulla on voimassa tilaus #2.",
11497
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_active": "Automaattinen ohitus käytössä",
11498
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_active_timeSkips_desc": "Tämä armeija käyttää automaattisesti ajanohituksia kohdeodotusajan ohittamiseen.",
11499
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_inactive": "Automaattinen ohitus ei käytössä",
11500
+ "dialog_battleLog_autoSkipNotPaid_desc": "Aut. oh. ei maksettu",
11501
+ "dialog_battleLog_autoSkipPaid_desc": "Aut. ohitus maksettu",
11502
+ "dialog_battleLog_autoSkipPaid_popup_desc": "Automaattinen ohitus oli käytössä kohteen odotusajalle. Valuuttaa käytetty:",
11503
+ "dialog_cooldownSkip_unlockPreview_desc": "Automaattinen ohitus: Aktivoi tilauksella #2!",
11504
+ "dialog_noFightMessage_autoCooldownSkip": "Varastoissasi ei ollut tarpeeksi valuuttaa odotusajan ohittamiseen.",
11505
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_active_radioButton_noSkip": "Ei automaattista ohitusta",
11506
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_active_radioButton_timeSkip": "Ohita automaattisesti ajanohituksilla",
11507
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_preview_help_desc": "Automaattisella odotusajan ohitustoiminnolla armeija voi suoraan ohittaa kohteen odotusajan. Kun armeijasi saapuu kohteeseen, varastostasi otetaan ajanohituksia, joilla odotusaika ohitetaan. Vihollisten kimppuun hyökkääminen ei ole koskaan ollut näin kätevää! Lisätietoja löytyy kaupasta.",
11508
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_preview_help_header": "Automaattinen odotusajan ohitus",
11509
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_preview_unlock_desc": "Automaattinen odotusajan ohitus:\nAvaa tilauksella #2",
11510
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_warning_desc": "Valitsit tähän liikkeeseen automaattisen ohituksen. Automaattisen ohituksen mahdollistava tilaus päättyy ennen kuin armeija saapuu kohteeseensa, eli automaattista ohitusta ei voida käyttää odotusajan ohittamiseen. Haluatko silti aloittaa liikkeen?",
11511
+ "subscription_effect_description_featureAutoSkipCooldown": "Ota automaattinen odotusajan ohitus käyttöön paimentolais- ja samuraileireille.",
11512
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_inactive_timeSkips_desc": "This army has does not auto skip for time-skips active. Target cooldown will not be automatically skipped.",
11513
+ "convenienceFeature_AutoCooldownSkip_desc": "The automatic cooldown skip convenience feature allows an army to directly skip a target locations cooldown. \n\nTo use the feature, select the auto skip option in the travel planning interface. When your army arrives at the target and the target is in a cooldown phase, time skips are automatically taken from your stocks and used to skip the cooldown! Any excess time will be paid back in form of an appropriate amount of time skips.\nThe convenience feature is available for:\n- Nomad Camps\n- Samurai Camps\n\nThe automatic cooldown skip is active as long as you own the corresponding subscription. After unsubscribing, the travel planning interface will return to its default state.",
11514
+ "subscription_perk_featureAutoCooldownSkip": "Automaattinen vakoiluraportti"
11489
11515
  },
11490
11516
  "effects": {
11491
11517
  "equip_effect_description_conquerSpeedBonus": "+{0} % armeijan matkanopeuteen valloitusten aikana",
@@ -12521,7 +12547,8 @@
12521
12547
  "ci_effect_attackUnitAmountReinforcementBoost": "+{0} % lopullisen hyökkäyksen joukkokapasiteettiin",
12522
12548
  "effect_description_defenseUnitAmountYardBonus": "Sisäpihan puolustuksen joukkokapasiteetti",
12523
12549
  "effect_description_allianceDefenseUnitAmountYardBonus": "+{0} liittouman tukijoukkojen kapasiteettiin",
12524
- "effect_description_hiddenSoldiersSpace": "Yksikkösuojan kapasiteetti"
12550
+ "effect_description_hiddenSoldiersSpace": "Yksikkösuojan kapasiteetti",
12551
+ "subscription_convenience_description_AutoCooldownSkip": "Enable option to automatically use time skips to skip attack cooldown of certain NPC targets."
12525
12552
  },
12526
12553
  "equipment_heroes_and_gems": {
12527
12554
  "equipment_slotType_hero": "Sankari",
@@ -16267,7 +16294,10 @@
16267
16294
  "equipment_unique_2000_desc": "Muuttaa armeijasi häikäiseväksi aurinkosotureiden joukoksi.",
16268
16295
  "equipment_unique_2000": "Ovelien aurinkokello",
16269
16296
  "equipment_unique_1999": "Ovelien aurinkokello",
16270
- "equipment_unique_2001": "Ovelien aurinkokello"
16297
+ "equipment_unique_2001": "Ovelien aurinkokello",
16298
+ "equipment_unique_2001_desc": "Muuttaa armeijasi häikäiseväksi aurinkosotureiden joukoksi.",
16299
+ "equipment_unique_2002": "Kadonnut ankkuri",
16300
+ "equipment_unique_2002_desc": "Muuttaa linnasi haaksirikkoiseksi linnakkeeksi."
16271
16301
  },
16272
16302
  "generic": {
16273
16303
  "activity": "Toiminta",
@@ -18202,9 +18232,13 @@
18202
18232
  "currency_description_mayaLTPEToken": "Nämä auringonjumalan kultaiset poletit löydettiin ikivanhoista viidakkopyhätöistä. Ne voi vaihtaa palkkioihin mestarisepän luona rajoitetun ajan.",
18203
18233
  "currency_name_mayaLTPEToken": "Auringonnousun poletit",
18204
18234
  "preCombat": "ennen taistelua",
18205
- "filters_category_115": "Jolly Roger tokens",
18206
- "currency_description_piratesLTPEToken": "These golden skull tokens were minted from pirates loot. Can be exchanged for rewards at the Master Blacksmith for a limited time.",
18207
- "currency_name_piratesLTPEToken": "Jolly Roger tokens"
18235
+ "filters_category_115": "Pääkallopoletit",
18236
+ "currency_description_piratesLTPEToken": "Nämä kultaiset pääkallopoletit lyötiin merirosvojen saaliista. Ne voi vaihtaa palkintoihin mestarisepän luona rajoitetun ajan.",
18237
+ "currency_name_piratesLTPEToken": "Pääkallopoletit",
18238
+ "shopCurrentlyUnavailable": "Kauppa ei ole tällä hetkellä saatavilla",
18239
+ "toTheShop": "Kauppaan",
18240
+ "rewards_colon": "Palkkiot",
18241
+ "offerings_colon": "Offerings:"
18208
18242
  },
18209
18243
  "help": {
18210
18244
  "help_location": "Täältä saat yleiskatsauksen linnaasi ja etuvartioihisi liittyvään sisältöön.",
@@ -18579,7 +18613,8 @@
18579
18613
  "help_generals_overview_01": "Tässä voit hallinnoida kenraalejasi. Valitse haluamasi kenraali vasemmalla olevasta luettelosta.\nVoit avata kenraalin lahjoittamalla tietyn määrän kenraalikohtaisia siruja. \n\nAvatut kenraalit astuvat palvelukseesi ja voit sijoittaa heitä komentajille tai linnanherroille. Kenraalin taidot, kyvyt ja vaikutukset lisätään hyökkäykseen tai puolustukseen. Valitse kykyjä, jotka vastaavat tarpeisiisi tulevassa taistelussa. \n\nVoit aktivoida ja kehittää taitoja, kykyjä ja vaikutuksia. Kenraalin taitoja ja kykyjä voi hallinnoida ja muokata taitopuun ja kykyvalikoiden kautta. \nVoit myös nostaa kenraalin taito- ja tähtitasoa vastaavien alivalikkojen kautta.\n\nOta huomioon, että kenraalien käyttämistä ei sallita kaikissa tapahtumissa.",
18580
18614
  "help_generals_abilityDialog": "Tässä voit valita kenraalisi kyvyt. \nKyvyt parantavat kenraalin ja hänen armeijansa taisteluvoimaa merkittävästi. Kyvyt aktivoituvat taistelun tietyissä vaiheissa antaen tehokkaita vaikutuksia kenraalin armeijalle ja joukoille.\nValitse vasemmalta puolelta jokin kyky oikealla olevaan kykypaikkaan. Vain paikkoihin sijoitetut kyvyt aktivoituvat taistelussa! Muista tallentaa tekemäsi muutokset ennen kykyvalikon sulkemista!\n\nVoit avata lisää kykypaikkoja taitopuusta, mutta joillakin kenraaleilla on vain rajoitettu määrä kykypaikkoja saatavilla.",
18581
18615
  "help_generals_introduction_popup": "Tästä näet lyhyen yhteenvedon kenraaleista ja heidän taidoistaan.\nJos haluat hankkia jonkin kenraalin, napauta kohtaa "Kenraalit".",
18582
- "help_defense_icon_allianceDefenseUnitAmount": "Linnasi päätornin liittoumatuen sotilaiden määrä ja kokonaiskapasiteetti. Liittouman jäsenet voivat lähettää sotilaita tukemaan puolustustasi. Tukikapasiteetin ylittävät joukot sijoitetaan reserviin, eivätkä ne osallistu taisteluun."
18616
+ "help_defense_icon_allianceDefenseUnitAmount": "Linnasi päätornin liittoumatuen sotilaiden määrä ja kokonaiskapasiteetti. Liittouman jäsenet voivat lähettää sotilaita tukemaan puolustustasi. Tukikapasiteetin ylittävät joukot sijoitetaan reserviin, eivätkä ne osallistu taisteluun.",
18617
+ "help_travelPlanning_autoCooldownSkip": "Tästä voit valita matkustustapasi matkanopeuden lisäämiseksi. Vaikutus ja kulut riippuvat valinnastasi. Voit myös hidastaa valitsemiasi yksiköitä, jotta ne saapuisivat perille juuri oikeaan aikaan.\n\nAktivoi automaattinen ohitus, niin ohitat välittömästi aktiivisen odotusajan, kun armeija saapuu kohteeseen. Tarvittava määrä ajanohituksia vähennetään varastostasi, kun saavut. Mahdollisen ylimääräisen ajanohituksen arvo maksetaan takaisin ajanohituksina."
18583
18618
  },
18584
18619
  "playertitles": {
18585
18620
  "playerTitle_50_jap": "Myrskyvaltias",
@@ -22650,7 +22685,13 @@
22650
22685
  "largekhantabletchest_short_info": "Lisää ryöstettyjen kaanilaattojen määrää",
22651
22686
  "hugesamuraitokenchest_short_info": "Lisää ryövättyjen samurai-merkkien määrää",
22652
22687
  "largesamuraitokenchest_short_info": "Lisää ryövättyjen samurai-merkkien määrää",
22653
- "generals_skill_desc_unitAmountWallLegendary": "+{0} % linnan muurin yksikkörajaan"
22688
+ "generals_skill_desc_unitAmountWallLegendary": "+{0} % linnan muurin yksikkörajaan",
22689
+ "USAGloryFlag_name_short_info": "Lisää taistelusta saatuja mainepisteitä merkittävästi.",
22690
+ "USAGloryFlag_name": "Tähtilippu",
22691
+ "EliteRankrewardrangeUSA_short_info": "Äärimmäisen voimakas etähyökkääjä. Sopii erinomaisesti etäpuolustajia vastaan.",
22692
+ "EliteRankrewardrangeUSA_name": "Kokenut kuolettava tähtikauhu",
22693
+ "EliteRankrewardmeleeUSA_short_info": "Äärimmäisen voimakas lähihyökkääjä. Sopii erinomaisesti etäpuolustajia vastaan.",
22694
+ "EliteRankrewardmeleeUSA_name": "Kokenut tähtidemonikauhu"
22654
22695
  },
22655
22696
  "generic_flash": {
22656
22697
  "Footer": {
package/languages/fr.json CHANGED
@@ -1766,10 +1766,10 @@
1766
1766
  "ci_appearance_MayaRelicBrewery": "Brasserie sauvage",
1767
1767
  "ci_appearance_MayaRelicBeekeeper_flavour": "Quand Alyssa la pirate rebelle était à la recherche de « lor liquide » de la jungle, ce nest pas tout à fait ce quelle espérait.",
1768
1768
  "ci_appearance_MayaRelicBeekeeper": "Rucher sauvage",
1769
- "deco_shipwreckCove_name": "Shipwreck Cove",
1770
- "deco_frozenShipwreckCove_name": "Frozen Cove",
1771
- "ci_appearance_piratesMill_flavour": "Grain ships are always an easy target. Alyssas crew used this improvised mill to process their nourishing loot.",
1772
- "ci_appearance_piratesMill": "Pirates Mill"
1769
+ "deco_shipwreckCove_name": "Crique de lépave",
1770
+ "deco_frozenShipwreckCove_name": "Crique gelée",
1771
+ "ci_appearance_piratesMill_flavour": "Les navires céréaliers sont des cibles faciles. Léquipage dAlyssa a utilisé ce moulin improvisé pour transformer son butin alimentaire.",
1772
+ "ci_appearance_piratesMill": "Moulin des pirates"
1773
1773
  },
1774
1774
  "dialogs": {
1775
1775
  "dialog_festival_desc": "Utilisez de la nourriture pour organiser une fête pour vos villageois ! Tant que la fête durera, la vitesse de recrutement sera considérablement augmentée dans tous vos châteaux. Plus la fête est grande, plus son effet est important.",
@@ -8029,7 +8029,7 @@
8029
8029
  "leftFlank": "Flanc gauche",
8030
8030
  "front": "Avant",
8031
8031
  "rightFlank": "Flanc droit",
8032
- "loc_redAlienInvasion": "Pendant la Guerre contre les Corbeaux de sang, des châteaux des Corbeaux de sang appartenant à des seigneurs dune autre dimension apparaissent sur la carte du monde. Vous pouvez les espionner et les attaquer afin dobtenir de la gloire et des récompenses. Une fois lévénement commencé, vous devrez choisir un niveau de difficulté avant dattaquer un château des Corbeaux de sang. Pendant lévénement, vous pouvez utiliser la fonction Détrôner afin de contraindre un seigneur à lexil ou lobliger à fortifier son château.",
8032
+ "loc_redAlienInvasion": "Pendant la Guerre contre les Corbeaux de sang, des châteaux des Corbeaux de sang apparaissent sur la carte du monde. Vous pouvez les espionner et les attaquer afin dobtenir de la gloire et des récompenses. Une fois lévénement commencé, vous devrez choisir un niveau de difficulté avant dattaquer un château des Corbeaux de sang. Pendant lévénement, vous pouvez utiliser la fonction Détrôner afin de contraindre un seigneur à lexil ou lobliger à fortifier son château.",
8033
8033
  "dialog_coinsMissing_header": "Pas assez de pièces",
8034
8034
  "dialog_coinsMissing_traderActive_copy": "Vous navez pas assez de pièces pour effectuer cet achat. Envoyez le percepteur en collecter ou achetez des pièces ou des paquets de pièces auprès du négociant en ressources.",
8035
8035
  "dialog_coinsMissing_traderInactive_copy": "Vous navez pas assez de pièces pour cet achat.",
@@ -11186,7 +11186,7 @@
11186
11186
  "dialog_chestOffer_desc_14": "Un coffre rempli de rares trésors impériaux !",
11187
11187
  "dialog_chestOffer_title_14": "Coffre danniversaire",
11188
11188
  "generals_characters_105_summary": "Attaquante inébranlable et meneuse dhommes",
11189
- "generals_characters_105_narrative": "Guerrière rônin Sasaki\n \n« Une lame sans maître\nTel un sakura au gré du vent,\nelle parcourra le monde. »\n \nAux confins de lOrient et du monde connu sétendent les royaumes du soleil levant. Seule une poignée de voyageurs du Grand Empire a bravé vents et marées pour sy rendre, mais ceux qui regagnent leurs terres narrent des légendes empreintes du parfum exotique dune terre aux mille îles. Des cerisiers à jamais en fleurs, des hautes montagnes couronnées de puissants châteaux et un peuple dévoué sont profondément ancrés dans la philosophie du Bushido, la voie du guerrier samouraï. \n \nSasaki suit la voie du guerrier depuis sa plus tendre enfance. Selon la tradition des royaumes du soleil levant, trois objets sont présentés à chaque enfant le jour de son troisième anniversaire : un outil, une pièce ainsi quune lame. Lobjet choisi dictera sa destinée. Ce jour-là, sous les sakuras en fleurs, la jeune Sasaki choisit la lame sans une once dhésitation. Elle fut dès lors envoyée au château de Shôgun Takemura afin de commencer sa formation de samouraï. Takemura et ses guerriers enseignèrent à Sasaki lart de manier la lame ainsi que les traditions de ces combattants, et la jeune femme maîtrisa rapidement la discipline du katana. En outre, son esprit fut aiguisé par les leçons et la ruse de la tante de Takemura, lhonorable Obâ-san.\n \nLa maîtrise des armes et de la guerre, les arts martiaux, la bravoure au combat, lhonneur et surtout la loyauté... Ces concepts constituent lessence même du guerrier et sont familiers à tout chevalier du Grand Empire. Pourtant, au gré de la vie, il arrive communément que, dans de mauvaises circonstances, des idées nobles prennent une perspective sinistre et se transforment en un instrument dinfamie et de malveillance.\n \nUne lame que lon ne dégaine jamais sémousse. Un outil abandonné dans un atelier commence à rouiller. Et les règles dhonneur et de courtoisie deviennent des entraves lorsquelles nont plus de sens. Quelle est la raison dêtre dun guerrier lorsque le royaume connaît la paix ou celle dune lame qui nest jamais tirée de son fourreau ? La paix à lintérieur des royaumes du soleil levant perdurait depuis longtemps... trop longtemps selon certains samouraïs. Si lhonneur ne pouvait être gagné au sein de leurs propres terres, les guerriers du Bushido le trouveraient dans dautres contrées. Cest ainsi que débutèrent les redoutables invasions des samouraïs.\n \nMenées par linfâme Shogun Akechi, des armées de samouraïs fanatiques se sont abattues sur les terres situées sur les rives de lOcéan tumultueux. Désormais au service dAkechi après avoir achevé sa formation, Sasaki prit part à de nombreuses batailles. Elle participa à la conquête sanglante des Îles épicées. Elle combattit dans le Lacis sauvage et affronta les autochtones ainsi que Leo, le chasseur des étendues sauvages. Elle croisa même le fer avec Alyssa lorsque la flotte des pirates rebelles a tendu une embuscade à la force dinvasion dAkechi dans les Îles orageuses.\nMais le cœur de Sasaki salourdissait à chaque bataille menée, à chaque ennemi tué et à chaque bastion pillé et réduit en cendres. Elle remettait en question la finalité de toutes ces effusions de sang. Les samouraïs ne combattaient pas pour protéger leurs habitations et foyers. Ils avaient voyagé vers des rivages lointains pour affronter des peuples qui navaient jamais eu de mauvaises intentions à légard des royaumes du soleil levant. Avec effroi, Sasaki commença à réaliser que trop de ses compagnons darme avaient oublié les principes fondamentaux du Bushido. Les prouesses martiales et honneurs au combat étaient devenus une fin en soi et non plus un instrument noble utilisé pour protéger les populations fragiles et sans défense. Elle-même avait souillé sa lame et son honneur du sang de nombreux innocents.\n \nLorsquAkechi entreprit son infâme invasion du Grand Empire, Sasaki sut quelle devait agir et défia le vil Daimyo dans un duel pour lhonneur. Les coups dAkechi étaient impitoyables et aussi puissants quune tempête hivernale, mais la vitesse et la maîtrise des épées de Sasaki profitaient à cette dernière, et dune seule salve fulgurante, elle brisa la lame dAkechi ! Mais avant quelle ne puisse terrasser le seigneur de guerre en furie, ses sbires sattaquèrent à elle, armés darcs et de lances, transformant un duel dhonneur en une véritable mascarade ! Seule, mais invaincue, Sasaki perça les rangs ennemis et parvint à séchapper du château dAkechi, puis des royaumes du soleil levant !\n \nDe retour dans le Grand Empire, Sasaki jura de ne plus jamais déshonorer sa lame ni suivre un fallacieux seigneur. Portant les couleurs des rônins, les samouraïs sans maître, elle combattra désormais pour protéger celles et ceux qui ont été floués par ses anciens compatriotes.\nPour lheure, elle demeurera dans le Grand Empire et offrira ses services aux dames et seigneurs du royaume. Les coutumes du pays pourraient lui paraître étranges, la nourriture pourrait ne pas lui convenir et les festins du seigneur Horatio pourraient être trop bruyants... mais les combats seront empreints de gloire et de justice. Sasaki sait quelle pourra enfin suivre la véritable voie du Bushido.",
11189
+ "generals_characters_105_narrative": "Guerrière rônin Sasaki\n \n« Une lame sans maître\nTel un sakura au gré du vent,\nelle parcourra le monde. »\n \nAux confins de lOrient et du monde connu sétendent les royaumes du soleil levant. Seule une poignée de voyageurs du Grand Empire a bravé vents et marées pour sy rendre, mais ceux qui regagnent leurs terres narrent des légendes empreintes du parfum exotique dune terre aux mille îles. Des cerisiers à jamais en fleurs, des hautes montagnes couronnées de puissants châteaux et un peuple dévoué sont profondément ancrés dans la philosophie du Bushido, la voie du guerrier samouraï. \n \nSasaki suit la voie du guerrier depuis sa plus tendre enfance. Selon la tradition des royaumes du soleil levant, trois objets sont présentés à chaque enfant le jour de son troisième anniversaire : un outil, une pièce ainsi quune lame. Lobjet choisi dictera sa destinée. Ce jour-là, sous les sakuras en fleurs, la jeune Sasaki choisit la lame sans une once dhésitation. Elle fut dès lors envoyée au château de Shôgun Takemura afin de commencer sa formation de samouraï. Takemura et ses guerriers enseignèrent à Sasaki lart de manier la lame ainsi que les traditions de ces combattants, et la jeune femme maîtrisa rapidement la discipline du katana. En outre, son esprit fut aiguisé par les leçons et la ruse de la tante de Takemura, lhonorable Obâ-san.\n \nLa maîtrise des armes et de la guerre, les arts martiaux, la bravoure au combat, lhonneur et surtout la loyauté... Ces concepts constituent lessence même du guerrier et sont familiers à tout chevalier du Grand Empire. Pourtant, au gré de la vie, il arrive communément que, dans de mauvaises circonstances, des idées nobles prennent une perspective sinistre et se transforment en un instrument dinfamie et de malveillance.\n \nUne lame que lon ne dégaine jamais sémousse. Un outil abandonné dans un atelier commence à rouiller. Et les règles dhonneur et de courtoisie deviennent des entraves lorsquelles nont plus de sens. Quelle est la raison dêtre dun guerrier lorsque le royaume connaît la paix ou celle dune lame qui nest jamais tirée de son fourreau ? La paix à lintérieur des royaumes du soleil levant perdurait depuis longtemps... trop longtemps selon certains samouraïs. Si lhonneur ne pouvait être gagné au sein de leurs propres terres, les guerriers du Bushido le trouveraient dans dautres contrées. Cest ainsi que débutèrent les redoutables invasions des samouraïs.\n \nMenées par linfâme Shogun Akechi, des armées de samouraïs fanatiques se sont abattues sur les terres situées sur les rives de lOcéan tumultueux. Désormais au service dAkechi après avoir achevé sa formation, Sasaki prit part à de nombreuses batailles. Elle participa à la conquête sanglante des Îles épicées. Elle combattit dans le Lacis sauvage et affronta les autochtones ainsi que Leo, le chasseur des étendues sauvages. Elle croisa même le fer avec Alyssa lorsque la flotte des pirates rebelles a tendu une embuscade à la force dinvasion dAkechi dans les Îles orageuses.\nMais le cœur de Sasaki salourdissait à chaque bataille menée, à chaque ennemi tué et à chaque bastion pillé et réduit en cendres. Elle remettait en question la finalité de toutes ces effusions de sang. Les samouraïs ne combattaient pas pour protéger leurs habitations et foyers. Ils avaient voyagé vers des rivages lointains pour affronter des peuples qui navaient jamais eu de mauvaises intentions à légard des royaumes du soleil levant. Avec effroi, Sasaki commença à réaliser que trop de ses compagnons darme avaient oublié les principes fondamentaux du Bushido. Les prouesses martiales et honneurs au combat étaient devenus une fin en soi et non plus un instrument noble utilisé pour protéger les populations fragiles et sans défense. Elle-même avait souillé sa lame et son honneur du sang de nombreux innocents.\n \nLorsquAkechi entreprit son infâme invasion du Grand Empire, Sasaki sut quelle devait agir et défia le vil shogun dans un duel pour lhonneur. Les coups dAkechi étaient impitoyables et aussi puissants quune tempête hivernale, mais la vitesse et la maîtrise des épées de Sasaki profitaient à cette dernière, et dune seule salve fulgurante, elle brisa la lame dAkechi ! Mais avant quelle ne puisse terrasser le seigneur de guerre en furie, ses sbires sattaquèrent à elle, armés darcs et de lances, transformant un duel dhonneur en une véritable mascarade ! Seule, mais invaincue, Sasaki perça les rangs ennemis et parvint à séchapper du château dAkechi, puis des royaumes du soleil levant !\n \nDe retour dans le Grand Empire, Sasaki jura de ne plus jamais déshonorer sa lame ni suivre un fallacieux seigneur. Portant les couleurs des rônins, les samouraïs sans maître, elle combattra désormais pour protéger celles et ceux qui ont été floués par ses anciens compatriotes.\nPour lheure, elle demeurera dans le Grand Empire et offrira ses services aux dames et seigneurs du royaume. Les coutumes du pays pourraient lui paraître étranges, la nourriture pourrait ne pas lui convenir et les festins du seigneur Horatio pourraient être trop bruyants... mais les combats seront empreints de gloire et de justice. Sasaki sait quelle pourra enfin suivre la véritable voie du Bushido.",
11190
11190
  "generals_characters_105_name": "Sasaki",
11191
11191
  "dialog_generals_levelUpDialog_levelThresholdWarning_desc": "En utilisant ceci, lXP du général atteindra un seuil de niveau. {0} point(s) dXP du boost sélectionné seront perdus. Envisagez dutiliser un boost inférieur avant daugmenter le niveau détoile du général.\nSouhaitez-vous continuer malgré tout ?",
11192
11192
  "dialog_generals_levelUpDialog_levelCapXpLoss_desc": "Utiliser ce boost permettra au général datteindre le niveau maximum actuel. {0} points dXP de général seront perdus. Continuer malgré tout ?",
@@ -11295,7 +11295,7 @@
11295
11295
  "Capacités du général en attaque contre le défenseur : -{0} %"
11296
11296
  ],
11297
11297
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1014": "Augmentation égale à {0} % de la force de combat de base de vos unités tuées",
11298
- "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1016": "Augmentation égale à {0} % de la puissance de vos unités tuées",
11298
+ "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1016": "Capacité des murs : +{0} %",
11299
11299
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1018": "Un nombre dunités moindre a un plus grand effet sur la force de combat",
11300
11300
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1020": "Leffet de réduction est accru de {0} % pour chaque pourcentage de différence",
11301
11301
  "generals_abilities_desc_short_leveling_defense_1021": "Annule les capacités avant le combat{0}.",
@@ -11418,12 +11418,12 @@
11418
11418
  "dialog_options_newEmail_changeInProgress_newEmail_desc": "Nouvelle adresse e-mail",
11419
11419
  "dialog_options_newEmail_changeInProgress_previousEmail_desc": "Ancienne adresse e-mail",
11420
11420
  "dialog_options_newEmail_changeInProgress_title": "Modification de-mail",
11421
- "generals_abilities_desc_attack_1011": "Augmente la force de combat des attaquants de mêlée sur cette section de {0} % si la force des défenseurs de mêlée est supérieure à celle à distance sur une partie des murs.",
11421
+ "generals_abilities_desc_attack_1011": "Augmente la force de combat des attaquants de mêlée sur cette section de {0} % si la force de base des défenseurs de mêlée est supérieure à celle à distance sur une partie des murs.",
11422
11422
  "generals_abilities_desc_attack_1010": "Attaque : augmente la force de combat pour les unités dattaque de {0} % à chaque vague offensive.",
11423
- "generals_abilities_desc_attack_1019": "Attaque : réduit de {1} % la force de combat des unités dattaque au cours dune vague, puis laugmente de {0} % lors de la prochaine vague. Activation toutes les {2} vagues.",
11424
- "generals_abilities_desc_attack_1029": "Attaque : augmente la force de combat des unités dattaque de {0} % si le type et le nombre dunités et dengins sont identiques à ceux de la vague précédente.",
11423
+ "generals_abilities_desc_attack_1019": "Attaque : réduit de {1} % la force de combat des unités dattaque au cours des vagues impaires, puis laugmente de {0} % au cours des vagues paires. Activation à chaque vague dattaques.",
11424
+ "generals_abilities_desc_attack_1029": "Attaque : augmente la force de combat des unités dattaque de {0} % si le nombre dunités et dengins sont identiques à ceux de la vague précédente.",
11425
11425
  "generals_abilities_desc_defense_1010": "Défense : augmente la force de combat pour les unités de défense de {0} % à chaque vague offensive.",
11426
- "generals_abilities_desc_defense_1011": "Augmente la force de combat des défenseurs de mêlée sur cette section de {0} % si la force des attaquants de mêlée est supérieure à celle à distance sur une partie des murs.",
11426
+ "generals_abilities_desc_defense_1011": "Augmente la force de combat des défenseurs de mêlée sur cette section de {0} % si la force de base des attaquants de mêlée est supérieure à celle à distance sur une partie des murs.",
11427
11427
  "generals_abilities_desc_defense_1019": "Aucun effet défensif",
11428
11428
  "generals_abilities_desc_defense_1029": "Défense : augmente la force de combat des unités en défense de {0} % si leur type est identique à celui de la vague précédente.",
11429
11429
  "generals_abilities_desc_short_attack_1010": "Force de combat des unités dattaque augmentée",
@@ -11473,19 +11473,45 @@
11473
11473
  "dialog_generals_inn_drawChances_offeringsRewardsList_subHeader": "Liste de récompenses ({0})",
11474
11474
  "dialog_generals_inn_noFreeDraw": "- Aucun tirage gratuit disponible\n- Offre de meilleures récompenses",
11475
11475
  "dialog_generals_inn_drawChances_gamblingPrincess_SasakiToken": "Voici les chances dobtention pour les catégories de récompenses de ce client avec loffre sélectionnée. Chacune propose des types de récompenses précis, sélectionnés de façon aléatoire. Pour chaque offre, quatre tirages sont effectués, chacun disposant des chances indiquées ci-dessous.\n\n\nChances dobtention Catégories de récompense\n\n9 % - Éclats de Sasaki\n\n0,50 % - Offre de Sasaki à Béatrice\n\n3 % - Offre à la princesse Béatrice\n\n5 % - Offre au sire Ulrich\n\n8 % - Offre au roi Louis\n\n2 % - Jetons de réinitialisation de compétences\n\n3,40 % - Équipement\n\n22 % - Engins de siège et de défense\n\n10 % - Accélérateurs de temps\n\n7 % - Plumes de voyage rapide\n\n8 % - Objets de construction\n\n5 % - Tickets de la roue de la fortune\n\n12 % - Unités militaires\n\n5,10 % - Décorations",
11476
- "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates": "The tides are receding, and the merriment has subsided. The Jolly Roger Jamboree has drawn to a close. Youve won {0} season points in the contest and reached place {1} in the rankings. Fear not sailor, new adventures await!",
11477
- "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates_singular": "The tides are receding, and the merriment has subsided. The Jolly Roger Jamboree has drawn to a close. Youve won {0} season point in the contest and reached place {1} in the rankings. Fear not sailor, new adventures await!",
11478
- "dialog_longPointsEvent_eventEnd_title_pirates": "Jamborees End!",
11479
- "dialog_longPointsEvent_eventcamp_header_pirates": "Jolly Roger Jamboree",
11480
- "dialog_longPointsEvent_eventcamp_message_pirates": "Ahoy, me hearties! Welcome aboard the Jolly Roger Jamboree, a celebration most treasured on the high seas! If ye brave the tasks of certain events during these merry festivities, ye will be bestowed with bountiful booty!",
11481
- "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_copy_pirates": "Shiver me timbers! Ye have earned {0} season points in the Jolly Roger Jamboree! Ye have received a special pirates prize to commemorate your exploits!",
11482
- "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_title_pirates": "Victory!",
11483
- "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_copy_pirates": "Avast ye! Youve amassed {0} season points in the Jolly Roger Jamboree, placing you among the top {1} lords in the event. Youve earned a hearty pirates bounty for your efforts.",
11484
- "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_title_pirates": "Jolly Roger reward",
11485
- "dialog_longPointsEvent_hardMode_info_pirates": "Blimey, you did it! Youve earned all the rewards in the Jolly Roger Jamboree. But dont you be resting on your laurels! More loot awaits ye if youre brave enough to face another challenge. Moreover, special treasures will be yours if ye prove to be one of the finest lords in the festivities.",
11486
- "dialog_longPointsEvent_message_copy_pirates": "Ahoy, me hearties! Welcome aboard the Jolly Roger Jamboree, a celebration most treasured on the high seas! If ye brave the tasks of certain events during these merry festivities, ye will be bestowed with bountiful booty!",
11487
- "dialog_longPointsEvent_message_header_pirates": "Jolly Roger Jamboree",
11488
- "eventBuilding_longPointEvent_pirates": "Jolly Roger Jamboree"
11476
+ "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates": "La marée se retire et leuphorie sestompe. La fête des pirates a pris fin. Vous avez gagné {0} points de saison au cours de la compétition et atteint la place {1} au classement. Nayez crainte, moussaillon, de nouvelles aventures vous attendent !",
11477
+ "dialog_longPointsEvent_eventEnd_pirates_singular": "La marée se retire et leuphorie sestompe. La fête des pirates a pris fin. Vous avez gagné {0} point de saison au cours de la compétition et atteint la place {1} au classement. Nayez crainte, moussaillon, de nouvelles aventures vous attendent !",
11478
+ "dialog_longPointsEvent_eventEnd_title_pirates": "Fin des festivités !",
11479
+ "dialog_longPointsEvent_eventcamp_header_pirates": "Fête des pirates",
11480
+ "dialog_longPointsEvent_eventcamp_message_pirates": "Ohé du bateau ! Bienvenue à bord pour participer à la fête des pirates, des réjouissances très prisées en haute mer ! Si vous parvenez à terminer les tâches de certains événements au cours de ces festivités, un butin foisonnant vous sera accordé !",
11481
+ "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_copy_pirates": "Tonnerre de Brest ! Vous avez gagné {0} points de saison au cours de la fête des pirates ! Vous avez reçu un prix spécial pour souligner vos exploits !",
11482
+ "dialog_longPointsEvent_gotRoyalReward_title_pirates": "Victoire !",
11483
+ "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_copy_pirates": "Sacrebleu ! Vous avez accumulé {0} points de saison au cours de la fête des pirates. Vous vous placez parmi les {1} meilleurs seigneurs de lévénement. Vous avez mérité une généreuse prime pour vos efforts.",
11484
+ "dialog_longPointsEvent_gotTopxReward_title_pirates": "Récompense pirate",
11485
+ "dialog_longPointsEvent_hardMode_info_pirates": "Diantre, vous avez réussi ! Vous avez remporté toutes les récompenses de la fête des pirates. Mais ne vous reposez pas sur vos lauriers ! Dautres butins vous attendent si vous faites preuve de suffisamment de courage pour relever un autre défi. Par ailleurs, si vous parvenez à vous placer parmi les meilleurs seigneurs de la fête, vous mettrez la main sur des trésors spéciaux.",
11486
+ "dialog_longPointsEvent_message_copy_pirates": "Ohé du bateau ! Bienvenue à bord pour participer à la fête des pirates, des réjouissances très prisées en haute mer ! Si vous parvenez à terminer les tâches de certains événements au cours de ces festivités, un butin foisonnant vous sera accordé !",
11487
+ "dialog_longPointsEvent_message_header_pirates": "Fête des pirates",
11488
+ "eventBuilding_longPointEvent_pirates": "Fête des pirates",
11489
+ "generals_characters_Olafsson_summary": "The Barbarian King",
11490
+ "generals_characters_Olafsson_narrative": ""Where the weak cower, the strong take. I am the strongest."\n \nNorth of the Great Empire, where the biting winds of the Everwinter Glacier howl through frozen fjords and icy mountains, rules a king as harsh and unyielding as the land he commands: Olafsson the Barbarian King.\n \nA boisterous bruiser and a warlord of unyielding cruelty, Olafson’s philosophy is simple: the strength of ones arm and the edge of ones blade determine ones worth. With a booming laugh that rings across the icy tundra, he leads his Northmen in thunderous charges and lightning-quick raids. His axe, a fearsome weapon as cold and merciless as the northern winds, has cleaved many a foe in two. The villages in his territory bear the brunt of his harsh rule, reduced to destitution under his oppressive regime.\n \nHowever, not all northmen bow to Olafsson. Warriors such as Barin reject his reign, standing tall against his tyranny. Barin, considering himself the true embodiment of northman strength, refuses to bow to Olafsson and his rule. This conflict within the northmen ranks further fuels the fires of Olafssons wrath, his icy glare forever fixed on his defiant subjects.\n \nOlafssons foes are not confined to his frost-bitten realm. On the high seas, his longships clash with the pirate fleet led by the elusive Alyssa, the fierce naval battles lighting up the frosty northern seas. In the snowy wilderness, Olafsson must also contend with Leo the Hunter, a master of guile and sabotage, who has thwarted Olafssons campaigns time and again.\n \nHis greatest adversary, however, lies at the heart of the Great Empire. Veteran General Lord Horatio, the stalwart protector of the Empires northern marches, has repeatedly rebuffed Olafssons attempts to raid the Empire. Their bitter enmity is as relentless as the frost, their conflicts echoing in the winds that sweep across the icy tundra.\nYet, in the unforgiving cold of the Everwinter Glacier, Olafsson remains undeterred. His axe, as biting and cruel as the winter winds, is always ready to carve a path through friend and foe alike. After all, in the harsh north, only the strong can truly rule.",
11491
+ "generals_characters_Olafsson_name": "Olafsson the Barbarian King",
11492
+ "generals_characters_alKillah_summary": "Despot of the Burning Sands",
11493
+ "generals_characters_alKillah_narrative": ""Every grain of sand in this desert knows my name. Soon, you will too."\n \nIn the sun-drenched kingdom of the Burning Sands, beyond the Great Empires southern border, one man rules with an iron fist and a heart as cold as the desert night. That man is Sultan al-Killah.\n \nThis cruel and vain sultan holds the Burning Sands in a tight grip of fear. He takes what he desires without hesitation, his greed only matched by his arrogance. The jewel of his eye, his treasured emerald collection, is a glaring testament to his vanity. But for a long time, a most precious gem has eluded his collection: the fair Princess Fiorella, a maiden from the Great Empire.\n \nAs an adversary, Sultan al-Killah is not a foe to be underestimated. A skilled tactician, he thrives on cunning strategies, employing hidden traps, deceptive ambushes, and the treacherous terrain of the desert to confound and weaken his enemies. The towers and fortresses under his rule are formidable, their sturdy walls reflecting his unyielding determination. Meanwhile, his forces, ruthless desert warriors, are as unpredictable as a sandstorm, launching sudden and devastating assaults.\n \nThe sultans refusal to bow before any emperor speaks volumes about his audacious nature. He views the authority of the Emperor as nothing more than a fading mirage in his desert kingdom. The independent trading cities of the Burning Sands, under the Emperor’s protection and refusing to submit to the sultan’s reign, are a thorn in al-Killah side, fueling his despise and ire. Yet, his ambitions towards the free cities are constantly thwarted by a formidable adversary: Hassan the Engineer, a loyal servant of the Empire. The architect behind many of the defenses protecting the free desert cities, Hassans architectural brilliance is a constant hindrance to Sultan al-Killahs ambitions.\n \nIn the scorching heat of the Burning Sands, a daunting adversary awaits. To cross swords with him is to court death, but then again, isnt that what makes the game of power all the more thrilling? For in the desert, as the sultan himself knows too well, even the smallest grain of sand can tip the scale of fate.",
11494
+ "generals_characters_alKillah_name": "Sultan al-Killah, Despot of the Burning Sands",
11495
+ "autoCooldownSkip": "Accél. auto.",
11496
+ "convenienceFeature_featureAutoSkipCooldown_desc": "Laccélération automatique de la recharge est une option de confort qui permet à une armée dannuler instantanément le temps de recharge dun camp de nomades ou de samouraïs. Lorsque vous arrivez à destination, les accélérateurs sont prélevés de votre inventaire et utilisés pour passer le temps de recharge ! Il na jamais été aussi aisé dattaquer vos ennemis ! Cette fonctionnalité nécessite un abonnement nº 2 actif.",
11497
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_active": "Accélération auto. active",
11498
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_active_timeSkips_desc": "Cette armée a activé laccélération automatique. Des accélérateurs seront automatiquement utilisés pour passer le temps de recharge de la cible.",
11499
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_inactive": "Accélération auto. inactive",
11500
+ "dialog_battleLog_autoSkipNotPaid_desc": "Accél. auto. non utilisée",
11501
+ "dialog_battleLog_autoSkipPaid_desc": "Accél. auto. utilisée",
11502
+ "dialog_battleLog_autoSkipPaid_popup_desc": "Laccélération automatique était active pour le temps de recharge de la cible. Monnaie dépensée :",
11503
+ "dialog_cooldownSkip_unlockPreview_desc": "Accélération auto. : achetez labonnement nº 2 pour lactiver.",
11504
+ "dialog_noFightMessage_autoCooldownSkip": "Vous naviez pas assez dobjets dans votre inventaire pour accélérer le temps de recharge.",
11505
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_active_radioButton_noSkip": "Pas daccélération auto.",
11506
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_active_radioButton_timeSkip": "Accélération auto. avec objets",
11507
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_preview_help_desc": "Laccélération automatique de la recharge est une option de confort qui permet à une armée dannuler instantanément le temps de recharge dune cible. Lorsque vous arrivez à destination, les accélérateurs sont prélevés de votre inventaire et utilisés pour passer le temps de recharge ! Il na jamais été aussi aisé dattaquer vos ennemis ! Pour en savoir plus, consultez la boutique.",
11508
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_preview_help_header": "Accélération automatique de la recharge",
11509
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_preview_unlock_desc": "Accélération auto. de la recharge :\nDébloquée avec labonnement nº 2",
11510
+ "dialog_travelPlanning_autoCooldownSkip_warning_desc": "Vous avez sélectionné laccélération auto. pour ce déplacement. Labonnement qui le permet va expirer avant que larmée natteigne la cible désignée ; laccélération ne pourra alors pas être utilisée. Souhaitez-vous lancer le déplacement malgré tout ?",
11511
+ "subscription_effect_description_featureAutoSkipCooldown": "Active loption daccélération automatique pour les camps de nomades et de samouraïs",
11512
+ "dialog_armyDialog_autoCooldownSkip_inactive_timeSkips_desc": "This army has does not auto skip for time-skips active. Target cooldown will not be automatically skipped.",
11513
+ "convenienceFeature_AutoCooldownSkip_desc": "The automatic cooldown skip convenience feature allows an army to directly skip a target locations cooldown. \n\nTo use the feature, select the auto skip option in the travel planning interface. When your army arrives at the target and the target is in a cooldown phase, time skips are automatically taken from your stocks and used to skip the cooldown! Any excess time will be paid back in form of an appropriate amount of time skips.\nThe convenience feature is available for:\n- Nomad Camps\n- Samurai Camps\n\nThe automatic cooldown skip is active as long as you own the corresponding subscription. After unsubscribing, the travel planning interface will return to its default state.",
11514
+ "subscription_perk_featureAutoCooldownSkip": "Rapport despionnage automatique"
11489
11515
  },
11490
11516
  "effects": {
11491
11517
  "equip_effect_description_conquerSpeedBonus": "Vitesse de déplacement de larmée lors des conquêtes : +{0} %",
@@ -12521,7 +12547,8 @@
12521
12547
  "ci_effect_attackUnitAmountReinforcementBoost": "Capacité des troupes pour lassaut final : +{0} %",
12522
12548
  "effect_description_defenseUnitAmountYardBonus": "Capacité de troupes en défense dans la cour",
12523
12549
  "effect_description_allianceDefenseUnitAmountYardBonus": "+{0} en capacité en troupes du soutien dalliance",
12524
- "effect_description_hiddenSoldiersSpace": "Capacité de protection dunités"
12550
+ "effect_description_hiddenSoldiersSpace": "Capacité de protection dunités",
12551
+ "subscription_convenience_description_AutoCooldownSkip": "Enable option to automatically use time skips to skip attack cooldown of certain NPC targets."
12525
12552
  },
12526
12553
  "equipment_heroes_and_gems": {
12527
12554
  "equipment_slotType_hero": "Héros",
@@ -16267,7 +16294,10 @@
16267
16294
  "equipment_unique_2000_desc": "Transforme votre armée en éblouissant peloton de guerriers du soleil.",
16268
16295
  "equipment_unique_2000": "Cadran solaire du Rusé",
16269
16296
  "equipment_unique_1999": "Cadran solaire du Rusé",
16270
- "equipment_unique_2001": "Cadran solaire du Rusé"
16297
+ "equipment_unique_2001": "Cadran solaire du Rusé",
16298
+ "equipment_unique_2001_desc": "Transforme votre armée en éblouissant peloton de guerriers du soleil.",
16299
+ "equipment_unique_2002": "Ancre perdue",
16300
+ "equipment_unique_2002_desc": "Transforme votre château en forteresse en ruine."
16271
16301
  },
16272
16302
  "generic": {
16273
16303
  "activity": "Activité",
@@ -18202,9 +18232,13 @@
18202
18232
  "currency_description_mayaLTPEToken": "Ces jetons du soleil dorés ont été découverts au cœur danciens sanctuaires de la jungle. Peuvent séchanger contre des récompenses chez le maître forgeron pendant une durée limitée.",
18203
18233
  "currency_name_mayaLTPEToken": "Jetons du soleil",
18204
18234
  "preCombat": "avant le combat",
18205
- "filters_category_115": "Jolly Roger tokens",
18206
- "currency_description_piratesLTPEToken": "These golden skull tokens were minted from pirates loot. Can be exchanged for rewards at the Master Blacksmith for a limited time.",
18207
- "currency_name_piratesLTPEToken": "Jolly Roger tokens"
18235
+ "filters_category_115": "Jetons pirates",
18236
+ "currency_description_piratesLTPEToken": "Ces jetons en forme de crâne proviennent des butins pirates. Peuvent être échangés contre des récompenses chez le maître forgeron pendant une durée limitée.",
18237
+ "currency_name_piratesLTPEToken": "Jetons pirates",
18238
+ "shopCurrentlyUnavailable": "La boutique est actuellement indisponible",
18239
+ "toTheShop": "Boutique",
18240
+ "rewards_colon": "Récompenses :",
18241
+ "offerings_colon": "Offerings:"
18208
18242
  },
18209
18243
  "help": {
18210
18244
  "help_location": "Ici, vous avez un aperçu global des contenus importants de votre château et de tous vos avant-postes.",
@@ -18579,7 +18613,8 @@
18579
18613
  "help_generals_overview_01": "Vous pouvez gérer vos généraux ici. Sélectionnez-en un depuis la liste sur la gauche pour interagir avec lui.\nPour débloquer un général, faites don dune certaine quantité déclats spécifiques.\n\nLes généraux débloqués sont à votre service et peuvent être assignés à un commandant ou à un bailli. Leurs compétences, capacités et effets sont alors ajoutés à lattaque ou à la défense. Veillez à choisir des capacités adaptées aux combats que vous devez livrer.\n\nIl est possible dactiver et daméliorer compétences, capacités et effets. Ouvrez larbre de compétences et le menu des capacités dun général pour gérer et modifier ces dernières.\nVous pouvez aussi augmenter le niveau dexpérience et le niveau détoile dun général dans les sous-menus dédiés.\n\nGardez à lesprit que certains événements interdisent le déploiement dun général.",
18580
18614
  "help_generals_abilityDialog": "Ici, vous pouvez sélectionner les capacités de votre général.\nCelles-ci augmentent considérablement sa puissance de combat et celle de son armée. Lors dune phase spécifique dun combat, les capacités se déclenchent et octroient de puissants effets aux troupes du général.\nSélectionnez une capacité à gauche pour laffecter à un emplacement à droite. Seules les capacités affectées à un emplacement sont actives en combat. Veillez à enregistrer tout changement avant de fermer le menu des capacités.\n\nIl est possible de débloquer davantage demplacements de capacité dans votre arbre de compétences. Cependant, certains généraux ont un nombre limité demplacement disponibles.",
18581
18615
  "help_generals_introduction_popup": "Vous trouverez ici un bref aperçu des généraux et de leurs compétences.\nPour obtenir un général, appuyez sur « Voir les généraux ».",
18582
- "help_defense_icon_allianceDefenseUnitAmount": "Le nombre de soldats et la capacité en troupes totale du soutien dalliance dans le donjon de votre château. Les membres de lalliance peuvent envoyer des soldats pour soutenir votre défense. Toutes les troupes qui dépassent la limite de capacité sont placées en réserve et ne participent pas au combat."
18616
+ "help_defense_icon_allianceDefenseUnitAmount": "Le nombre de soldats et la capacité en troupes totale du soutien dalliance dans le donjon de votre château. Les membres de lalliance peuvent envoyer des soldats pour soutenir votre défense. Toutes les troupes qui dépassent la limite de capacité sont placées en réserve et ne participent pas au combat.",
18617
+ "help_travelPlanning_autoCooldownSkip": "Ici, vous pouvez choisir un moyen de transport pour augmenter la vitesse de déplacement. Leffet et le coût dépendent de votre choix. Vous pouvez également ralentir les unités sélectionnées afin quelles arrivent au moment où vous le souhaitez.\n\nActivez laccélération automatique pour passer instantanément un temps de recharge actif lorsque larmée arrive à destination. Les accélérateurs nécessaires sont directement prélevés de votre inventaire à larrivée. Toute utilisation daccélérateur excédentaire vous est remboursée."
18583
18618
  },
18584
18619
  "playertitles": {
18585
18620
  "playerTitle_50_jap": "Roi des orages",
@@ -22650,7 +22685,13 @@
22650
22685
  "largekhantabletchest_short_info": "Augmente la quantité de tablettes du Khan pillées.",
22651
22686
  "hugesamuraitokenchest_short_info": "Augmente le nombre de jetons de samouraïs pillés.",
22652
22687
  "largesamuraitokenchest_short_info": "Augmente le nombre de jetons de samouraïs pillés.",
22653
- "generals_skill_desc_unitAmountWallLegendary": "Nombre limite dunités sur les murs du château : +{0} %"
22688
+ "generals_skill_desc_unitAmountWallLegendary": "Nombre limite dunités sur les murs du château : +{0} %",
22689
+ "USAGloryFlag_name_short_info": "Augmente considérablement les points de gloire reçus lors des batailles.",
22690
+ "USAGloryFlag_name": "Bannière étoilée",
22691
+ "EliteRankrewardrangeUSA_short_info": "Attaquant à distance extrêmement puissant. Idéal contre les défenseurs de mêlée.",
22692
+ "EliteRankrewardrangeUSA_name": "Horreur mortelle vétéran étoilée",
22693
+ "EliteRankrewardmeleeUSA_short_info": "Attaquant de mêlée extrêmement puissant. Idéal contre les défenseurs à distance.",
22694
+ "EliteRankrewardmeleeUSA_name": "Horreur démoniaque vétéran étoilée"
22654
22695
  },
22655
22696
  "generic_flash": {
22656
22697
  "Footer": {