@syllst/ka 0.2.1 → 0.2.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (94) hide show
  1. package/dist/index-B9OHu0Ax.js +52 -0
  2. package/dist/index-B9OHu0Ax.js.map +1 -0
  3. package/dist/index-DCpqhby8.js +52 -0
  4. package/dist/index-DCpqhby8.js.map +1 -0
  5. package/dist/index-DflZY235.js +52 -0
  6. package/dist/index-DflZY235.js.map +1 -0
  7. package/dist/index-Dp1OEIeC.js +48 -0
  8. package/dist/index-Dp1OEIeC.js.map +1 -0
  9. package/dist/index.js +37 -13
  10. package/dist/index.js.map +1 -1
  11. package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js +193 -0
  12. package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js.map +1 -0
  13. package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js +148 -0
  14. package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js.map +1 -0
  15. package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js +185 -0
  16. package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js.map +1 -0
  17. package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js +189 -0
  18. package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js.map +1 -0
  19. package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js +159 -0
  20. package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js.map +1 -0
  21. package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js +186 -0
  22. package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js.map +1 -0
  23. package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js +155 -0
  24. package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js.map +1 -0
  25. package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js +197 -0
  26. package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js.map +1 -0
  27. package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js +181 -0
  28. package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js.map +1 -0
  29. package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js +166 -0
  30. package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js.map +1 -0
  31. package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js +186 -0
  32. package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js.map +1 -0
  33. package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js +201 -0
  34. package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js.map +1 -0
  35. package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js +197 -0
  36. package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js.map +1 -0
  37. package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js +175 -0
  38. package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js.map +1 -0
  39. package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js +192 -0
  40. package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js.map +1 -0
  41. package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js +161 -0
  42. package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js.map +1 -0
  43. package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js +201 -0
  44. package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js.map +1 -0
  45. package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js +208 -0
  46. package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js.map +1 -0
  47. package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js +215 -0
  48. package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js.map +1 -0
  49. package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js +223 -0
  50. package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js.map +1 -0
  51. package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js +182 -0
  52. package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js.map +1 -0
  53. package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js +213 -0
  54. package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js.map +1 -0
  55. package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js +228 -0
  56. package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js.map +1 -0
  57. package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js +196 -0
  58. package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js.map +1 -0
  59. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
  60. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +10 -0
  61. package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
  62. package/dist/syllabi/essentials/index.js +7 -37
  63. package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -1
  64. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +7 -0
  65. package/dist/syllabi/grammar/index.js +10 -0
  66. package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
  67. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +7 -0
  68. package/dist/syllabi/reading/index.js +10 -0
  69. package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
  70. package/package.json +16 -4
  71. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +188 -0
  72. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +184 -0
  73. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +192 -0
  74. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +196 -0
  75. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +192 -0
  76. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +196 -0
  77. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +218 -0
  78. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +223 -0
  79. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +143 -0
  80. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +154 -0
  81. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +150 -0
  82. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +161 -0
  83. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +170 -0
  84. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +156 -0
  85. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +177 -0
  86. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +191 -0
  87. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +180 -0
  88. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +181 -0
  89. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +176 -0
  90. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +181 -0
  91. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +187 -0
  92. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +203 -0
  93. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +210 -0
  94. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +208 -0
@@ -0,0 +1,201 @@
1
+ const n = `---
2
+ type: lesson
3
+ id: georgian-dialogue-lesson-06
4
+ title: "გაკვეთილი 6 — გაცნობა (Meeting People)"
5
+ description: "Deeper introductions — hobbies, family, and getting to know someone in Georgian"
6
+ order: 6
7
+ parentId: georgian-dialogue
8
+ difficulty: intermediate
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - dialogue
12
+ - social
13
+ - introductions
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 35
16
+ prerequisites:
17
+ - georgian-dialogue-lesson-05
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-dia-06-hobbies
20
+ description: "Talk about hobbies and interests in Georgian"
21
+ skill: word-production
22
+ - id: obj-dia-06-family
23
+ description: "Introduce and ask about family members"
24
+ skill: situational-response
25
+ - id: obj-dia-06-deeper-intro
26
+ description: "Hold an extended getting-to-know-you conversation in Georgian"
27
+ skill: dialogue-comprehension
28
+ ---
29
+
30
+ # გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — Meeting People
31
+
32
+ ## Introduction
33
+
34
+ The essentials course covered basic introductions — your name and where you are from. This lesson goes deeper, covering how to talk about your hobbies, your family, and how to ask the same of others. These conversations form the backbone of Georgian social interaction, which places great importance on knowing a person's family and social connections.
35
+
36
+ ## Hobbies and Interests
37
+
38
+ :::vocabulary-set{id="ka-dia-06-hobbies" title="Hobbies and Interests"}
39
+
40
+ ::vocab-item{id="ketebi" word="ჰობი" pronunciation="ho-bi" meaning="hobby"}
41
+
42
+ ::vocab-item{id="mikiravs" word="მიყვარს" pronunciation="mi-qvars" meaning="I love / I like (strong preference)"}
43
+
44
+ ::vocab-item{id="momwons" word="მომწონს" pronunciation="mom-tso-ns" meaning="I like (general preference)"}
45
+
46
+ ::vocab-item{id="kikhva" word="კითხვა" pronunciation="kit-khva" meaning="reading"}
47
+
48
+ ::vocab-item{id="musika" word="მუსიკა" pronunciation="mu-si-ka" meaning="music"}
49
+
50
+ ::vocab-item{id="spordi" word="სპორტი" pronunciation="spor-ti" meaning="sport"}
51
+
52
+ ::vocab-item{id="mgzavroba" word="მოგზაურობა" pronunciation="mo-gza-u-ro-ba" meaning="travel"}
53
+
54
+ ::vocab-item{id="khelvovana" word="ხელოვნება" pronunciation="khe-lov-ne-ba" meaning="art"}
55
+
56
+ ::vocab-item{id="samzarelo" word="სამზარეულო" pronunciation="sam-za-re-u-lo" meaning="cooking / cuisine"}
57
+
58
+ :::
59
+
60
+ ## Family Vocabulary
61
+
62
+ :::vocabulary-set{id="ka-dia-06-family" title="Family Members"}
63
+
64
+ ::vocab-item{id="ojakhi" word="ოჯახი" pronunciation="o-ja-khi" meaning="family"}
65
+
66
+ ::vocab-item{id="mama" word="მამა" pronunciation="ma-ma" meaning="father"}
67
+
68
+ ::vocab-item{id="deda" word="დედა" pronunciation="de-da" meaning="mother"}
69
+
70
+ ::vocab-item{id="dzma" word="ძმა" pronunciation="dzma" meaning="brother"}
71
+
72
+ ::vocab-item{id="da" word="და" pronunciation="da" meaning="sister"}
73
+
74
+ ::vocab-item{id="shvili" word="შვილი" pronunciation="shvi-li" meaning="child / son (context-dependent)"}
75
+
76
+ ::vocab-item{id="miyolia" word="მეუღლე" pronunciation="me-ugh-le" meaning="spouse"}
77
+
78
+ :::
79
+
80
+ ## Asking About Others
81
+
82
+ :::vocabulary-set{id="ka-dia-06-questions" title="Getting to Know Someone"}
83
+
84
+ ::vocab-item{id="ra-mogwons" word="რა გიყვარს?" pronunciation="ra gi-qvars" meaning="What do you love / What is your passion?"}
85
+
86
+ ::vocab-item{id="saqmea" word="რით ხარ დაკავებული?" pronunciation="rit khar da-ka-ve-bu-li" meaning="What do you do? / What keeps you busy?"}
87
+
88
+ ::vocab-item{id="gakwvs-ojakhi" word="გყავს ოჯახი?" pronunciation="gya-vs o-ja-khi" meaning="Do you have a family?"}
89
+
90
+ ::vocab-item{id="ramdenat" word="რამდენი?" pronunciation="ram-de-ni" meaning="How many?"}
91
+
92
+ :::
93
+
94
+ ## Sample Conversation
95
+
96
+ **ანი** (Ani): გამარჯობა! მე ანი ვარ. შენ?
97
+ (ga-mar-jo-ba! me a-ni var. shen?)
98
+ *Hello! I am Ani. And you?*
99
+
100
+ **გიორგი** (Giorgi): გამარჯობა, ანი. მე გიორგი ვარ. სად ხარ?
101
+ (ga-mar-jo-ba, a-ni. me gi-or-gi var. sad khar?)
102
+ *Hello, Ani. I am Giorgi. Where are you from?*
103
+
104
+ **ანი**: ინგლისიდან ვარ. შენ?
105
+ (in-gli-si-dan var. shen?)
106
+ *I am from England. And you?*
107
+
108
+ **გიორგი**: თბილისელი ვარ. რა გიყვარს?
109
+ (tbi-li-se-li var. ra gi-qvars?)
110
+ *I am from Tbilisi. What do you love doing?*
111
+
112
+ **ანი**: მუსიკა მიყვარს. და ფოტოგრაფია. შენ?
113
+ (mu-si-ka mi-qvars. da fo-tog-ra-fi-a. shen?)
114
+ *I love music. And photography. You?*
115
+
116
+ **გიორგი**: მე სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი.
117
+ (me spor-ti mi-qvars — gan-sa-kut-re-bit fekh-bur-ti.)
118
+ *I love sport — especially football.*
119
+
120
+ **ანი**: გყავს ოჯახი?
121
+ (gya-vs o-ja-khi?)
122
+ *Do you have a family?*
123
+
124
+ **გიორგი**: დიახ. ჩემი მამა, დედა, ერთი ძმა. შენ?
125
+ (di-akh. che-mi ma-ma, de-da, er-ti dzma. shen?)
126
+ *Yes. My father, mother, one brother. And you?*
127
+
128
+ **ანი**: მეც — მამა, დედა, და ერთი და.
129
+ (mets — ma-ma, de-da, da er-ti da.)
130
+ *Me too — father, mother, and one sister.*
131
+
132
+ ## Cultural Note: Family in Georgian Society
133
+
134
+ Family is central to Georgian identity. Georgians often introduce themselves with their family connections, and asking about someone's family is completely natural in a first meeting. The word **ოჯახი** (ojakhi) carries strong cultural weight — to be "without family" is considered an unfortunate state. Large, multigenerational households are still common, and Sunday family lunches are a near-universal tradition.
135
+
136
+ ## Practice Exercises
137
+
138
+ :::exercise{id="ka-dia-06-hobbies-production" type="fill-in-blank" title="Talking About Hobbies" skill="word-production" objectiveId="obj-dia-06-hobbies"}
139
+
140
+ **Question:** Complete the sentences to say what you love
141
+
142
+ 1. I love music: მუსიკა ___
143
+ 2. I love travel: მოგზაურობა ___
144
+ 3. I like cooking: სამზარეულო ___
145
+
146
+ **Answer:**
147
+
148
+ 1. მიყვარს
149
+ 2. მიყვარს
150
+ 3. მომწონს
151
+
152
+ **Explanation:** მიყვარს expresses strong love or passion for something. მომწონს is a softer "I like." Both follow the pattern: [noun] + [verb form]. The verb form changes based on the person.
153
+
154
+ :::
155
+
156
+ :::exercise{id="ka-dia-06-family-vocab" type="matching" title="Family Members" skill="situational-response" objectiveId="obj-dia-06-family"}
157
+
158
+ **Question:** Match the Georgian family term to its English equivalent
159
+
160
+ - ოჯახი
161
+ - მამა
162
+ - დედა
163
+ - ძმა
164
+ - და
165
+
166
+ **Answer:**
167
+
168
+ - ოჯახი → family
169
+ - მამა → father
170
+ - დედა → mother
171
+ - ძმა → brother
172
+ - და → sister
173
+
174
+ **Explanation:** Note that Georgian და means "sister" but is also the conjunction "and" — context clarifies. მამა and დედა are recognizable as near-universal words for father and mother across many languages.
175
+
176
+ :::
177
+
178
+ :::exercise{id="ka-dia-06-intro-comprehension" type="multiple-choice" title="Understanding Introductions" skill="dialogue-comprehension" objectiveId="obj-dia-06-deeper-intro"}
179
+
180
+ **Question:** Someone says: "სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი." What are they telling you?
181
+
182
+ **Options:**
183
+ - They love cooking, especially Georgian food
184
+ - They love sport, especially football
185
+ - They have a family with two brothers
186
+ - They are from Tbilisi and love travel
187
+
188
+ **Answer:** 2
189
+
190
+ **Explanation:** სპორტი = sport, მიყვარს = I love, განსაკუთრებით = especially, ფეხბურთი = football (literally "foot-ball" — ფეხი foot + ბურთი ball). The sentence means "I love sport — especially football."
191
+
192
+ :::
193
+
194
+ ## What's Next
195
+
196
+ In Lesson 7, you will learn the language of phone conversations — making calls, leaving messages, and setting up appointments in Georgian.
197
+ `;
198
+ export {
199
+ n as default
200
+ };
201
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-CT_T2-CF.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-CT_T2-CF.js","sources":["../src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-dialogue-lesson-06\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 6 — გაცნობა (Meeting People)\\\"\\ndescription: \\\"Deeper introductions — hobbies, family, and getting to know someone in Georgian\\\"\\norder: 6\\nparentId: georgian-dialogue\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - dialogue\\n - social\\n - introductions\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-dialogue-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-dia-06-hobbies\\n description: \\\"Talk about hobbies and interests in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-dia-06-family\\n description: \\\"Introduce and ask about family members\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-dia-06-deeper-intro\\n description: \\\"Hold an extended getting-to-know-you conversation in Georgian\\\"\\n skill: dialogue-comprehension\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — Meeting People\\n\\n## Introduction\\n\\nThe essentials course covered basic introductions — your name and where you are from. This lesson goes deeper, covering how to talk about your hobbies, your family, and how to ask the same of others. These conversations form the backbone of Georgian social interaction, which places great importance on knowing a person's family and social connections.\\n\\n## Hobbies and Interests\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-06-hobbies\\\" title=\\\"Hobbies and Interests\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ketebi\\\" word=\\\"ჰობი\\\" pronunciation=\\\"ho-bi\\\" meaning=\\\"hobby\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mikiravs\\\" word=\\\"მიყვარს\\\" pronunciation=\\\"mi-qvars\\\" meaning=\\\"I love / I like (strong preference)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"momwons\\\" word=\\\"მომწონს\\\" pronunciation=\\\"mom-tso-ns\\\" meaning=\\\"I like (general preference)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kikhva\\\" word=\\\"კითხვა\\\" pronunciation=\\\"kit-khva\\\" meaning=\\\"reading\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"musika\\\" word=\\\"მუსიკა\\\" pronunciation=\\\"mu-si-ka\\\" meaning=\\\"music\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"spordi\\\" word=\\\"სპორტი\\\" pronunciation=\\\"spor-ti\\\" meaning=\\\"sport\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mgzavroba\\\" word=\\\"მოგზაურობა\\\" pronunciation=\\\"mo-gza-u-ro-ba\\\" meaning=\\\"travel\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khelvovana\\\" word=\\\"ხელოვნება\\\" pronunciation=\\\"khe-lov-ne-ba\\\" meaning=\\\"art\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"samzarelo\\\" word=\\\"სამზარეულო\\\" pronunciation=\\\"sam-za-re-u-lo\\\" meaning=\\\"cooking / cuisine\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Family Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-06-family\\\" title=\\\"Family Members\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ojakhi\\\" word=\\\"ოჯახი\\\" pronunciation=\\\"o-ja-khi\\\" meaning=\\\"family\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mama\\\" word=\\\"მამა\\\" pronunciation=\\\"ma-ma\\\" meaning=\\\"father\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"deda\\\" word=\\\"დედა\\\" pronunciation=\\\"de-da\\\" meaning=\\\"mother\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dzma\\\" word=\\\"ძმა\\\" pronunciation=\\\"dzma\\\" meaning=\\\"brother\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"da\\\" word=\\\"და\\\" pronunciation=\\\"da\\\" meaning=\\\"sister\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"shvili\\\" word=\\\"შვილი\\\" pronunciation=\\\"shvi-li\\\" meaning=\\\"child / son (context-dependent)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"miyolia\\\" word=\\\"მეუღლე\\\" pronunciation=\\\"me-ugh-le\\\" meaning=\\\"spouse\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Asking About Others\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-06-questions\\\" title=\\\"Getting to Know Someone\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ra-mogwons\\\" word=\\\"რა გიყვარს?\\\" pronunciation=\\\"ra gi-qvars\\\" meaning=\\\"What do you love / What is your passion?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"saqmea\\\" word=\\\"რით ხარ დაკავებული?\\\" pronunciation=\\\"rit khar da-ka-ve-bu-li\\\" meaning=\\\"What do you do? / What keeps you busy?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gakwvs-ojakhi\\\" word=\\\"გყავს ოჯახი?\\\" pronunciation=\\\"gya-vs o-ja-khi\\\" meaning=\\\"Do you have a family?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdenat\\\" word=\\\"რამდენი?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni\\\" meaning=\\\"How many?\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Sample Conversation\\n\\n**ანი** (Ani): გამარჯობა! მე ანი ვარ. შენ?\\n(ga-mar-jo-ba! me a-ni var. shen?)\\n*Hello! I am Ani. And you?*\\n\\n**გიორგი** (Giorgi): გამარჯობა, ანი. მე გიორგი ვარ. სად ხარ?\\n(ga-mar-jo-ba, a-ni. me gi-or-gi var. sad khar?)\\n*Hello, Ani. I am Giorgi. Where are you from?*\\n\\n**ანი**: ინგლისიდან ვარ. შენ?\\n(in-gli-si-dan var. shen?)\\n*I am from England. And you?*\\n\\n**გიორგი**: თბილისელი ვარ. რა გიყვარს?\\n(tbi-li-se-li var. ra gi-qvars?)\\n*I am from Tbilisi. What do you love doing?*\\n\\n**ანი**: მუსიკა მიყვარს. და ფოტოგრაფია. შენ?\\n(mu-si-ka mi-qvars. da fo-tog-ra-fi-a. shen?)\\n*I love music. And photography. You?*\\n\\n**გიორგი**: მე სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი.\\n(me spor-ti mi-qvars — gan-sa-kut-re-bit fekh-bur-ti.)\\n*I love sport — especially football.*\\n\\n**ანი**: გყავს ოჯახი?\\n(gya-vs o-ja-khi?)\\n*Do you have a family?*\\n\\n**გიორგი**: დიახ. ჩემი მამა, დედა, ერთი ძმა. შენ?\\n(di-akh. che-mi ma-ma, de-da, er-ti dzma. shen?)\\n*Yes. My father, mother, one brother. And you?*\\n\\n**ანი**: მეც — მამა, დედა, და ერთი და.\\n(mets — ma-ma, de-da, da er-ti da.)\\n*Me too — father, mother, and one sister.*\\n\\n## Cultural Note: Family in Georgian Society\\n\\nFamily is central to Georgian identity. Georgians often introduce themselves with their family connections, and asking about someone's family is completely natural in a first meeting. The word **ოჯახი** (ojakhi) carries strong cultural weight — to be \\\"without family\\\" is considered an unfortunate state. Large, multigenerational households are still common, and Sunday family lunches are a near-universal tradition.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-06-hobbies-production\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Talking About Hobbies\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-06-hobbies\\\"}\\n\\n**Question:** Complete the sentences to say what you love\\n\\n1. I love music: მუსიკა ___\\n2. I love travel: მოგზაურობა ___\\n3. I like cooking: სამზარეულო ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. მიყვარს\\n2. მიყვარს\\n3. მომწონს\\n\\n**Explanation:** მიყვარს expresses strong love or passion for something. მომწონს is a softer \\\"I like.\\\" Both follow the pattern: [noun] + [verb form]. The verb form changes based on the person.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-06-family-vocab\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Family Members\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-06-family\\\"}\\n\\n**Question:** Match the Georgian family term to its English equivalent\\n\\n- ოჯახი\\n- მამა\\n- დედა\\n- ძმა\\n- და\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ოჯახი → family\\n- მამა → father\\n- დედა → mother\\n- ძმა → brother\\n- და → sister\\n\\n**Explanation:** Note that Georgian და means \\\"sister\\\" but is also the conjunction \\\"and\\\" — context clarifies. მამა and დედა are recognizable as near-universal words for father and mother across many languages.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-06-intro-comprehension\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Understanding Introductions\\\" skill=\\\"dialogue-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-06-deeper-intro\\\"}\\n\\n**Question:** Someone says: \\\"სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი.\\\" What are they telling you?\\n\\n**Options:**\\n- They love cooking, especially Georgian food\\n- They love sport, especially football\\n- They have a family with two brothers\\n- They are from Tbilisi and love travel\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** სპორტი = sport, მიყვარს = I love, განსაკუთრებით = especially, ფეხბურთი = football (literally \\\"foot-ball\\\" — ფეხი foot + ბურთი ball). The sentence means \\\"I love sport — especially football.\\\"\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you will learn the language of phone conversations — making calls, leaving messages, and setting up appointments in Georgian.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -0,0 +1,208 @@
1
+ const n = `---
2
+ type: lesson
3
+ id: georgian-reading-lesson-06
4
+ title: "გაკვეთილი 6 — პრაქტიკული დოკუმენტები (Practical Documents)"
5
+ description: "Reading addresses, phone numbers, and basic forms in Georgian"
6
+ order: 6
7
+ parentId: georgian-reading
8
+ difficulty: intermediate
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - reading
12
+ - practical
13
+ - documents
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 35
16
+ prerequisites:
17
+ - georgian-reading-lesson-05
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-read-06-read-addresses
20
+ description: "Read and understand Georgian addresses and location information"
21
+ skill: text-decoding
22
+ - id: obj-read-06-form-vocab
23
+ description: "Recognize key vocabulary on Georgian forms and documents"
24
+ skill: word-recognition
25
+ - id: obj-read-06-document-comprehension
26
+ description: "Extract relevant information from practical Georgian documents"
27
+ skill: reading-comprehension
28
+ ---
29
+
30
+ # გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — Practical Documents
31
+
32
+ ## Introduction
33
+
34
+ Practical reading skills go beyond menus and signs. You will encounter Georgian text on hotel registration forms, taxi receipts, booking confirmations, and address labels. This lesson prepares you to extract the information you need from these everyday documents.
35
+
36
+ ## Address Vocabulary
37
+
38
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-06-address" title="Address Terms"}
39
+
40
+ ::vocab-item{id="gamziri" word="გამზირი" pronunciation="gam-zi-ri" meaning="avenue / boulevard"}
41
+
42
+ ::vocab-item{id="quchis" word="ქუჩა" pronunciation="qu-cha" meaning="street"}
43
+
44
+ ::vocab-item{id="shinaarsi" word="შინაარსი" pronunciation="shi-na-ar-si" meaning="content / description"}
45
+
46
+ ::vocab-item{id="nomeri-addr" word="ნომერი" pronunciation="no-me-ri" meaning="number"}
47
+
48
+ ::vocab-item{id="qalaqi" word="ქალაქი" pronunciation="qa-la-qi" meaning="city / town"}
49
+
50
+ ::vocab-item{id="sofel" word="სოფელი" pronunciation="so-fe-li" meaning="village"}
51
+
52
+ ::vocab-item{id="indeksi" word="საფოსტო ინდექსი" pronunciation="sa-fos-to in-deq-si" meaning="postal code / zip code"}
53
+
54
+ :::
55
+
56
+ ## Reading a Georgian Address
57
+
58
+ A typical Georgian address reads:
59
+
60
+ **თბილისი, რუსთაველის გამზირი, №8**
61
+ (Tbilisi, Rustaveli Avenue, No. 8)
62
+
63
+ **ქუთაისი, ლაშა-გიორგის ქუჩა, №15, ბინა 4**
64
+ (Kutaisi, Lasha-Giorgi Street, No. 15, Apartment 4)
65
+
66
+ Key address terms:
67
+ - **გამზირი** = avenue (wide street)
68
+ - **ქუჩა** = street
69
+ - **ბინა** = apartment / flat
70
+ - **№** = number
71
+
72
+ ## Form Vocabulary
73
+
74
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-06-forms" title="Form Fields"}
75
+
76
+ ::vocab-item{id="saxeli" word="სახელი" pronunciation="sa-khe-li" meaning="first name"}
77
+
78
+ ::vocab-item{id="gvari-form" word="გვარი" pronunciation="gva-ri" meaning="surname / family name"}
79
+
80
+ ::vocab-item{id="dagb-tariqi" word="დაბადების თარიღი" pronunciation="da-ba-de-bis ta-righ" meaning="date of birth"}
81
+
82
+ ::vocab-item{id="moqalaqeoba" word="მოქალაქეობა" pronunciation="mo-qa-la-qe-o-ba" meaning="citizenship / nationality"}
83
+
84
+ ::vocab-item{id="pasporti" word="პასპორტი" pronunciation="pas-por-ti" meaning="passport"}
85
+
86
+ ::vocab-item{id="telefonis-nomeri" word="ტელეფონის ნომერი" pronunciation="te-le-fo-nis no-me-ri" meaning="phone number"}
87
+
88
+ ::vocab-item{id="momxmareblis-saxeli" word="ელ-ფოსტა" pronunciation="el-fos-ta" meaning="email / electronic mail"}
89
+
90
+ :::
91
+
92
+ ## A Sample Hotel Registration Form
93
+
94
+ ---
95
+
96
+ **სასტუმროს სარეგისტრაციო ბარათი**
97
+ *(Hotel Registration Card)*
98
+
99
+ სახელი: _______________
100
+ *(First Name)*
101
+
102
+ გვარი: _______________
103
+ *(Surname)*
104
+
105
+ მოქალაქეობა: _______________
106
+ *(Nationality)*
107
+
108
+ პასპორტის ნომერი: _______________
109
+ *(Passport Number)*
110
+
111
+ ჩასვლის თარიღი: _______________
112
+ *(Arrival Date)*
113
+
114
+ გასვლის თარიღი: _______________
115
+ *(Departure Date)*
116
+
117
+ ტელეფონის ნომერი: _______________
118
+ *(Phone Number)*
119
+
120
+ ---
121
+
122
+ ## Reading Dates in Georgian
123
+
124
+ Georgian dates use the format: **day + month name + year**
125
+
126
+ | Georgian Month | Transliteration | Meaning |
127
+ |----------------|-----------------|---------|
128
+ | იანვარი | ia-nva-ri | January |
129
+ | თებერვალი | te-ber-va-li | February |
130
+ | მარტი | mar-ti | March |
131
+ | აპრილი | ap-ri-li | April |
132
+ | მაისი | ma-i-si | May |
133
+ | ივნისი | iv-ni-si | June |
134
+
135
+ Example: **15 მარტი 2025** = 15 March 2025
136
+
137
+ ## Cultural Note: Georgian Surnames
138
+
139
+ Georgian surnames have distinct masculine and feminine forms. Masculine surnames often end in **-ი** or **-ძე** (dzе, meaning "son of") or **-შვილი** (shvili, meaning "child of"). Feminine surnames often end in **-ა**. For example, the male surname **გელაშვილი** (Gelashvili) becomes **გელაშვილი** for females as well — though historically it was **გელაშვილა**. This makes Georgian names recognizable and grammatically systematic.
140
+
141
+ ## Practice Exercises
142
+
143
+ :::exercise{id="ka-read-06-address-decode" type="fill-in-blank" title="Read the Address" skill="text-decoding" objectiveId="obj-read-06-read-addresses"}
144
+
145
+ **Question:** Read the address and answer the questions
146
+
147
+ Address: **თბილისი, რუსთაველის გამზირი, №8**
148
+
149
+ 1. What city is this in? ___
150
+ 2. What is the street type? ___
151
+ 3. What is the number? ___
152
+
153
+ **Answer:**
154
+
155
+ 1. Tbilisi (თბილისი)
156
+ 2. Avenue / Boulevard (გამზირი)
157
+ 3. 8 (№8)
158
+
159
+ **Explanation:** Georgian addresses follow the pattern: city, street name + type, number. თბილისი is Tbilisi, რუსთაველის is the genitive of the name Rustaveli, გამზირი means avenue.
160
+
161
+ :::
162
+
163
+ :::exercise{id="ka-read-06-form-vocab" type="matching" title="Form Fields" skill="word-recognition" objectiveId="obj-read-06-form-vocab"}
164
+
165
+ **Question:** Match each Georgian form field label to its English equivalent
166
+
167
+ - სახელი
168
+ - გვარი
169
+ - მოქალაქეობა
170
+ - პასპორტი
171
+ - ელ-ფოსტა
172
+
173
+ **Answer:**
174
+
175
+ - სახელი → first name
176
+ - გვარი → surname
177
+ - მოქალაქეობა → citizenship / nationality
178
+ - პასპორტი → passport
179
+ - ელ-ფოსტა → email
180
+
181
+ **Explanation:** სახელი literally means "name." გვარი is the family name/surname. მოქალაქეობა comes from მოქალაქე (citizen). ელ-ფოსტა is a direct calque from "electronic post."
182
+
183
+ :::
184
+
185
+ :::exercise{id="ka-read-06-document-comprehension" type="multiple-choice" title="Extract Information" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-read-06-document-comprehension"}
186
+
187
+ **Question:** On the hotel registration form, which field asks for your family name?
188
+
189
+ **Options:**
190
+ - სახელი
191
+ - გვარი
192
+ - მოქალაქეობა
193
+ - ელ-ფოსტა
194
+
195
+ **Answer:** 2
196
+
197
+ **Explanation:** გვარი is the family name / surname. სახელი is the first/given name. This distinction matters on forms — putting your first name in the გვარი field and your surname in the სახელი field is a common mistake.
198
+
199
+ :::
200
+
201
+ ## What's Next
202
+
203
+ In Lesson 7, you will practice reading short news-style headlines and text — a step up in reading complexity and vocabulary range.
204
+ `;
205
+ export {
206
+ n as default
207
+ };
208
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-Cv5qUy34.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-Cv5qUy34.js","sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-reading-lesson-06\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 6 — პრაქტიკული დოკუმენტები (Practical Documents)\\\"\\ndescription: \\\"Reading addresses, phone numbers, and basic forms in Georgian\\\"\\norder: 6\\nparentId: georgian-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - reading\\n - practical\\n - documents\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-reading-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-read-06-read-addresses\\n description: \\\"Read and understand Georgian addresses and location information\\\"\\n skill: text-decoding\\n - id: obj-read-06-form-vocab\\n description: \\\"Recognize key vocabulary on Georgian forms and documents\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-read-06-document-comprehension\\n description: \\\"Extract relevant information from practical Georgian documents\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — Practical Documents\\n\\n## Introduction\\n\\nPractical reading skills go beyond menus and signs. You will encounter Georgian text on hotel registration forms, taxi receipts, booking confirmations, and address labels. This lesson prepares you to extract the information you need from these everyday documents.\\n\\n## Address Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-06-address\\\" title=\\\"Address Terms\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gamziri\\\" word=\\\"გამზირი\\\" pronunciation=\\\"gam-zi-ri\\\" meaning=\\\"avenue / boulevard\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"quchis\\\" word=\\\"ქუჩა\\\" pronunciation=\\\"qu-cha\\\" meaning=\\\"street\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"shinaarsi\\\" word=\\\"შინაარსი\\\" pronunciation=\\\"shi-na-ar-si\\\" meaning=\\\"content / description\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"nomeri-addr\\\" word=\\\"ნომერი\\\" pronunciation=\\\"no-me-ri\\\" meaning=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"qalaqi\\\" word=\\\"ქალაქი\\\" pronunciation=\\\"qa-la-qi\\\" meaning=\\\"city / town\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sofel\\\" word=\\\"სოფელი\\\" pronunciation=\\\"so-fe-li\\\" meaning=\\\"village\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"indeksi\\\" word=\\\"საფოსტო ინდექსი\\\" pronunciation=\\\"sa-fos-to in-deq-si\\\" meaning=\\\"postal code / zip code\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Reading a Georgian Address\\n\\nA typical Georgian address reads:\\n\\n**თბილისი, რუსთაველის გამზირი, №8**\\n(Tbilisi, Rustaveli Avenue, No. 8)\\n\\n**ქუთაისი, ლაშა-გიორგის ქუჩა, №15, ბინა 4**\\n(Kutaisi, Lasha-Giorgi Street, No. 15, Apartment 4)\\n\\nKey address terms:\\n- **გამზირი** = avenue (wide street)\\n- **ქუჩა** = street\\n- **ბინა** = apartment / flat\\n- **№** = number\\n\\n## Form Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-06-forms\\\" title=\\\"Form Fields\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"saxeli\\\" word=\\\"სახელი\\\" pronunciation=\\\"sa-khe-li\\\" meaning=\\\"first name\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gvari-form\\\" word=\\\"გვარი\\\" pronunciation=\\\"gva-ri\\\" meaning=\\\"surname / family name\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dagb-tariqi\\\" word=\\\"დაბადების თარიღი\\\" pronunciation=\\\"da-ba-de-bis ta-righ\\\" meaning=\\\"date of birth\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"moqalaqeoba\\\" word=\\\"მოქალაქეობა\\\" pronunciation=\\\"mo-qa-la-qe-o-ba\\\" meaning=\\\"citizenship / nationality\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pasporti\\\" word=\\\"პასპორტი\\\" pronunciation=\\\"pas-por-ti\\\" meaning=\\\"passport\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"telefonis-nomeri\\\" word=\\\"ტელეფონის ნომერი\\\" pronunciation=\\\"te-le-fo-nis no-me-ri\\\" meaning=\\\"phone number\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"momxmareblis-saxeli\\\" word=\\\"ელ-ფოსტა\\\" pronunciation=\\\"el-fos-ta\\\" meaning=\\\"email / electronic mail\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## A Sample Hotel Registration Form\\n\\n---\\n\\n**სასტუმროს სარეგისტრაციო ბარათი**\\n*(Hotel Registration Card)*\\n\\nსახელი: _______________\\n*(First Name)*\\n\\nგვარი: _______________\\n*(Surname)*\\n\\nმოქალაქეობა: _______________\\n*(Nationality)*\\n\\nპასპორტის ნომერი: _______________\\n*(Passport Number)*\\n\\nჩასვლის თარიღი: _______________\\n*(Arrival Date)*\\n\\nგასვლის თარიღი: _______________\\n*(Departure Date)*\\n\\nტელეფონის ნომერი: _______________\\n*(Phone Number)*\\n\\n---\\n\\n## Reading Dates in Georgian\\n\\nGeorgian dates use the format: **day + month name + year**\\n\\n| Georgian Month | Transliteration | Meaning |\\n|----------------|-----------------|---------|\\n| იანვარი | ia-nva-ri | January |\\n| თებერვალი | te-ber-va-li | February |\\n| მარტი | mar-ti | March |\\n| აპრილი | ap-ri-li | April |\\n| მაისი | ma-i-si | May |\\n| ივნისი | iv-ni-si | June |\\n\\nExample: **15 მარტი 2025** = 15 March 2025\\n\\n## Cultural Note: Georgian Surnames\\n\\nGeorgian surnames have distinct masculine and feminine forms. Masculine surnames often end in **-ი** or **-ძე** (dzе, meaning \\\"son of\\\") or **-შვილი** (shvili, meaning \\\"child of\\\"). Feminine surnames often end in **-ა**. For example, the male surname **გელაშვილი** (Gelashvili) becomes **გელაშვილი** for females as well — though historically it was **გელაშვილა**. This makes Georgian names recognizable and grammatically systematic.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-06-address-decode\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Read the Address\\\" skill=\\\"text-decoding\\\" objectiveId=\\\"obj-read-06-read-addresses\\\"}\\n\\n**Question:** Read the address and answer the questions\\n\\nAddress: **თბილისი, რუსთაველის გამზირი, №8**\\n\\n1. What city is this in? ___\\n2. What is the street type? ___\\n3. What is the number? ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. Tbilisi (თბილისი)\\n2. Avenue / Boulevard (გამზირი)\\n3. 8 (№8)\\n\\n**Explanation:** Georgian addresses follow the pattern: city, street name + type, number. თბილისი is Tbilisi, რუსთაველის is the genitive of the name Rustaveli, გამზირი means avenue.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-06-form-vocab\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Form Fields\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-read-06-form-vocab\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian form field label to its English equivalent\\n\\n- სახელი\\n- გვარი\\n- მოქალაქეობა\\n- პასპორტი\\n- ელ-ფოსტა\\n\\n**Answer:**\\n\\n- სახელი → first name\\n- გვარი → surname\\n- მოქალაქეობა → citizenship / nationality\\n- პასპორტი → passport\\n- ელ-ფოსტა → email\\n\\n**Explanation:** სახელი literally means \\\"name.\\\" გვარი is the family name/surname. მოქალაქეობა comes from მოქალაქე (citizen). ელ-ფოსტა is a direct calque from \\\"electronic post.\\\"\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-06-document-comprehension\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Extract Information\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-read-06-document-comprehension\\\"}\\n\\n**Question:** On the hotel registration form, which field asks for your family name?\\n\\n**Options:**\\n- სახელი\\n- გვარი\\n- მოქალაქეობა\\n- ელ-ფოსტა\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** გვარი is the family name / surname. სახელი is the first/given name. This distinction matters on forms — putting your first name in the გვარი field and your surname in the სახელი field is a common mistake.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you will practice reading short news-style headlines and text — a step up in reading complexity and vocabulary range.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -0,0 +1,215 @@
1
+ const n = `---
2
+ type: lesson
3
+ id: georgian-reading-lesson-07
4
+ title: "გაკვეთილი 7 — სათაურების კითხვა (News Headlines)"
5
+ description: "Reading and understanding short Georgian news-style headlines and text"
6
+ order: 7
7
+ parentId: georgian-reading
8
+ difficulty: intermediate
9
+ cefrLevel: B1
10
+ categories:
11
+ - reading
12
+ - news
13
+ - comprehension
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 35
16
+ prerequisites:
17
+ - georgian-reading-lesson-06
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-read-07-headline-decode
20
+ description: "Read Georgian news headlines and extract the main topic"
21
+ skill: text-decoding
22
+ - id: obj-read-07-news-comprehension
23
+ description: "Understand the who, what, and where of simple news sentences"
24
+ skill: reading-comprehension
25
+ - id: obj-read-07-news-vocab
26
+ description: "Recognize common vocabulary used in Georgian news contexts"
27
+ skill: word-recognition
28
+ ---
29
+
30
+ # გაკვეთილი 7 (Lesson 7) — News Headlines
31
+
32
+ ## Introduction
33
+
34
+ News headlines use compressed, direct language. They often omit articles and some grammatical markers to fit a topic into a short phrase. Reading Georgian news-style text is excellent practice because it introduces a wider vocabulary and more complex sentence patterns while remaining short enough to analyze fully.
35
+
36
+ ## News Vocabulary
37
+
38
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-07-news" title="News Vocabulary"}
39
+
40
+ ::vocab-item{id="siakhleebi" word="სიახლეები" pronunciation="si-a-khle-e-bi" meaning="news"}
41
+
42
+ ::vocab-item{id="motkhrobis" word="მოვლენები" pronunciation="mov-le-ne-bi" meaning="events"}
43
+
44
+ ::vocab-item{id="ambebi" word="ამბები" pronunciation="am-be-bi" meaning="news / happenings (informal)"}
45
+
46
+ ::vocab-item{id="gamocxadeba" word="გამოაცხადა" pronunciation="ga-mo-ats-kha-da" meaning="announced (3rd person past)"}
47
+
48
+ ::vocab-item{id="gamarjveba" word="გამარჯვება" pronunciation="ga-mar-jve-ba" meaning="victory"}
49
+
50
+ ::vocab-item{id="shekhvedra" word="შეხვედრა" pronunciation="she-khved-ra" meaning="meeting"}
51
+
52
+ ::vocab-item{id="gaxsna" word="გახსნა" pronunciation="ga-khsna" meaning="opening (of an exhibition, event, etc.)"}
53
+
54
+ :::
55
+
56
+ ## Reading Georgian Headlines
57
+
58
+ Headlines in Georgian typically follow a Subject-Object-Verb pattern or use nominalized verbs. Here are sample headlines with analysis:
59
+
60
+ ---
61
+
62
+ **სათაური 1:** თბილისში ახალი მუზეუმი გაიხსნა
63
+
64
+ *(Tbilisshi akhali muzeu-mi ga-i-khsna)*
65
+
66
+ **Word by word:**
67
+ - თბილისში = in Tbilisi
68
+ - ახალი = new
69
+ - მუზეუმი = museum
70
+ - გაიხსნა = opened (was opened)
71
+
72
+ **Translation:** A new museum opened in Tbilisi
73
+
74
+ ---
75
+
76
+ **სათაური 2:** ქართული ნაკრები გაიმარჯვა
77
+
78
+ *(Kartuli nakre-bi ga-i-mar-jva)*
79
+
80
+ **Word by word:**
81
+ - ქართული = Georgian (adjective)
82
+ - ნაკრები = national team
83
+ - გაიმარჯვა = won / was victorious
84
+
85
+ **Translation:** The Georgian national team won
86
+
87
+ ---
88
+
89
+ **სათაური 3:** საერთაშორისო შეხვედრა თბილისში
90
+
91
+ *(Sa-er-ta-sho-ri-so she-khved-ra Tbi-lis-shi)*
92
+
93
+ **Word by word:**
94
+ - საერთაშორისო = international
95
+ - შეხვედრა = meeting
96
+ - თბილისში = in Tbilisi
97
+
98
+ **Translation:** International meeting in Tbilisi
99
+
100
+ ---
101
+
102
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-07-headline-vocab" title="Headline Vocabulary"}
103
+
104
+ ::vocab-item{id="muzeumiread" word="მუზეუმი" pronunciation="mu-ze-u-mi" meaning="museum"}
105
+
106
+ ::vocab-item{id="nakrebhi" word="ნაკრები" pronunciation="nak-re-bi" meaning="national team / selection"}
107
+
108
+ ::vocab-item{id="gamarkjva" word="გაიმარჯვა" pronunciation="ga-i-mar-jva" meaning="won / was victorious"}
109
+
110
+ ::vocab-item{id="saertashor" word="საერთაშორისო" pronunciation="sa-er-ta-sho-ri-so" meaning="international"}
111
+
112
+ ::vocab-item{id="akhali" word="ახალი" pronunciation="a-kha-li" meaning="new"}
113
+
114
+ :::
115
+
116
+ ## Longer News Text
117
+
118
+ Read the following short news passage:
119
+
120
+ ---
121
+
122
+ **ახალი ამბები**
123
+
124
+ თბილისში ახალი კულტურის ცენტრი გაიხსნა. ცენტრი მდებარეობს ძველ ქალაქში. ხელმძღვანელმა განაცხადა: "ეს ისტორიული მომენტია ქართული კულტურისთვის."
125
+
126
+ ---
127
+
128
+ **Translation:**
129
+
130
+ New Cultural Center Opens in Tbilisi. The center is located in the Old Town. The director announced: "This is a historic moment for Georgian culture."
131
+
132
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-07-passage" title="News Passage Vocabulary"}
133
+
134
+ ::vocab-item{id="kulturis-centri" word="კულტურის ცენტრი" pronunciation="kul-tu-ris tsen-tri" meaning="cultural center"}
135
+
136
+ ::vocab-item{id="mdebareobs" word="მდებარეობს" pronunciation="mde-ba-re-obs" meaning="is located"}
137
+
138
+ ::vocab-item{id="ganackhada" word="განაცხადა" pronunciation="ga-na-tskha-da" meaning="announced (formal)"}
139
+
140
+ ::vocab-item{id="istoriuli" word="ისტორიული" pronunciation="is-to-ri-u-li" meaning="historic / historical"}
141
+
142
+ ::vocab-item{id="kulturistvis" word="კულტურისთვის" pronunciation="kul-tu-ris-tvis" meaning="for culture"}
143
+
144
+ :::
145
+
146
+ ## Cultural Note: Georgian Media
147
+
148
+ Georgia has a vibrant independent media landscape. Georgian-language news outlets include Rustavi 2, Imedi TV, and the Public Broadcaster (GPB). The news website **civil.ge** provides English-language coverage of Georgian affairs. Reading Georgian headlines is an excellent way to maintain your language skills while staying informed about Georgia's dynamic political and cultural scene.
149
+
150
+ ## Practice Exercises
151
+
152
+ :::exercise{id="ka-read-07-headline-decode" type="fill-in-blank" title="Decode the Headline" skill="text-decoding" objectiveId="obj-read-07-headline-decode"}
153
+
154
+ **Question:** Translate each headline into English
155
+
156
+ 1. ქართული ნაკრები გაიმარჯვა = The Georgian national team ___
157
+ 2. ახალი მუზეუმი გაიხსნა = A new museum ___
158
+ 3. საერთაშორისო შეხვედრა თბილისში = International ___ in Tbilisi
159
+
160
+ **Answer:**
161
+
162
+ 1. won
163
+ 2. opened
164
+ 3. meeting
165
+
166
+ **Explanation:** ნაკრები = national team, გაიმარჯვა = won. მუზეუმი = museum, გაიხსნა = opened. შეხვედრა = meeting. These verb forms (past passive or intransitive past) are common in Georgian news reporting.
167
+
168
+ :::
169
+
170
+ :::exercise{id="ka-read-07-news-comprehension" type="multiple-choice" title="News Comprehension" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-read-07-news-comprehension"}
171
+
172
+ **Question:** According to the news passage, where is the new cultural center located?
173
+
174
+ **Options:**
175
+ - In a new district of Tbilisi
176
+ - In the Old Town
177
+ - Near the train station
178
+ - Outside the city
179
+
180
+ **Answer:** 2
181
+
182
+ **Explanation:** The passage states: ცენტრი მდებარეობს ძველ ქალაქში — "The center is located in the Old Town." ძველი = old, ქალაქი = town/city, -ში = in. So ძველ ქალაქში = in the Old Town.
183
+
184
+ :::
185
+
186
+ :::exercise{id="ka-read-07-news-vocab" type="matching" title="News Vocabulary" skill="word-recognition" objectiveId="obj-read-07-news-vocab"}
187
+
188
+ **Question:** Match the Georgian news word to its English meaning
189
+
190
+ - სიახლეები
191
+ - გაიხსნა
192
+ - ახალი
193
+ - საერთაშორისო
194
+ - მდებარეობს
195
+
196
+ **Answer:**
197
+
198
+ - სიახლეები → news
199
+ - გაიხსნა → opened / was opened
200
+ - ახალი → new
201
+ - საერთაშორისო → international
202
+ - მდებარეობს → is located
203
+
204
+ **Explanation:** სიახლეები comes from სიახლე (novelty/new thing) — literally "new things," hence "news." საერთაშორისო is a compound: საერთო (common/shared) + შორის (between) + ო (suffix) = international.
205
+
206
+ :::
207
+
208
+ ## What's Next
209
+
210
+ In the final lesson of this syllabus, you will read short cultural texts about Georgian traditions — the richest and most rewarding reading challenge yet.
211
+ `;
212
+ export {
213
+ n as default
214
+ };
215
+ //# sourceMappingURL=lesson-07-9svk0QSq.js.map