@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.1 → 40.0.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/CHANGELOG.md +4 -0
- package/LICENSE.md +7 -7
- package/README.md +32 -3
- package/build/ai.js +5 -0
- package/build/translations/af.js +1 -0
- package/build/translations/ar.js +1 -0
- package/build/translations/bg.js +1 -0
- package/build/translations/bn.js +1 -0
- package/build/translations/bs.js +1 -0
- package/build/translations/ca.js +1 -0
- package/build/translations/cs.js +1 -0
- package/build/translations/da.js +1 -0
- package/build/translations/de-ch.js +1 -0
- package/build/translations/de.js +1 -0
- package/build/translations/el.js +1 -0
- package/build/translations/en-au.js +1 -0
- package/build/translations/es-co.js +1 -0
- package/build/translations/es.js +1 -0
- package/build/translations/et.js +1 -0
- package/build/translations/fa.js +1 -0
- package/build/translations/fi.js +1 -0
- package/build/translations/fr.js +1 -0
- package/build/translations/gl.js +1 -0
- package/build/translations/he.js +1 -0
- package/build/translations/hi.js +1 -0
- package/build/translations/hr.js +1 -0
- package/build/translations/hu.js +1 -0
- package/build/translations/id.js +1 -0
- package/build/translations/it.js +1 -0
- package/build/translations/ja.js +1 -0
- package/build/translations/jv.js +1 -0
- package/build/translations/ko.js +1 -0
- package/build/translations/lt.js +1 -0
- package/build/translations/lv.js +1 -0
- package/build/translations/ms.js +1 -0
- package/build/translations/nl.js +1 -0
- package/build/translations/no.js +1 -0
- package/build/translations/pl.js +1 -0
- package/build/translations/pt-br.js +1 -0
- package/build/translations/pt.js +1 -0
- package/build/translations/ro.js +1 -0
- package/build/translations/ru.js +1 -0
- package/build/translations/sk.js +1 -0
- package/build/translations/sr-latn.js +1 -0
- package/build/translations/sr.js +1 -0
- package/build/translations/sv.js +1 -0
- package/build/translations/th.js +1 -0
- package/build/translations/tk.js +1 -0
- package/build/translations/tr.js +1 -0
- package/build/translations/ug.js +1 -0
- package/build/translations/uk.js +1 -0
- package/build/translations/ur.js +1 -0
- package/build/translations/vi.js +1 -0
- package/build/translations/zh-cn.js +1 -0
- package/build/translations/zh.js +1 -0
- package/ckeditor5-metadata.json +23 -0
- package/lang/contexts.json +53 -0
- package/lang/translations/af.po +182 -0
- package/lang/translations/ar.po +182 -0
- package/lang/translations/bg.po +182 -0
- package/lang/translations/bn.po +182 -0
- package/lang/translations/bs.po +182 -0
- package/lang/translations/ca.po +182 -0
- package/lang/translations/cs.po +182 -0
- package/lang/translations/da.po +182 -0
- package/lang/translations/de-ch.po +182 -0
- package/lang/translations/de.po +182 -0
- package/lang/translations/el.po +182 -0
- package/lang/translations/en-au.po +182 -0
- package/lang/translations/en.po +182 -0
- package/lang/translations/es-co.po +182 -0
- package/lang/translations/es.po +182 -0
- package/lang/translations/et.po +182 -0
- package/lang/translations/fa.po +182 -0
- package/lang/translations/fi.po +182 -0
- package/lang/translations/fr.po +182 -0
- package/lang/translations/gl.po +182 -0
- package/lang/translations/he.po +182 -0
- package/lang/translations/hi.po +182 -0
- package/lang/translations/hr.po +182 -0
- package/lang/translations/hu.po +182 -0
- package/lang/translations/id.po +182 -0
- package/lang/translations/it.po +182 -0
- package/lang/translations/ja.po +182 -0
- package/lang/translations/jv.po +182 -0
- package/lang/translations/ko.po +182 -0
- package/lang/translations/lt.po +182 -0
- package/lang/translations/lv.po +182 -0
- package/lang/translations/ms.po +182 -0
- package/lang/translations/nl.po +182 -0
- package/lang/translations/no.po +182 -0
- package/lang/translations/pl.po +182 -0
- package/lang/translations/pt-br.po +182 -0
- package/lang/translations/pt.po +182 -0
- package/lang/translations/ro.po +182 -0
- package/lang/translations/ru.po +182 -0
- package/lang/translations/sk.po +182 -0
- package/lang/translations/sr-latn.po +182 -0
- package/lang/translations/sr.po +182 -0
- package/lang/translations/sv.po +182 -0
- package/lang/translations/th.po +182 -0
- package/lang/translations/tk.po +182 -0
- package/lang/translations/tr.po +182 -0
- package/lang/translations/ug.po +182 -0
- package/lang/translations/uk.po +182 -0
- package/lang/translations/ur.po +182 -0
- package/lang/translations/vi.po +182 -0
- package/lang/translations/zh-cn.po +182 -0
- package/lang/translations/zh.po +182 -0
- package/package.json +38 -7
- package/src/aiassistant.d.ts +419 -0
- package/src/aiassistant.js +23 -0
- package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -0
- package/src/aiassistantediting.js +23 -0
- package/src/aiassistantui.d.ts +46 -0
- package/src/aiassistantui.js +23 -0
- package/src/aiconnector.d.ts +44 -0
- package/src/aiconnector.js +23 -0
- package/src/augmentation.d.ts +26 -0
- package/src/augmentation.js +23 -0
- package/src/index.d.ts +9 -0
- package/src/index.js +23 -0
- package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +59 -0
- package/src/ui/aiassistantcontroller.js +23 -0
- package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -0
- package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +23 -0
- package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -0
- package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -0
- package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -0
- package/src/ui/form/aiformerrorview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -0
- package/src/ui/form/aiformpromptview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +41 -0
- package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformview.d.ts +131 -0
- package/src/ui/form/aiformview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistview.js +23 -0
- package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -0
- package/src/ui/form/prompthistory.js +23 -0
- package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -0
- package/src/ui/showaiassistantcommand.js +23 -0
- package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
- package/src/utils/common-translations.js +23 -0
- package/theme/ai-dropdown.css +37 -0
- package/theme/ai-form.css +203 -0
- package/theme/ai.css +98 -0
- package/theme/icons/copy.svg +1 -0
- package/theme/icons/error.svg +1 -0
- package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -0
- package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -0
- package/theme/icons/submit.svg +1 -0
|
@@ -0,0 +1,182 @@
|
|
|
1
|
+
# Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
+
#
|
|
3
|
+
# !!! IMPORTANT !!!
|
|
4
|
+
#
|
|
5
|
+
# Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
|
|
6
|
+
# translations is possible ONLY via the Transifex online service.
|
|
7
|
+
#
|
|
8
|
+
# To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
|
|
9
|
+
#
|
|
10
|
+
# To learn more, check out the official contributor's guide:
|
|
11
|
+
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
12
|
+
#
|
|
13
|
+
msgid ""
|
|
14
|
+
msgstr ""
|
|
15
|
+
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/sr/)\n"
|
|
16
|
+
"Language: sr\n"
|
|
17
|
+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
18
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
+
|
|
20
|
+
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
|
+
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
+
msgstr "Zatražite od AI"
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
|
+
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
+
msgstr "Uredi ili pregledaj"
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
|
+
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
+
msgstr "Poboljšaj pisanje"
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
|
+
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
+
msgstr "Skrati"
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
|
+
msgid "Make longer"
|
|
38
|
+
msgstr "Produži"
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
|
+
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
+
msgstr "Pojednostavi jezik"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
|
+
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
+
msgstr "Generiši iz izbora"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
|
+
msgid "Summarize"
|
|
50
|
+
msgstr "Rezimiraj"
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
|
+
msgid "Explain"
|
|
54
|
+
msgstr "Objasni"
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
|
+
msgid "Continue"
|
|
58
|
+
msgstr "Nastavi"
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
|
+
msgid "Change tone"
|
|
62
|
+
msgstr "Promeni ton"
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
|
+
msgid "Professional"
|
|
66
|
+
msgstr "Profesionalno"
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
|
+
msgid "Casual"
|
|
70
|
+
msgstr "Neobavezno"
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
|
+
msgid "Direct"
|
|
74
|
+
msgstr "Direktno"
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
|
+
msgid "Confident"
|
|
78
|
+
msgstr "Samouvereno"
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
|
+
msgid "Friendly"
|
|
82
|
+
msgstr "Prijateljski"
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
|
+
msgid "Change style"
|
|
86
|
+
msgstr "Promeni stil"
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
|
+
msgid "Business"
|
|
90
|
+
msgstr "Poslovni"
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
|
+
msgid "Legal"
|
|
94
|
+
msgstr "Pravni"
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
|
+
msgid "Journalism"
|
|
98
|
+
msgstr "Novinarski"
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
|
+
msgid "Medical"
|
|
102
|
+
msgstr "Medicinski"
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
|
+
msgid "Poetic"
|
|
106
|
+
msgstr "Poetski"
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
|
+
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
+
msgstr "AI pomoćnik"
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
|
+
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
+
msgstr "AI komande"
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
|
+
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
+
msgstr "Zatražite od AI da uredi ili generiše"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
|
+
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
+
msgstr "Zatražite od AI da poboljša generisani tekst"
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
|
+
msgid "Copy"
|
|
126
|
+
msgstr "Kopiraj"
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
|
+
msgid "Submit"
|
|
130
|
+
msgstr "Пошаљи"
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
|
+
msgid "Insert below"
|
|
134
|
+
msgstr "Umetni ispod"
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
|
+
msgid "Try again"
|
|
138
|
+
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
|
+
msgid "Stop"
|
|
142
|
+
msgstr "Zaustavi"
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
|
+
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
+
msgstr "AI piše…"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
|
+
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
+
msgstr "Komunikacija sa AI uslugom nije uspela"
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
|
+
msgid "History"
|
|
154
|
+
msgstr "Istorija"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
|
+
msgid "Empty history"
|
|
158
|
+
msgstr "Istorija je prazna"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
|
+
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
+
msgstr "Zatražite od AI i vaši upiti će biti navedeni ovde kako biste ih koristili kasnije."
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
|
+
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
+
msgstr "Istorija upita"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
|
+
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
+
msgstr "Komanda za AI pretragu"
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
|
+
msgid "No commands found"
|
|
174
|
+
msgstr "Nije pronađena nijedna komanda"
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
|
+
msgid "No commands available"
|
|
178
|
+
msgstr "Nije dostupna nijedna komanda"
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
|
+
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
|
182
|
+
msgstr "Замени"
|
|
@@ -0,0 +1,182 @@
|
|
|
1
|
+
# Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
+
#
|
|
3
|
+
# !!! IMPORTANT !!!
|
|
4
|
+
#
|
|
5
|
+
# Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
|
|
6
|
+
# translations is possible ONLY via the Transifex online service.
|
|
7
|
+
#
|
|
8
|
+
# To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
|
|
9
|
+
#
|
|
10
|
+
# To learn more, check out the official contributor's guide:
|
|
11
|
+
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
12
|
+
#
|
|
13
|
+
msgid ""
|
|
14
|
+
msgstr ""
|
|
15
|
+
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/sv/)\n"
|
|
16
|
+
"Language: sv\n"
|
|
17
|
+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
18
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
+
|
|
20
|
+
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
|
+
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
+
msgstr "Fråga AI"
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
|
+
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
+
msgstr "Redigera eller granska"
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
|
+
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
+
msgstr "Förbättra skrivandet"
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
|
+
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
+
msgstr "Förkorta"
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
|
+
msgid "Make longer"
|
|
38
|
+
msgstr "Förläng"
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
|
+
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
+
msgstr "Förenkla språket"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
|
+
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
+
msgstr "Skapa från urvalet"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
|
+
msgid "Summarize"
|
|
50
|
+
msgstr "Sammanfatta"
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
|
+
msgid "Explain"
|
|
54
|
+
msgstr "Förklara"
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
|
+
msgid "Continue"
|
|
58
|
+
msgstr "Fortsätt"
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
|
+
msgid "Change tone"
|
|
62
|
+
msgstr "Ändra tonläge"
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
|
+
msgid "Professional"
|
|
66
|
+
msgstr "Professionell"
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
|
+
msgid "Casual"
|
|
70
|
+
msgstr "Ledig"
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
|
+
msgid "Direct"
|
|
74
|
+
msgstr "Direkt"
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
|
+
msgid "Confident"
|
|
78
|
+
msgstr "Självsäker"
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
|
+
msgid "Friendly"
|
|
82
|
+
msgstr "Vänlig"
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
|
+
msgid "Change style"
|
|
86
|
+
msgstr "Byt stil"
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
|
+
msgid "Business"
|
|
90
|
+
msgstr "Företag"
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
|
+
msgid "Legal"
|
|
94
|
+
msgstr "Juridisk"
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
|
+
msgid "Journalism"
|
|
98
|
+
msgstr "Journalism"
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
|
+
msgid "Medical"
|
|
102
|
+
msgstr "Medicinsk"
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
|
+
msgid "Poetic"
|
|
106
|
+
msgstr "Poetisk"
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
|
+
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
+
msgstr "AI-assistent"
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
|
+
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
+
msgstr "AI-kommandon"
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
|
+
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
+
msgstr "Be AI redigera eller skapa"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
|
+
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
+
msgstr "Be AI förbättra den skapade texten"
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
|
+
msgid "Copy"
|
|
126
|
+
msgstr "Kopiera"
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
|
+
msgid "Submit"
|
|
130
|
+
msgstr "Lämna in"
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
|
+
msgid "Insert below"
|
|
134
|
+
msgstr "Infoga nedan"
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
|
+
msgid "Try again"
|
|
138
|
+
msgstr "Försök igen"
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
|
+
msgid "Stop"
|
|
142
|
+
msgstr "Stoppa"
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
|
+
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
+
msgstr "AI skriver ..."
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
|
+
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
+
msgstr "Kunde inte kommunicera med AI-tjänsten"
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
|
+
msgid "History"
|
|
154
|
+
msgstr "Historik"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
|
+
msgid "Empty history"
|
|
158
|
+
msgstr "Töm historik"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
|
+
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
+
msgstr "Fråga AI så listas dina promptar här så att du kan använda dem senare."
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
|
+
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
+
msgstr "Prompthistorik"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
|
+
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
+
msgstr "Sök AI-kommando"
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
|
+
msgid "No commands found"
|
|
174
|
+
msgstr "Inga kommandon hittades"
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
|
+
msgid "No commands available"
|
|
178
|
+
msgstr "Inga kommandon finns"
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
|
+
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
|
182
|
+
msgstr "Ersätt"
|
|
@@ -0,0 +1,182 @@
|
|
|
1
|
+
# Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
+
#
|
|
3
|
+
# !!! IMPORTANT !!!
|
|
4
|
+
#
|
|
5
|
+
# Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
|
|
6
|
+
# translations is possible ONLY via the Transifex online service.
|
|
7
|
+
#
|
|
8
|
+
# To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
|
|
9
|
+
#
|
|
10
|
+
# To learn more, check out the official contributor's guide:
|
|
11
|
+
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
12
|
+
#
|
|
13
|
+
msgid ""
|
|
14
|
+
msgstr ""
|
|
15
|
+
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/th/)\n"
|
|
16
|
+
"Language: th\n"
|
|
17
|
+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
18
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
+
|
|
20
|
+
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
|
+
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
+
msgstr "ถาม AI"
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
|
+
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
+
msgstr "แก้ไขหรือทบทวน"
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
|
+
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
+
msgstr "ปรับปรุงการเขียน"
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
|
+
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
+
msgstr "ทำให้สั้นลง"
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
|
+
msgid "Make longer"
|
|
38
|
+
msgstr "ทำให้ยาวขึ้น"
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
|
+
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
+
msgstr "ลดความซับซ้อนของภาษา"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
|
+
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
+
msgstr "สร้างจากสิ่งที่เลือก"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
|
+
msgid "Summarize"
|
|
50
|
+
msgstr "สรุป"
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
|
+
msgid "Explain"
|
|
54
|
+
msgstr "อธิบาย"
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
|
+
msgid "Continue"
|
|
58
|
+
msgstr "ดำเนินการต่อ"
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
|
+
msgid "Change tone"
|
|
62
|
+
msgstr "เปลี่ยนโทน"
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
|
+
msgid "Professional"
|
|
66
|
+
msgstr "มืออาชีพ"
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
|
+
msgid "Casual"
|
|
70
|
+
msgstr "ไม่เป็นทางการ"
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
|
+
msgid "Direct"
|
|
74
|
+
msgstr "โดยตรง"
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
|
+
msgid "Confident"
|
|
78
|
+
msgstr "มั่นใจ"
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
|
+
msgid "Friendly"
|
|
82
|
+
msgstr "เป็นกันเอง"
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
|
+
msgid "Change style"
|
|
86
|
+
msgstr "เปลี่ยนสไตล์"
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
|
+
msgid "Business"
|
|
90
|
+
msgstr "ธุรกิจ"
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
|
+
msgid "Legal"
|
|
94
|
+
msgstr "กฎหมาย"
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
|
+
msgid "Journalism"
|
|
98
|
+
msgstr "วารสารศาสตร์"
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
|
+
msgid "Medical"
|
|
102
|
+
msgstr "การแพทย์"
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
|
+
msgid "Poetic"
|
|
106
|
+
msgstr "บทกวี"
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
|
+
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
+
msgstr "ผู้ช่วย AI"
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
|
+
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
+
msgstr "คำสั่ง AI"
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
|
+
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
+
msgstr "ขอให้ AI แก้ไขหรือสร้าง"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
|
+
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
+
msgstr "ขอให้ AI ปรับปรุงข้อความที่สร้างขึ้น"
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
|
+
msgid "Copy"
|
|
126
|
+
msgstr "คัดลอก"
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
|
+
msgid "Submit"
|
|
130
|
+
msgstr "ส่ง"
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
|
+
msgid "Insert below"
|
|
134
|
+
msgstr "ใส่ด้านล่าง"
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
|
+
msgid "Try again"
|
|
138
|
+
msgstr "ลองอีกครั้ง"
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
|
+
msgid "Stop"
|
|
142
|
+
msgstr "หยุด"
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
|
+
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
+
msgstr "AI กำลังเขียน..."
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
|
+
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
+
msgstr "สื่อสารกับบริการ AI ไม่สำเร็จ"
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
|
+
msgid "History"
|
|
154
|
+
msgstr "ประวัติ"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
|
+
msgid "Empty history"
|
|
158
|
+
msgstr "ล้างประวัติ"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
|
+
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
+
msgstr "ถาม AI แล้วพรอมต์ของคุณจะแสดงอยู่ที่นี่เพื่อให้คุณใช้ในภายหลัง"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
|
+
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
+
msgstr "ประวัติพรอมต์"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
|
+
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
+
msgstr "ค้นหาคำสั่ง AI"
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
|
+
msgid "No commands found"
|
|
174
|
+
msgstr "ไม่พบคำสั่ง"
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
|
+
msgid "No commands available"
|
|
178
|
+
msgstr "ไม่มีคำสั่งให้ใช้"
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
|
+
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
|
182
|
+
msgstr "แทนที่"
|