@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.1 → 40.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (156) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +7 -7
  3. package/README.md +32 -3
  4. package/build/ai.js +5 -0
  5. package/build/translations/af.js +1 -0
  6. package/build/translations/ar.js +1 -0
  7. package/build/translations/bg.js +1 -0
  8. package/build/translations/bn.js +1 -0
  9. package/build/translations/bs.js +1 -0
  10. package/build/translations/ca.js +1 -0
  11. package/build/translations/cs.js +1 -0
  12. package/build/translations/da.js +1 -0
  13. package/build/translations/de-ch.js +1 -0
  14. package/build/translations/de.js +1 -0
  15. package/build/translations/el.js +1 -0
  16. package/build/translations/en-au.js +1 -0
  17. package/build/translations/es-co.js +1 -0
  18. package/build/translations/es.js +1 -0
  19. package/build/translations/et.js +1 -0
  20. package/build/translations/fa.js +1 -0
  21. package/build/translations/fi.js +1 -0
  22. package/build/translations/fr.js +1 -0
  23. package/build/translations/gl.js +1 -0
  24. package/build/translations/he.js +1 -0
  25. package/build/translations/hi.js +1 -0
  26. package/build/translations/hr.js +1 -0
  27. package/build/translations/hu.js +1 -0
  28. package/build/translations/id.js +1 -0
  29. package/build/translations/it.js +1 -0
  30. package/build/translations/ja.js +1 -0
  31. package/build/translations/jv.js +1 -0
  32. package/build/translations/ko.js +1 -0
  33. package/build/translations/lt.js +1 -0
  34. package/build/translations/lv.js +1 -0
  35. package/build/translations/ms.js +1 -0
  36. package/build/translations/nl.js +1 -0
  37. package/build/translations/no.js +1 -0
  38. package/build/translations/pl.js +1 -0
  39. package/build/translations/pt-br.js +1 -0
  40. package/build/translations/pt.js +1 -0
  41. package/build/translations/ro.js +1 -0
  42. package/build/translations/ru.js +1 -0
  43. package/build/translations/sk.js +1 -0
  44. package/build/translations/sr-latn.js +1 -0
  45. package/build/translations/sr.js +1 -0
  46. package/build/translations/sv.js +1 -0
  47. package/build/translations/th.js +1 -0
  48. package/build/translations/tk.js +1 -0
  49. package/build/translations/tr.js +1 -0
  50. package/build/translations/ug.js +1 -0
  51. package/build/translations/uk.js +1 -0
  52. package/build/translations/ur.js +1 -0
  53. package/build/translations/vi.js +1 -0
  54. package/build/translations/zh-cn.js +1 -0
  55. package/build/translations/zh.js +1 -0
  56. package/ckeditor5-metadata.json +23 -0
  57. package/lang/contexts.json +53 -0
  58. package/lang/translations/af.po +182 -0
  59. package/lang/translations/ar.po +182 -0
  60. package/lang/translations/bg.po +182 -0
  61. package/lang/translations/bn.po +182 -0
  62. package/lang/translations/bs.po +182 -0
  63. package/lang/translations/ca.po +182 -0
  64. package/lang/translations/cs.po +182 -0
  65. package/lang/translations/da.po +182 -0
  66. package/lang/translations/de-ch.po +182 -0
  67. package/lang/translations/de.po +182 -0
  68. package/lang/translations/el.po +182 -0
  69. package/lang/translations/en-au.po +182 -0
  70. package/lang/translations/en.po +182 -0
  71. package/lang/translations/es-co.po +182 -0
  72. package/lang/translations/es.po +182 -0
  73. package/lang/translations/et.po +182 -0
  74. package/lang/translations/fa.po +182 -0
  75. package/lang/translations/fi.po +182 -0
  76. package/lang/translations/fr.po +182 -0
  77. package/lang/translations/gl.po +182 -0
  78. package/lang/translations/he.po +182 -0
  79. package/lang/translations/hi.po +182 -0
  80. package/lang/translations/hr.po +182 -0
  81. package/lang/translations/hu.po +182 -0
  82. package/lang/translations/id.po +182 -0
  83. package/lang/translations/it.po +182 -0
  84. package/lang/translations/ja.po +182 -0
  85. package/lang/translations/jv.po +182 -0
  86. package/lang/translations/ko.po +182 -0
  87. package/lang/translations/lt.po +182 -0
  88. package/lang/translations/lv.po +182 -0
  89. package/lang/translations/ms.po +182 -0
  90. package/lang/translations/nl.po +182 -0
  91. package/lang/translations/no.po +182 -0
  92. package/lang/translations/pl.po +182 -0
  93. package/lang/translations/pt-br.po +182 -0
  94. package/lang/translations/pt.po +182 -0
  95. package/lang/translations/ro.po +182 -0
  96. package/lang/translations/ru.po +182 -0
  97. package/lang/translations/sk.po +182 -0
  98. package/lang/translations/sr-latn.po +182 -0
  99. package/lang/translations/sr.po +182 -0
  100. package/lang/translations/sv.po +182 -0
  101. package/lang/translations/th.po +182 -0
  102. package/lang/translations/tk.po +182 -0
  103. package/lang/translations/tr.po +182 -0
  104. package/lang/translations/ug.po +182 -0
  105. package/lang/translations/uk.po +182 -0
  106. package/lang/translations/ur.po +182 -0
  107. package/lang/translations/vi.po +182 -0
  108. package/lang/translations/zh-cn.po +182 -0
  109. package/lang/translations/zh.po +182 -0
  110. package/package.json +38 -7
  111. package/src/aiassistant.d.ts +419 -0
  112. package/src/aiassistant.js +23 -0
  113. package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -0
  114. package/src/aiassistantediting.js +23 -0
  115. package/src/aiassistantui.d.ts +46 -0
  116. package/src/aiassistantui.js +23 -0
  117. package/src/aiconnector.d.ts +44 -0
  118. package/src/aiconnector.js +23 -0
  119. package/src/augmentation.d.ts +26 -0
  120. package/src/augmentation.js +23 -0
  121. package/src/index.d.ts +9 -0
  122. package/src/index.js +23 -0
  123. package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +59 -0
  124. package/src/ui/aiassistantcontroller.js +23 -0
  125. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -0
  126. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +23 -0
  127. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -0
  128. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +23 -0
  129. package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -0
  130. package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +23 -0
  131. package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -0
  132. package/src/ui/form/aiformerrorview.js +23 -0
  133. package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -0
  134. package/src/ui/form/aiformpromptview.js +23 -0
  135. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +41 -0
  136. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +23 -0
  137. package/src/ui/form/aiformview.d.ts +131 -0
  138. package/src/ui/form/aiformview.js +23 -0
  139. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -0
  140. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +23 -0
  141. package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -0
  142. package/src/ui/form/aihistorylistview.js +23 -0
  143. package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -0
  144. package/src/ui/form/prompthistory.js +23 -0
  145. package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -0
  146. package/src/ui/showaiassistantcommand.js +23 -0
  147. package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
  148. package/src/utils/common-translations.js +23 -0
  149. package/theme/ai-dropdown.css +37 -0
  150. package/theme/ai-form.css +203 -0
  151. package/theme/ai.css +98 -0
  152. package/theme/icons/copy.svg +1 -0
  153. package/theme/icons/error.svg +1 -0
  154. package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -0
  155. package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -0
  156. package/theme/icons/submit.svg +1 -0
@@ -0,0 +1,182 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pt_BR/)\n"
16
+ "Language: pt_BR\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
21
+ msgid "Ask AI"
22
+ msgstr "Pedir à IA"
23
+
24
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
25
+ msgid "Edit or review"
26
+ msgstr "Editar ou revisar"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
29
+ msgid "Improve writing"
30
+ msgstr "Melhorar texto"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
33
+ msgid "Make shorter"
34
+ msgstr "Menos texto"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
37
+ msgid "Make longer"
38
+ msgstr "Mais texto"
39
+
40
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
41
+ msgid "Simplify language"
42
+ msgstr "Simplificar linguagem"
43
+
44
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
45
+ msgid "Generate from selection"
46
+ msgstr "Gerar da seleção"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
49
+ msgid "Summarize"
50
+ msgstr "Resumir"
51
+
52
+ msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
53
+ msgid "Explain"
54
+ msgstr "Explicar"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
57
+ msgid "Continue"
58
+ msgstr "Continuar"
59
+
60
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
61
+ msgid "Change tone"
62
+ msgstr "Mudar o tom"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
65
+ msgid "Professional"
66
+ msgstr "Profissional"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
69
+ msgid "Casual"
70
+ msgstr "Casual"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
73
+ msgid "Direct"
74
+ msgstr "Forma direta"
75
+
76
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
77
+ msgid "Confident"
78
+ msgstr "Confiante"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
81
+ msgid "Friendly"
82
+ msgstr "Amigável"
83
+
84
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
85
+ msgid "Change style"
86
+ msgstr "Mudar estilo"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
89
+ msgid "Business"
90
+ msgstr "Empresarial"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
93
+ msgid "Legal"
94
+ msgstr "Jurídico"
95
+
96
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
97
+ msgid "Journalism"
98
+ msgstr "Jornalístico"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
101
+ msgid "Medical"
102
+ msgstr "Médico"
103
+
104
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
105
+ msgid "Poetic"
106
+ msgstr "Poético"
107
+
108
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
109
+ msgid "AI Assistant"
110
+ msgstr "Assistente de IA"
111
+
112
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
113
+ msgid "AI Commands"
114
+ msgstr "Comandos de IA"
115
+
116
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
117
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
118
+ msgstr "Peça à IA para editar ou gerar"
119
+
120
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
121
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
122
+ msgstr "Peça à IA para melhorar o texto gerado"
123
+
124
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
125
+ msgid "Copy"
126
+ msgstr "Copiar"
127
+
128
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
129
+ msgid "Submit"
130
+ msgstr "Enviar"
131
+
132
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
133
+ msgid "Insert below"
134
+ msgstr "Inserir abaixo"
135
+
136
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
137
+ msgid "Try again"
138
+ msgstr "Tentar novamente"
139
+
140
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
141
+ msgid "Stop"
142
+ msgstr "Parar"
143
+
144
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
145
+ msgid "AI is writing..."
146
+ msgstr "IA escrevendo..."
147
+
148
+ msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
149
+ msgid "Failed to communicate with the AI service"
150
+ msgstr "Falha na comunicação com o serviço de IA"
151
+
152
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
153
+ msgid "History"
154
+ msgstr "Histórico"
155
+
156
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
157
+ msgid "Empty history"
158
+ msgstr "Histórico vazio"
159
+
160
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
161
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
162
+ msgstr "Peça à IA e seus prompts serão listados aqui para você usar depois."
163
+
164
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
165
+ msgid "Prompt history"
166
+ msgstr "Histórico de prompts"
167
+
168
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
169
+ msgid "Search AI command"
170
+ msgstr "Pesquise os comandos de IA"
171
+
172
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
173
+ msgid "No commands found"
174
+ msgstr "Nenhum comando encontrado"
175
+
176
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
177
+ msgid "No commands available"
178
+ msgstr "Nenhum comando disponível"
179
+
180
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
181
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
182
+ msgstr "Substituir"
@@ -0,0 +1,182 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pt/)\n"
16
+ "Language: pt\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
21
+ msgid "Ask AI"
22
+ msgstr "Pedir à IA"
23
+
24
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
25
+ msgid "Edit or review"
26
+ msgstr "Editar ou rever"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
29
+ msgid "Improve writing"
30
+ msgstr "Melhorar a escrita"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
33
+ msgid "Make shorter"
34
+ msgstr "Tornar mais curto"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
37
+ msgid "Make longer"
38
+ msgstr "Tornar mais extenso"
39
+
40
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
41
+ msgid "Simplify language"
42
+ msgstr "Simplificar a linguagem"
43
+
44
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
45
+ msgid "Generate from selection"
46
+ msgstr "Gerar a partir da seleção"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
49
+ msgid "Summarize"
50
+ msgstr "Resumir"
51
+
52
+ msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
53
+ msgid "Explain"
54
+ msgstr "Explicar"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
57
+ msgid "Continue"
58
+ msgstr "Continuar"
59
+
60
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
61
+ msgid "Change tone"
62
+ msgstr "Alterar tom"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
65
+ msgid "Professional"
66
+ msgstr "Profissional"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
69
+ msgid "Casual"
70
+ msgstr "Informal"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
73
+ msgid "Direct"
74
+ msgstr "Direto"
75
+
76
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
77
+ msgid "Confident"
78
+ msgstr "Confiante"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
81
+ msgid "Friendly"
82
+ msgstr "Cordial"
83
+
84
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
85
+ msgid "Change style"
86
+ msgstr "Alterar estilo"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
89
+ msgid "Business"
90
+ msgstr "Empresarial"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
93
+ msgid "Legal"
94
+ msgstr "Jurídico"
95
+
96
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
97
+ msgid "Journalism"
98
+ msgstr "Jornalístico"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
101
+ msgid "Medical"
102
+ msgstr "Médico"
103
+
104
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
105
+ msgid "Poetic"
106
+ msgstr "Poético"
107
+
108
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
109
+ msgid "AI Assistant"
110
+ msgstr "Assistente de IA"
111
+
112
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
113
+ msgid "AI Commands"
114
+ msgstr "Comandos de IA"
115
+
116
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
117
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
118
+ msgstr "Peça à IA para editar ou gerar"
119
+
120
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
121
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
122
+ msgstr "Peça à IA para melhorar o texto gerado"
123
+
124
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
125
+ msgid "Copy"
126
+ msgstr "Copiar"
127
+
128
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
129
+ msgid "Submit"
130
+ msgstr "Submeter"
131
+
132
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
133
+ msgid "Insert below"
134
+ msgstr "Inserir abaixo"
135
+
136
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
137
+ msgid "Try again"
138
+ msgstr "Tentar de novo"
139
+
140
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
141
+ msgid "Stop"
142
+ msgstr "Parar"
143
+
144
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
145
+ msgid "AI is writing..."
146
+ msgstr "A IA está a escrever..."
147
+
148
+ msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
149
+ msgid "Failed to communicate with the AI service"
150
+ msgstr "Falha ao comunicar com o serviço de IA"
151
+
152
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
153
+ msgid "History"
154
+ msgstr "Histórico"
155
+
156
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
157
+ msgid "Empty history"
158
+ msgstr "Histórico vazio"
159
+
160
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
161
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
162
+ msgstr "Faça um pedido à IA e as suas instruções serão listadas aqui para poder usá-las posteriormente."
163
+
164
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
165
+ msgid "Prompt history"
166
+ msgstr "Histórico de instruções"
167
+
168
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
169
+ msgid "Search AI command"
170
+ msgstr "Pesquisar comando de IA"
171
+
172
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
173
+ msgid "No commands found"
174
+ msgstr "Nenhum comando encontrado"
175
+
176
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
177
+ msgid "No commands available"
178
+ msgstr "Nenhum comando disponível"
179
+
180
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
181
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
182
+ msgstr "Substituir"
@@ -0,0 +1,182 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ro/)\n"
16
+ "Language: ro\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
21
+ msgid "Ask AI"
22
+ msgstr "Întrebați IA"
23
+
24
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
25
+ msgid "Edit or review"
26
+ msgstr "Editați sau verificați"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
29
+ msgid "Improve writing"
30
+ msgstr "Îmbunătățiți redactarea"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
33
+ msgid "Make shorter"
34
+ msgstr "Mai scurt"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
37
+ msgid "Make longer"
38
+ msgstr "Mai lung"
39
+
40
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
41
+ msgid "Simplify language"
42
+ msgstr "Simplificați limbajul"
43
+
44
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
45
+ msgid "Generate from selection"
46
+ msgstr "Generați din selecție"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
49
+ msgid "Summarize"
50
+ msgstr "Rezumați"
51
+
52
+ msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
53
+ msgid "Explain"
54
+ msgstr "Explicație"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
57
+ msgid "Continue"
58
+ msgstr "Continuare"
59
+
60
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
61
+ msgid "Change tone"
62
+ msgstr "Schimbare de ton"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
65
+ msgid "Professional"
66
+ msgstr "Profesional"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
69
+ msgid "Casual"
70
+ msgstr "Informal"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
73
+ msgid "Direct"
74
+ msgstr "Direct"
75
+
76
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
77
+ msgid "Confident"
78
+ msgstr "Încrezător"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
81
+ msgid "Friendly"
82
+ msgstr "Prietenos"
83
+
84
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
85
+ msgid "Change style"
86
+ msgstr "Schimbare de stil"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
89
+ msgid "Business"
90
+ msgstr "Afaceri"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
93
+ msgid "Legal"
94
+ msgstr "Juridic"
95
+
96
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
97
+ msgid "Journalism"
98
+ msgstr "Jurnalism"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
101
+ msgid "Medical"
102
+ msgstr "Medical"
103
+
104
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
105
+ msgid "Poetic"
106
+ msgstr "Poetic"
107
+
108
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
109
+ msgid "AI Assistant"
110
+ msgstr "Asistent IA"
111
+
112
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
113
+ msgid "AI Commands"
114
+ msgstr "Comenzi IA"
115
+
116
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
117
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
118
+ msgstr "Cerere către IA de a modifica sau de a genera"
119
+
120
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
121
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
122
+ msgstr "Cerere către IA de a îmbunătăți textul generat"
123
+
124
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
125
+ msgid "Copy"
126
+ msgstr "Copiați"
127
+
128
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
129
+ msgid "Submit"
130
+ msgstr "Trimite"
131
+
132
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
133
+ msgid "Insert below"
134
+ msgstr "Introduceți mai jos"
135
+
136
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
137
+ msgid "Try again"
138
+ msgstr "Încercați din nou"
139
+
140
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
141
+ msgid "Stop"
142
+ msgstr "Oprire"
143
+
144
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
145
+ msgid "AI is writing..."
146
+ msgstr "IA scrie..."
147
+
148
+ msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
149
+ msgid "Failed to communicate with the AI service"
150
+ msgstr "Nu a reușit să comunice cu serviciul AI"
151
+
152
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
153
+ msgid "History"
154
+ msgstr "Istoric"
155
+
156
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
157
+ msgid "Empty history"
158
+ msgstr "Istoric gol"
159
+
160
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
161
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
162
+ msgstr "Solicitați către IA și solicitările dvs. vor fi listate aici pentru a putea fi folosite ulterior."
163
+
164
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
165
+ msgid "Prompt history"
166
+ msgstr "Istoric instrucțiuni"
167
+
168
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
169
+ msgid "Search AI command"
170
+ msgstr "Căutare comandă IA"
171
+
172
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
173
+ msgid "No commands found"
174
+ msgstr "Nu s-au găsit comenzi"
175
+
176
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
177
+ msgid "No commands available"
178
+ msgstr "Nu există comenzi disponibile"
179
+
180
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
181
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
182
+ msgstr "Înlocuire"