@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.1 → 40.0.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/CHANGELOG.md +4 -0
- package/LICENSE.md +7 -7
- package/README.md +32 -3
- package/build/ai.js +5 -0
- package/build/translations/af.js +1 -0
- package/build/translations/ar.js +1 -0
- package/build/translations/bg.js +1 -0
- package/build/translations/bn.js +1 -0
- package/build/translations/bs.js +1 -0
- package/build/translations/ca.js +1 -0
- package/build/translations/cs.js +1 -0
- package/build/translations/da.js +1 -0
- package/build/translations/de-ch.js +1 -0
- package/build/translations/de.js +1 -0
- package/build/translations/el.js +1 -0
- package/build/translations/en-au.js +1 -0
- package/build/translations/es-co.js +1 -0
- package/build/translations/es.js +1 -0
- package/build/translations/et.js +1 -0
- package/build/translations/fa.js +1 -0
- package/build/translations/fi.js +1 -0
- package/build/translations/fr.js +1 -0
- package/build/translations/gl.js +1 -0
- package/build/translations/he.js +1 -0
- package/build/translations/hi.js +1 -0
- package/build/translations/hr.js +1 -0
- package/build/translations/hu.js +1 -0
- package/build/translations/id.js +1 -0
- package/build/translations/it.js +1 -0
- package/build/translations/ja.js +1 -0
- package/build/translations/jv.js +1 -0
- package/build/translations/ko.js +1 -0
- package/build/translations/lt.js +1 -0
- package/build/translations/lv.js +1 -0
- package/build/translations/ms.js +1 -0
- package/build/translations/nl.js +1 -0
- package/build/translations/no.js +1 -0
- package/build/translations/pl.js +1 -0
- package/build/translations/pt-br.js +1 -0
- package/build/translations/pt.js +1 -0
- package/build/translations/ro.js +1 -0
- package/build/translations/ru.js +1 -0
- package/build/translations/sk.js +1 -0
- package/build/translations/sr-latn.js +1 -0
- package/build/translations/sr.js +1 -0
- package/build/translations/sv.js +1 -0
- package/build/translations/th.js +1 -0
- package/build/translations/tk.js +1 -0
- package/build/translations/tr.js +1 -0
- package/build/translations/ug.js +1 -0
- package/build/translations/uk.js +1 -0
- package/build/translations/ur.js +1 -0
- package/build/translations/vi.js +1 -0
- package/build/translations/zh-cn.js +1 -0
- package/build/translations/zh.js +1 -0
- package/ckeditor5-metadata.json +23 -0
- package/lang/contexts.json +53 -0
- package/lang/translations/af.po +182 -0
- package/lang/translations/ar.po +182 -0
- package/lang/translations/bg.po +182 -0
- package/lang/translations/bn.po +182 -0
- package/lang/translations/bs.po +182 -0
- package/lang/translations/ca.po +182 -0
- package/lang/translations/cs.po +182 -0
- package/lang/translations/da.po +182 -0
- package/lang/translations/de-ch.po +182 -0
- package/lang/translations/de.po +182 -0
- package/lang/translations/el.po +182 -0
- package/lang/translations/en-au.po +182 -0
- package/lang/translations/en.po +182 -0
- package/lang/translations/es-co.po +182 -0
- package/lang/translations/es.po +182 -0
- package/lang/translations/et.po +182 -0
- package/lang/translations/fa.po +182 -0
- package/lang/translations/fi.po +182 -0
- package/lang/translations/fr.po +182 -0
- package/lang/translations/gl.po +182 -0
- package/lang/translations/he.po +182 -0
- package/lang/translations/hi.po +182 -0
- package/lang/translations/hr.po +182 -0
- package/lang/translations/hu.po +182 -0
- package/lang/translations/id.po +182 -0
- package/lang/translations/it.po +182 -0
- package/lang/translations/ja.po +182 -0
- package/lang/translations/jv.po +182 -0
- package/lang/translations/ko.po +182 -0
- package/lang/translations/lt.po +182 -0
- package/lang/translations/lv.po +182 -0
- package/lang/translations/ms.po +182 -0
- package/lang/translations/nl.po +182 -0
- package/lang/translations/no.po +182 -0
- package/lang/translations/pl.po +182 -0
- package/lang/translations/pt-br.po +182 -0
- package/lang/translations/pt.po +182 -0
- package/lang/translations/ro.po +182 -0
- package/lang/translations/ru.po +182 -0
- package/lang/translations/sk.po +182 -0
- package/lang/translations/sr-latn.po +182 -0
- package/lang/translations/sr.po +182 -0
- package/lang/translations/sv.po +182 -0
- package/lang/translations/th.po +182 -0
- package/lang/translations/tk.po +182 -0
- package/lang/translations/tr.po +182 -0
- package/lang/translations/ug.po +182 -0
- package/lang/translations/uk.po +182 -0
- package/lang/translations/ur.po +182 -0
- package/lang/translations/vi.po +182 -0
- package/lang/translations/zh-cn.po +182 -0
- package/lang/translations/zh.po +182 -0
- package/package.json +38 -7
- package/src/aiassistant.d.ts +419 -0
- package/src/aiassistant.js +23 -0
- package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -0
- package/src/aiassistantediting.js +23 -0
- package/src/aiassistantui.d.ts +46 -0
- package/src/aiassistantui.js +23 -0
- package/src/aiconnector.d.ts +44 -0
- package/src/aiconnector.js +23 -0
- package/src/augmentation.d.ts +26 -0
- package/src/augmentation.js +23 -0
- package/src/index.d.ts +9 -0
- package/src/index.js +23 -0
- package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +59 -0
- package/src/ui/aiassistantcontroller.js +23 -0
- package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -0
- package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +23 -0
- package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -0
- package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -0
- package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -0
- package/src/ui/form/aiformerrorview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -0
- package/src/ui/form/aiformpromptview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +41 -0
- package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aiformview.d.ts +131 -0
- package/src/ui/form/aiformview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +23 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -0
- package/src/ui/form/aihistorylistview.js +23 -0
- package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -0
- package/src/ui/form/prompthistory.js +23 -0
- package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -0
- package/src/ui/showaiassistantcommand.js +23 -0
- package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
- package/src/utils/common-translations.js +23 -0
- package/theme/ai-dropdown.css +37 -0
- package/theme/ai-form.css +203 -0
- package/theme/ai.css +98 -0
- package/theme/icons/copy.svg +1 -0
- package/theme/icons/error.svg +1 -0
- package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -0
- package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -0
- package/theme/icons/submit.svg +1 -0
|
@@ -0,0 +1,182 @@
|
|
|
1
|
+
# Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
+
#
|
|
3
|
+
# !!! IMPORTANT !!!
|
|
4
|
+
#
|
|
5
|
+
# Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
|
|
6
|
+
# translations is possible ONLY via the Transifex online service.
|
|
7
|
+
#
|
|
8
|
+
# To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
|
|
9
|
+
#
|
|
10
|
+
# To learn more, check out the official contributor's guide:
|
|
11
|
+
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
12
|
+
#
|
|
13
|
+
msgid ""
|
|
14
|
+
msgstr ""
|
|
15
|
+
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/hu/)\n"
|
|
16
|
+
"Language: hu\n"
|
|
17
|
+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
18
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
+
|
|
20
|
+
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
|
+
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
+
msgstr "Kérdezze meg az AI-t"
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
|
+
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
+
msgstr "Szerkesztés vagy áttekintés"
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
|
+
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
+
msgstr "Írás javítása"
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
|
+
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
+
msgstr "Rövidebb legyen"
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
|
+
msgid "Make longer"
|
|
38
|
+
msgstr "Hosszabb legyen"
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
|
+
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
+
msgstr "Egyszerűsítse a nyelvet"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
|
+
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
+
msgstr "Generálás a kijelölésből"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
|
+
msgid "Summarize"
|
|
50
|
+
msgstr "Összefoglalás"
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
|
+
msgid "Explain"
|
|
54
|
+
msgstr "Magyarázat"
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
|
+
msgid "Continue"
|
|
58
|
+
msgstr "Folytatás"
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
|
+
msgid "Change tone"
|
|
62
|
+
msgstr "Hangszín módosítása"
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
|
+
msgid "Professional"
|
|
66
|
+
msgstr "Professzionális"
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
|
+
msgid "Casual"
|
|
70
|
+
msgstr "Alkalmi"
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
|
+
msgid "Direct"
|
|
74
|
+
msgstr "Közvetlen"
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
|
+
msgid "Confident"
|
|
78
|
+
msgstr "Bizalmas"
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
|
+
msgid "Friendly"
|
|
82
|
+
msgstr "Barátságos"
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
|
+
msgid "Change style"
|
|
86
|
+
msgstr "Stílus módosítása"
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
|
+
msgid "Business"
|
|
90
|
+
msgstr "Üzleti"
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
|
+
msgid "Legal"
|
|
94
|
+
msgstr "Legális"
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
|
+
msgid "Journalism"
|
|
98
|
+
msgstr "Újságírás"
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
|
+
msgid "Medical"
|
|
102
|
+
msgstr "Orvosi"
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
|
+
msgid "Poetic"
|
|
106
|
+
msgstr "Költői"
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
|
+
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
+
msgstr "AI-asszisztens"
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
|
+
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
+
msgstr "AI-parancsok"
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
|
+
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
+
msgstr "Kérje meg az AI-t, hogy szerkesszen vagy generáljon"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
|
+
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
+
msgstr "Kérje meg az AI-t a generált szöveg javítására"
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
|
+
msgid "Copy"
|
|
126
|
+
msgstr "Másolás"
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
|
+
msgid "Submit"
|
|
130
|
+
msgstr "Küldés"
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
|
+
msgid "Insert below"
|
|
134
|
+
msgstr "Illessze be alább"
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
|
+
msgid "Try again"
|
|
138
|
+
msgstr "Próbálja meg újra"
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
|
+
msgid "Stop"
|
|
142
|
+
msgstr "Megállítás"
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
|
+
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
+
msgstr "Az AI ír..."
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
|
+
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
+
msgstr "Nem sikerült kommunikálni az AI-szolgáltatással"
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
|
+
msgid "History"
|
|
154
|
+
msgstr "Előzmények"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
|
+
msgid "Empty history"
|
|
158
|
+
msgstr "Üres előzmények"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
|
+
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
+
msgstr "Kérje meg az AI-t, és az utasítások itt lesznek felsorolva a későbbi felhasználásra."
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
|
+
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
+
msgstr "Utasítás előzmények"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
|
+
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
+
msgstr "Keresés az AI-parancsban"
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
|
+
msgid "No commands found"
|
|
174
|
+
msgstr "Nem találhatók parancsok"
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
|
+
msgid "No commands available"
|
|
178
|
+
msgstr "Nem állnak rendelkezésre parancsok"
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
|
+
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
|
182
|
+
msgstr "Csere"
|
|
@@ -0,0 +1,182 @@
|
|
|
1
|
+
# Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
+
#
|
|
3
|
+
# !!! IMPORTANT !!!
|
|
4
|
+
#
|
|
5
|
+
# Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
|
|
6
|
+
# translations is possible ONLY via the Transifex online service.
|
|
7
|
+
#
|
|
8
|
+
# To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
|
|
9
|
+
#
|
|
10
|
+
# To learn more, check out the official contributor's guide:
|
|
11
|
+
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
12
|
+
#
|
|
13
|
+
msgid ""
|
|
14
|
+
msgstr ""
|
|
15
|
+
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/id/)\n"
|
|
16
|
+
"Language: id\n"
|
|
17
|
+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
18
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
+
|
|
20
|
+
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
|
+
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
+
msgstr "Tanya AI"
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
|
+
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
+
msgstr "Edit atau tinjau"
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
|
+
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
+
msgstr "Tingkatkan tulisan"
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
|
+
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
+
msgstr "Perpendek"
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
|
+
msgid "Make longer"
|
|
38
|
+
msgstr "Perpanjang"
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
|
+
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
+
msgstr "Sederhanakan bahasa"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
|
+
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
+
msgstr "Hasilkan dari pilihan"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
|
+
msgid "Summarize"
|
|
50
|
+
msgstr "Rangkum"
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
|
+
msgid "Explain"
|
|
54
|
+
msgstr "Jelaskan"
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
|
+
msgid "Continue"
|
|
58
|
+
msgstr "Lanjutkan"
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
|
+
msgid "Change tone"
|
|
62
|
+
msgstr "Ubah nada"
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
|
+
msgid "Professional"
|
|
66
|
+
msgstr "Profesional"
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
|
+
msgid "Casual"
|
|
70
|
+
msgstr "Santai"
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
|
+
msgid "Direct"
|
|
74
|
+
msgstr "Langsung"
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
|
+
msgid "Confident"
|
|
78
|
+
msgstr "Percaya diri"
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
|
+
msgid "Friendly"
|
|
82
|
+
msgstr "Ramah"
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
|
+
msgid "Change style"
|
|
86
|
+
msgstr "Ubah gaya"
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
|
+
msgid "Business"
|
|
90
|
+
msgstr "Bisnis"
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
|
+
msgid "Legal"
|
|
94
|
+
msgstr "Legal"
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
|
+
msgid "Journalism"
|
|
98
|
+
msgstr "Jurnalisme"
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
|
+
msgid "Medical"
|
|
102
|
+
msgstr "Medis"
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
|
+
msgid "Poetic"
|
|
106
|
+
msgstr "Puitis"
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
|
+
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
+
msgstr "Asisten AI"
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
|
+
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
+
msgstr "Perintah AI"
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
|
+
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
+
msgstr "Minta AI untuk mengedit atau menghasilkan"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
|
+
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
+
msgstr "Minta AI untuk menyempurnakan teks yang dihasilkan"
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
|
+
msgid "Copy"
|
|
126
|
+
msgstr "Salin"
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
|
+
msgid "Submit"
|
|
130
|
+
msgstr "Kirim"
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
|
+
msgid "Insert below"
|
|
134
|
+
msgstr "Sisipkan di bawah"
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
|
+
msgid "Try again"
|
|
138
|
+
msgstr "Coba lagi"
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
|
+
msgid "Stop"
|
|
142
|
+
msgstr "Stop"
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
|
+
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
+
msgstr "AI sedang menulis..."
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
|
+
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
+
msgstr "Gagal berkomunikasi dengan layanan AI"
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
|
+
msgid "History"
|
|
154
|
+
msgstr "Riwayat"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
|
+
msgid "Empty history"
|
|
158
|
+
msgstr "Riwayat kosong"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
|
+
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
+
msgstr "Bertanya kepada AI dan prompt Anda akan dicantumkan di sini untuk Anda gunakan nanti."
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
|
+
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
+
msgstr "Riwayat prompt"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
|
+
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
+
msgstr "Cari perintah AI"
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
|
+
msgid "No commands found"
|
|
174
|
+
msgstr "Tidak ada perintah yang ditemukan"
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
|
+
msgid "No commands available"
|
|
178
|
+
msgstr "Tidak ada perintah yang tersedia"
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
|
+
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
|
182
|
+
msgstr "Ubah"
|
|
@@ -0,0 +1,182 @@
|
|
|
1
|
+
# Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
+
#
|
|
3
|
+
# !!! IMPORTANT !!!
|
|
4
|
+
#
|
|
5
|
+
# Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
|
|
6
|
+
# translations is possible ONLY via the Transifex online service.
|
|
7
|
+
#
|
|
8
|
+
# To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
|
|
9
|
+
#
|
|
10
|
+
# To learn more, check out the official contributor's guide:
|
|
11
|
+
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
12
|
+
#
|
|
13
|
+
msgid ""
|
|
14
|
+
msgstr ""
|
|
15
|
+
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/it/)\n"
|
|
16
|
+
"Language: it\n"
|
|
17
|
+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
18
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
|
+
|
|
20
|
+
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
|
+
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
+
msgstr "Chiedi all'AI"
|
|
23
|
+
|
|
24
|
+
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
|
+
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
+
msgstr "Modifica o controlla"
|
|
27
|
+
|
|
28
|
+
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
|
+
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
+
msgstr "Migliora la scrittura"
|
|
31
|
+
|
|
32
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
|
+
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
+
msgstr "Abbrevia"
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
|
+
msgid "Make longer"
|
|
38
|
+
msgstr "Estendi"
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
|
+
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
+
msgstr "Semplifica il linguaggio"
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
|
+
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
+
msgstr "Genera dalla selezione"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
|
+
msgid "Summarize"
|
|
50
|
+
msgstr "Riassumi"
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
|
+
msgid "Explain"
|
|
54
|
+
msgstr "Spiega"
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
|
+
msgid "Continue"
|
|
58
|
+
msgstr "Continua"
|
|
59
|
+
|
|
60
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
|
+
msgid "Change tone"
|
|
62
|
+
msgstr "Cambia il tono"
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
|
+
msgid "Professional"
|
|
66
|
+
msgstr "Professionale"
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
|
+
msgid "Casual"
|
|
70
|
+
msgstr "Informale"
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
|
+
msgid "Direct"
|
|
74
|
+
msgstr "Diretto"
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
|
+
msgid "Confident"
|
|
78
|
+
msgstr "Sicuro"
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
|
+
msgid "Friendly"
|
|
82
|
+
msgstr "Amichevole"
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
|
+
msgid "Change style"
|
|
86
|
+
msgstr "Cambia lo stile"
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
|
+
msgid "Business"
|
|
90
|
+
msgstr "Commerciale"
|
|
91
|
+
|
|
92
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
|
+
msgid "Legal"
|
|
94
|
+
msgstr "Legale"
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
|
+
msgid "Journalism"
|
|
98
|
+
msgstr "Giornalismo"
|
|
99
|
+
|
|
100
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
|
+
msgid "Medical"
|
|
102
|
+
msgstr "Clinico"
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
|
+
msgid "Poetic"
|
|
106
|
+
msgstr "Poetico"
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
|
+
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
+
msgstr "Assistente AI"
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
|
+
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
+
msgstr "Comandi AI"
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
|
+
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
+
msgstr "Chiedi all'AI di modificare o generare"
|
|
119
|
+
|
|
120
|
+
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
|
+
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
+
msgstr "Chiedi all'AI di migliorare il testo generato"
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
|
+
msgid "Copy"
|
|
126
|
+
msgstr "Copia"
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
|
+
msgid "Submit"
|
|
130
|
+
msgstr "Invia"
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
|
+
msgid "Insert below"
|
|
134
|
+
msgstr "Inserisci qui sotto"
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
|
+
msgid "Try again"
|
|
138
|
+
msgstr "Riprova"
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
|
+
msgid "Stop"
|
|
142
|
+
msgstr "Ferma"
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
|
+
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
+
msgstr "L'AI sta scrivendo..."
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
|
+
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
+
msgstr "Impossibile comunicare con il servizio AI"
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
|
+
msgid "History"
|
|
154
|
+
msgstr "Cronologia"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
|
+
msgid "Empty history"
|
|
158
|
+
msgstr "Cronologia vuota"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
|
+
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
+
msgstr "Chiedi all'AI e le tue richieste saranno elencate qui per poterle utilizzare in seguito."
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
|
+
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
+
msgstr "Cronologia richieste"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
|
+
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
+
msgstr "Cerca il comando AI"
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
|
+
msgid "No commands found"
|
|
174
|
+
msgstr "Nessun comando trovato"
|
|
175
|
+
|
|
176
|
+
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
|
+
msgid "No commands available"
|
|
178
|
+
msgstr "Nessun comando disponibile"
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
|
+
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
|
182
|
+
msgstr "Sostituisci"
|