@c8y/ngx-components 1021.4.3 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts +3 -3
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts +11 -0
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts +2 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts +6 -4
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts +6 -9
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/provider-configuration/provider-configuration.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.component.mjs +12 -7
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.model.mjs +5 -1
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.module.mjs +8 -4
- package/esm2022/core/dashboard/widgets-dashboard.component.mjs +33 -15
- package/esm2022/core/properties-list/properties-list.component.mjs +32 -42
- package/esm2022/core/provider-configuration/provider-configuration.component.mjs +8 -3
- package/esm2022/protocol-lwm2m/ng1/plugin-checker.service.mjs +2 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +11 -6
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +72 -53
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +27 -18
- package/locales/es.po +173 -170
- package/locales/fr.po +140 -128
- package/locales/ja_JP.po +176 -135
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +20 -2
- package/locales/nl.po +140 -128
- package/locales/pl.po +144 -135
- package/locales/pt_BR.po +150 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -226,12 +226,12 @@ msgid ""
|
|
|
226
226
|
" </p>"
|
|
227
227
|
msgstr ""
|
|
228
228
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
229
|
-
"
|
|
230
|
-
" para a
|
|
229
|
+
" Esta ação removerá permanentemente todas as variantes de marca personalizadas. Seu tenant voltará\n"
|
|
230
|
+
" para a marca padrão.\n"
|
|
231
231
|
" </p>\n"
|
|
232
232
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
233
|
-
" Considere
|
|
234
|
-
"
|
|
233
|
+
" Considere exportar suas variantes de marca personalizadas antes de prosseguir, pois esta ação não pode\n"
|
|
234
|
+
" ser desfeita.\n"
|
|
235
235
|
" </p>\n"
|
|
236
236
|
" <p>\n"
|
|
237
237
|
" Tem certeza de que deseja continuar?\n"
|
|
@@ -259,15 +259,15 @@ msgid ""
|
|
|
259
259
|
" </li>\n"
|
|
260
260
|
" </ul>"
|
|
261
261
|
msgstr ""
|
|
262
|
-
"<p class=\"m-b-8\">A
|
|
262
|
+
"<p class=\"m-b-8\">A marca pode ser aplicada em dois níveis</p>\n"
|
|
263
263
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
264
264
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
265
265
|
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
266
|
-
" <span>
|
|
266
|
+
" <span>Aplicada em toda a plataforma, afetando todas as aplicações e interfaces.</span>\n"
|
|
267
267
|
" </li>\n"
|
|
268
268
|
" <li>\n"
|
|
269
|
-
" <strong>
|
|
270
|
-
" <span>Aplicada
|
|
269
|
+
" <strong>Específica da aplicação: </strong>\n"
|
|
270
|
+
" <span>Aplicada apenas a aplicações selecionadas dentro da plataforma.</span>\n"
|
|
271
271
|
" </li>\n"
|
|
272
272
|
" </ul>"
|
|
273
273
|
|
|
@@ -285,17 +285,17 @@ msgid ""
|
|
|
285
285
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
286
286
|
" </p>"
|
|
287
287
|
msgstr ""
|
|
288
|
-
"<p class=\"m-b-8\">
|
|
288
|
+
"<p class=\"m-b-8\">A confirmação desta ação cria duas variantes de marca:</p>\n"
|
|
289
289
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
290
|
-
" <li>Uma cópia
|
|
290
|
+
" <li>Uma cópia padrão da sua marca global atual</li>\n"
|
|
291
291
|
" <li>Sua nova variante personalizável.</li>\n"
|
|
292
292
|
" </ul>\n"
|
|
293
293
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
294
294
|
" Após a personalização, você pode definir sua nova variante como global ou aplicá-la a aplicativos específicos.\n"
|
|
295
295
|
" </p>\n"
|
|
296
296
|
" <p>\n"
|
|
297
|
-
" Para reverter as alterações, basta definir a marca padrão como global ou usar o botão \"Excluir todas as
|
|
298
|
-
"
|
|
297
|
+
" Para reverter as alterações, basta definir a marca padrão como global ou usar o botão \"Excluir todas as variantes\"\n"
|
|
298
|
+
" a qualquer momento.\n"
|
|
299
299
|
" </p>"
|
|
300
300
|
|
|
301
301
|
msgid ""
|
|
@@ -676,10 +676,10 @@ msgid "Active alarms status"
|
|
|
676
676
|
msgstr "Status de alarmes ativos"
|
|
677
677
|
|
|
678
678
|
msgid "Active background color"
|
|
679
|
-
msgstr "Cor
|
|
679
|
+
msgstr "Cor de fundo ativa"
|
|
680
680
|
|
|
681
681
|
msgid "Active border color"
|
|
682
|
-
msgstr "Cor da borda
|
|
682
|
+
msgstr "Cor da borda ativa"
|
|
683
683
|
|
|
684
684
|
msgid "Active filters"
|
|
685
685
|
msgstr "Filtros ativos"
|
|
@@ -688,13 +688,13 @@ msgid "Active for target asset or devices"
|
|
|
688
688
|
msgstr "Ativado para ativo ou dispositivos de destino"
|
|
689
689
|
|
|
690
690
|
msgid "Active node"
|
|
691
|
-
msgstr "Nó
|
|
691
|
+
msgstr "Nó ativo"
|
|
692
692
|
|
|
693
693
|
msgid "Active requests count"
|
|
694
694
|
msgstr "Contagem de solicitações ativas"
|
|
695
695
|
|
|
696
696
|
msgid "Active text color"
|
|
697
|
-
msgstr "Cor do texto
|
|
697
|
+
msgstr "Cor do texto ativo"
|
|
698
698
|
|
|
699
699
|
msgid "Active, critical alarms"
|
|
700
700
|
msgstr "Ativo, alarmes críticos"
|
|
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Advanced"
|
|
|
1246
1246
|
msgstr "Avançado"
|
|
1247
1247
|
|
|
1248
1248
|
msgid "Advanced branding"
|
|
1249
|
-
msgstr "Marca
|
|
1249
|
+
msgstr "Marca avançada"
|
|
1250
1250
|
|
|
1251
1251
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1252
1252
|
msgstr "Depois de adicionar sua primeira mensagem, a visualização do CSV será mostrada aqui."
|
|
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1290
1290
|
" ."
|
|
1291
1291
|
|
|
1292
1292
|
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1293
|
-
msgstr "
|
|
1293
|
+
msgstr "Após o upload, o ativo ficará visível na lista abaixo."
|
|
1294
1294
|
|
|
1295
1295
|
msgid "Agent"
|
|
1296
1296
|
msgstr "Agente"
|
|
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Allowed domain"
|
|
|
1491
1491
|
msgstr "Domínio permitido"
|
|
1492
1492
|
|
|
1493
1493
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1494
|
-
msgstr "Permite editar as variáveis do
|
|
1494
|
+
msgstr "Permite editar as variáveis do tema escuro."
|
|
1495
1495
|
|
|
1496
1496
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1497
1497
|
msgstr "Permite realizar as ações CRIAR, ATUALIZAR e EXCLUIR"
|
|
@@ -1500,13 +1500,13 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1500
1500
|
msgstr "Permite ver o status e operar o dispositivo Modbus"
|
|
1501
1501
|
|
|
1502
1502
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1503
|
-
msgstr "Permite adicionar e editar uma folha de
|
|
1503
|
+
msgstr "Permite adicionar e editar uma folha de estilos personalizada à marca."
|
|
1504
1504
|
|
|
1505
1505
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1506
|
-
msgstr "Permite editar o JSON
|
|
1506
|
+
msgstr "Permite editar o JSON da marca como texto simples."
|
|
1507
1507
|
|
|
1508
1508
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1509
|
-
msgstr "Permite fazer
|
|
1509
|
+
msgstr "Permite fazer alterações básicas na marca dos tenants."
|
|
1510
1510
|
|
|
1511
1511
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1512
1512
|
msgstr "Exclua também todos os dispositivos dentro de \"{{name}}\" e seus subativos."
|
|
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1787
1787
|
msgstr "Arquivos a carregar"
|
|
1788
1788
|
|
|
1789
1789
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1790
|
-
msgstr "Tem certeza de que deseja definir
|
|
1790
|
+
msgstr "Tem certeza de que deseja definir esta variante como a marca global? Se fizer isso, essa variante será aplicada a todos os aplicativos que não têm uma marca específica aplicada. Deseja continuar?"
|
|
1791
1791
|
|
|
1792
1792
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1793
1793
|
msgstr "Tem certeza de que deseja fechar os detalhes do painel? Todas as alterações não salvas serão perdidas."
|
|
@@ -2049,9 +2049,6 @@ msgstr "Descoberta automática em curso."
|
|
|
2049
2049
|
msgid "Autodiscovery request"
|
|
2050
2050
|
msgstr "Descoberta automática solicitada"
|
|
2051
2051
|
|
|
2052
|
-
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
2053
|
-
msgstr "Configuração automática do intervalo necessário"
|
|
2054
|
-
|
|
2055
2052
|
msgid "Automatically scrolls to the latest value"
|
|
2056
2053
|
msgstr "Rola automaticamente para o valor mais recente"
|
|
2057
2054
|
|
|
@@ -2140,7 +2137,7 @@ msgid "Base pattern"
|
|
|
2140
2137
|
msgstr "Padrão de base"
|
|
2141
2138
|
|
|
2142
2139
|
msgid "Base typography"
|
|
2143
|
-
msgstr "Tipografia
|
|
2140
|
+
msgstr "Tipografia de base"
|
|
2144
2141
|
|
|
2145
2142
|
msgid "Basic"
|
|
2146
2143
|
msgstr "Básico"
|
|
@@ -2173,8 +2170,8 @@ msgid ""
|
|
|
2173
2170
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2174
2171
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2175
2172
|
msgstr ""
|
|
2176
|
-
"Antes de
|
|
2177
|
-
"
|
|
2173
|
+
"Antes de modificar as permissões para o papel \"Usuário do dispositivo\", esteja ciente de que essas alterações podem afetar significativamente a segurança da plataforma.\n"
|
|
2174
|
+
" Ao definir permissões para o papel \"Usuário do dispositivo\", leve em consideração que os dispositivos podem ser comprometidos."
|
|
2178
2175
|
|
|
2179
2176
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2180
2177
|
msgstr "Abaixo, você pode configurar um ou mais servidores OPC UA. O agente OPC UA se conectará a esses servidores se eles estiverem ativados e o estado da conexão estiver definido como conectado."
|
|
@@ -2207,7 +2204,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2207
2204
|
msgstr "Corpo"
|
|
2208
2205
|
|
|
2209
2206
|
msgid "Body background color"
|
|
2210
|
-
msgstr "Cor da tela de fundo do
|
|
2207
|
+
msgstr "Cor da tela de fundo do corpo"
|
|
2211
2208
|
|
|
2212
2209
|
msgid "Body template"
|
|
2213
2210
|
msgstr "Template do corpo"
|
|
@@ -2273,25 +2270,25 @@ msgid "Box model"
|
|
|
2273
2270
|
msgstr "Modelo de caixa"
|
|
2274
2271
|
|
|
2275
2272
|
msgid "Brand colors"
|
|
2276
|
-
msgstr "Cores
|
|
2273
|
+
msgstr "Cores de marca"
|
|
2277
2274
|
|
|
2278
2275
|
msgid "Brand dark"
|
|
2279
|
-
msgstr "Marca
|
|
2276
|
+
msgstr "Marca - escura"
|
|
2280
2277
|
|
|
2281
2278
|
msgid "Brand light"
|
|
2282
|
-
msgstr "Marca
|
|
2279
|
+
msgstr "Marca - clara"
|
|
2283
2280
|
|
|
2284
2281
|
msgid "Brand logo"
|
|
2285
2282
|
msgstr "Logotipo da marca"
|
|
2286
2283
|
|
|
2287
2284
|
msgid "Brand logo file"
|
|
2288
|
-
msgstr "Arquivo do
|
|
2285
|
+
msgstr "Arquivo do logotipo da marca"
|
|
2289
2286
|
|
|
2290
2287
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2291
2288
|
msgstr "Altura do logotipo da marca"
|
|
2292
2289
|
|
|
2293
2290
|
msgid "Brand primary"
|
|
2294
|
-
msgstr "Marca primária"
|
|
2291
|
+
msgstr "Marca - primária"
|
|
2295
2292
|
|
|
2296
2293
|
msgid "Branded applications created."
|
|
2297
2294
|
msgstr "Aplicações de marca criadas."
|
|
@@ -2309,10 +2306,10 @@ msgid "Branding"
|
|
|
2309
2306
|
msgstr "Marca"
|
|
2310
2307
|
|
|
2311
2308
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2312
|
-
msgstr "Editor JSON
|
|
2309
|
+
msgstr "Editor JSON de marca"
|
|
2313
2310
|
|
|
2314
2311
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2315
|
-
msgstr "Editor
|
|
2312
|
+
msgstr "Editor de base da marca"
|
|
2316
2313
|
|
|
2317
2314
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2318
2315
|
msgstr "A configuração da marca foi reinicializada."
|
|
@@ -2321,25 +2318,25 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
|
|
|
2321
2318
|
msgstr "A configuração de marca está sendo aplicada. Geralmente leva menos de um minuto."
|
|
2322
2319
|
|
|
2323
2320
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2324
|
-
msgstr "Editor CSS personalizado
|
|
2321
|
+
msgstr "Editor de CSS personalizado da marca"
|
|
2325
2322
|
|
|
2326
2323
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2327
|
-
msgstr "Editor
|
|
2324
|
+
msgstr "Editor de tema escuro da marca"
|
|
2328
2325
|
|
|
2329
2326
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2330
2327
|
msgstr "A marca foi removida."
|
|
2331
2328
|
|
|
2332
2329
|
msgid "Branding name"
|
|
2333
|
-
msgstr "Nome
|
|
2330
|
+
msgstr "Nome de marca"
|
|
2334
2331
|
|
|
2335
2332
|
msgid "Branding saved."
|
|
2336
2333
|
msgstr "Marca salva."
|
|
2337
2334
|
|
|
2338
2335
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2339
|
-
msgstr "
|
|
2336
|
+
msgstr "A marca foi salva. Para aplicar essa marca, atualize qualquer janela aberta que possa ser afetada."
|
|
2340
2337
|
|
|
2341
2338
|
msgid "Branding variants"
|
|
2342
|
-
msgstr "Variantes
|
|
2339
|
+
msgstr "Variantes de marca"
|
|
2343
2340
|
|
|
2344
2341
|
msgid "Browse"
|
|
2345
2342
|
msgstr "Procurar"
|
|
@@ -2393,13 +2390,13 @@ msgid "Button border-radius"
|
|
|
2393
2390
|
msgstr "Raio da borda do botão"
|
|
2394
2391
|
|
|
2395
2392
|
msgid "Button color"
|
|
2396
|
-
msgstr "
|
|
2393
|
+
msgstr "Cor do botão"
|
|
2397
2394
|
|
|
2398
2395
|
msgid "Button configuration"
|
|
2399
2396
|
msgstr "Configuração do botão"
|
|
2400
2397
|
|
|
2401
2398
|
msgid "Button hover color"
|
|
2402
|
-
msgstr "
|
|
2399
|
+
msgstr "Cor do botão ao passar o mouse"
|
|
2403
2400
|
|
|
2404
2401
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2405
2402
|
msgstr "Cor de texto da ajuda do botão"
|
|
@@ -2830,7 +2827,7 @@ msgid "Changes saved."
|
|
|
2830
2827
|
msgstr "Alterações salvas."
|
|
2831
2828
|
|
|
2832
2829
|
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2833
|
-
msgstr "
|
|
2830
|
+
msgstr "A alteração da versão da política de privacidade invalida os consentimentos de cookies já existentes."
|
|
2834
2831
|
|
|
2835
2832
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2836
2833
|
msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status offline falsos e impedir que os alarmes sejam criados o mais cedo possível"
|
|
@@ -2915,29 +2912,29 @@ msgstr "Secundários"
|
|
|
2915
2912
|
msgid ""
|
|
2916
2913
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2917
2914
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2915
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2918
2916
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2919
2917
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2920
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2921
2918
|
" </ul>"
|
|
2922
2919
|
msgstr ""
|
|
2923
2920
|
"Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
|
|
2924
2921
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2922
|
+
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2925
2923
|
" <li><b>Configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a configuração do widget</li>\n"
|
|
2926
2924
|
" <li><b>Widget e configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget e configuração de widget</li>\n"
|
|
2927
|
-
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2928
2925
|
" </ul>"
|
|
2929
2926
|
|
|
2930
2927
|
msgid ""
|
|
2931
2928
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2932
2929
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2933
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2934
2930
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2931
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2935
2932
|
" </ul>"
|
|
2936
2933
|
msgstr ""
|
|
2937
2934
|
"Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
|
|
2938
2935
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2939
|
-
" <li><b>Widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget</li>\n"
|
|
2940
2936
|
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2937
|
+
" <li><b>Widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget</li>\n"
|
|
2941
2938
|
" </ul>"
|
|
2942
2939
|
|
|
2943
2940
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3436,7 +3433,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
|
|
|
3436
3433
|
msgstr "Confirma apagar alarmes?"
|
|
3437
3434
|
|
|
3438
3435
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
3439
|
-
msgstr "Confirmar
|
|
3436
|
+
msgstr "Confirmar exclusão?"
|
|
3440
3437
|
|
|
3441
3438
|
msgid "Confirm deprovisioning?"
|
|
3442
3439
|
msgstr "Confirma desprovisionamento?"
|
|
@@ -3460,7 +3457,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3460
3457
|
msgstr "Confirmar remoção"
|
|
3461
3458
|
|
|
3462
3459
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3463
|
-
msgstr "Confirmar
|
|
3460
|
+
msgstr "Confirmar salvar?"
|
|
3464
3461
|
|
|
3465
3462
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3466
3463
|
msgstr "Confirmar perfil de dispositivo selecionado"
|
|
@@ -3702,6 +3699,12 @@ msgstr "Copiar papeis de inventário de outro usuário"
|
|
|
3702
3699
|
msgid "Copy inventory roles from user"
|
|
3703
3700
|
msgstr "Copiar papeis de inventário do usuário"
|
|
3704
3701
|
|
|
3702
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current device only."
|
|
3703
|
+
msgstr "Não é possível copiar: Alguns widgets fazem referência a dados de outro grupo ou dispositivo. Para copiar esse painel, certifique-se de que todos os widgets usem dados apenas do dispositivo atual."
|
|
3704
|
+
|
|
3705
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current group only."
|
|
3706
|
+
msgstr "Não é possível copiar: Alguns widgets fazem referência a dados de outro grupo ou dispositivo. Para copiar painel, certifique-se de que todos os widgets usam dados somente do grupo atual."
|
|
3707
|
+
|
|
3705
3708
|
msgid "Copy tenant ID to the clipboard"
|
|
3706
3709
|
msgstr "Copiar ID do locatário para a área de transferência"
|
|
3707
3710
|
|
|
@@ -4229,7 +4232,7 @@ msgid "Custom"
|
|
|
4229
4232
|
msgstr "Personalizado"
|
|
4230
4233
|
|
|
4231
4234
|
msgid "Custom CSS"
|
|
4232
|
-
msgstr "CSS
|
|
4235
|
+
msgstr "CSS personalizado"
|
|
4233
4236
|
|
|
4234
4237
|
msgid "Custom action"
|
|
4235
4238
|
msgstr "Ação personalizada"
|
|
@@ -4328,10 +4331,10 @@ msgid "Danger colors"
|
|
|
4328
4331
|
msgstr "Cores de perigo"
|
|
4329
4332
|
|
|
4330
4333
|
msgid "Danger dark"
|
|
4331
|
-
msgstr "
|
|
4334
|
+
msgstr "Perigo - escura"
|
|
4332
4335
|
|
|
4333
4336
|
msgid "Danger light"
|
|
4334
|
-
msgstr "
|
|
4337
|
+
msgstr "Perigo - clara"
|
|
4335
4338
|
|
|
4336
4339
|
msgid "Dark"
|
|
4337
4340
|
msgstr "Escuro"
|
|
@@ -4716,13 +4719,13 @@ msgid "Delete alarm mapping"
|
|
|
4716
4719
|
msgstr "Excluir mapeamento de alarmes"
|
|
4717
4720
|
|
|
4718
4721
|
msgid "Delete all"
|
|
4719
|
-
msgstr "
|
|
4722
|
+
msgstr "Excluir tudo"
|
|
4720
4723
|
|
|
4721
4724
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4722
|
-
msgstr "
|
|
4725
|
+
msgstr "Usar todas as variantes de marca"
|
|
4723
4726
|
|
|
4724
4727
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4725
|
-
msgstr "
|
|
4728
|
+
msgstr "Excluir todas as variantes"
|
|
4726
4729
|
|
|
4727
4730
|
msgid "Delete along with the owner"
|
|
4728
4731
|
msgstr "Excluir junto com o proprietário"
|
|
@@ -4731,7 +4734,7 @@ msgid "Delete and continue"
|
|
|
4731
4734
|
msgstr "Excluir e continuar"
|
|
4732
4735
|
|
|
4733
4736
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
4734
|
-
msgstr "Excluir e fazer
|
|
4737
|
+
msgstr "Excluir e fazer logoff de usuários"
|
|
4735
4738
|
|
|
4736
4739
|
msgid "Delete application"
|
|
4737
4740
|
msgstr "Excluir aplicação"
|
|
@@ -5013,7 +5016,7 @@ msgid "Device Info"
|
|
|
5013
5016
|
msgstr "Informações do dispositivo"
|
|
5014
5017
|
|
|
5015
5018
|
msgid "Device Management"
|
|
5016
|
-
msgstr "Gerenciamento de
|
|
5019
|
+
msgstr "Gerenciamento de dispositivos"
|
|
5017
5020
|
|
|
5018
5021
|
msgid "Device Management User"
|
|
5019
5022
|
msgstr "Usuário de gerenciamento de dispositivos"
|
|
@@ -5281,7 +5284,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5281
5284
|
msgstr "Dif %"
|
|
5282
5285
|
|
|
5283
5286
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5284
|
-
msgstr "
|
|
5287
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
5285
5288
|
|
|
5286
5289
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5287
5290
|
msgstr "Subusuários diretos"
|
|
@@ -5458,7 +5461,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5458
5461
|
msgstr "Exibe links para os recursos da ajuda e serviço."
|
|
5459
5462
|
|
|
5460
5463
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5461
|
-
msgstr "Exibe links rápidos para
|
|
5464
|
+
msgstr "Exibe links rápidos para gerenciamento de dispositivos"
|
|
5462
5465
|
|
|
5463
5466
|
msgid ""
|
|
5464
5467
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5728,7 +5731,7 @@ msgid "Dynamic access mapping"
|
|
|
5728
5731
|
msgstr "Mapeamento de acesso dinâmico"
|
|
5729
5732
|
|
|
5730
5733
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
5731
|
-
msgstr "Princípio de
|
|
5734
|
+
msgstr "Princípio de mapeamento de acesso dinâmico"
|
|
5732
5735
|
|
|
5733
5736
|
msgid "E"
|
|
5734
5737
|
msgstr "E"
|
|
@@ -5758,7 +5761,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5758
5761
|
msgstr "Cada solicitação de usuário de suporte de usuário subtenant prolongará o acesso de usuário de suporte pelo número de horas fornecido (padrão: 24 horas). Se for deixado em branco, será aplicado o valor \"24\"."
|
|
5759
5762
|
|
|
5760
5763
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5761
|
-
msgstr "
|
|
5764
|
+
msgstr "Copiar qualquer variante de marca com facilidade de qualquer tenant"
|
|
5762
5765
|
|
|
5763
5766
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5764
5767
|
msgstr "Ecossistema"
|
|
@@ -5905,16 +5908,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5905
5908
|
msgstr "Ativar a seleção de dispositivos secundários"
|
|
5906
5909
|
|
|
5907
5910
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5908
|
-
msgstr "Ativar
|
|
5911
|
+
msgstr "Ativar banner de cookies"
|
|
5909
5912
|
|
|
5910
5913
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5911
|
-
msgstr "Ativar
|
|
5914
|
+
msgstr "Ativar suporte ao tema escuro"
|
|
5912
5915
|
|
|
5913
5916
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5914
5917
|
msgstr "Ativar informações e comunicação no produto"
|
|
5915
5918
|
|
|
5916
5919
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5917
|
-
msgstr "Ativar
|
|
5920
|
+
msgstr "Ativar banner de mensagem"
|
|
5918
5921
|
|
|
5919
5922
|
msgid "Enable owner"
|
|
5920
5923
|
msgstr "Ativar proprietário"
|
|
@@ -6271,8 +6274,8 @@ msgid ""
|
|
|
6271
6274
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6272
6275
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6273
6276
|
msgstr ""
|
|
6274
|
-
"Exporte a variante
|
|
6275
|
-
" permite que você mantenha uma marca consistente em vários
|
|
6277
|
+
"Exporte a variante de marca do tenant de origem e importe o arquivo .zip aqui. Esse processo\n"
|
|
6278
|
+
" permite que você mantenha uma marca consistente em vários tenants de forma eficiente."
|
|
6276
6279
|
|
|
6277
6280
|
msgid "Exports"
|
|
6278
6281
|
msgstr "Exportações"
|
|
@@ -6538,9 +6541,6 @@ msgstr "Filtrar"
|
|
|
6538
6541
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6539
6542
|
msgstr "Filtrar por tipo de configuração"
|
|
6540
6543
|
|
|
6541
|
-
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6542
|
-
msgstr "Filtrar por tipo de configuração"
|
|
6543
|
-
|
|
6544
6544
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6545
6545
|
msgstr "Filtrar por tempo de criação"
|
|
6546
6546
|
|
|
@@ -6587,7 +6587,7 @@ msgid "Filter configurations by description"
|
|
|
6587
6587
|
msgstr "Filtrar configurações por descrição"
|
|
6588
6588
|
|
|
6589
6589
|
msgid "Filter configurations by device type"
|
|
6590
|
-
msgstr "Filtrar
|
|
6590
|
+
msgstr "Filtrar configurações por tipo de dispositivo"
|
|
6591
6591
|
|
|
6592
6592
|
msgid "Filter configurations by name"
|
|
6593
6593
|
msgstr "Filtrar configurações por nome"
|
|
@@ -6754,9 +6754,9 @@ msgid ""
|
|
|
6754
6754
|
" ."
|
|
6755
6755
|
msgstr ""
|
|
6756
6756
|
"Obtenha mais informações na\n"
|
|
6757
|
-
"
|
|
6758
|
-
"
|
|
6759
|
-
"
|
|
6757
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6758
|
+
" documentação do usuário\n"
|
|
6759
|
+
" </a>\n"
|
|
6760
6760
|
" ."
|
|
6761
6761
|
|
|
6762
6762
|
msgid ""
|
|
@@ -7031,7 +7031,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
|
7031
7031
|
msgstr "Tamanho da fonte do valor da medição (px)"
|
|
7032
7032
|
|
|
7033
7033
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7034
|
-
msgstr "URL
|
|
7034
|
+
msgstr "URL de fontes"
|
|
7035
7035
|
|
|
7036
7036
|
msgid ""
|
|
7037
7037
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
@@ -7195,10 +7195,10 @@ msgid "Generating report"
|
|
|
7195
7195
|
msgstr "Gerar relatório"
|
|
7196
7196
|
|
|
7197
7197
|
msgid "Generic"
|
|
7198
|
-
msgstr "
|
|
7198
|
+
msgstr "Genéricas"
|
|
7199
7199
|
|
|
7200
7200
|
msgid "Generic colors"
|
|
7201
|
-
msgstr "Cores genéricas"
|
|
7201
|
+
msgstr "Cores - genéricas"
|
|
7202
7202
|
|
|
7203
7203
|
msgid "Geofence"
|
|
7204
7204
|
msgstr "Cerca geográfica"
|
|
@@ -7615,7 +7615,7 @@ msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
|
7615
7615
|
msgstr "Obter ssh.proto (protegido por senha)"
|
|
7616
7616
|
|
|
7617
7617
|
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7618
|
-
msgstr "Comece a usar
|
|
7618
|
+
msgstr "Comece a usar variantes de marca"
|
|
7619
7619
|
|
|
7620
7620
|
msgid "Get status"
|
|
7621
7621
|
msgstr "Obter status"
|
|
@@ -7796,13 +7796,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7796
7796
|
msgstr "Cabeçalho"
|
|
7797
7797
|
|
|
7798
7798
|
msgid "Header background color"
|
|
7799
|
-
msgstr "Cor da tela de fundo do
|
|
7799
|
+
msgstr "Cor da tela de fundo do cabeçalho"
|
|
7800
7800
|
|
|
7801
7801
|
msgid "Headers"
|
|
7802
7802
|
msgstr "Cabeçalhos"
|
|
7803
7803
|
|
|
7804
7804
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7805
|
-
msgstr "Cabeçalhos
|
|
7805
|
+
msgstr "Cabeçalhos e navegador"
|
|
7806
7806
|
|
|
7807
7807
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7808
7808
|
msgstr "Coleção de fontes de cabeçalhos"
|
|
@@ -8049,7 +8049,7 @@ msgid "Import template"
|
|
|
8049
8049
|
msgstr "Importar template"
|
|
8050
8050
|
|
|
8051
8051
|
msgid "Import variant"
|
|
8052
|
-
msgstr "
|
|
8052
|
+
msgstr "Importar variante"
|
|
8053
8053
|
|
|
8054
8054
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
8055
8055
|
msgstr "Importando, aguarde."
|
|
@@ -8139,16 +8139,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8139
8139
|
msgstr "Informações"
|
|
8140
8140
|
|
|
8141
8141
|
msgid "Info colors"
|
|
8142
|
-
msgstr "
|
|
8142
|
+
msgstr "Cores de informações"
|
|
8143
8143
|
|
|
8144
8144
|
msgid "Info dark"
|
|
8145
|
-
msgstr "Informações
|
|
8145
|
+
msgstr "Informações - escura"
|
|
8146
8146
|
|
|
8147
8147
|
msgid "Info gauge"
|
|
8148
8148
|
msgstr "Mostrador de informações"
|
|
8149
8149
|
|
|
8150
8150
|
msgid "Info light"
|
|
8151
|
-
msgstr "Informações
|
|
8151
|
+
msgstr "Informações - clara"
|
|
8152
8152
|
|
|
8153
8153
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8154
8154
|
msgstr "Herdar para subtenants"
|
|
@@ -8300,6 +8300,9 @@ msgstr "SVG inválido"
|
|
|
8300
8300
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8301
8301
|
msgstr "Caminho de navegação inválido."
|
|
8302
8302
|
|
|
8303
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8304
|
+
msgstr "Caractere inválido \"{{ invalidCharacter }}\". Somente a-z, 0-9 e - são permitidos."
|
|
8305
|
+
|
|
8303
8306
|
msgid "Invalid code"
|
|
8304
8307
|
msgstr "Código inválido"
|
|
8305
8308
|
|
|
@@ -8663,7 +8666,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8663
8666
|
msgstr "Máquinas de folhas (sem gateways e edges)"
|
|
8664
8667
|
|
|
8665
8668
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8666
|
-
msgstr "
|
|
8669
|
+
msgstr "Deixar em branco para usar a mesma fonte que a coleção de fontes básica"
|
|
8667
8670
|
|
|
8668
8671
|
msgid "Left"
|
|
8669
8672
|
msgstr "Esquerda"
|
|
@@ -8711,7 +8714,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8711
8714
|
msgstr "Cor clara da marca"
|
|
8712
8715
|
|
|
8713
8716
|
msgid "Light theme"
|
|
8714
|
-
msgstr "Tema
|
|
8717
|
+
msgstr "Tema claro"
|
|
8715
8718
|
|
|
8716
8719
|
msgid "Light`style`"
|
|
8717
8720
|
msgstr "Claro"
|
|
@@ -9155,13 +9158,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9155
9158
|
msgstr "Corresponder à IU"
|
|
9156
9159
|
|
|
9157
9160
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9158
|
-
msgstr "
|
|
9161
|
+
msgstr "Usar a mesma coleção de fontes básica"
|
|
9159
9162
|
|
|
9160
9163
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9161
9164
|
msgstr "Corresponder ao painel"
|
|
9162
9165
|
|
|
9163
9166
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9164
|
-
msgstr "
|
|
9167
|
+
msgstr "Usar a mesma coleção de fontes de cabeçalhos"
|
|
9165
9168
|
|
|
9166
9169
|
msgid "Max"
|
|
9167
9170
|
msgstr "Máx"
|
|
@@ -9619,7 +9622,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9619
9622
|
msgstr "Navegue até a página desejada e clique no botão \"Adicionar página atual\". Para editar, excluir e reordenar, clique no ícone de engrenagem."
|
|
9620
9623
|
|
|
9621
9624
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9622
|
-
msgstr "Navegue até a página desejada, abra a
|
|
9625
|
+
msgstr "Navegue até a página desejada, abra a gaveta da direita e clique no botão \"Adicionar página atual\"."
|
|
9623
9626
|
|
|
9624
9627
|
msgid "Navigation"
|
|
9625
9628
|
msgstr "Navegação"
|
|
@@ -9628,7 +9631,7 @@ msgid "Navigator"
|
|
|
9628
9631
|
msgstr "Navegador"
|
|
9629
9632
|
|
|
9630
9633
|
msgid "Navigator font stack"
|
|
9631
|
-
msgstr "
|
|
9634
|
+
msgstr "Coleção de fontes do navegador"
|
|
9632
9635
|
|
|
9633
9636
|
msgid "Navigator logo"
|
|
9634
9637
|
msgstr "Logótipo do navegador"
|
|
@@ -9864,9 +9867,6 @@ msgstr "Nenhum alarme selecionado"
|
|
|
9864
9867
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9865
9868
|
msgstr "Nenhum alarme selecionado."
|
|
9866
9869
|
|
|
9867
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9868
|
-
msgstr "Nenhum alarme selecionado."
|
|
9869
|
-
|
|
9870
9870
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9871
9871
|
msgstr "Nenhum alarme para exibição."
|
|
9872
9872
|
|
|
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgid "No applications to display."
|
|
|
9886
9886
|
msgstr "Não há aplicações para exibir."
|
|
9887
9887
|
|
|
9888
9888
|
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9889
|
-
msgstr "
|
|
9889
|
+
msgstr "Nenhum aplicativo selecionado para marca"
|
|
9890
9890
|
|
|
9891
9891
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9892
9892
|
msgstr "Nenhum recurso ou dispositivo encontrado para \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
@@ -9907,7 +9907,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9907
9907
|
msgstr "Nenhum marcador ainda"
|
|
9908
9908
|
|
|
9909
9909
|
msgid "No branding variants"
|
|
9910
|
-
msgstr "
|
|
9910
|
+
msgstr "Nenhuma variante de marca"
|
|
9911
9911
|
|
|
9912
9912
|
msgid "No categories available."
|
|
9913
9913
|
msgstr "Não há categorias disponíveis."
|
|
@@ -10015,9 +10015,6 @@ msgstr ""
|
|
|
10015
10015
|
msgid "No device profile selected"
|
|
10016
10016
|
msgstr "Nenhum perfil de dispositivo selecionado"
|
|
10017
10017
|
|
|
10018
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
10019
|
-
msgstr "Nenhum perfil de dispositivo disponível."
|
|
10020
|
-
|
|
10021
10018
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10022
10019
|
msgstr "Nenhum perfil de dispositivo foi encontrado. Crie um novo perfil de dispositivo através da plataforma LoRa."
|
|
10023
10020
|
|
|
@@ -10851,6 +10848,9 @@ msgstr "Apenas a versão mais recente dos plugins"
|
|
|
10851
10848
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10852
10849
|
msgstr "São permitidas somente letras, dígitos e sublinhado."
|
|
10853
10850
|
|
|
10851
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10852
|
+
msgstr "Somente caracteres minúsculos são permitidos."
|
|
10853
|
+
|
|
10854
10854
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10855
10855
|
msgstr "Somente são permitidas letras minúsculas, dígitos e hifens na primeira parte do URI. Deve iniciar com uma letra; hifens somente são permitidos no meio. Deve ser um URI válido."
|
|
10856
10856
|
|
|
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgid "Open dashboard"
|
|
|
10910
10910
|
msgstr "Abrir painel"
|
|
10911
10911
|
|
|
10912
10912
|
msgid "Open in Device Management"
|
|
10913
|
-
msgstr "Abrir no
|
|
10913
|
+
msgstr "Abrir no gerenciamento de dispositivos"
|
|
10914
10914
|
|
|
10915
10915
|
msgid "Open in new window"
|
|
10916
10916
|
msgstr "Abrir numa nova janela"
|
|
@@ -11625,7 +11625,7 @@ msgid "Preview"
|
|
|
11625
11625
|
msgstr "Visualização"
|
|
11626
11626
|
|
|
11627
11627
|
msgid "Preview banner"
|
|
11628
|
-
msgstr "
|
|
11628
|
+
msgstr "Visualizar banner"
|
|
11629
11629
|
|
|
11630
11630
|
msgid "Preview branding"
|
|
11631
11631
|
msgstr "Visualizar marca"
|
|
@@ -12483,7 +12483,7 @@ msgid "Reset search"
|
|
|
12483
12483
|
msgstr "Reinicializar pesquisa"
|
|
12484
12484
|
|
|
12485
12485
|
msgid "Reset shades"
|
|
12486
|
-
msgstr "
|
|
12486
|
+
msgstr "Redefinir tons"
|
|
12487
12487
|
|
|
12488
12488
|
msgid "Reset to default"
|
|
12489
12489
|
msgstr "Reinicializar para o padrão"
|
|
@@ -12573,7 +12573,7 @@ msgid "Retrieve from Access token"
|
|
|
12573
12573
|
msgstr "Recuperar do token de acesso"
|
|
12574
12574
|
|
|
12575
12575
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12576
|
-
msgstr "Recuperar do token ID"
|
|
12576
|
+
msgstr "Recuperar do token de ID"
|
|
12577
12577
|
|
|
12578
12578
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12579
12579
|
msgstr "Recuperar snapshot de configuração {{configurationType}} do dispositivo {{deviceName}}"
|
|
@@ -12612,7 +12612,7 @@ msgid "Right"
|
|
|
12612
12612
|
msgstr "Direita"
|
|
12613
12613
|
|
|
12614
12614
|
msgid "Right drawer"
|
|
12615
|
-
msgstr "Gaveta
|
|
12615
|
+
msgstr "Gaveta direita"
|
|
12616
12616
|
|
|
12617
12617
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12618
12618
|
msgstr "Deslocar o ponto decimal para a direita no número de posições especificado."
|
|
@@ -12621,7 +12621,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
|
|
|
12621
12621
|
msgstr "Deslocar para a direita"
|
|
12622
12622
|
|
|
12623
12623
|
msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
|
|
12624
|
-
msgstr "O papel \"{{ roleName }}\" não pode ser excluído porque está atribuído a um mapeamento de acesso dinâmico na configuração de
|
|
12624
|
+
msgstr "O papel \"{{ roleName }}\" não pode ser excluído porque está atribuído a um mapeamento de acesso dinâmico na configuração de logon único."
|
|
12625
12625
|
|
|
12626
12626
|
msgid "Role deleted."
|
|
12627
12627
|
msgstr "Papel excluído."
|
|
@@ -12765,7 +12765,7 @@ msgid "SSH clearkeys (password protected)"
|
|
|
12765
12765
|
msgstr "SSH clearkeys (protegido por senha)"
|
|
12766
12766
|
|
|
12767
12767
|
msgid "SSH configuration"
|
|
12768
|
-
msgstr "
|
|
12768
|
+
msgstr "Configuração de SSH"
|
|
12769
12769
|
|
|
12770
12770
|
msgid "SSH genkeys"
|
|
12771
12771
|
msgstr "SSH genkeys"
|
|
@@ -12828,7 +12828,7 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12828
12828
|
msgstr "Salvar e continuar"
|
|
12829
12829
|
|
|
12830
12830
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12831
|
-
msgstr "Salvar e fazer
|
|
12831
|
+
msgstr "Salvar e fazer logoff de usuários"
|
|
12832
12832
|
|
|
12833
12833
|
msgid "Save and reload"
|
|
12834
12834
|
msgstr "Salve e recarregue"
|
|
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
|
13086
13086
|
msgstr "Selecionar aplicações das quais o plugin deve ser desinstalado"
|
|
13087
13087
|
|
|
13088
13088
|
msgid "Select asset"
|
|
13089
|
-
msgstr "
|
|
13089
|
+
msgstr "Selecionar ativo"
|
|
13090
13090
|
|
|
13091
13091
|
msgid "Select at least one"
|
|
13092
13092
|
msgstr "Selecionar pelo menos um"
|
|
@@ -13585,7 +13585,7 @@ msgid "Sent to"
|
|
|
13585
13585
|
msgstr "Enviado para"
|
|
13586
13586
|
|
|
13587
13587
|
msgid "Separator color"
|
|
13588
|
-
msgstr "
|
|
13588
|
+
msgstr "Cor do separador"
|
|
13589
13589
|
|
|
13590
13590
|
msgid "Separator line color"
|
|
13591
13591
|
msgstr "Cor da linha de separação"
|
|
@@ -13648,7 +13648,7 @@ msgid "Server settings"
|
|
|
13648
13648
|
msgstr "Configurações do servidor"
|
|
13649
13649
|
|
|
13650
13650
|
msgid "Server time"
|
|
13651
|
-
msgstr "
|
|
13651
|
+
msgstr "Horário do servidor"
|
|
13652
13652
|
|
|
13653
13653
|
msgid "Servers written during bootstrap"
|
|
13654
13654
|
msgstr "Servidores gravados durante o bootstrap"
|
|
@@ -13810,10 +13810,10 @@ msgid "Set as active`archive`"
|
|
|
13810
13810
|
msgstr "Definir como ativo"
|
|
13811
13811
|
|
|
13812
13812
|
msgid "Set as global"
|
|
13813
|
-
msgstr "
|
|
13813
|
+
msgstr "Definir como global"
|
|
13814
13814
|
|
|
13815
13815
|
msgid "Set as global branding"
|
|
13816
|
-
msgstr "
|
|
13816
|
+
msgstr "Definir como marca global"
|
|
13817
13817
|
|
|
13818
13818
|
msgid "Set as latest`version`"
|
|
13819
13819
|
msgstr "Definir como a mais recente"
|
|
@@ -14043,6 +14043,9 @@ msgstr "Definir intervalo de medição de recursos do sistema (em segundos)"
|
|
|
14043
14043
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14044
14044
|
msgstr "Definir limite de temperatura"
|
|
14045
14045
|
|
|
14046
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14047
|
+
msgstr "Configuração automática do intervalo necessário"
|
|
14048
|
+
|
|
14046
14049
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14047
14050
|
msgstr "Definido como \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14048
14051
|
|
|
@@ -14107,13 +14110,13 @@ msgid "Severity: {{ alarmSeverity }}"
|
|
|
14107
14110
|
msgstr "Severidade: {{ alarmSeverity }}"
|
|
14108
14111
|
|
|
14109
14112
|
msgid "Shades"
|
|
14110
|
-
msgstr "
|
|
14113
|
+
msgstr "Tons"
|
|
14111
14114
|
|
|
14112
14115
|
msgid "Shared User Manager"
|
|
14113
14116
|
msgstr "Gerente de usuário compartilhado"
|
|
14114
14117
|
|
|
14115
14118
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14116
|
-
msgstr "Os
|
|
14119
|
+
msgstr "Os certificados confiáveis compartilhados estão ativados nesta instância. Os dispositivos podem não ser capazes de se conectar se os certificados da mesma cadeia forem distribuídos entre diferentes tenants: as conexões MQTT não serão possíveis e as conexões REST exigirão um ID de tenant explícito."
|
|
14117
14120
|
|
|
14118
14121
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14119
14122
|
msgstr "Compartilhada"
|
|
@@ -14145,6 +14148,9 @@ msgstr "Deve ter no máximo {{ maxLength }} caracteres."
|
|
|
14145
14148
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14146
14149
|
msgstr "Deve ter no máximo {{ requiredLength }} caracteres."
|
|
14147
14150
|
|
|
14151
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14152
|
+
msgstr "Deve começar com uma letra minúscula ou um número."
|
|
14153
|
+
|
|
14148
14154
|
msgid "Show"
|
|
14149
14155
|
msgstr "Mostrar"
|
|
14150
14156
|
|
|
@@ -14495,8 +14501,8 @@ msgstr "Templates SmartREST"
|
|
|
14495
14501
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14496
14502
|
msgstr "Comandos Smartbox"
|
|
14497
14503
|
|
|
14498
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14499
|
-
msgstr "Smartphone registrado
|
|
14504
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14505
|
+
msgstr "Smartphone registrado"
|
|
14500
14506
|
|
|
14501
14507
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14502
14508
|
msgstr "Sensores do Smartphone"
|
|
@@ -14579,10 +14585,10 @@ msgid "Source business unit ID"
|
|
|
14579
14585
|
msgstr "ID da unidade de negócios de origem"
|
|
14580
14586
|
|
|
14581
14587
|
msgid "Source of dynamic access mapping"
|
|
14582
|
-
msgstr "
|
|
14588
|
+
msgstr "Fonte do mapeamento de acesso dinâmico"
|
|
14583
14589
|
|
|
14584
14590
|
msgid "Source of user data mapping"
|
|
14585
|
-
msgstr "
|
|
14591
|
+
msgstr "Fonte do mapeamento de dados do usuário"
|
|
14586
14592
|
|
|
14587
14593
|
msgid "Source package"
|
|
14588
14594
|
msgstr "Pacote de origem"
|
|
@@ -14835,16 +14841,16 @@ msgid "Subtenants"
|
|
|
14835
14841
|
msgstr "Subtenants"
|
|
14836
14842
|
|
|
14837
14843
|
msgid "Success"
|
|
14838
|
-
msgstr "
|
|
14844
|
+
msgstr "Sucesso"
|
|
14839
14845
|
|
|
14840
14846
|
msgid "Success colors"
|
|
14841
14847
|
msgstr "Cores de sucesso"
|
|
14842
14848
|
|
|
14843
14849
|
msgid "Success dark"
|
|
14844
|
-
msgstr "
|
|
14850
|
+
msgstr "Sucesso - escura"
|
|
14845
14851
|
|
|
14846
14852
|
msgid "Success light"
|
|
14847
|
-
msgstr "
|
|
14853
|
+
msgstr "Sucesso - clara"
|
|
14848
14854
|
|
|
14849
14855
|
msgid "Successful"
|
|
14850
14856
|
msgstr "Bem-sucedido"
|
|
@@ -14910,7 +14916,7 @@ msgid "Supported operations"
|
|
|
14910
14916
|
msgstr "Operações suportadas"
|
|
14911
14917
|
|
|
14912
14918
|
msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
|
|
14913
|
-
msgstr "
|
|
14919
|
+
msgstr "Suporta markdown. Use {{ headerMark }} para cabeçalhos, {{ listMark }} para listas, {{ boldMark }} para negrito, {{ italicMark }} para itálico e {{ linkMark }} para links."
|
|
14914
14920
|
|
|
14915
14921
|
msgid "Suspend tenant"
|
|
14916
14922
|
msgstr "Suspender tenant"
|
|
@@ -15183,7 +15189,7 @@ msgid "Text color of current item in navigator"
|
|
|
15183
15189
|
msgstr "Cor de texto do item atual no navegador"
|
|
15184
15190
|
|
|
15185
15191
|
msgid "Text muted color"
|
|
15186
|
-
msgstr "Cor do texto
|
|
15192
|
+
msgstr "Cor do texto suave"
|
|
15187
15193
|
|
|
15188
15194
|
msgid "Text to show if value is one"
|
|
15189
15195
|
msgstr "Texto para mostrar se o valor é um"
|
|
@@ -15244,7 +15250,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
|
|
|
15244
15250
|
msgstr "A aplicação Gerenciamento de Dispositivos fornece funcionalidades para gerenciar e monitorar dispositivos e permite controlar e solucionar problemas de dispositivos remotamente."
|
|
15245
15251
|
|
|
15246
15252
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15247
|
-
msgstr "
|
|
15253
|
+
msgstr "URL das fontes do Google"
|
|
15248
15254
|
|
|
15249
15255
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15250
15256
|
msgstr "O formato do endereço de IP não é válido."
|
|
@@ -15393,7 +15399,7 @@ msgid "The following operations are supported:"
|
|
|
15393
15399
|
msgstr "São suportadas as seguintes operações:"
|
|
15394
15400
|
|
|
15395
15401
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15396
|
-
msgstr "
|
|
15402
|
+
msgstr "Estão disponíveis os seguintes espaços reservados: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15397
15403
|
|
|
15398
15404
|
msgid ""
|
|
15399
15405
|
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
@@ -15478,7 +15484,7 @@ msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
|
15478
15484
|
msgstr "A senha do usuário com a qual você está conectado no momento."
|
|
15479
15485
|
|
|
15480
15486
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
15481
|
-
msgstr "O nome fornecido já
|
|
15487
|
+
msgstr "O nome fornecido já foi usado."
|
|
15482
15488
|
|
|
15483
15489
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15484
15490
|
msgstr "O token de segurança fornecido não corresponde ao token armazenado para o dispositivo \"{{deviceId}}\". Você atingiu o número máximo de tentativas malsucedidas ao tentar registrar este dispositivo. A solicitação agora será bloqueada e deve ser removida manualmente para reiniciar o processo."
|
|
@@ -15544,7 +15550,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15544
15550
|
msgstr "O nome selecionado é muito longo. Tente um mais curto."
|
|
15545
15551
|
|
|
15546
15552
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15547
|
-
msgstr "O dispositivo substitutivo selecionado não tem IDs
|
|
15553
|
+
msgstr "O dispositivo substitutivo selecionado não tem IDs externos atribuídos. Volte para \"Dispositivo substitutivo\" e selecione outro dispositivo."
|
|
15548
15554
|
|
|
15549
15555
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15550
15556
|
msgstr "A versão selecionada não foi encontrada no servidor."
|
|
@@ -15751,7 +15757,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15751
15757
|
" para definir permissões."
|
|
15752
15758
|
|
|
15753
15759
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15754
|
-
msgstr "Esse recurso
|
|
15760
|
+
msgstr "Esse recurso requer conhecimento de CSS e HTML. As alterações feitas aqui têm precedência sobre os estilos internos. As futuras atualizações da plataforma podem afetar a funcionalidade CSS personalizada."
|
|
15755
15761
|
|
|
15756
15762
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15757
15763
|
msgstr "Este campo não é válido."
|
|
@@ -15885,7 +15891,7 @@ msgid "Title"
|
|
|
15885
15891
|
msgstr "Título"
|
|
15886
15892
|
|
|
15887
15893
|
msgid "Title & favicon"
|
|
15888
|
-
msgstr "Título
|
|
15894
|
+
msgstr "Título e favicon"
|
|
15889
15895
|
|
|
15890
15896
|
msgid "Title color"
|
|
15891
15897
|
msgstr "Cor do título"
|
|
@@ -15894,7 +15900,7 @@ msgid "Title to be used in browser tab"
|
|
|
15894
15900
|
msgstr "Título a ser usado na guia do browser"
|
|
15895
15901
|
|
|
15896
15902
|
msgid "Title to display in the browser tab"
|
|
15897
|
-
msgstr "Título
|
|
15903
|
+
msgstr "Título para exibir na guia do navegador"
|
|
15898
15904
|
|
|
15899
15905
|
msgid "Title, icon, and navigator collapse"
|
|
15900
15906
|
msgstr "Recolhimento do título, ícone e navegador"
|
|
@@ -15918,11 +15924,14 @@ msgstr "Para alterar o idioma em toda a aplicação, recomendamos recarregar a p
|
|
|
15918
15924
|
msgid "To change the tracking option in the entire application, you need to reload the page. If you have any unsaved changes, you can reload later. How would you like to proceed?"
|
|
15919
15925
|
msgstr "Para alterar a opção de rastreamento em toda a aplicação, você precisa recarregar a página. Se você tiver alterações ainda não salvas, poderá recarregar mais tarde. Como você gostaria de proceder?"
|
|
15920
15926
|
|
|
15927
|
+
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
15928
|
+
msgstr "Para copiar painel, entre em contato com seu administrador para solicitar as permissões necessárias."
|
|
15929
|
+
|
|
15921
15930
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
15922
15931
|
msgstr "Para ver o resultado, clique <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aqui</a>"
|
|
15923
15932
|
|
|
15924
15933
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15925
|
-
msgstr "Para
|
|
15934
|
+
msgstr "Para ver o conteúdo do \"README\", adicione o arquivo \"README.md\" ao pacote."
|
|
15926
15935
|
|
|
15927
15936
|
msgid "To`date`"
|
|
15928
15937
|
msgstr "Até"
|
|
@@ -16235,7 +16244,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16235
16244
|
msgstr "Não é possível obter a opção do tenant: \"{{option}}\"."
|
|
16236
16245
|
|
|
16237
16246
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16238
|
-
msgstr "Não foi possível localizar o
|
|
16247
|
+
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16239
16248
|
|
|
16240
16249
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16241
16250
|
msgstr "Não é possível migrar dispositivos"
|
|
@@ -17053,7 +17062,7 @@ msgid "Version mismatch"
|
|
|
17053
17062
|
msgstr "Incompatibilidade de versão"
|
|
17054
17063
|
|
|
17055
17064
|
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17056
|
-
msgstr "Versão
|
|
17065
|
+
msgstr "Versão da política de privacidade"
|
|
17057
17066
|
|
|
17058
17067
|
msgid "Version:"
|
|
17059
17068
|
msgstr "Versão:"
|
|
@@ -17137,7 +17146,7 @@ msgid "Warning colors"
|
|
|
17137
17146
|
msgstr "Cores de aviso"
|
|
17138
17147
|
|
|
17139
17148
|
msgid "Warning dark"
|
|
17140
|
-
msgstr "Aviso
|
|
17149
|
+
msgstr "Aviso - escura"
|
|
17141
17150
|
|
|
17142
17151
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17143
17152
|
msgstr "Assunto do e-mail de aviso"
|
|
@@ -17146,7 +17155,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17146
17155
|
msgstr "Template do e-mail de aviso"
|
|
17147
17156
|
|
|
17148
17157
|
msgid "Warning light"
|
|
17149
|
-
msgstr "Aviso
|
|
17158
|
+
msgstr "Aviso - clara"
|
|
17150
17159
|
|
|
17151
17160
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17152
17161
|
msgstr "Aviso"
|
|
@@ -17520,7 +17529,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17520
17529
|
msgstr "Você está prestes a excluir a ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\". Deseja continuar?"
|
|
17521
17530
|
|
|
17522
17531
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17523
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir
|
|
17532
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir o papel global. Para aplicar essas alterações imediatamente, será preciso encerrar as sessões de todos os usuários com esse papel."
|
|
17524
17533
|
|
|
17525
17534
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17526
17535
|
msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Note que o relatório tem um painel bloqueado atribuído. Deseja continuar?"
|
|
@@ -17543,7 +17552,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17543
17552
|
msgstr "Você está prestes a excluir os arquivos selecionados. Deseja continuar?"
|
|
17544
17553
|
|
|
17545
17554
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17546
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir
|
|
17555
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir esta variante de marca. Esta ação não pode ser desfeita. Deseja continuar?"
|
|
17547
17556
|
|
|
17548
17557
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17549
17558
|
msgstr "Você está prestes a excluir este arquivo de diagnóstico. Deseja continuar?"
|
|
@@ -17610,7 +17619,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
17610
17619
|
msgstr "Você está prestes a redefinir os widgets deste painel. Todas as alterações nos widgets do painel serão perdidas e não poderão ser recuperadas. Deseja continuar?"
|
|
17611
17620
|
|
|
17612
17621
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17613
|
-
msgstr "Você está prestes a salvar alterações
|
|
17622
|
+
msgstr "Você está prestes a salvar as alterações no papel global que podem afetar a segurança. Para aplicar essas alterações imediatamente, será preciso encerrar as sessões de todos os usuários com esse papel."
|
|
17614
17623
|
|
|
17615
17624
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17616
17625
|
msgstr "Você está prestes a agendar a operação em massa a ser executada para todos os dispositivos. Deseja continuar?"
|
|
@@ -18068,7 +18077,7 @@ msgid "e.g. 10"
|
|
|
18068
18077
|
msgstr "p. ex. 10"
|
|
18069
18078
|
|
|
18070
18079
|
msgid "e.g. 4"
|
|
18071
|
-
msgstr "p. ex
|
|
18080
|
+
msgstr "p. ex. 4"
|
|
18072
18081
|
|
|
18073
18082
|
msgid "e.g. Actility connection"
|
|
18074
18083
|
msgstr "p. ex. conexão de Actility"
|
|
@@ -18837,7 +18846,7 @@ msgid "unit"
|
|
|
18837
18846
|
msgstr "unidade"
|
|
18838
18847
|
|
|
18839
18848
|
msgid "upload a new asset"
|
|
18840
|
-
msgstr "
|
|
18849
|
+
msgstr "carregue um novo ativo"
|
|
18841
18850
|
|
|
18842
18851
|
msgid "valid`value`"
|
|
18843
18852
|
msgstr "válido"
|
|
@@ -18945,7 +18954,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18945
18954
|
msgstr "{{ name }} (versão {{ version }})"
|
|
18946
18955
|
|
|
18947
18956
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18948
|
-
msgstr "
|
|
18957
|
+
msgstr "{{ numberOfApps }} aplicativos selecionados para marca"
|
|
18949
18958
|
|
|
18950
18959
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18951
18960
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} de {{ itemsTotal }}"
|