@c8y/ngx-components 1021.4.3 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts +3 -3
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts +11 -0
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts +2 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts +6 -4
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts +6 -9
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/provider-configuration/provider-configuration.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.component.mjs +12 -7
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.model.mjs +5 -1
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.module.mjs +8 -4
- package/esm2022/core/dashboard/widgets-dashboard.component.mjs +33 -15
- package/esm2022/core/properties-list/properties-list.component.mjs +32 -42
- package/esm2022/core/provider-configuration/provider-configuration.component.mjs +8 -3
- package/esm2022/protocol-lwm2m/ng1/plugin-checker.service.mjs +2 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +11 -6
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +72 -53
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +27 -18
- package/locales/es.po +173 -170
- package/locales/fr.po +140 -128
- package/locales/ja_JP.po +176 -135
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +20 -2
- package/locales/nl.po +140 -128
- package/locales/pl.po +144 -135
- package/locales/pt_BR.po +150 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -226,15 +226,15 @@ msgid ""
|
|
|
226
226
|
" </p>"
|
|
227
227
|
msgstr ""
|
|
228
228
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
229
|
-
" Esta acción quitará permanentemente todas las variantes de
|
|
230
|
-
" a la
|
|
229
|
+
" Esta acción quitará permanentemente todas las variantes de marca personalizadas. Su tenant volverá\n"
|
|
230
|
+
" a la marca predeterminada.\n"
|
|
231
231
|
" </p>\n"
|
|
232
232
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
233
|
-
" Considere la posibilidad de exportar sus variantes de marca personalizadas antes de continuar, ya que esta acción no se puede
|
|
234
|
-
"
|
|
233
|
+
" Considere la posibilidad de exportar sus variantes de marca personalizadas antes de continuar, ya que esta acción no se puede\n"
|
|
234
|
+
" deshacer \n"
|
|
235
235
|
" </p>\n"
|
|
236
236
|
" <p>\n"
|
|
237
|
-
" ¿
|
|
237
|
+
" ¿Desea realmente continuar?\n"
|
|
238
238
|
" </p>"
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgid ""
|
|
@@ -259,15 +259,15 @@ msgid ""
|
|
|
259
259
|
" </li>\n"
|
|
260
260
|
" </ul>"
|
|
261
261
|
msgstr ""
|
|
262
|
-
"<p class=\"m-b-8\">La
|
|
262
|
+
"<p class=\"m-b-8\">La marca se puede aplicar en dos niveles</p>\n"
|
|
263
263
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
264
264
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
265
265
|
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
266
|
-
" <span>
|
|
266
|
+
" <span>Se aplica a toda la plataforma y afecta a todas las aplicaciones e interfaces.</span>\n"
|
|
267
267
|
" </li>\n"
|
|
268
268
|
" <li>\n"
|
|
269
|
-
" <strong>
|
|
270
|
-
" <span>Se aplica
|
|
269
|
+
" <strong>Específica de aplicación: </strong>\n"
|
|
270
|
+
" <span>Se aplica solo a las aplicaciones seleccionadas dentro de la plataforma.</span>\n"
|
|
271
271
|
" </li>\n"
|
|
272
272
|
" </ul>"
|
|
273
273
|
|
|
@@ -285,17 +285,17 @@ msgid ""
|
|
|
285
285
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
286
286
|
" </p>"
|
|
287
287
|
msgstr ""
|
|
288
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Al
|
|
288
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Al confirmar esta acción se crean dos variantes de marca:</p>\n"
|
|
289
289
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
290
|
-
" <li>Una copia predeterminada de
|
|
291
|
-
" <li>
|
|
290
|
+
" <li>Una copia predeterminada de la marca global actual</li>\n"
|
|
291
|
+
" <li>La nueva variante personalizable.</li>\n"
|
|
292
292
|
" </ul>\n"
|
|
293
293
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
294
|
-
" Tras la personalización, puede definir
|
|
294
|
+
" Tras la personalización, puede definir la nueva variante como global o aplicarla a aplicaciones específicas.\n"
|
|
295
295
|
" </p>\n"
|
|
296
296
|
" <p>\n"
|
|
297
|
-
" Para revertir los
|
|
298
|
-
"
|
|
297
|
+
" Para revertir los cambios, solo tiene que definir la marca predeterminada como global o utilizar el botón \"Borrar todas las\n"
|
|
298
|
+
" variantes\" en cualquier momento.\n"
|
|
299
299
|
" </p>"
|
|
300
300
|
|
|
301
301
|
msgid ""
|
|
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Active alarms status"
|
|
|
676
676
|
msgstr "Estado de las alarmas activas"
|
|
677
677
|
|
|
678
678
|
msgid "Active background color"
|
|
679
|
-
msgstr "Color de fondo
|
|
679
|
+
msgstr "Color de fondo activo"
|
|
680
680
|
|
|
681
681
|
msgid "Active border color"
|
|
682
682
|
msgstr "Color del borde activo"
|
|
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
|
736
736
|
msgstr "Agregar máscara de órdenes de byte (para Windows)"
|
|
737
737
|
|
|
738
738
|
msgid "Add Header"
|
|
739
|
-
msgstr "Agregar
|
|
739
|
+
msgstr "Agregar encabezado"
|
|
740
740
|
|
|
741
741
|
msgid "Add KPI"
|
|
742
742
|
msgstr "Agregar KPI"
|
|
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Add application"
|
|
|
817
817
|
msgstr "Agregar aplicación"
|
|
818
818
|
|
|
819
819
|
msgid "Add branding variant"
|
|
820
|
-
msgstr "Agregar variante de
|
|
820
|
+
msgstr "Agregar variante de marca"
|
|
821
821
|
|
|
822
822
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
823
823
|
msgstr "Agregar operación en masa"
|
|
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Advanced"
|
|
|
1246
1246
|
msgstr "Extendido"
|
|
1247
1247
|
|
|
1248
1248
|
msgid "Advanced branding"
|
|
1249
|
-
msgstr "
|
|
1249
|
+
msgstr "Marca extendida"
|
|
1250
1250
|
|
|
1251
1251
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1252
1252
|
msgstr "Después de agregar su primer mensaje, la previsualización de csv aparecerá aquí."
|
|
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1290
1290
|
" ."
|
|
1291
1291
|
|
|
1292
1292
|
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1293
|
-
msgstr "Después de
|
|
1293
|
+
msgstr "Después de cargar, el activo será visible en la lista de abajo."
|
|
1294
1294
|
|
|
1295
1295
|
msgid "Agent"
|
|
1296
1296
|
msgstr "Agente"
|
|
@@ -1500,13 +1500,13 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1500
1500
|
msgstr "Permite ver el estado y funcionamiento dispositivo modbus"
|
|
1501
1501
|
|
|
1502
1502
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1503
|
-
msgstr "Permite
|
|
1503
|
+
msgstr "Permite agregar y editar una hoja de estilos personalizada para la marca."
|
|
1504
1504
|
|
|
1505
1505
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1506
|
-
msgstr "Permite editar el JSON plano de la
|
|
1506
|
+
msgstr "Permite editar el JSON plano de la marca."
|
|
1507
1507
|
|
|
1508
1508
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1509
|
-
msgstr "Permite realizar cambios básicos en la
|
|
1509
|
+
msgstr "Permite realizar cambios básicos en la marca de los tenants."
|
|
1510
1510
|
|
|
1511
1511
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1512
1512
|
msgstr "Eliminar también todos los dispositivos que están dentro de \"{{name}}\" y sus subactivos."
|
|
@@ -1631,10 +1631,10 @@ msgid "Application configuration"
|
|
|
1631
1631
|
msgstr "Configuración de aplicación"
|
|
1632
1632
|
|
|
1633
1633
|
msgid "Application containing public options used by branding."
|
|
1634
|
-
msgstr "Aplicación que contiene opciones públicas utilizadas por la
|
|
1634
|
+
msgstr "Aplicación que contiene opciones públicas utilizadas por la marca."
|
|
1635
1635
|
|
|
1636
1636
|
msgid "Application containing static assets used by branding."
|
|
1637
|
-
msgstr "Aplicación que contiene activos estáticos utilizados por la
|
|
1637
|
+
msgstr "Aplicación que contiene activos estáticos utilizados por la marca."
|
|
1638
1638
|
|
|
1639
1639
|
msgid "Application created"
|
|
1640
1640
|
msgstr "Aplicación creada"
|
|
@@ -1721,19 +1721,19 @@ msgid "Applied to"
|
|
|
1721
1721
|
msgstr "Aplicado a"
|
|
1722
1722
|
|
|
1723
1723
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1724
|
-
msgstr "
|
|
1724
|
+
msgstr "Se aplica a"
|
|
1725
1725
|
|
|
1726
1726
|
msgid "Apply"
|
|
1727
1727
|
msgstr "Aplicar"
|
|
1728
1728
|
|
|
1729
1729
|
msgid "Apply branding"
|
|
1730
|
-
msgstr "Aplicar
|
|
1730
|
+
msgstr "Aplicar marca"
|
|
1731
1731
|
|
|
1732
1732
|
msgid "Apply branding configuration"
|
|
1733
|
-
msgstr "Aplicar configuración de
|
|
1733
|
+
msgstr "Aplicar configuración de marca"
|
|
1734
1734
|
|
|
1735
1735
|
msgid "Apply branding to apps"
|
|
1736
|
-
msgstr "Aplicar
|
|
1736
|
+
msgstr "Aplicar marca a aplicaciones"
|
|
1737
1737
|
|
|
1738
1738
|
msgid "Apply changes"
|
|
1739
1739
|
msgstr "Aplicar cambios"
|
|
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1787
1787
|
msgstr "Archivos para subir"
|
|
1788
1788
|
|
|
1789
1789
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1790
|
-
msgstr "¿
|
|
1790
|
+
msgstr "¿Desea realmente definir esta variante como marca global? Al hacerlo, esta variante se aplicará a todas las aplicaciones que no tengan aplicada una marca específica. ¿Desea continuar?"
|
|
1791
1791
|
|
|
1792
1792
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1793
1793
|
msgstr "¿Desea realmente cerrar los detalles del cuadro de mando? Se perderán todos los cambios no guardados."
|
|
@@ -2049,9 +2049,6 @@ msgstr "La detección automática se está efectuando."
|
|
|
2049
2049
|
msgid "Autodiscovery request"
|
|
2050
2050
|
msgstr "Solicitud de detección automática"
|
|
2051
2051
|
|
|
2052
|
-
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
2053
|
-
msgstr "Configuración automática del intervalo deseado (requerido)"
|
|
2054
|
-
|
|
2055
2052
|
msgid "Automatically scrolls to the latest value"
|
|
2056
2053
|
msgstr "Desplazamiento automático al último valor"
|
|
2057
2054
|
|
|
@@ -2167,14 +2164,14 @@ msgid "Before activating the custom domain name, make sure that:"
|
|
|
2167
2164
|
msgstr "Antes de activar el nombre de dominio personalizado asegúrese de lo siguiente:"
|
|
2168
2165
|
|
|
2169
2166
|
msgid "Before applying new branding configuration, legacy branded applications must be deleted."
|
|
2170
|
-
msgstr "Antes de aplicar la nueva configuración de la
|
|
2167
|
+
msgstr "Antes de aplicar la nueva configuración de la marca debe eliminar el legado de aplicaciones con identidad de marca."
|
|
2171
2168
|
|
|
2172
2169
|
msgid ""
|
|
2173
2170
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2174
2171
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2175
2172
|
msgstr ""
|
|
2176
|
-
"Antes de modificar los permisos para el rol de \"Usuario
|
|
2177
|
-
"
|
|
2173
|
+
"Antes de modificar los permisos para el rol de \"Usuario de dispositivo\", tenga en cuenta que dichos cambios pueden afectar significativamente a la seguridad de la plataforma.\n"
|
|
2174
|
+
" Cuando defina permisos para el rol \"Usuario de dispositivo\", tenga en cuenta que los dispositivos individuales pueden verse comprometidos."
|
|
2178
2175
|
|
|
2179
2176
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2180
2177
|
msgstr "A continuación puede configurar uno o varios servidores OPC UA. El agente OPC UA se conectará a estos servidores si están activados y el estado de conexión está establecido en 'conectado'."
|
|
@@ -2207,7 +2204,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2207
2204
|
msgstr "Cuerpo"
|
|
2208
2205
|
|
|
2209
2206
|
msgid "Body background color"
|
|
2210
|
-
msgstr "Color de fondo
|
|
2207
|
+
msgstr "Color de fondo de cuerpo"
|
|
2211
2208
|
|
|
2212
2209
|
msgid "Body template"
|
|
2213
2210
|
msgstr "Plantilla de cuerpo"
|
|
@@ -2276,19 +2273,19 @@ msgid "Brand colors"
|
|
|
2276
2273
|
msgstr "Colores de la marca"
|
|
2277
2274
|
|
|
2278
2275
|
msgid "Brand dark"
|
|
2279
|
-
msgstr "
|
|
2276
|
+
msgstr "Oscuro de marca"
|
|
2280
2277
|
|
|
2281
2278
|
msgid "Brand light"
|
|
2282
2279
|
msgstr "Claro de marca"
|
|
2283
2280
|
|
|
2284
2281
|
msgid "Brand logo"
|
|
2285
|
-
msgstr "
|
|
2282
|
+
msgstr "Logotipo de la marca"
|
|
2286
2283
|
|
|
2287
2284
|
msgid "Brand logo file"
|
|
2288
|
-
msgstr "Archivo del
|
|
2285
|
+
msgstr "Archivo del logotipo de la marca"
|
|
2289
2286
|
|
|
2290
2287
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2291
|
-
msgstr "Altura del
|
|
2288
|
+
msgstr "Altura del logotipo de la marca"
|
|
2292
2289
|
|
|
2293
2290
|
msgid "Brand primary"
|
|
2294
2291
|
msgstr "Marca principal"
|
|
@@ -2306,40 +2303,40 @@ msgid "Branded`theme`"
|
|
|
2306
2303
|
msgstr "De marca"
|
|
2307
2304
|
|
|
2308
2305
|
msgid "Branding"
|
|
2309
|
-
msgstr "
|
|
2306
|
+
msgstr "Marca"
|
|
2310
2307
|
|
|
2311
2308
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2312
|
-
msgstr "Editor JSON de
|
|
2309
|
+
msgstr "Editor JSON de marca"
|
|
2313
2310
|
|
|
2314
2311
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2315
|
-
msgstr "Editor de la base de
|
|
2312
|
+
msgstr "Editor de la base de marca"
|
|
2316
2313
|
|
|
2317
2314
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2318
|
-
msgstr "La configuración de
|
|
2315
|
+
msgstr "La configuración de marca se ha restablecido."
|
|
2319
2316
|
|
|
2320
2317
|
msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a minute."
|
|
2321
|
-
msgstr "Se está aplicando la configuración de
|
|
2318
|
+
msgstr "Se está aplicando la configuración de marca. Este proceso suele tardar menos de un minuto."
|
|
2322
2319
|
|
|
2323
2320
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2324
|
-
msgstr "
|
|
2321
|
+
msgstr "Editor CSS personalizado de marca"
|
|
2325
2322
|
|
|
2326
2323
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2327
|
-
msgstr "Editor del tema
|
|
2324
|
+
msgstr "Editor del tema oscuro de marca"
|
|
2328
2325
|
|
|
2329
2326
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2330
|
-
msgstr "Se ha quitado la
|
|
2327
|
+
msgstr "Se ha quitado la marca."
|
|
2331
2328
|
|
|
2332
2329
|
msgid "Branding name"
|
|
2333
|
-
msgstr "Nombre de
|
|
2330
|
+
msgstr "Nombre de marca"
|
|
2334
2331
|
|
|
2335
2332
|
msgid "Branding saved."
|
|
2336
|
-
msgstr "
|
|
2333
|
+
msgstr "Marca guardada."
|
|
2337
2334
|
|
|
2338
2335
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2339
|
-
msgstr "
|
|
2336
|
+
msgstr "Marca guardada. Para aplicar esta marca actualice cualquier ventana abierta que pueda verse afectada."
|
|
2340
2337
|
|
|
2341
2338
|
msgid "Branding variants"
|
|
2342
|
-
msgstr "Variantes de
|
|
2339
|
+
msgstr "Variantes de marca"
|
|
2343
2340
|
|
|
2344
2341
|
msgid "Browse"
|
|
2345
2342
|
msgstr "Examinar"
|
|
@@ -2393,13 +2390,13 @@ msgid "Button border-radius"
|
|
|
2393
2390
|
msgstr "Botón border-radius"
|
|
2394
2391
|
|
|
2395
2392
|
msgid "Button color"
|
|
2396
|
-
msgstr "Color de
|
|
2393
|
+
msgstr "Color de botón"
|
|
2397
2394
|
|
|
2398
2395
|
msgid "Button configuration"
|
|
2399
2396
|
msgstr "Configuración del botón"
|
|
2400
2397
|
|
|
2401
2398
|
msgid "Button hover color"
|
|
2402
|
-
msgstr "Color
|
|
2399
|
+
msgstr "Color de botón al pasar el cursor"
|
|
2403
2400
|
|
|
2404
2401
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2405
2402
|
msgstr "Color del texto del botón que desplaza el cursor"
|
|
@@ -2830,7 +2827,7 @@ msgid "Changes saved."
|
|
|
2830
2827
|
msgstr "Cambios guardados."
|
|
2831
2828
|
|
|
2832
2829
|
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2833
|
-
msgstr "El cambio de versión de la
|
|
2830
|
+
msgstr "El cambio de versión de la normativa de privacidad invalida los consentimientos de cookies ya existentes."
|
|
2834
2831
|
|
|
2835
2832
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2836
2833
|
msgstr "El cambio de este valor puede causar que se muestren estados falsos desconectados y evitar que se generen alarmas lo antes posible"
|
|
@@ -2915,29 +2912,29 @@ msgstr "Secundarios"
|
|
|
2915
2912
|
msgid ""
|
|
2916
2913
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2917
2914
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2915
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2918
2916
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2919
2917
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2920
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2921
2918
|
" </ul>"
|
|
2922
2919
|
msgstr ""
|
|
2923
2920
|
"Elija cómo seleccionar un rango de fechas; las opciones disponibles son:\n"
|
|
2924
2921
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2922
|
+
" <li><b>Intervalo de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
2925
2923
|
" <li><b>Configuración del widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la configuración del widget</li>\n"
|
|
2926
2924
|
" <li><b>Widget y configuración del widget:</b> restringe la selección de fecha solo a la vista de widget y a la configuración de widget</li>\n"
|
|
2927
|
-
" <li><b>Intervalo de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
2928
2925
|
" </ul>"
|
|
2929
2926
|
|
|
2930
2927
|
msgid ""
|
|
2931
2928
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2932
2929
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2933
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2934
2930
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2931
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2935
2932
|
" </ul>"
|
|
2936
2933
|
msgstr ""
|
|
2937
2934
|
"Elija cómo seleccionar un rango de fechas; las opciones disponibles son:\n"
|
|
2938
2935
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2939
|
-
" <li><b>Widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la vista del widget</li>\n"
|
|
2940
2936
|
" <li><b>Rango de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
2937
|
+
" <li><b>Widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la vista del widget</li>\n"
|
|
2941
2938
|
" </ul>"
|
|
2942
2939
|
|
|
2943
2940
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3460,7 +3457,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3460
3457
|
msgstr "Confirmar eliminación"
|
|
3461
3458
|
|
|
3462
3459
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3463
|
-
msgstr "¿Confirmar
|
|
3460
|
+
msgstr "¿Confirmar guardado?"
|
|
3464
3461
|
|
|
3465
3462
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3466
3463
|
msgstr "Confirmar perfil de dispositivo seleccionado"
|
|
@@ -3702,6 +3699,12 @@ msgstr "Copiar roles de inventario de otro usuario"
|
|
|
3702
3699
|
msgid "Copy inventory roles from user"
|
|
3703
3700
|
msgstr "Copiar roles de inventario a partir del usuario"
|
|
3704
3701
|
|
|
3702
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current device only."
|
|
3703
|
+
msgstr "Copiar no es posible: Algunos widgets hacen referencia a datos de otro Grupo o Dispositivo. Para copiar este cuadro de mando, asegúrese de que todos los widgets utilicen sólo datos del Dispositivo actual."
|
|
3704
|
+
|
|
3705
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current group only."
|
|
3706
|
+
msgstr "Copiar no es posible: Algunos widgets hacen referencia a datos de otro Grupo o Dispositivo. Para copiar este cuadro de mando, asegúrese de que todos los widgets utilicen únicamente datos del grupo actual."
|
|
3707
|
+
|
|
3705
3708
|
msgid "Copy tenant ID to the clipboard"
|
|
3706
3709
|
msgstr "Copiar ID de tenant al portapapeles"
|
|
3707
3710
|
|
|
@@ -4229,7 +4232,7 @@ msgid "Custom"
|
|
|
4229
4232
|
msgstr "Personalizar"
|
|
4230
4233
|
|
|
4231
4234
|
msgid "Custom CSS"
|
|
4232
|
-
msgstr "
|
|
4235
|
+
msgstr "CSS personalizado"
|
|
4233
4236
|
|
|
4234
4237
|
msgid "Custom action"
|
|
4235
4238
|
msgstr "Acción personalizada"
|
|
@@ -4328,7 +4331,7 @@ msgid "Danger colors"
|
|
|
4328
4331
|
msgstr "Colores de peligro"
|
|
4329
4332
|
|
|
4330
4333
|
msgid "Danger dark"
|
|
4331
|
-
msgstr "
|
|
4334
|
+
msgstr "Oscuro de peligro"
|
|
4332
4335
|
|
|
4333
4336
|
msgid "Danger light"
|
|
4334
4337
|
msgstr "Claro de peligro"
|
|
@@ -4719,7 +4722,7 @@ msgid "Delete all"
|
|
|
4719
4722
|
msgstr "Eliminar todo"
|
|
4720
4723
|
|
|
4721
4724
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4722
|
-
msgstr "Eliminar todas las variantes de
|
|
4725
|
+
msgstr "Eliminar todas las variantes de marca"
|
|
4723
4726
|
|
|
4724
4727
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4725
4728
|
msgstr "Eliminar todas las variantes"
|
|
@@ -4746,7 +4749,7 @@ msgid "Delete bookmark"
|
|
|
4746
4749
|
msgstr "Eliminar marcador"
|
|
4747
4750
|
|
|
4748
4751
|
msgid "Delete branding variant"
|
|
4749
|
-
msgstr "Eliminar variante de
|
|
4752
|
+
msgstr "Eliminar variante de marca"
|
|
4750
4753
|
|
|
4751
4754
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4752
4755
|
msgstr "Eliminar operación en masa"
|
|
@@ -4974,10 +4977,10 @@ msgid "Deselect"
|
|
|
4974
4977
|
msgstr "Quitar selección"
|
|
4975
4978
|
|
|
4976
4979
|
msgid "Deselect all"
|
|
4977
|
-
msgstr "Quitar selección"
|
|
4980
|
+
msgstr "Quitar selección de todo"
|
|
4978
4981
|
|
|
4979
4982
|
msgid "Deselect all markers"
|
|
4980
|
-
msgstr "
|
|
4983
|
+
msgstr "Quitar selección de todos los marcadores"
|
|
4981
4984
|
|
|
4982
4985
|
msgid "Desired"
|
|
4983
4986
|
msgstr "Deseado"
|
|
@@ -5013,10 +5016,10 @@ msgid "Device Info"
|
|
|
5013
5016
|
msgstr "Información de dispositivo"
|
|
5014
5017
|
|
|
5015
5018
|
msgid "Device Management"
|
|
5016
|
-
msgstr "
|
|
5019
|
+
msgstr "Gestión de dispositivos"
|
|
5017
5020
|
|
|
5018
5021
|
msgid "Device Management User"
|
|
5019
|
-
msgstr "Usuario de
|
|
5022
|
+
msgstr "Usuario de la aplicación Gestión de dispositivos"
|
|
5020
5023
|
|
|
5021
5024
|
msgid "Device User`role`"
|
|
5022
5025
|
msgstr "Usuario de dispositivo"
|
|
@@ -5191,7 +5194,7 @@ msgid "Device time"
|
|
|
5191
5194
|
msgstr "Tiempo del dispositivo"
|
|
5192
5195
|
|
|
5193
5196
|
msgid "Device time can be different from server time."
|
|
5194
|
-
msgstr "
|
|
5197
|
+
msgstr "La hora del dispositivo puede ser diferente de la hora del servidor."
|
|
5195
5198
|
|
|
5196
5199
|
msgid "Device type"
|
|
5197
5200
|
msgstr "Tipo de dispositivo"
|
|
@@ -5281,7 +5284,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5281
5284
|
msgstr "Diferencia %"
|
|
5282
5285
|
|
|
5283
5286
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5284
|
-
msgstr "
|
|
5287
|
+
msgstr "Administrador de gemelo digital"
|
|
5285
5288
|
|
|
5286
5289
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5287
5290
|
msgstr "Subsuarios directos"
|
|
@@ -5458,7 +5461,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5458
5461
|
msgstr "Muestra enlaces y recursos de servicio."
|
|
5459
5462
|
|
|
5460
5463
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5461
|
-
msgstr "Muestra
|
|
5464
|
+
msgstr "Muestra enlaces rápidos para la gestión de dispositivos"
|
|
5462
5465
|
|
|
5463
5466
|
msgid ""
|
|
5464
5467
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5728,7 +5731,7 @@ msgid "Dynamic access mapping"
|
|
|
5728
5731
|
msgstr "Asignación de permisos dinámica"
|
|
5729
5732
|
|
|
5730
5733
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
5731
|
-
msgstr "Principio de
|
|
5734
|
+
msgstr "Principio de asignación de permisos dinámica"
|
|
5732
5735
|
|
|
5733
5736
|
msgid "E"
|
|
5734
5737
|
msgstr "E"
|
|
@@ -5758,7 +5761,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5758
5761
|
msgstr "Cada solicitud de usuario de soporte procedente de un usuario del subtenant prolongará el acceso del usuario de soporte durante el número de horas indicado (por defecto son 24 horas). Si no rellena el campo el valor es: \"24\"."
|
|
5759
5762
|
|
|
5760
5763
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5761
|
-
msgstr "Copie fácilmente cualquier variante de
|
|
5764
|
+
msgstr "Copie fácilmente cualquier variante de marca de cualquier tenant"
|
|
5762
5765
|
|
|
5763
5766
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5764
5767
|
msgstr "Ecosistema"
|
|
@@ -5905,16 +5908,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5905
5908
|
msgstr "Habilitar la selección de dispositivos secundarios"
|
|
5906
5909
|
|
|
5907
5910
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5908
|
-
msgstr "
|
|
5911
|
+
msgstr "Activar pancarta de cookie"
|
|
5909
5912
|
|
|
5910
5913
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5911
|
-
msgstr "Habilitar
|
|
5914
|
+
msgstr "Habilitar el soporte para tema oscuro"
|
|
5912
5915
|
|
|
5913
5916
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5914
5917
|
msgstr "Habilitar la información y comunicación en el producto"
|
|
5915
5918
|
|
|
5916
5919
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5917
|
-
msgstr "Habilitar
|
|
5920
|
+
msgstr "Habilitar pancarta de mensaje"
|
|
5918
5921
|
|
|
5919
5922
|
msgid "Enable owner"
|
|
5920
5923
|
msgstr "Activar propietario"
|
|
@@ -6271,8 +6274,8 @@ msgid ""
|
|
|
6271
6274
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6272
6275
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6273
6276
|
msgstr ""
|
|
6274
|
-
"Exporte la variante de
|
|
6275
|
-
" le permite mantener una
|
|
6277
|
+
"Exporte la variante de marca de la fuente tenant e importe el archivo .zip aquí. Este proceso\n"
|
|
6278
|
+
" le permite mantener una marca coherente entre varios tenants de forma eficaz."
|
|
6276
6279
|
|
|
6277
6280
|
msgid "Exports"
|
|
6278
6281
|
msgstr "Exporta"
|
|
@@ -6538,9 +6541,6 @@ msgstr "Filtrar"
|
|
|
6538
6541
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6539
6542
|
msgstr "Filtrar por tipo de configuración"
|
|
6540
6543
|
|
|
6541
|
-
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6542
|
-
msgstr "Filtrar por tipo de configuración"
|
|
6543
|
-
|
|
6544
6544
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6545
6545
|
msgstr "Filtrar por hora de creación"
|
|
6546
6546
|
|
|
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgid "Filter by type"
|
|
|
6584
6584
|
msgstr "Filtrar por tipo"
|
|
6585
6585
|
|
|
6586
6586
|
msgid "Filter configurations by description"
|
|
6587
|
-
msgstr "Filtrar configuraciones por
|
|
6587
|
+
msgstr "Filtrar configuraciones por descripción"
|
|
6588
6588
|
|
|
6589
6589
|
msgid "Filter configurations by device type"
|
|
6590
6590
|
msgstr "Filtrar configuraciones por tipo de dispositivo"
|
|
@@ -6753,10 +6753,10 @@ msgid ""
|
|
|
6753
6753
|
" </a>\n"
|
|
6754
6754
|
" ."
|
|
6755
6755
|
msgstr ""
|
|
6756
|
-
"
|
|
6757
|
-
"
|
|
6758
|
-
"
|
|
6759
|
-
"
|
|
6756
|
+
"Consulte la documentación del usuario de\n"
|
|
6757
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6758
|
+
" \n"
|
|
6759
|
+
" </a>\n"
|
|
6760
6760
|
" ."
|
|
6761
6761
|
|
|
6762
6762
|
msgid ""
|
|
@@ -7031,7 +7031,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
|
7031
7031
|
msgstr "Tamaño de fuente del valor de medición (px)"
|
|
7032
7032
|
|
|
7033
7033
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7034
|
-
msgstr "URL de
|
|
7034
|
+
msgstr "URL de fuentes"
|
|
7035
7035
|
|
|
7036
7036
|
msgid ""
|
|
7037
7037
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
|
7616
7616
|
msgstr "Obtener ssh.proto (protegido con contraseña)"
|
|
7617
7617
|
|
|
7618
7618
|
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7619
|
-
msgstr "
|
|
7619
|
+
msgstr "Introducción al uso de variantes de marca"
|
|
7620
7620
|
|
|
7621
7621
|
msgid "Get status"
|
|
7622
7622
|
msgstr "Obtener estado"
|
|
@@ -7652,7 +7652,7 @@ msgid "Getting things ready…"
|
|
|
7652
7652
|
msgstr "Efectuando preparativos…"
|
|
7653
7653
|
|
|
7654
7654
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
7655
|
-
msgstr "Da acceso a operaciones en masa y a la aplicación de
|
|
7655
|
+
msgstr "Da acceso a operaciones en masa y a la aplicación Gestión de dispositivos. Esto no incluye el acceso a ningún dato de dispositivo."
|
|
7656
7656
|
|
|
7657
7657
|
msgid "Global"
|
|
7658
7658
|
msgstr "Global"
|
|
@@ -7797,13 +7797,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7797
7797
|
msgstr "Encabezado"
|
|
7798
7798
|
|
|
7799
7799
|
msgid "Header background color"
|
|
7800
|
-
msgstr "Color de fondo
|
|
7800
|
+
msgstr "Color de fondo de encabezado"
|
|
7801
7801
|
|
|
7802
7802
|
msgid "Headers"
|
|
7803
7803
|
msgstr "Encabezados"
|
|
7804
7804
|
|
|
7805
7805
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7806
|
-
msgstr "
|
|
7806
|
+
msgstr "Encabezados y navegador"
|
|
7807
7807
|
|
|
7808
7808
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7809
7809
|
msgstr "Fuente de encabezados"
|
|
@@ -8140,16 +8140,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8140
8140
|
msgstr "Info"
|
|
8141
8141
|
|
|
8142
8142
|
msgid "Info colors"
|
|
8143
|
-
msgstr "
|
|
8143
|
+
msgstr "Colores de información"
|
|
8144
8144
|
|
|
8145
8145
|
msgid "Info dark"
|
|
8146
|
-
msgstr "
|
|
8146
|
+
msgstr "Oscuro de información"
|
|
8147
8147
|
|
|
8148
8148
|
msgid "Info gauge"
|
|
8149
8149
|
msgstr "Calibre de información"
|
|
8150
8150
|
|
|
8151
8151
|
msgid "Info light"
|
|
8152
|
-
msgstr "
|
|
8152
|
+
msgstr "Claro de información"
|
|
8153
8153
|
|
|
8154
8154
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8155
8155
|
msgstr "Traspasar a subtenants"
|
|
@@ -8301,6 +8301,9 @@ msgstr "SVG no válido"
|
|
|
8301
8301
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8302
8302
|
msgstr "Ruta de navegación no válida."
|
|
8303
8303
|
|
|
8304
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8305
|
+
msgstr "Carácter no válido \"{{ invalidCharacter }}\". Sólo se permiten a-z, 0-9 y -."
|
|
8306
|
+
|
|
8304
8307
|
msgid "Invalid code"
|
|
8305
8308
|
msgstr "Código no válido"
|
|
8306
8309
|
|
|
@@ -8664,7 +8667,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8664
8667
|
msgstr "Impresoras Leaf (sin puertas ni bordes)"
|
|
8665
8668
|
|
|
8666
8669
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8667
|
-
msgstr "Dejar vacío para utilizar la misma fuente que
|
|
8670
|
+
msgstr "Dejar vacío para utilizar la misma fuente que el apilador de fuente base"
|
|
8668
8671
|
|
|
8669
8672
|
msgid "Left"
|
|
8670
8673
|
msgstr "Izquierda"
|
|
@@ -8712,7 +8715,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8712
8715
|
msgstr "Color claro de la marca"
|
|
8713
8716
|
|
|
8714
8717
|
msgid "Light theme"
|
|
8715
|
-
msgstr "Tema
|
|
8718
|
+
msgstr "Tema claro"
|
|
8716
8719
|
|
|
8717
8720
|
msgid "Light`style`"
|
|
8718
8721
|
msgstr "Claro"
|
|
@@ -8775,7 +8778,7 @@ msgid "Link color"
|
|
|
8775
8778
|
msgstr "Color de los enlaces"
|
|
8776
8779
|
|
|
8777
8780
|
msgid "Link hover color"
|
|
8778
|
-
msgstr "Color de los enlaces
|
|
8781
|
+
msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor"
|
|
8779
8782
|
|
|
8780
8783
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8781
8784
|
msgstr "Enlace a la política de privacidad"
|
|
@@ -8982,7 +8985,7 @@ msgid "Logo wrapper background color"
|
|
|
8982
8985
|
msgstr "Color de fondo del contenedor de logotipo"
|
|
8983
8986
|
|
|
8984
8987
|
msgid "Logos"
|
|
8985
|
-
msgstr "
|
|
8988
|
+
msgstr "Logotipos"
|
|
8986
8989
|
|
|
8987
8990
|
msgid "Logout"
|
|
8988
8991
|
msgstr "Salir"
|
|
@@ -9156,13 +9159,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9156
9159
|
msgstr "Coincidencia de IU"
|
|
9157
9160
|
|
|
9158
9161
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9159
|
-
msgstr "
|
|
9162
|
+
msgstr "Coincidencia con apilador de fuente base"
|
|
9160
9163
|
|
|
9161
9164
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9162
9165
|
msgstr "Coincidencia con cuadro de mando"
|
|
9163
9166
|
|
|
9164
9167
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9165
|
-
msgstr "
|
|
9168
|
+
msgstr "Coincidencia de apilador de fuente de encabezados"
|
|
9166
9169
|
|
|
9167
9170
|
msgid "Max"
|
|
9168
9171
|
msgstr "Máximo"
|
|
@@ -9263,10 +9266,10 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
|
|
|
9263
9266
|
msgstr "El ID del mensaje debe ser único entre todas las plantillas de mensaje y respuesta."
|
|
9264
9267
|
|
|
9265
9268
|
msgid "Message banner"
|
|
9266
|
-
msgstr "
|
|
9269
|
+
msgstr "Pancarta de mensaje"
|
|
9267
9270
|
|
|
9268
9271
|
msgid "Message content"
|
|
9269
|
-
msgstr "Contenido
|
|
9272
|
+
msgstr "Contenido del mensaje"
|
|
9270
9273
|
|
|
9271
9274
|
msgid "Message sending"
|
|
9272
9275
|
msgstr "Enviando de mensajes"
|
|
@@ -9620,7 +9623,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9620
9623
|
msgstr "Desplácese hasta la página deseada y haga clic en el botón \"Agregar página actual\". Podrá editar, eliminar y cambiar el orden con ayuda de la rueda de engranajes."
|
|
9621
9624
|
|
|
9622
9625
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9623
|
-
msgstr "
|
|
9626
|
+
msgstr "Desplácese hasta la página deseada, abra el cajón derecho y haga clic en el botón \"Agregar página actual\"."
|
|
9624
9627
|
|
|
9625
9628
|
msgid "Navigation"
|
|
9626
9629
|
msgstr "Navegación"
|
|
@@ -9635,7 +9638,7 @@ msgid "Navigator logo"
|
|
|
9635
9638
|
msgstr "Logotipo de navegador"
|
|
9636
9639
|
|
|
9637
9640
|
msgid "Navigator logo file"
|
|
9638
|
-
msgstr "Archivo
|
|
9641
|
+
msgstr "Archivo de logotipo de navegador"
|
|
9639
9642
|
|
|
9640
9643
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9641
9644
|
msgstr "Altura del logotipo de navegador"
|
|
@@ -9865,9 +9868,6 @@ msgstr "Ninguna alarma seleccionada"
|
|
|
9865
9868
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9866
9869
|
msgstr "No se ha seleccionado ninguna alarma."
|
|
9867
9870
|
|
|
9868
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9869
|
-
msgstr "No se ha seleccionado ninguna alarma."
|
|
9870
|
-
|
|
9871
9871
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9872
9872
|
msgstr "No hay alarmas para mostrar."
|
|
9873
9873
|
|
|
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgid "No applications to display."
|
|
|
9887
9887
|
msgstr "No hay aplicaciones que mostrar."
|
|
9888
9888
|
|
|
9889
9889
|
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9890
|
-
msgstr "No se ha seleccionado
|
|
9890
|
+
msgstr "No se ha seleccionado ninguna aplicación para la marca"
|
|
9891
9891
|
|
|
9892
9892
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9893
9893
|
msgstr "Ningún activo o dispositivo encontrado para \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
@@ -9908,7 +9908,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9908
9908
|
msgstr "Ningún marcador todavía"
|
|
9909
9909
|
|
|
9910
9910
|
msgid "No branding variants"
|
|
9911
|
-
msgstr "
|
|
9911
|
+
msgstr "Sin variantes de marca"
|
|
9912
9912
|
|
|
9913
9913
|
msgid "No categories available."
|
|
9914
9914
|
msgstr "No hay categorías disponibles."
|
|
@@ -10016,9 +10016,6 @@ msgstr ""
|
|
|
10016
10016
|
msgid "No device profile selected"
|
|
10017
10017
|
msgstr "Ningún perfil de dispositivo seleccionado."
|
|
10018
10018
|
|
|
10019
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
10020
|
-
msgstr "Ningún perfil de dispositivo disponible."
|
|
10021
|
-
|
|
10022
10019
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10023
10020
|
msgstr "No se han encontrado perfiles de dispositivo. Cree un nuevo perfil de dispositivo con ayuda de la plataforma LoRa."
|
|
10024
10021
|
|
|
@@ -10852,6 +10849,9 @@ msgstr "Solo la versión más reciente de los complementos"
|
|
|
10852
10849
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10853
10850
|
msgstr "Sólo se permiten letras, dígitos y subrayados."
|
|
10854
10851
|
|
|
10852
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10853
|
+
msgstr "Sólo se permiten caracteres en minúsculas."
|
|
10854
|
+
|
|
10855
10855
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10856
10856
|
msgstr "En la primera parte del URI solo se admiten letras minúsculas, dígitos, guiones y subrayados. El primer carácter debe ser una letra; el primer y el último carácter no pueden ser guiones ni subrayados. Debe tratarse de un URI válido."
|
|
10857
10857
|
|
|
@@ -10911,7 +10911,7 @@ msgid "Open dashboard"
|
|
|
10911
10911
|
msgstr "Abrir cuadro de mando"
|
|
10912
10912
|
|
|
10913
10913
|
msgid "Open in Device Management"
|
|
10914
|
-
msgstr "Abrir en
|
|
10914
|
+
msgstr "Abrir en la gestión de dispositivos"
|
|
10915
10915
|
|
|
10916
10916
|
msgid "Open in new window"
|
|
10917
10917
|
msgstr "Abrir en nueva ventana"
|
|
@@ -11626,7 +11626,7 @@ msgid "Preview"
|
|
|
11626
11626
|
msgstr "Vista previa"
|
|
11627
11627
|
|
|
11628
11628
|
msgid "Preview banner"
|
|
11629
|
-
msgstr "Vista previa"
|
|
11629
|
+
msgstr "Vista previa de pancarta"
|
|
11630
11630
|
|
|
11631
11631
|
msgid "Preview branding"
|
|
11632
11632
|
msgstr "Vista previa de la marca"
|
|
@@ -12295,10 +12295,10 @@ msgid "Remove"
|
|
|
12295
12295
|
msgstr "Quitar"
|
|
12296
12296
|
|
|
12297
12297
|
msgid "Remove applied branding"
|
|
12298
|
-
msgstr "Quitar
|
|
12298
|
+
msgstr "Quitar marca aplicada"
|
|
12299
12299
|
|
|
12300
12300
|
msgid "Remove branding"
|
|
12301
|
-
msgstr "Quitar
|
|
12301
|
+
msgstr "Quitar marca"
|
|
12302
12302
|
|
|
12303
12303
|
msgid "Remove filter"
|
|
12304
12304
|
msgstr "Quitar filtro"
|
|
@@ -12463,7 +12463,7 @@ msgid "Reset Update"
|
|
|
12463
12463
|
msgstr "Restablecer actualización"
|
|
12464
12464
|
|
|
12465
12465
|
msgid "Reset branding configuration"
|
|
12466
|
-
msgstr "Restablecer configuración de
|
|
12466
|
+
msgstr "Restablecer configuración de marca"
|
|
12467
12467
|
|
|
12468
12468
|
msgid "Reset filter"
|
|
12469
12469
|
msgstr "Restablecer filtro"
|
|
@@ -12484,7 +12484,7 @@ msgid "Reset search"
|
|
|
12484
12484
|
msgstr "Restablecer búsqueda"
|
|
12485
12485
|
|
|
12486
12486
|
msgid "Reset shades"
|
|
12487
|
-
msgstr "Restablecer
|
|
12487
|
+
msgstr "Restablecer sombras"
|
|
12488
12488
|
|
|
12489
12489
|
msgid "Reset to default"
|
|
12490
12490
|
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
|
|
@@ -12571,10 +12571,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
|
12571
12571
|
msgstr "Obtener instantánea de configuración del dispositivo {{deviceName}}"
|
|
12572
12572
|
|
|
12573
12573
|
msgid "Retrieve from Access token"
|
|
12574
|
-
msgstr "Recuperar de
|
|
12574
|
+
msgstr "Recuperar desde token de acceso"
|
|
12575
12575
|
|
|
12576
12576
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12577
|
-
msgstr "Recuperar de ID
|
|
12577
|
+
msgstr "Recuperar desde token de ID"
|
|
12578
12578
|
|
|
12579
12579
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12580
12580
|
msgstr "Obtener la instantánea de configuración {{configurationType}} del dispositivo {{deviceName}}"
|
|
@@ -12613,7 +12613,7 @@ msgid "Right"
|
|
|
12613
12613
|
msgstr "Derecha"
|
|
12614
12614
|
|
|
12615
12615
|
msgid "Right drawer"
|
|
12616
|
-
msgstr "Cajón
|
|
12616
|
+
msgstr "Cajón derecho"
|
|
12617
12617
|
|
|
12618
12618
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12619
12619
|
msgstr "Separador decimal a la derecha el número de posiciones indicado."
|
|
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgid "SSH clearkeys (password protected)"
|
|
|
12766
12766
|
msgstr "SSH clearkeys (protegido con contraseña)"
|
|
12767
12767
|
|
|
12768
12768
|
msgid "SSH configuration"
|
|
12769
|
-
msgstr "Configuración SSH"
|
|
12769
|
+
msgstr "Configuración de SSH"
|
|
12770
12770
|
|
|
12771
12771
|
msgid "SSH genkeys"
|
|
12772
12772
|
msgstr "SSH genkeys"
|
|
@@ -12829,13 +12829,13 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12829
12829
|
msgstr "Guardar y continuar"
|
|
12830
12830
|
|
|
12831
12831
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12832
|
-
msgstr "Guardar y
|
|
12832
|
+
msgstr "Guardar y cerrar sesión de usuarios"
|
|
12833
12833
|
|
|
12834
12834
|
msgid "Save and reload"
|
|
12835
12835
|
msgstr "Guardar y volver a cargar"
|
|
12836
12836
|
|
|
12837
12837
|
msgid "Save branding configuration first"
|
|
12838
|
-
msgstr "Guardar primero la configuración de
|
|
12838
|
+
msgstr "Guardar primero la configuración de marca"
|
|
12839
12839
|
|
|
12840
12840
|
msgid "Save configuration"
|
|
12841
12841
|
msgstr "Guardar configuración"
|
|
@@ -13180,7 +13180,7 @@ msgid "Select from predefined"
|
|
|
13180
13180
|
msgstr "Seleccionar de Predefinido"
|
|
13181
13181
|
|
|
13182
13182
|
msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
|
|
13183
|
-
msgstr "Seleccionar de la
|
|
13183
|
+
msgstr "Seleccionar de la lista siguiente o"
|
|
13184
13184
|
|
|
13185
13185
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
13186
13186
|
msgstr "Seleccionar de la lista de elementos que corresponden al tipo de dispositivo"
|
|
@@ -13586,7 +13586,7 @@ msgid "Sent to"
|
|
|
13586
13586
|
msgstr "Enviado a"
|
|
13587
13587
|
|
|
13588
13588
|
msgid "Separator color"
|
|
13589
|
-
msgstr "Color
|
|
13589
|
+
msgstr "Color de separado"
|
|
13590
13590
|
|
|
13591
13591
|
msgid "Separator line color"
|
|
13592
13592
|
msgstr "Color de línea del separador"
|
|
@@ -14044,6 +14044,9 @@ msgstr "Establecer el intervalo de medición de recursos del sistema (en segundo
|
|
|
14044
14044
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14045
14045
|
msgstr "Establecer umbral de temperatura"
|
|
14046
14046
|
|
|
14047
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14048
|
+
msgstr "Configuración automática del intervalo requerido"
|
|
14049
|
+
|
|
14047
14050
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14048
14051
|
msgstr "Establecer en \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14049
14052
|
|
|
@@ -14114,7 +14117,7 @@ msgid "Shared User Manager"
|
|
|
14114
14117
|
msgstr "Administrador de usuario compartido"
|
|
14115
14118
|
|
|
14116
14119
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14117
|
-
msgstr "Los
|
|
14120
|
+
msgstr "Los certificados de confianza compartidos están activados en esta instancia. Es posible que los dispositivos no puedan conectarse si los certificados de la misma cadena están distribuidos entre diferentes tenants: Las conexiones MQTT no serán posibles y las conexiones REST requerirán un ID de tenant explícito."
|
|
14118
14121
|
|
|
14119
14122
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14120
14123
|
msgstr "Compartido"
|
|
@@ -14146,6 +14149,9 @@ msgstr "Debe tener como máximo {{ maxLength }} caracteres."
|
|
|
14146
14149
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14147
14150
|
msgstr "Debe constar de {{ requiredLength }} caracteres como máximo."
|
|
14148
14151
|
|
|
14152
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14153
|
+
msgstr "Debe comenzar con una letra minúscula o un Número."
|
|
14154
|
+
|
|
14149
14155
|
msgid "Show"
|
|
14150
14156
|
msgstr "Mostrar"
|
|
14151
14157
|
|
|
@@ -14158,12 +14164,6 @@ msgstr "Mostrar alarmas"
|
|
|
14158
14164
|
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14159
14165
|
msgstr "Mostrar alarmas de dispositivos secundarios"
|
|
14160
14166
|
|
|
14161
|
-
msgid "Show alarms"
|
|
14162
|
-
msgstr "Mostrar alarmas"
|
|
14163
|
-
|
|
14164
|
-
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14165
|
-
msgstr "Mostrar alarmas de dispositivos secundarios"
|
|
14166
|
-
|
|
14167
14167
|
msgid "Show all"
|
|
14168
14168
|
msgstr "Mostrar todo"
|
|
14169
14169
|
|
|
@@ -14446,10 +14446,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
|
|
|
14446
14446
|
msgstr "Regla inteligente \"{{name}}\" eliminada."
|
|
14447
14447
|
|
|
14448
14448
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14449
|
-
msgstr "
|
|
14449
|
+
msgstr "La regla inteligente \"{{name}}\" se ha guardado pero no está visible aquí. <a href=\"{{link}}\">Navegar a \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14450
14450
|
|
|
14451
14451
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14452
|
-
msgstr "
|
|
14452
|
+
msgstr "La regla inteligente \"{{name}}\" se ha guardado bajo el activo seleccionado \"{{nameOfMo}}\" de tipo \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14453
14453
|
|
|
14454
14454
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
|
|
14455
14455
|
msgstr "Regla inteligente \"{{name}}\" guardada."
|
|
@@ -14502,8 +14502,8 @@ msgstr "Plantillas SmartREST"
|
|
|
14502
14502
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14503
14503
|
msgstr "Comandos de Smartbox"
|
|
14504
14504
|
|
|
14505
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14506
|
-
msgstr "Teléfono inteligente registrado
|
|
14505
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14506
|
+
msgstr "Teléfono inteligente registrado"
|
|
14507
14507
|
|
|
14508
14508
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14509
14509
|
msgstr "Sensores de teléfono inteligente"
|
|
@@ -14586,10 +14586,10 @@ msgid "Source business unit ID"
|
|
|
14586
14586
|
msgstr "ID de unidad empresarial de origen"
|
|
14587
14587
|
|
|
14588
14588
|
msgid "Source of dynamic access mapping"
|
|
14589
|
-
msgstr "Fuente de
|
|
14589
|
+
msgstr "Fuente de asignación de permisos dinámica"
|
|
14590
14590
|
|
|
14591
14591
|
msgid "Source of user data mapping"
|
|
14592
|
-
msgstr "Fuente de
|
|
14592
|
+
msgstr "Fuente de asignaciones de datos de usuario"
|
|
14593
14593
|
|
|
14594
14594
|
msgid "Source package"
|
|
14595
14595
|
msgstr "Paquete de origen"
|
|
@@ -14668,7 +14668,7 @@ msgid "Status check interval"
|
|
|
14668
14668
|
msgstr "Intervalo de comprobación de estado"
|
|
14669
14669
|
|
|
14670
14670
|
msgid "Status colors"
|
|
14671
|
-
msgstr "Colores
|
|
14671
|
+
msgstr "Colores de estado"
|
|
14672
14672
|
|
|
14673
14673
|
msgid "Status filter"
|
|
14674
14674
|
msgstr "Filtro de estado"
|
|
@@ -14845,13 +14845,13 @@ msgid "Success"
|
|
|
14845
14845
|
msgstr "Correcto"
|
|
14846
14846
|
|
|
14847
14847
|
msgid "Success colors"
|
|
14848
|
-
msgstr "Colores de
|
|
14848
|
+
msgstr "Colores de correcto"
|
|
14849
14849
|
|
|
14850
14850
|
msgid "Success dark"
|
|
14851
|
-
msgstr "
|
|
14851
|
+
msgstr "Oscuro de correcto"
|
|
14852
14852
|
|
|
14853
14853
|
msgid "Success light"
|
|
14854
|
-
msgstr "Claro de
|
|
14854
|
+
msgstr "Claro de correcto"
|
|
14855
14855
|
|
|
14856
14856
|
msgid "Successful"
|
|
14857
14857
|
msgstr "Correcto"
|
|
@@ -14917,7 +14917,7 @@ msgid "Supported operations"
|
|
|
14917
14917
|
msgstr "Operaciones de soporte"
|
|
14918
14918
|
|
|
14919
14919
|
msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
|
|
14920
|
-
msgstr "
|
|
14920
|
+
msgstr "Admite marcado. Utilice {{ headerMark }} para encabezados, {{ listMark }} para listas, {{ boldMark }} para negrita, {{ italicMark }} para cursiva y {{ linkMark }} para enlaces."
|
|
14921
14921
|
|
|
14922
14922
|
msgid "Suspend tenant"
|
|
14923
14923
|
msgstr "Suspender tenant"
|
|
@@ -15248,7 +15248,7 @@ msgid "The Cockpit application provides you with options to manage and monitor I
|
|
|
15248
15248
|
msgstr "La aplicación Cockpit proporciona opciones para gestionar y supervisar activos de la Internet de las Cosas (IoT) y datos desde una perspectiva de negocio."
|
|
15249
15249
|
|
|
15250
15250
|
msgid "The Device Management application provides functionalities for managing and monitoring devices and enables you to control and troubleshoot devices remotely."
|
|
15251
|
-
msgstr "La aplicación
|
|
15251
|
+
msgstr "La aplicación Gestión de dispositivos proporciona funciones para gestionar y supervisar dispositivos y permite controlar y solucionar problemas de dispositivos de manera remota."
|
|
15252
15252
|
|
|
15253
15253
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15254
15254
|
msgstr "La URL de las fuentes de Google"
|
|
@@ -15400,7 +15400,7 @@ msgid "The following operations are supported:"
|
|
|
15400
15400
|
msgstr "Se admiten las siguientes operaciones:"
|
|
15401
15401
|
|
|
15402
15402
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15403
|
-
msgstr "Están disponibles los siguientes
|
|
15403
|
+
msgstr "Están disponibles los siguientes marcadores de posición: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15404
15404
|
|
|
15405
15405
|
msgid ""
|
|
15406
15406
|
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
|
15485
15485
|
msgstr "Introduzca la contraseña del usuario con el que ha iniciado sesión."
|
|
15486
15486
|
|
|
15487
15487
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
15488
|
-
msgstr "El nombre proporcionado ya está
|
|
15488
|
+
msgstr "El nombre proporcionado ya se está usando."
|
|
15489
15489
|
|
|
15490
15490
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15491
15491
|
msgstr "El token de seguridad proporcionado no coincide con el token guardado para el dispositivo \"{{deviceId}}\". Ha alcanzado el número máximo de intentos fallidos al intentar registrar este dispositivo. La solicitud se bloqueará ahora y deberá eliminarse manualmente antes de volver a iniciar el proceso."
|
|
@@ -15551,7 +15551,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15551
15551
|
msgstr "El nombre seleccionado es demasiado largo. Pruebe con uno más corto."
|
|
15552
15552
|
|
|
15553
15553
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15554
|
-
msgstr "El
|
|
15554
|
+
msgstr "El dispositivo de sustitución seleccionado no tiene ID externos asignados. Vuelva a \"Dispositivo de sustitución\" y seleccione un dispositivo diferente."
|
|
15555
15555
|
|
|
15556
15556
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15557
15557
|
msgstr "La versión seleccionada no se ha encontrado en el servidor."
|
|
@@ -15758,7 +15758,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15758
15758
|
" para definir permisos."
|
|
15759
15759
|
|
|
15760
15760
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15761
|
-
msgstr "Esta
|
|
15761
|
+
msgstr "Esta característica requiere conocimientos de CSS y HTML. Los cambios realizados aquí tienen prioridad sobre los estilos integrados. Las futuras actualizaciones de la plataforma pueden afectar a la funcionalidad CSS personalizada."
|
|
15762
15762
|
|
|
15763
15763
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15764
15764
|
msgstr "Este campo no es válido."
|
|
@@ -15892,7 +15892,7 @@ msgid "Title"
|
|
|
15892
15892
|
msgstr "Título"
|
|
15893
15893
|
|
|
15894
15894
|
msgid "Title & favicon"
|
|
15895
|
-
msgstr "Título
|
|
15895
|
+
msgstr "Título y favicon"
|
|
15896
15896
|
|
|
15897
15897
|
msgid "Title color"
|
|
15898
15898
|
msgstr "Color del título"
|
|
@@ -15901,7 +15901,7 @@ msgid "Title to be used in browser tab"
|
|
|
15901
15901
|
msgstr "Título a utilizar en la pestaña del navegador"
|
|
15902
15902
|
|
|
15903
15903
|
msgid "Title to display in the browser tab"
|
|
15904
|
-
msgstr "Título que se
|
|
15904
|
+
msgstr "Título que se muestra en la pestaña del navegador"
|
|
15905
15905
|
|
|
15906
15906
|
msgid "Title, icon, and navigator collapse"
|
|
15907
15907
|
msgstr "Título, icono y contracción de navegador"
|
|
@@ -15925,11 +15925,14 @@ msgstr "Para cambiar el idioma en toda la aplicación le recomendamos que vuelva
|
|
|
15925
15925
|
msgid "To change the tracking option in the entire application, you need to reload the page. If you have any unsaved changes, you can reload later. How would you like to proceed?"
|
|
15926
15926
|
msgstr "Para cambiar la opción de seguimiento en toda la aplicación le recomendamos que vuelva a cargar la página. Si todavía no ha guardado los cambios efectuados podrá volver a cargar la página posteriormente. ¿Cómo desea proceder?"
|
|
15927
15927
|
|
|
15928
|
+
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
15929
|
+
msgstr "Para copiar este cuadro de mando, póngase en contacto con su administrador para solicitar los permisos necesarios."
|
|
15930
|
+
|
|
15928
15931
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
15929
15932
|
msgstr "Para ver el resultado haga clic <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aquí</a>"
|
|
15930
15933
|
|
|
15931
15934
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15932
|
-
msgstr "Para ver el contenido de \"README\",
|
|
15935
|
+
msgstr "Para ver el contenido de \"README\", agregue el archivo \"README.md\" al paquete."
|
|
15933
15936
|
|
|
15934
15937
|
msgid "To`date`"
|
|
15935
15938
|
msgstr "Al"
|
|
@@ -16242,7 +16245,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16242
16245
|
msgstr "La opción de tenant no ha podido obtenerse: \"{{option}}\"."
|
|
16243
16246
|
|
|
16244
16247
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16245
|
-
msgstr "No se
|
|
16248
|
+
msgstr "No se encuentra el archivo: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16246
16249
|
|
|
16247
16250
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16248
16251
|
msgstr "Los dispositivos no han podido migrarse"
|
|
@@ -16290,10 +16293,10 @@ msgid "Undefined"
|
|
|
16290
16293
|
msgstr "Sin definir"
|
|
16291
16294
|
|
|
16292
16295
|
msgid "Undefined`device type`"
|
|
16293
|
-
msgstr "
|
|
16296
|
+
msgstr "Sin definir"
|
|
16294
16297
|
|
|
16295
16298
|
msgid "Undefined`software type`"
|
|
16296
|
-
msgstr "
|
|
16299
|
+
msgstr "Sin definir"
|
|
16297
16300
|
|
|
16298
16301
|
msgid "Undefined`type`"
|
|
16299
16302
|
msgstr "Sin definir"
|
|
@@ -16598,7 +16601,7 @@ msgid "Uploading…"
|
|
|
16598
16601
|
msgstr "Cargando…"
|
|
16599
16602
|
|
|
16600
16603
|
msgid "Upper case letters not allowed"
|
|
16601
|
-
msgstr "
|
|
16604
|
+
msgstr "No se permiten letras mayúsculas"
|
|
16602
16605
|
|
|
16603
16606
|
msgid "Uptime"
|
|
16604
16607
|
msgstr "Tiempo de actividad"
|
|
@@ -17060,7 +17063,7 @@ msgid "Version mismatch"
|
|
|
17060
17063
|
msgstr "Incompatibilidad de versiones"
|
|
17061
17064
|
|
|
17062
17065
|
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17063
|
-
msgstr "
|
|
17066
|
+
msgstr "Versión de la normativa de privacidad"
|
|
17064
17067
|
|
|
17065
17068
|
msgid "Version:"
|
|
17066
17069
|
msgstr "Versión:"
|
|
@@ -17141,10 +17144,10 @@ msgid "Warning alarms"
|
|
|
17141
17144
|
msgstr "Alarmas de advertencia"
|
|
17142
17145
|
|
|
17143
17146
|
msgid "Warning colors"
|
|
17144
|
-
msgstr "Colores de
|
|
17147
|
+
msgstr "Colores de alerta"
|
|
17145
17148
|
|
|
17146
17149
|
msgid "Warning dark"
|
|
17147
|
-
msgstr "
|
|
17150
|
+
msgstr "Oscuro de alerta"
|
|
17148
17151
|
|
|
17149
17152
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17150
17153
|
msgstr "Asunto de correo electrónico de alerta"
|
|
@@ -17153,7 +17156,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17153
17156
|
msgstr "Plantilla de correo electrónico de alerta"
|
|
17154
17157
|
|
|
17155
17158
|
msgid "Warning light"
|
|
17156
|
-
msgstr "Claro de
|
|
17159
|
+
msgstr "Claro de alerta"
|
|
17157
17160
|
|
|
17158
17161
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17159
17162
|
msgstr "Advertencia"
|
|
@@ -17366,7 +17369,7 @@ msgid "You are about to allow a support user to access your tenant to help you w
|
|
|
17366
17369
|
msgstr "Se dispone a facilitar el acceso de un usuario de soporte a su tenant para ayudarle con su problema."
|
|
17367
17370
|
|
|
17368
17371
|
msgid "You are about to apply the branding configuration, making it visible to all subtenants. Do you want to proceed?"
|
|
17369
|
-
msgstr "Se dispone a aplicar la configuración de
|
|
17372
|
+
msgstr "Se dispone a aplicar la configuración de marca haciéndola visible para todos los subtenants. ¿Desea continuar?"
|
|
17370
17373
|
|
|
17371
17374
|
msgid "You are about to block a support user from accessing your tenant to help you with your issue."
|
|
17372
17375
|
msgstr "Se dispone a bloquear el acceso de un usuario de soporte a su tenant para ayudarle con su problema."
|
|
@@ -17527,7 +17530,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17527
17530
|
msgstr "Se dispone a eliminar el ID externo \"{{externalId}}\" del tipo \"{{type}}\". ¿Desea continuar?"
|
|
17528
17531
|
|
|
17529
17532
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17530
|
-
msgstr "Se dispone a eliminar el rol global. Para aplicar estos cambios inmediatamente, tendrá que finalizar las sesiones de todos los
|
|
17533
|
+
msgstr "Se dispone a eliminar el rol global. Para aplicar estos cambios inmediatamente, tendrá que finalizar las sesiones de todos los usuarios con este rol."
|
|
17531
17534
|
|
|
17532
17535
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17533
17536
|
msgstr "Se dispone a eliminar el informe \"{{ reportName }}\". Tenga en cuenta que dicho informe tiene un cuadro de mando bloqueado asignado. ¿Desea realmente continuar?"
|
|
@@ -17550,7 +17553,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17550
17553
|
msgstr "Se dispone a eliminar los archivos seleccionados. ¿Desea continuar?"
|
|
17551
17554
|
|
|
17552
17555
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17553
|
-
msgstr "Se dispone a eliminar esta variante de
|
|
17556
|
+
msgstr "Se dispone a eliminar esta variante de marca. Esta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar?"
|
|
17554
17557
|
|
|
17555
17558
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17556
17559
|
msgstr "Se dispone a eliminar este archivo de diagnóstico. ¿Desea continuar?"
|
|
@@ -17599,9 +17602,9 @@ msgid ""
|
|
|
17599
17602
|
" If you have any extra customization options set, they will be reset.\n"
|
|
17600
17603
|
" The default branding will be shown to all subtenants. Do you want to proceed?"
|
|
17601
17604
|
msgstr ""
|
|
17602
|
-
"Se dispone a quitar la
|
|
17605
|
+
"Se dispone a quitar la marca aplicada.\n"
|
|
17603
17606
|
" Si tiene opciones de personalización adicionales, se restablecerán.\n"
|
|
17604
|
-
" Se mostrará a todos los subtenants la
|
|
17607
|
+
" Se mostrará a todos los subtenants la marca predeterminada. ¿Desea continuar?"
|
|
17605
17608
|
|
|
17606
17609
|
msgid "You are about to replace a device. When the process is finished, the replacement device and its data will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17607
17610
|
msgstr "Se dispone a reemplazar un dispositivo. Una vez finalizado el proceso, el dispositivo de sustitución y sus datos se eliminarán. ¿Desea continuar?"
|
|
@@ -17610,14 +17613,14 @@ msgid ""
|
|
|
17610
17613
|
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
17611
17614
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17612
17615
|
msgstr ""
|
|
17613
|
-
"Va a restablecer la configuración de
|
|
17616
|
+
"Va a restablecer la configuración de marca utilizando la configuración guardada previamente. \n"
|
|
17614
17617
|
" ¿Desea continuar?"
|
|
17615
17618
|
|
|
17616
17619
|
msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the dashboard widgets will get lost and cannot be recovered. Do you want to proceed?"
|
|
17617
17620
|
msgstr "Se dispone a restablecer los widgets de este cuadro de mando. Todos los cambios realizados en los widgets del cuadro de mando se perderán y no se podrán recuperar. ¿Desea continuar?"
|
|
17618
17621
|
|
|
17619
17622
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17620
|
-
msgstr "Se dispone a guardar cambios en el
|
|
17623
|
+
msgstr "Se dispone a guardar cambios en el rol global que podrían afectar a la seguridad. Para aplicar estos cambios inmediatamente, necesitará finalizar las sesiones de todos los usuarios con este rol."
|
|
17621
17624
|
|
|
17622
17625
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17623
17626
|
msgstr "Se dispone a programar la operación en masa que desea ejecutar en todos los dispositivos. ¿Desea realmente continuar?"
|
|
@@ -18844,7 +18847,7 @@ msgid "unit"
|
|
|
18844
18847
|
msgstr "unidad"
|
|
18845
18848
|
|
|
18846
18849
|
msgid "upload a new asset"
|
|
18847
|
-
msgstr "subir un
|
|
18850
|
+
msgstr "subir un nuevo activo"
|
|
18848
18851
|
|
|
18849
18852
|
msgid "valid`value`"
|
|
18850
18853
|
msgstr "válido"
|
|
@@ -18952,7 +18955,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18952
18955
|
msgstr "{{ name }} (versión {{ version }})"
|
|
18953
18956
|
|
|
18954
18957
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18955
|
-
msgstr "{{ numberOfApps }} aplicaciones seleccionadas para
|
|
18958
|
+
msgstr "{{ numberOfApps }} aplicaciones seleccionadas para la marca"
|
|
18956
18959
|
|
|
18957
18960
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18958
18961
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} de {{ itemsTotal }}"
|