@c8y/ngx-components 1021.4.3 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts +3 -3
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts +11 -0
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts +2 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts +6 -4
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts +6 -9
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/provider-configuration/provider-configuration.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.component.mjs +12 -7
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.model.mjs +5 -1
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.module.mjs +8 -4
- package/esm2022/core/dashboard/widgets-dashboard.component.mjs +33 -15
- package/esm2022/core/properties-list/properties-list.component.mjs +32 -42
- package/esm2022/core/provider-configuration/provider-configuration.component.mjs +8 -3
- package/esm2022/protocol-lwm2m/ng1/plugin-checker.service.mjs +2 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +11 -6
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +72 -53
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +27 -18
- package/locales/es.po +173 -170
- package/locales/fr.po +140 -128
- package/locales/ja_JP.po +176 -135
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +20 -2
- package/locales/nl.po +140 -128
- package/locales/pl.po +144 -135
- package/locales/pt_BR.po +150 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -243,12 +243,12 @@ msgid ""
|
|
|
243
243
|
" </p>"
|
|
244
244
|
msgstr ""
|
|
245
245
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
246
|
-
" Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów marką.
|
|
247
|
-
" do domyślnego
|
|
246
|
+
" Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów oznakowania marką. Tenant powróci\n"
|
|
247
|
+
" do oznakowania domyślnego.\n"
|
|
248
248
|
" </p>\n"
|
|
249
249
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
250
|
-
"
|
|
251
|
-
"
|
|
250
|
+
" Zanim to zrobisz, rozważ wyeksportowanie niestandardowych wariantów oznakowania marką, ponieważ tej czynności nie można\n"
|
|
251
|
+
" cofnąć.\n"
|
|
252
252
|
" </p>\n"
|
|
253
253
|
" <p>\n"
|
|
254
254
|
" Czy na pewno chcesz kontynuować?\n"
|
|
@@ -276,15 +276,15 @@ msgid ""
|
|
|
276
276
|
" </li>\n"
|
|
277
277
|
" </ul>"
|
|
278
278
|
msgstr ""
|
|
279
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach
|
|
279
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach:</p>\n"
|
|
280
280
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
281
281
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
282
282
|
" <strong>Globalny: </strong>\n"
|
|
283
|
-
" <span>
|
|
283
|
+
" <span>stosowany do całej platformy i wpływający na wszystkie aplikacje oraz interfejsy.</span>\n"
|
|
284
284
|
" </li>\n"
|
|
285
285
|
" <li>\n"
|
|
286
286
|
" <strong>Specyficzny dla aplikacji: </strong>\n"
|
|
287
|
-
" <span>
|
|
287
|
+
" <span>stosowany do wybranych aplikacji na platformie.</span>\n"
|
|
288
288
|
" </li>\n"
|
|
289
289
|
" </ul>"
|
|
290
290
|
|
|
@@ -302,17 +302,17 @@ msgid ""
|
|
|
302
302
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
303
303
|
" </p>"
|
|
304
304
|
msgstr ""
|
|
305
|
-
"<p class=\"m-b-8\">
|
|
305
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Potwierdzenie tej czynności powoduje utworzenie dwóch wariantów oznakowania marką:</p>\n"
|
|
306
306
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
307
|
-
" <li>
|
|
308
|
-
" <li>
|
|
307
|
+
" <li>domyślnej kopii bieżącego globalnego oznakowania marką;</li>\n"
|
|
308
|
+
" <li>nowego wariantu z możliwością dostosowania.</li>\n"
|
|
309
309
|
" </ul>\n"
|
|
310
310
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
311
311
|
" Po dostosowaniu można ustawić nowy wariant jako globalny lub zastosować go do określonych aplikacji.\n"
|
|
312
312
|
" </p>\n"
|
|
313
313
|
" <p>\n"
|
|
314
|
-
" Aby
|
|
315
|
-
"
|
|
314
|
+
" Aby wycofać zmiany, wystarczy ustawić domyślne oznakowanie marką jako globalne lub w dowolnym momencie użyć przycisku „Usuń wszystkie\n"
|
|
315
|
+
" oznakowania marką”\n"
|
|
316
316
|
" </p>"
|
|
317
317
|
|
|
318
318
|
msgid ""
|
|
@@ -694,10 +694,10 @@ msgid "Active alarms status"
|
|
|
694
694
|
msgstr "Status aktywnych alarmów"
|
|
695
695
|
|
|
696
696
|
msgid "Active background color"
|
|
697
|
-
msgstr "
|
|
697
|
+
msgstr "Kolor aktywnego tła"
|
|
698
698
|
|
|
699
699
|
msgid "Active border color"
|
|
700
|
-
msgstr "
|
|
700
|
+
msgstr "Kolor aktywnego obramowania"
|
|
701
701
|
|
|
702
702
|
msgid "Active filters"
|
|
703
703
|
msgstr "Aktywne filtry"
|
|
@@ -706,13 +706,13 @@ msgid "Active for target asset or devices"
|
|
|
706
706
|
msgstr "Aktywne dla docelowego zasobu lub docelowych urządzeń"
|
|
707
707
|
|
|
708
708
|
msgid "Active node"
|
|
709
|
-
msgstr "
|
|
709
|
+
msgstr "Aktywny węzeł"
|
|
710
710
|
|
|
711
711
|
msgid "Active requests count"
|
|
712
712
|
msgstr "Liczba aktywnych żądań"
|
|
713
713
|
|
|
714
714
|
msgid "Active text color"
|
|
715
|
-
msgstr "
|
|
715
|
+
msgstr "Kolor aktywnego tekstu"
|
|
716
716
|
|
|
717
717
|
msgid "Active, critical alarms"
|
|
718
718
|
msgstr "Aktywne alarmy krytyczne"
|
|
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
|
754
754
|
msgstr "Dodaj maskę kolejności bajtów (w systemie Windows)"
|
|
755
755
|
|
|
756
756
|
msgid "Add Header"
|
|
757
|
-
msgstr "Dodaj
|
|
757
|
+
msgstr "Dodaj nagłówek"
|
|
758
758
|
|
|
759
759
|
msgid "Add KPI"
|
|
760
760
|
msgstr "Dodaj KPI"
|
|
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Add application"
|
|
|
835
835
|
msgstr "Dodaj aplikację"
|
|
836
836
|
|
|
837
837
|
msgid "Add branding variant"
|
|
838
|
-
msgstr "Dodaj wariant
|
|
838
|
+
msgstr "Dodaj wariant oznakowania marką"
|
|
839
839
|
|
|
840
840
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
841
841
|
msgstr "Dodaj operację zbiorczą"
|
|
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Advanced"
|
|
|
1264
1264
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
1265
1265
|
|
|
1266
1266
|
msgid "Advanced branding"
|
|
1267
|
-
msgstr "Zaawansowane
|
|
1267
|
+
msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
|
|
1268
1268
|
|
|
1269
1269
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1270
1270
|
msgstr "Po dodaniu pierwszej wiadomości w tym miejscu zostanie wyświetlony podgląd pliku CSV."
|
|
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Allowed domain"
|
|
|
1509
1509
|
msgstr "Dozwolona domena"
|
|
1510
1510
|
|
|
1511
1511
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1512
|
-
msgstr "Umożliwia edycję zmiennych
|
|
1512
|
+
msgstr "Umożliwia edycję zmiennych ciemnego motywu."
|
|
1513
1513
|
|
|
1514
1514
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1515
1515
|
msgstr "Pozwala na wykonywanie czynności TWORZENIE, AKTUALIZACJA i USUWANIE"
|
|
@@ -1518,13 +1518,13 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1518
1518
|
msgstr "Umożliwia wyświetlanie statusu i sterowanie parametrami działającego urządzenia Modbus"
|
|
1519
1519
|
|
|
1520
1520
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1521
|
-
msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do
|
|
1521
|
+
msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do oznakowania marką."
|
|
1522
1522
|
|
|
1523
1523
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1524
|
-
msgstr "Umożliwia edycję zwykłego JSON
|
|
1524
|
+
msgstr "Umożliwia edycję zwykłego kodu JSON oznakowania marką."
|
|
1525
1525
|
|
|
1526
1526
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1527
|
-
msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w
|
|
1527
|
+
msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w oznakowaniu tenanta marką."
|
|
1528
1528
|
|
|
1529
1529
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1530
1530
|
msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia znajdujące się w „{{name}}” i jego zasobach podrzędnych."
|
|
@@ -1736,10 +1736,10 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
|
1736
1736
|
msgstr "Aplikacje należące do Twojego tenanta"
|
|
1737
1737
|
|
|
1738
1738
|
msgid "Applied to"
|
|
1739
|
-
msgstr "
|
|
1739
|
+
msgstr "Zastosowane do"
|
|
1740
1740
|
|
|
1741
1741
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1742
|
-
msgstr "
|
|
1742
|
+
msgstr "Zastosowano do"
|
|
1743
1743
|
|
|
1744
1744
|
msgid "Apply"
|
|
1745
1745
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1805
1805
|
msgstr "Archiwa do przesłania"
|
|
1806
1806
|
|
|
1807
1807
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1808
|
-
msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić ten wariant jako globalne
|
|
1808
|
+
msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić ten wariant jako globalne oznakowanie marką? W ten sposób ten wariant będzie stosowany do wszystkich aplikacji, które nie mają zastosowanego określonego oznakowania marką. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
1809
1809
|
|
|
1810
1810
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1811
1811
|
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć szczegóły pulpitu? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
|
|
@@ -2068,9 +2068,6 @@ msgstr "Autowykrywanie w toku."
|
|
|
2068
2068
|
msgid "Autodiscovery request"
|
|
2069
2069
|
msgstr "Żądanie autowykrywania"
|
|
2070
2070
|
|
|
2071
|
-
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
2072
|
-
msgstr "Automatyczne ustawianie wymaganego interwału"
|
|
2073
|
-
|
|
2074
2071
|
msgid "Automatically scrolls to the latest value"
|
|
2075
2072
|
msgstr "Automatycznie przewija do ostatniej wartości"
|
|
2076
2073
|
|
|
@@ -2192,8 +2189,8 @@ msgid ""
|
|
|
2192
2189
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2193
2190
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2194
2191
|
msgstr ""
|
|
2195
|
-
"Przed modyfikacją uprawnień
|
|
2196
|
-
" Kiedy definiujesz uprawnienia dla
|
|
2192
|
+
"Przed modyfikacją uprawnień roli „Użytkownik urządzenia” należy pamiętać, że takie zmiany mogą znacząco wpłynąć na bezpieczeństwo platformy.\n"
|
|
2193
|
+
" Kiedy definiujesz uprawnienia dla roli „Użytkownik urządzenia”, weź pod uwagę, że poszczególne urządzenia mogą być zagrożone."
|
|
2197
2194
|
|
|
2198
2195
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2199
2196
|
msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
|
|
@@ -2226,7 +2223,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2226
2223
|
msgstr "Tekst"
|
|
2227
2224
|
|
|
2228
2225
|
msgid "Body background color"
|
|
2229
|
-
msgstr "Kolor tła
|
|
2226
|
+
msgstr "Kolor tła treści"
|
|
2230
2227
|
|
|
2231
2228
|
msgid "Body template"
|
|
2232
2229
|
msgstr "Szablon treści"
|
|
@@ -2292,25 +2289,25 @@ msgid "Box model"
|
|
|
2292
2289
|
msgstr "Model prostopadłościanu"
|
|
2293
2290
|
|
|
2294
2291
|
msgid "Brand colors"
|
|
2295
|
-
msgstr "
|
|
2292
|
+
msgstr "Kolory oznakowania marką"
|
|
2296
2293
|
|
|
2297
2294
|
msgid "Brand dark"
|
|
2298
|
-
msgstr "Oznakowanie marką
|
|
2295
|
+
msgstr "Oznakowanie marką - ciemny motyw"
|
|
2299
2296
|
|
|
2300
2297
|
msgid "Brand light"
|
|
2301
|
-
msgstr "Oznakowanie marką
|
|
2298
|
+
msgstr "Oznakowanie marką - jasny motyw"
|
|
2302
2299
|
|
|
2303
2300
|
msgid "Brand logo"
|
|
2304
2301
|
msgstr "Logo marki"
|
|
2305
2302
|
|
|
2306
2303
|
msgid "Brand logo file"
|
|
2307
|
-
msgstr "Plik
|
|
2304
|
+
msgstr "Plik logo marki"
|
|
2308
2305
|
|
|
2309
2306
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2310
2307
|
msgstr "Wysokość logo marki"
|
|
2311
2308
|
|
|
2312
2309
|
msgid "Brand primary"
|
|
2313
|
-
msgstr "Oznakowanie marką
|
|
2310
|
+
msgstr "Oznakowanie marką podstawowe"
|
|
2314
2311
|
|
|
2315
2312
|
msgid "Branded applications created."
|
|
2316
2313
|
msgstr "Aplikacje oznakowane marką zostały utworzone."
|
|
@@ -2328,10 +2325,10 @@ msgid "Branding"
|
|
|
2328
2325
|
msgstr "Oznakowanie marką"
|
|
2329
2326
|
|
|
2330
2327
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2331
|
-
msgstr "
|
|
2328
|
+
msgstr "Edytor JSON oznakowania marką"
|
|
2332
2329
|
|
|
2333
2330
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2334
|
-
msgstr "Edytor
|
|
2331
|
+
msgstr "Edytor podstawowego oznakowania marką"
|
|
2335
2332
|
|
|
2336
2333
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2337
2334
|
msgstr "Zresetowano konfigurację."
|
|
@@ -2340,25 +2337,25 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
|
|
|
2340
2337
|
msgstr "Trwa zastosowywanie konfiguracji oznakowania marką. Zwykle trwa to krócej niż minutę."
|
|
2341
2338
|
|
|
2342
2339
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2343
|
-
msgstr "
|
|
2340
|
+
msgstr "Edytor niestandardowego kodu CSS oznakowania marką"
|
|
2344
2341
|
|
|
2345
2342
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2346
|
-
msgstr "Edytor
|
|
2343
|
+
msgstr "Edytor oznakowania marką w ciemnym motywie"
|
|
2347
2344
|
|
|
2348
2345
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2349
2346
|
msgstr "Oznakowanie marką zostało usunięte."
|
|
2350
2347
|
|
|
2351
2348
|
msgid "Branding name"
|
|
2352
|
-
msgstr "
|
|
2349
|
+
msgstr "Nazwa oznakowania marką"
|
|
2353
2350
|
|
|
2354
2351
|
msgid "Branding saved."
|
|
2355
2352
|
msgstr "Zapisano konfigurację."
|
|
2356
2353
|
|
|
2357
2354
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2358
|
-
msgstr "Oznakowanie marką zostało zapisane. Aby
|
|
2355
|
+
msgstr "Oznakowanie marką zostało zapisane. Aby zastosować to oznakowanie marką, odśwież wszystkie otwarte okna, których może to dotyczyć."
|
|
2359
2356
|
|
|
2360
2357
|
msgid "Branding variants"
|
|
2361
|
-
msgstr "Warianty
|
|
2358
|
+
msgstr "Warianty oznakowania marką"
|
|
2362
2359
|
|
|
2363
2360
|
msgid "Browse"
|
|
2364
2361
|
msgstr "Przeglądaj"
|
|
@@ -2418,7 +2415,7 @@ msgid "Button configuration"
|
|
|
2418
2415
|
msgstr "Konfiguracja przycisku"
|
|
2419
2416
|
|
|
2420
2417
|
msgid "Button hover color"
|
|
2421
|
-
msgstr "Kolor
|
|
2418
|
+
msgstr "Kolor aktywowania przycisku"
|
|
2422
2419
|
|
|
2423
2420
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2424
2421
|
msgstr "Kolor tekstu w dymku przycisku"
|
|
@@ -2934,29 +2931,29 @@ msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
|
2934
2931
|
msgid ""
|
|
2935
2932
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2936
2933
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2934
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2937
2935
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2938
2936
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2939
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2940
2937
|
" </ul>"
|
|
2941
2938
|
msgstr ""
|
|
2942
2939
|
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
2943
2940
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2941
|
+
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2944
2942
|
" <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
2945
2943
|
" <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
2946
|
-
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2947
2944
|
" </ul>"
|
|
2948
2945
|
|
|
2949
2946
|
msgid ""
|
|
2950
2947
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2951
2948
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2952
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2953
2949
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2950
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2954
2951
|
" </ul>"
|
|
2955
2952
|
msgstr ""
|
|
2956
2953
|
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
2957
2954
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2958
|
-
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
2959
2955
|
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2956
|
+
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
2960
2957
|
" </ul>"
|
|
2961
2958
|
|
|
2962
2959
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3455,7 +3452,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
|
|
|
3455
3452
|
msgstr "Potwierdzić czyszczenie alarmów?"
|
|
3456
3453
|
|
|
3457
3454
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
3458
|
-
msgstr "
|
|
3455
|
+
msgstr "Potwierdzić usunięcie?"
|
|
3459
3456
|
|
|
3460
3457
|
msgid "Confirm deprovisioning?"
|
|
3461
3458
|
msgstr "Potwierdzić cofnięcie udostępniania?"
|
|
@@ -3479,7 +3476,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3479
3476
|
msgstr "Potwierdź usunięcie"
|
|
3480
3477
|
|
|
3481
3478
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3482
|
-
msgstr "
|
|
3479
|
+
msgstr "Potwierdzić zapis?"
|
|
3483
3480
|
|
|
3484
3481
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3485
3482
|
msgstr "Potwierdź wybrany profil urządzenia"
|
|
@@ -3721,6 +3718,12 @@ msgstr "Skopiuj role lokalne od innego użytkownika"
|
|
|
3721
3718
|
msgid "Copy inventory roles from user"
|
|
3722
3719
|
msgstr "Skopiuj role lokalne użytkownika"
|
|
3723
3720
|
|
|
3721
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current device only."
|
|
3722
|
+
msgstr "Kopiuj nie jest możliwe: Niektóre widżety odwołują się do danych z innej grupy lub urządzenia. Aby skopiować ten pulpit, upewnij się, że wszystkie widżety używają tylko danych z Bieżącego urządzenia."
|
|
3723
|
+
|
|
3724
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current group only."
|
|
3725
|
+
msgstr "Kopiuj nie jest możliwe: Niektóre widżety odwołują się do danych z innej grupy lub urządzenia. Aby skopiować ten pulpit, upewnij się, że wszystkie widżety używają danych tylko z bieżącej grupy."
|
|
3726
|
+
|
|
3724
3727
|
msgid "Copy tenant ID to the clipboard"
|
|
3725
3728
|
msgstr "Skopiuj identyfikator tenanta do schowka"
|
|
3726
3729
|
|
|
@@ -4345,13 +4348,13 @@ msgid "Danger"
|
|
|
4345
4348
|
msgstr "Niebezpieczeństwo"
|
|
4346
4349
|
|
|
4347
4350
|
msgid "Danger colors"
|
|
4348
|
-
msgstr "
|
|
4351
|
+
msgstr "Kolory niebezpieczeństwa"
|
|
4349
4352
|
|
|
4350
4353
|
msgid "Danger dark"
|
|
4351
|
-
msgstr "
|
|
4354
|
+
msgstr "Niebezpieczeństwo - ciemny motyw"
|
|
4352
4355
|
|
|
4353
4356
|
msgid "Danger light"
|
|
4354
|
-
msgstr "
|
|
4357
|
+
msgstr "Niebezpieczeństwo - jasny motyw"
|
|
4355
4358
|
|
|
4356
4359
|
msgid "Dark"
|
|
4357
4360
|
msgstr "Ciemny"
|
|
@@ -4736,13 +4739,13 @@ msgid "Delete alarm mapping"
|
|
|
4736
4739
|
msgstr "Usuń mapowanie alarmu"
|
|
4737
4740
|
|
|
4738
4741
|
msgid "Delete all"
|
|
4739
|
-
msgstr "
|
|
4742
|
+
msgstr "Usuń wszystko"
|
|
4740
4743
|
|
|
4741
4744
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4742
|
-
msgstr "
|
|
4745
|
+
msgstr "Usuń wszystkie warianty oznakowania marką"
|
|
4743
4746
|
|
|
4744
4747
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4745
|
-
msgstr "
|
|
4748
|
+
msgstr "Usuń wszystkie warianty"
|
|
4746
4749
|
|
|
4747
4750
|
msgid "Delete along with the owner"
|
|
4748
4751
|
msgstr "Usuń wraz z właścicielem"
|
|
@@ -4751,7 +4754,7 @@ msgid "Delete and continue"
|
|
|
4751
4754
|
msgstr "Usuń i kontynuuj"
|
|
4752
4755
|
|
|
4753
4756
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
4754
|
-
msgstr "
|
|
4757
|
+
msgstr "Usuń i wyloguj użytkowników"
|
|
4755
4758
|
|
|
4756
4759
|
msgid "Delete application"
|
|
4757
4760
|
msgstr "Usuń aplikację"
|
|
@@ -4766,7 +4769,7 @@ msgid "Delete bookmark"
|
|
|
4766
4769
|
msgstr "Usuń zakładkę"
|
|
4767
4770
|
|
|
4768
4771
|
msgid "Delete branding variant"
|
|
4769
|
-
msgstr "
|
|
4772
|
+
msgstr "Usuń wariant oznakowania marką"
|
|
4770
4773
|
|
|
4771
4774
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4772
4775
|
msgstr "Usuń operację zbiorczą"
|
|
@@ -5301,7 +5304,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5301
5304
|
msgstr "Różnica procentowa"
|
|
5302
5305
|
|
|
5303
5306
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5304
|
-
msgstr "
|
|
5307
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
5305
5308
|
|
|
5306
5309
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5307
5310
|
msgstr "Bezpośredni podużytkownicy"
|
|
@@ -5478,7 +5481,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5478
5481
|
msgstr "Wyświetla łącza do zasobów pomocy i serwisu."
|
|
5479
5482
|
|
|
5480
5483
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5481
|
-
msgstr "Wyświetla szybkie łącza
|
|
5484
|
+
msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
5482
5485
|
|
|
5483
5486
|
msgid ""
|
|
5484
5487
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5778,7 +5781,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5778
5781
|
msgstr "Każde żądanie użytkownika wsparcia od użytkownika tenanta podrzędnego spowoduje przedłużenie dostępu użytkownika wsparcia o podaną liczbę godzin (domyślnie: 24 godziny). Pozostawienie wartości pustej spowoduje ustawienie wartości „24”."
|
|
5779
5782
|
|
|
5780
5783
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5781
|
-
msgstr "Łatwe kopiowanie dowolnego wariantu
|
|
5784
|
+
msgstr "Łatwe kopiowanie dowolnego wariantu oznakowania marką z dowolnego tenanta"
|
|
5782
5785
|
|
|
5783
5786
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5784
5787
|
msgstr "Ekosystem"
|
|
@@ -5925,16 +5928,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5925
5928
|
msgstr "Włącz wybór urządzeń podrzędnych"
|
|
5926
5929
|
|
|
5927
5930
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5928
|
-
msgstr "
|
|
5931
|
+
msgstr "Włącz baner informacji o plikach cookie"
|
|
5929
5932
|
|
|
5930
5933
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5931
|
-
msgstr "
|
|
5934
|
+
msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
|
|
5932
5935
|
|
|
5933
5936
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5934
5937
|
msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
|
|
5935
5938
|
|
|
5936
5939
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5937
|
-
msgstr "
|
|
5940
|
+
msgstr "Włącz baner wiadomości"
|
|
5938
5941
|
|
|
5939
5942
|
msgid "Enable owner"
|
|
5940
5943
|
msgstr "Włącz właściciela"
|
|
@@ -6291,8 +6294,8 @@ msgid ""
|
|
|
6291
6294
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6292
6295
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6293
6296
|
msgstr ""
|
|
6294
|
-
"Eksportuj wariant
|
|
6295
|
-
" pozwala efektywnie utrzymywać
|
|
6297
|
+
"Eksportuj wariant oznakowania marką ze źródłowego tenanta i zaimportuj tutaj plik .zip. Ten proces\n"
|
|
6298
|
+
" pozwala efektywnie utrzymywać spójne oznakowanie marką wielu tenantów."
|
|
6296
6299
|
|
|
6297
6300
|
msgid "Exports"
|
|
6298
6301
|
msgstr "Eksporty"
|
|
@@ -6558,9 +6561,6 @@ msgstr "Filtr"
|
|
|
6558
6561
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6559
6562
|
msgstr "Filtruj według typu konfiguracji"
|
|
6560
6563
|
|
|
6561
|
-
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6562
|
-
msgstr "Filtruj według typu konfiguracji"
|
|
6563
|
-
|
|
6564
6564
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6565
6565
|
msgstr "Filtruj według czasu utworzenia"
|
|
6566
6566
|
|
|
@@ -6773,10 +6773,10 @@ msgid ""
|
|
|
6773
6773
|
" </a>\n"
|
|
6774
6774
|
" ."
|
|
6775
6775
|
msgstr ""
|
|
6776
|
-
"Więcej informacji zawiera
|
|
6777
|
-
"
|
|
6776
|
+
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6777
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6778
6778
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
6779
|
-
"
|
|
6779
|
+
" </a>\n"
|
|
6780
6780
|
" ."
|
|
6781
6781
|
|
|
6782
6782
|
msgid ""
|
|
@@ -7051,7 +7051,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
|
7051
7051
|
msgstr "Rozmiar czcionki wartości pomiarowej (piksele)"
|
|
7052
7052
|
|
|
7053
7053
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7054
|
-
msgstr "URL
|
|
7054
|
+
msgstr "URL czcionek"
|
|
7055
7055
|
|
|
7056
7056
|
msgid ""
|
|
7057
7057
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgid "Generating report"
|
|
|
7215
7215
|
msgstr "Generowanie raportu"
|
|
7216
7216
|
|
|
7217
7217
|
msgid "Generic"
|
|
7218
|
-
msgstr "
|
|
7218
|
+
msgstr "Ogólne"
|
|
7219
7219
|
|
|
7220
7220
|
msgid "Generic colors"
|
|
7221
7221
|
msgstr "Kolory ogólne"
|
|
@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
|
7635
7635
|
msgstr "Pobierz ssh.proto (z hasłem)"
|
|
7636
7636
|
|
|
7637
7637
|
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7638
|
-
msgstr "Rozpocznij korzystanie z wariantów
|
|
7638
|
+
msgstr "Rozpocznij korzystanie z wariantów oznakowania marką"
|
|
7639
7639
|
|
|
7640
7640
|
msgid "Get status"
|
|
7641
7641
|
msgstr "Pobierz status"
|
|
@@ -7674,7 +7674,7 @@ msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This d
|
|
|
7674
7674
|
msgstr "Daje dostęp do operacji zbiorczych i aplikacji Zarządzanie urządzeniami. Nie obejmuje dostępu do żadnych danych z urządzeń."
|
|
7675
7675
|
|
|
7676
7676
|
msgid "Global"
|
|
7677
|
-
msgstr "
|
|
7677
|
+
msgstr "Globalne"
|
|
7678
7678
|
|
|
7679
7679
|
msgid "Global Alarms view"
|
|
7680
7680
|
msgstr "Widok alarmów globalnych"
|
|
@@ -7816,13 +7816,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7816
7816
|
msgstr "Nagłówek"
|
|
7817
7817
|
|
|
7818
7818
|
msgid "Header background color"
|
|
7819
|
-
msgstr "Kolor tła
|
|
7819
|
+
msgstr "Kolor tła nagłówka"
|
|
7820
7820
|
|
|
7821
7821
|
msgid "Headers"
|
|
7822
7822
|
msgstr "Nagłówki"
|
|
7823
7823
|
|
|
7824
7824
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7825
|
-
msgstr "Nagłówki
|
|
7825
|
+
msgstr "Nagłówki i nawigator"
|
|
7826
7826
|
|
|
7827
7827
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7828
7828
|
msgstr "Stos czcionek nagłówków"
|
|
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgid "Import template"
|
|
|
8069
8069
|
msgstr "Importuj szablon"
|
|
8070
8070
|
|
|
8071
8071
|
msgid "Import variant"
|
|
8072
|
-
msgstr "
|
|
8072
|
+
msgstr "Importuj wariant"
|
|
8073
8073
|
|
|
8074
8074
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
8075
8075
|
msgstr "Importowanie, czekaj."
|
|
@@ -8159,16 +8159,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8159
8159
|
msgstr "Informacje"
|
|
8160
8160
|
|
|
8161
8161
|
msgid "Info colors"
|
|
8162
|
-
msgstr "
|
|
8162
|
+
msgstr "Kolory informacji"
|
|
8163
8163
|
|
|
8164
8164
|
msgid "Info dark"
|
|
8165
|
-
msgstr "Informacje
|
|
8165
|
+
msgstr "Informacje - ciemny motyw"
|
|
8166
8166
|
|
|
8167
8167
|
msgid "Info gauge"
|
|
8168
8168
|
msgstr "Miernik informacyjny"
|
|
8169
8169
|
|
|
8170
8170
|
msgid "Info light"
|
|
8171
|
-
msgstr "Informacje
|
|
8171
|
+
msgstr "Informacje - jasny motyw"
|
|
8172
8172
|
|
|
8173
8173
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8174
8174
|
msgstr "Dziedzicz do tenantów podrzędnych"
|
|
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgid "Integer"
|
|
|
8285
8285
|
msgstr "Liczba całkowita"
|
|
8286
8286
|
|
|
8287
8287
|
msgid "Interactive"
|
|
8288
|
-
msgstr "
|
|
8288
|
+
msgstr "Interaktywne"
|
|
8289
8289
|
|
|
8290
8290
|
msgid "Interval"
|
|
8291
8291
|
msgstr "Interwał"
|
|
@@ -8320,11 +8320,14 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik SVG"
|
|
|
8320
8320
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8321
8321
|
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka przeglądania."
|
|
8322
8322
|
|
|
8323
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8324
|
+
msgstr "Nieprawidłowy znak \"{{ invalidCharacter }}\". Dozwolone są tylko znaki a-z, 0-9 i -."
|
|
8325
|
+
|
|
8323
8326
|
msgid "Invalid code"
|
|
8324
8327
|
msgstr "Nieprawidłowy kod"
|
|
8325
8328
|
|
|
8326
8329
|
msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8327
|
-
msgstr "Nieprawidłowy kolor
|
|
8330
|
+
msgstr "Nieprawidłowy kolor „{{ currentValue }}”."
|
|
8328
8331
|
|
|
8329
8332
|
msgid "Invalid credentials."
|
|
8330
8333
|
msgstr "Nieprawidłowe dane do logowania."
|
|
@@ -8684,7 +8687,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8684
8687
|
msgstr "Maszyny liści (bez bram i krawędzi)"
|
|
8685
8688
|
|
|
8686
8689
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8687
|
-
msgstr "
|
|
8690
|
+
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć takiej samej czcionki jak podstawowy stos czcionek"
|
|
8688
8691
|
|
|
8689
8692
|
msgid "Left"
|
|
8690
8693
|
msgstr "Po lewej"
|
|
@@ -8732,7 +8735,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8732
8735
|
msgstr "Jasny kolor marki"
|
|
8733
8736
|
|
|
8734
8737
|
msgid "Light theme"
|
|
8735
|
-
msgstr "
|
|
8738
|
+
msgstr "Jasny motyw"
|
|
8736
8739
|
|
|
8737
8740
|
msgid "Light`style`"
|
|
8738
8741
|
msgstr "Jasny"
|
|
@@ -8795,7 +8798,7 @@ msgid "Link color"
|
|
|
8795
8798
|
msgstr "Kolor łącza"
|
|
8796
8799
|
|
|
8797
8800
|
msgid "Link hover color"
|
|
8798
|
-
msgstr "Kolor
|
|
8801
|
+
msgstr "Kolor aktywowania łącza"
|
|
8799
8802
|
|
|
8800
8803
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8801
8804
|
msgstr "Łącze do polityki prywatności"
|
|
@@ -9176,13 +9179,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9176
9179
|
msgstr "Dopasuj do interfejsu użytkownika"
|
|
9177
9180
|
|
|
9178
9181
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9179
|
-
msgstr "
|
|
9182
|
+
msgstr "Dopasuj do podstawowego stosu czcionek"
|
|
9180
9183
|
|
|
9181
9184
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9182
9185
|
msgstr "Dopasuj do pulpitu"
|
|
9183
9186
|
|
|
9184
9187
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9185
|
-
msgstr "
|
|
9188
|
+
msgstr "Dopasuj do stosu czcionek nagłówków"
|
|
9186
9189
|
|
|
9187
9190
|
msgid "Max"
|
|
9188
9191
|
msgstr "Maksymalnie"
|
|
@@ -9287,7 +9290,7 @@ msgid "Message banner"
|
|
|
9287
9290
|
msgstr "Baner wiadomości"
|
|
9288
9291
|
|
|
9289
9292
|
msgid "Message content"
|
|
9290
|
-
msgstr "
|
|
9293
|
+
msgstr "Treść wiadomości"
|
|
9291
9294
|
|
|
9292
9295
|
msgid "Message sending"
|
|
9293
9296
|
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
|
|
@@ -9642,7 +9645,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9642
9645
|
msgstr "Przejdź do żądanej strony i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”. Edytowanie, usuwanie i zmiana kolejności są możliwe po kliknięciu koła zębatego."
|
|
9643
9646
|
|
|
9644
9647
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9645
|
-
msgstr "Przejdź
|
|
9648
|
+
msgstr "Przejdź na żądaną stronę, otwórz szufladę po prawej stronie i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”."
|
|
9646
9649
|
|
|
9647
9650
|
msgid "Navigation"
|
|
9648
9651
|
msgstr "Nawigacja"
|
|
@@ -9657,7 +9660,7 @@ msgid "Navigator logo"
|
|
|
9657
9660
|
msgstr "Logo nawigatora"
|
|
9658
9661
|
|
|
9659
9662
|
msgid "Navigator logo file"
|
|
9660
|
-
msgstr "Plik
|
|
9663
|
+
msgstr "Plik logo nawigatora"
|
|
9661
9664
|
|
|
9662
9665
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9663
9666
|
msgstr "Wysokość logo nawigatora"
|
|
@@ -9887,9 +9890,6 @@ msgstr "Nie wybrano alarmu"
|
|
|
9887
9890
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9888
9891
|
msgstr "Nie wybrano alarmów."
|
|
9889
9892
|
|
|
9890
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9891
|
-
msgstr "Nie wybrano alarmów."
|
|
9892
|
-
|
|
9893
9893
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9894
9894
|
msgstr "Brak alarmów do wyświetlenia."
|
|
9895
9895
|
|
|
@@ -9909,7 +9909,7 @@ msgid "No applications to display."
|
|
|
9909
9909
|
msgstr "Brak aplikacji do wyświetlenia."
|
|
9910
9910
|
|
|
9911
9911
|
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9912
|
-
msgstr "
|
|
9912
|
+
msgstr "Nie wybrano aplikacji do oznakowania marką"
|
|
9913
9913
|
|
|
9914
9914
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9915
9915
|
msgstr "Nie znaleziono urządzeń lub zasobów dla „{{ searchData.lastText }}”."
|
|
@@ -9930,7 +9930,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9930
9930
|
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakładek"
|
|
9931
9931
|
|
|
9932
9932
|
msgid "No branding variants"
|
|
9933
|
-
msgstr "
|
|
9933
|
+
msgstr "Brak wariantów oznakowania marką"
|
|
9934
9934
|
|
|
9935
9935
|
msgid "No categories available."
|
|
9936
9936
|
msgstr "Brak dostępnych kategorii."
|
|
@@ -10038,9 +10038,6 @@ msgstr ""
|
|
|
10038
10038
|
msgid "No device profile selected"
|
|
10039
10039
|
msgstr "Nie wybrano profilu urządzenia"
|
|
10040
10040
|
|
|
10041
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
10042
|
-
msgstr "Brak dostępnych profili urządzenia."
|
|
10043
|
-
|
|
10044
10041
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10045
10042
|
msgstr "Nie znaleziono profili urządzeń. Utwórz nowy profil urządzenia za pomocą platformy LoRa."
|
|
10046
10043
|
|
|
@@ -10874,6 +10871,9 @@ msgstr "Tylko najnowsza wersja wtyczek"
|
|
|
10874
10871
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10875
10872
|
msgstr "Dozwolone są tylko litery, cyfry i znaki podkreślenia."
|
|
10876
10873
|
|
|
10874
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10875
|
+
msgstr "Dozwolone są tylko małe litery."
|
|
10876
|
+
|
|
10877
10877
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10878
10878
|
msgstr "W pierwszej części identyfikatora URI dozwolone są tylko małe litery, cyfry i myślniki. Identyfikator musi zaczynać się od litery; myślniki są dozwolone tylko w środku. Identyfikator musi być prawidłowym identyfikatorem URI."
|
|
10879
10879
|
|
|
@@ -10933,7 +10933,7 @@ msgid "Open dashboard"
|
|
|
10933
10933
|
msgstr "Otwórz pulpit"
|
|
10934
10934
|
|
|
10935
10935
|
msgid "Open in Device Management"
|
|
10936
|
-
msgstr "Otwórz w
|
|
10936
|
+
msgstr "Otwórz w aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
10937
10937
|
|
|
10938
10938
|
msgid "Open in new window"
|
|
10939
10939
|
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
|
|
@@ -12593,10 +12593,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
|
12593
12593
|
msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji z urządzenia {{deviceName}}"
|
|
12594
12594
|
|
|
12595
12595
|
msgid "Retrieve from Access token"
|
|
12596
|
-
msgstr "
|
|
12596
|
+
msgstr "Pobierz z tokena dostępu"
|
|
12597
12597
|
|
|
12598
12598
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12599
|
-
msgstr "
|
|
12599
|
+
msgstr "Pobierz z tokena Identyfikatora"
|
|
12600
12600
|
|
|
12601
12601
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12602
12602
|
msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji {{configurationType}} z urządzenia {{deviceName}}"
|
|
@@ -12635,7 +12635,7 @@ msgid "Right"
|
|
|
12635
12635
|
msgstr "Z prawej"
|
|
12636
12636
|
|
|
12637
12637
|
msgid "Right drawer"
|
|
12638
|
-
msgstr "
|
|
12638
|
+
msgstr "Szuflada z prawej strony"
|
|
12639
12639
|
|
|
12640
12640
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12641
12641
|
msgstr "Przesuń separator dziesiętny w prawo o podaną liczbę miejsc."
|
|
@@ -12644,7 +12644,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
|
|
|
12644
12644
|
msgstr "Przesunięcie w prawo"
|
|
12645
12645
|
|
|
12646
12646
|
msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
|
|
12647
|
-
msgstr "Nie można usunąć roli
|
|
12647
|
+
msgstr "Nie można usunąć roli „{{ roleName }}”, ponieważ jest ona przypisana do dynamicznego mapowania dostępu w konfiguracji logowania jednokrotnego."
|
|
12648
12648
|
|
|
12649
12649
|
msgid "Role deleted."
|
|
12650
12650
|
msgstr "Usunięto rolę."
|
|
@@ -12851,7 +12851,7 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12851
12851
|
msgstr "Zapisz i kontynuuj"
|
|
12852
12852
|
|
|
12853
12853
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12854
|
-
msgstr "
|
|
12854
|
+
msgstr "Zapisz i wyloguj użytkowników"
|
|
12855
12855
|
|
|
12856
12856
|
msgid "Save and reload"
|
|
12857
12857
|
msgstr "Zapisz i załaduj ponownie"
|
|
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
|
13109
13109
|
msgstr "Wybierz aplikacje, z których ma zostać odinstalowana wtyczka"
|
|
13110
13110
|
|
|
13111
13111
|
msgid "Select asset"
|
|
13112
|
-
msgstr "
|
|
13112
|
+
msgstr "Wybierz zasób"
|
|
13113
13113
|
|
|
13114
13114
|
msgid "Select at least one"
|
|
13115
13115
|
msgstr "Wybierz co najmniej jeden"
|
|
@@ -13833,10 +13833,10 @@ msgid "Set as active`archive`"
|
|
|
13833
13833
|
msgstr "Ustaw jako aktywne"
|
|
13834
13834
|
|
|
13835
13835
|
msgid "Set as global"
|
|
13836
|
-
msgstr "
|
|
13836
|
+
msgstr "Ustaw jako globalne"
|
|
13837
13837
|
|
|
13838
13838
|
msgid "Set as global branding"
|
|
13839
|
-
msgstr "Ustaw jako globalne
|
|
13839
|
+
msgstr "Ustaw jako globalne oznakowanie marką"
|
|
13840
13840
|
|
|
13841
13841
|
msgid "Set as latest`version`"
|
|
13842
13842
|
msgstr "Ustaw jako najnowszą"
|
|
@@ -14066,6 +14066,9 @@ msgstr "Ustaw interwał pomiaru zasobów systemowych (w sekundach)"
|
|
|
14066
14066
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14067
14067
|
msgstr "Ustaw próg temperatury"
|
|
14068
14068
|
|
|
14069
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14070
|
+
msgstr "Automatyczne ustawianie wymaganego interwału"
|
|
14071
|
+
|
|
14069
14072
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14070
14073
|
msgstr "Ustaw na \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14071
14074
|
|
|
@@ -14136,7 +14139,7 @@ msgid "Shared User Manager"
|
|
|
14136
14139
|
msgstr "Menedżer użytkowników podrzędnych"
|
|
14137
14140
|
|
|
14138
14141
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14139
|
-
msgstr "Zaufane certyfikaty współdzielone są włączone w tej instancji. Urządzenia mogą nie być w stanie się połączyć, jeśli certyfikaty z tego samego łańcucha są
|
|
14142
|
+
msgstr "Zaufane certyfikaty współdzielone są włączone w tej instancji. Urządzenia mogą nie być w stanie się połączyć, jeśli certyfikaty z tego samego łańcucha są używane w różnych tenantach: połączenia MQTT nie będą możliwe, a połączenia REST będą wymagały jawnego Identyfikatora tenanta."
|
|
14140
14143
|
|
|
14141
14144
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14142
14145
|
msgstr "Współużytkowany"
|
|
@@ -14168,6 +14171,9 @@ msgstr "Maksymalna liczba znaków to {{ maxLength }}."
|
|
|
14168
14171
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14169
14172
|
msgstr "Maksymalna liczba znaków to {{ requiredLength }}."
|
|
14170
14173
|
|
|
14174
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14175
|
+
msgstr "Powinien zaczynać się od małej litery lub liczby."
|
|
14176
|
+
|
|
14171
14177
|
msgid "Show"
|
|
14172
14178
|
msgstr "Pokaż"
|
|
14173
14179
|
|
|
@@ -14463,10 +14469,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
|
|
|
14463
14469
|
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została usunięta."
|
|
14464
14470
|
|
|
14465
14471
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14466
|
-
msgstr "Reguła inteligentna
|
|
14472
|
+
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została zapisana, ale nie jest tutaj widoczna. <a href=\"{{link}}\">Przejdź do: „{{nameOfMo}}”</a>."
|
|
14467
14473
|
|
|
14468
14474
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14469
|
-
msgstr "Reguła inteligentna
|
|
14475
|
+
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została zapisana pod wybranym zasobem „{{nameOfMo}}” typu „{{typeOfMo}}”."
|
|
14470
14476
|
|
|
14471
14477
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
|
|
14472
14478
|
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została zapisana."
|
|
@@ -14519,8 +14525,8 @@ msgstr "Szablony SmartREST"
|
|
|
14519
14525
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14520
14526
|
msgstr "Polecenia Smartbox"
|
|
14521
14527
|
|
|
14522
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14523
|
-
msgstr "Smartfon został zarejestrowany
|
|
14528
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14529
|
+
msgstr "Smartfon został zarejestrowany"
|
|
14524
14530
|
|
|
14525
14531
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14526
14532
|
msgstr "Czujniki smartfona"
|
|
@@ -14859,16 +14865,16 @@ msgid "Subtenants"
|
|
|
14859
14865
|
msgstr "Tenanty podrzędne"
|
|
14860
14866
|
|
|
14861
14867
|
msgid "Success"
|
|
14862
|
-
msgstr "
|
|
14868
|
+
msgstr "Powodzenie"
|
|
14863
14869
|
|
|
14864
14870
|
msgid "Success colors"
|
|
14865
|
-
msgstr "Kolory
|
|
14871
|
+
msgstr "Kolory powodzenia"
|
|
14866
14872
|
|
|
14867
14873
|
msgid "Success dark"
|
|
14868
|
-
msgstr "
|
|
14874
|
+
msgstr "Powodzenie - ciemny motyw"
|
|
14869
14875
|
|
|
14870
14876
|
msgid "Success light"
|
|
14871
|
-
msgstr "
|
|
14877
|
+
msgstr "Powodzenie - jasny motyw"
|
|
14872
14878
|
|
|
14873
14879
|
msgid "Successful"
|
|
14874
14880
|
msgstr "Pomyślna"
|
|
@@ -14934,7 +14940,7 @@ msgid "Supported operations"
|
|
|
14934
14940
|
msgstr "Obsługiwane operacje"
|
|
14935
14941
|
|
|
14936
14942
|
msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
|
|
14937
|
-
msgstr "
|
|
14943
|
+
msgstr "Wsparcie dla markdown. Używaj {{ headerMark }} dla nagłówków, {{ listMark }} dla list, {{ boldMark }} dla pogrubienia, {{ italicMark }} dla kursywy i {{ linkMark }} dla łączy."
|
|
14938
14944
|
|
|
14939
14945
|
msgid "Suspend tenant"
|
|
14940
14946
|
msgstr "Zawieś tenanta"
|
|
@@ -15268,7 +15274,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
|
|
|
15268
15274
|
msgstr "Aplikacja Zarządzanie urządzeniami udostępnia funkcje do zarządzania urządzeniami i ich monitorowania oraz umożliwia zdalne sterowanie urządzeniami i rozwiązywanie problemów z nimi związanych."
|
|
15269
15275
|
|
|
15270
15276
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15271
|
-
msgstr "Adres URL
|
|
15277
|
+
msgstr "Adres URL czcionek Google"
|
|
15272
15278
|
|
|
15273
15279
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15274
15280
|
msgstr "Format adresu IP jest nieprawidłowy."
|
|
@@ -15417,7 +15423,7 @@ msgid "The following operations are supported:"
|
|
|
15417
15423
|
msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
|
|
15418
15424
|
|
|
15419
15425
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15420
|
-
msgstr "Dostępne są następujące
|
|
15426
|
+
msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15421
15427
|
|
|
15422
15428
|
msgid ""
|
|
15423
15429
|
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
@@ -15568,7 +15574,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15568
15574
|
msgstr "Wybrana nazwa jest za długa. Spróbuj użyć krótszej."
|
|
15569
15575
|
|
|
15570
15576
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15571
|
-
msgstr "Wybrane urządzenie zamienne nie ma
|
|
15577
|
+
msgstr "Wybrane urządzenie zamienne nie ma przydzielonych zewnętrznych identyfikatorów. Wróć do strony „Urządzenie zamienne” i wybierz inne urządzenie."
|
|
15572
15578
|
|
|
15573
15579
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15574
15580
|
msgstr "Wybrana wersja nie została znaleziona na serwerze."
|
|
@@ -15775,7 +15781,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15775
15781
|
""
|
|
15776
15782
|
|
|
15777
15783
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15778
|
-
msgstr "
|
|
15784
|
+
msgstr "Ta funkcja wymaga znajomości CSS i HTML. Zmiany wprowadzone tutaj mają pierwszeństwo przed stylami wbudowanymi. Przyszłe aktualizacje platformy mogą mieć wpływ na niestandardowe funkcje CSS."
|
|
15779
15785
|
|
|
15780
15786
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15781
15787
|
msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
|
|
@@ -15909,7 +15915,7 @@ msgid "Title"
|
|
|
15909
15915
|
msgstr "Tytuł"
|
|
15910
15916
|
|
|
15911
15917
|
msgid "Title & favicon"
|
|
15912
|
-
msgstr "Tytuł
|
|
15918
|
+
msgstr "Tytuł i ikona favicon"
|
|
15913
15919
|
|
|
15914
15920
|
msgid "Title color"
|
|
15915
15921
|
msgstr "Kolor tytułu"
|
|
@@ -15942,11 +15948,14 @@ msgstr "Aby zmienić język w całej aplikacji, zalecamy ponowne załadowanie st
|
|
|
15942
15948
|
msgid "To change the tracking option in the entire application, you need to reload the page. If you have any unsaved changes, you can reload later. How would you like to proceed?"
|
|
15943
15949
|
msgstr "Aby zmienić opcję śledzenia w całej aplikacji, zalecamy ponowne załadowanie strony. Jeśli masz niezapisane zmiany, możesz załadować ją ponownie później. Jak chcesz kontynuować?"
|
|
15944
15950
|
|
|
15951
|
+
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
15952
|
+
msgstr "Aby skopiować ten pulpit, należy skontaktować się z administratorem w celu uzyskania niezbędnych uprawnień."
|
|
15953
|
+
|
|
15945
15954
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
15946
15955
|
msgstr "Aby wyświetlić wynik, kliknij <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">tutaj</a>"
|
|
15947
15956
|
|
|
15948
15957
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15949
|
-
msgstr "Aby wyświetlić zawartość
|
|
15958
|
+
msgstr "Aby wyświetlić zawartość pliku „README”, dodaj plik „README.md” do pakietu."
|
|
15950
15959
|
|
|
15951
15960
|
msgid "To`date`"
|
|
15952
15961
|
msgstr "Do"
|
|
@@ -16259,7 +16268,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16259
16268
|
msgstr "Nie można pobrać opcji tenanta: „{{option}}”."
|
|
16260
16269
|
|
|
16261
16270
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16262
|
-
msgstr "Nie można
|
|
16271
|
+
msgstr "Nie można znaleźć pliku: „{{ currentValue }}”"
|
|
16263
16272
|
|
|
16264
16273
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16265
16274
|
msgstr "Nie można przeprowadzić migracji urządzeń"
|
|
@@ -16313,7 +16322,7 @@ msgid "Undefined`software type`"
|
|
|
16313
16322
|
msgstr "Nieokreślony"
|
|
16314
16323
|
|
|
16315
16324
|
msgid "Undefined`type`"
|
|
16316
|
-
msgstr "
|
|
16325
|
+
msgstr "Niezdefiniowany"
|
|
16317
16326
|
|
|
16318
16327
|
msgid "Undelegate"
|
|
16319
16328
|
msgstr "Cofnij delegowanie"
|
|
@@ -17158,10 +17167,10 @@ msgid "Warning alarms"
|
|
|
17158
17167
|
msgstr "Alarmy ostrzegawcze"
|
|
17159
17168
|
|
|
17160
17169
|
msgid "Warning colors"
|
|
17161
|
-
msgstr "
|
|
17170
|
+
msgstr "Kolory ostrzeżenia"
|
|
17162
17171
|
|
|
17163
17172
|
msgid "Warning dark"
|
|
17164
|
-
msgstr "
|
|
17173
|
+
msgstr "Ostrzeżenie - ciemny motyw"
|
|
17165
17174
|
|
|
17166
17175
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17167
17176
|
msgstr "Temat wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
|
|
@@ -17170,7 +17179,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17170
17179
|
msgstr "Szablon wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
|
|
17171
17180
|
|
|
17172
17181
|
msgid "Warning light"
|
|
17173
|
-
msgstr "
|
|
17182
|
+
msgstr "Ostrzeżenie - jasny motyw"
|
|
17174
17183
|
|
|
17175
17184
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17176
17185
|
msgstr "Ostrzegawczy"
|
|
@@ -17545,7 +17554,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17545
17554
|
msgstr "Zamierzasz usunąć identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17546
17555
|
|
|
17547
17556
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17548
|
-
msgstr "Zamierzasz usunąć rolę globalną. Aby natychmiast zastosować te zmiany, musisz zakończyć sesje wszystkich
|
|
17557
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć rolę globalną. Aby natychmiast zastosować te zmiany, musisz zakończyć sesje wszystkich użytkowników z przypisaną tą rolą."
|
|
17549
17558
|
|
|
17550
17559
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17551
17560
|
msgstr "Zamierzasz usunąć raport „{{ reportName }}”. Pamiętaj, że raport ma przypisany zablokowany pulpit. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
@@ -17568,7 +17577,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17568
17577
|
msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17569
17578
|
|
|
17570
17579
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17571
|
-
msgstr "Zamierzasz usunąć ten wariant
|
|
17580
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć ten wariant oznakowania marką. Tej czynności nie można cofnąć. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17572
17581
|
|
|
17573
17582
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17574
17583
|
msgstr "Zamierzasz usunąć ten plik diagnostyczny. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
@@ -17635,7 +17644,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
17635
17644
|
msgstr "Zamierzasz zresetować widżety tego pulpitu. Wszystkie zmiany widżetów pulpitu zostaną utracone i nie będzie można ich przywrócić. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17636
17645
|
|
|
17637
17646
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17638
|
-
msgstr "Zamierzasz zapisać zmiany w roli globalnej, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Aby natychmiast zastosować te zmiany, należy zakończyć sesje wszystkich
|
|
17647
|
+
msgstr "Zamierzasz zapisać zmiany w roli globalnej, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Aby natychmiast zastosować te zmiany, należy zakończyć sesje wszystkich użytkowników z przypisaną tą rolą."
|
|
17639
17648
|
|
|
17640
17649
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17641
17650
|
msgstr "Zamierzasz zaplanować wykonanie operacji zbiorczej dla wszystkich urządzeń. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
@@ -18973,7 +18982,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18973
18982
|
msgstr "{{ name }} (wersja: {{ version }})"
|
|
18974
18983
|
|
|
18975
18984
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18976
|
-
msgstr "
|
|
18985
|
+
msgstr "Aplikacje ({{ numberOfApps }}) wybrane do oznakowania marką"
|
|
18977
18986
|
|
|
18978
18987
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18979
18988
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }}–{{ pageLastItemIdx }} z {{ itemsTotal }}"
|