@c8y/ngx-components 1021.4.3 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts +3 -3
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts +11 -0
- package/core/dashboard/dashboard.model.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts +2 -1
- package/core/dashboard/dashboard.module.d.ts.map +1 -1
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts +6 -4
- package/core/dashboard/widgets-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts +6 -9
- package/core/properties-list/properties-list.component.d.ts.map +1 -1
- package/core/provider-configuration/provider-configuration.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.component.mjs +12 -7
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.model.mjs +5 -1
- package/esm2022/core/dashboard/dashboard.module.mjs +8 -4
- package/esm2022/core/dashboard/widgets-dashboard.component.mjs +33 -15
- package/esm2022/core/properties-list/properties-list.component.mjs +32 -42
- package/esm2022/core/provider-configuration/provider-configuration.component.mjs +8 -3
- package/esm2022/protocol-lwm2m/ng1/plugin-checker.service.mjs +2 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +11 -6
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +72 -53
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +27 -18
- package/locales/es.po +173 -170
- package/locales/fr.po +140 -128
- package/locales/ja_JP.po +176 -135
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +20 -2
- package/locales/nl.po +140 -128
- package/locales/pl.po +144 -135
- package/locales/pt_BR.po +150 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -208,13 +208,15 @@ msgid ""
|
|
|
208
208
|
" </p>"
|
|
209
209
|
msgstr ""
|
|
210
210
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
211
|
-
"
|
|
211
|
+
" このアクションは、すべてのカスタム ブランディングのバリアントを永久に削除します。テナントはデフォルトの\n"
|
|
212
|
+
" ブランディングに戻ります。\n"
|
|
212
213
|
" </p>\n"
|
|
213
214
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
214
|
-
"
|
|
215
|
+
" このアクションを元に戻すことはできないため、続行する前にカスタム ブランディング バリアントをエクスポートすることを\n"
|
|
216
|
+
" 検討してください。\n"
|
|
215
217
|
" </p>\n"
|
|
216
218
|
" <p>\n"
|
|
217
|
-
"
|
|
219
|
+
" 続行しますか?\n"
|
|
218
220
|
" </p>"
|
|
219
221
|
|
|
220
222
|
msgid ""
|
|
@@ -239,15 +241,15 @@ msgid ""
|
|
|
239
241
|
" </li>\n"
|
|
240
242
|
" </ul>"
|
|
241
243
|
msgstr ""
|
|
242
|
-
"<p class=\"m-b-8\"
|
|
244
|
+
"<p class=\"m-b-8\">ブランディングは次の 2 レベルで適用できます</p>\n"
|
|
243
245
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
244
246
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
245
|
-
" <strong
|
|
246
|
-
" <span
|
|
247
|
+
" <strong>グローバル: </strong>\n"
|
|
248
|
+
" <span>全プラットフォームに適用され、すべてのアプリとインターフェイスに影響を与える。</span>\n"
|
|
247
249
|
" </li>\n"
|
|
248
250
|
" <li>\n"
|
|
249
|
-
" <strong
|
|
250
|
-
" <span
|
|
251
|
+
" <strong>アプリ特定: </strong>\n"
|
|
252
|
+
" <span>プラットフォーム内の選択されたアプリにのみ適用される。</span>\n"
|
|
251
253
|
" </li>\n"
|
|
252
254
|
" </ul>"
|
|
253
255
|
|
|
@@ -265,16 +267,16 @@ msgid ""
|
|
|
265
267
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
266
268
|
" </p>"
|
|
267
269
|
msgstr ""
|
|
268
|
-
"<p class=\"m-b-8\"
|
|
270
|
+
"<p class=\"m-b-8\">このアクションを確定すると、2 つのブランディング バリアントが作成されます:</p>\n"
|
|
269
271
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
270
|
-
" <li
|
|
272
|
+
" <li>現在のグローバル ブランディングのデフォルト コピー</li>\n"
|
|
271
273
|
" <li>カスタマイズ可能な新規バリアント。</li>\n"
|
|
272
274
|
" </ul>\n"
|
|
273
275
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
274
276
|
" カスタマイズ後、新規バリアントをグローバルに設定することも、特定のアプリに適用することもできます。\n"
|
|
275
277
|
" </p>\n"
|
|
276
278
|
" <p>\n"
|
|
277
|
-
"
|
|
279
|
+
" 変更を元に戻すには、デフォルトのブランディングをグローバルに設定するか、「すべてのバリアントを削除」 ボタンを使用してください。\n"
|
|
278
280
|
" </p>"
|
|
279
281
|
|
|
280
282
|
msgid ""
|
|
@@ -657,7 +659,7 @@ msgid "Active background color"
|
|
|
657
659
|
msgstr "アクティブな背景色"
|
|
658
660
|
|
|
659
661
|
msgid "Active border color"
|
|
660
|
-
msgstr "
|
|
662
|
+
msgstr "アクティブな枠線の色"
|
|
661
663
|
|
|
662
664
|
msgid "Active filters"
|
|
663
665
|
msgstr "アクティブなフィルター"
|
|
@@ -666,7 +668,7 @@ msgid "Active for target asset or devices"
|
|
|
666
668
|
msgstr "ターゲット アセットまたはデバイスにアクティブ"
|
|
667
669
|
|
|
668
670
|
msgid "Active node"
|
|
669
|
-
msgstr "
|
|
671
|
+
msgstr "アクティブ ノード"
|
|
670
672
|
|
|
671
673
|
msgid "Active requests count"
|
|
672
674
|
msgstr "アクティブなリクエスト数"
|
|
@@ -795,7 +797,7 @@ msgid "Add application"
|
|
|
795
797
|
msgstr "アプリケーションを追加"
|
|
796
798
|
|
|
797
799
|
msgid "Add branding variant"
|
|
798
|
-
msgstr "ブランディング
|
|
800
|
+
msgstr "ブランディング バリアントを追加"
|
|
799
801
|
|
|
800
802
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
801
803
|
msgstr "一括登録を追加"
|
|
@@ -1336,9 +1338,15 @@ msgstr "アラーム テキスト"
|
|
|
1336
1338
|
msgid "Alarm type"
|
|
1337
1339
|
msgstr "アラーム タイプ"
|
|
1338
1340
|
|
|
1341
|
+
msgid "Alarm type filter"
|
|
1342
|
+
msgstr "アラームタイプフィルター"
|
|
1343
|
+
|
|
1339
1344
|
msgid "Alarm type to match"
|
|
1340
1345
|
msgstr "一致するアラーム タイプ"
|
|
1341
1346
|
|
|
1347
|
+
msgid "Alarm types"
|
|
1348
|
+
msgstr "アラームタイプ"
|
|
1349
|
+
|
|
1342
1350
|
msgid "Alarm updated"
|
|
1343
1351
|
msgstr "アラームが更新されました"
|
|
1344
1352
|
|
|
@@ -1372,6 +1380,9 @@ msgstr "アラーム リスト"
|
|
|
1372
1380
|
msgid "Alarms selector"
|
|
1373
1381
|
msgstr "アラームセレクター"
|
|
1374
1382
|
|
|
1383
|
+
msgid "Alarms severity"
|
|
1384
|
+
msgstr "アラームの重大度"
|
|
1385
|
+
|
|
1375
1386
|
msgid "Alarms updated"
|
|
1376
1387
|
msgstr "アラームが更新されました"
|
|
1377
1388
|
|
|
@@ -1384,6 +1395,9 @@ msgstr "アルゴリズム"
|
|
|
1384
1395
|
msgid "All"
|
|
1385
1396
|
msgstr "すべて"
|
|
1386
1397
|
|
|
1398
|
+
msgid "All alarm types"
|
|
1399
|
+
msgstr "すべてのアラームタイプ"
|
|
1400
|
+
|
|
1387
1401
|
msgid "All alarms"
|
|
1388
1402
|
msgstr "すべてのアラーム"
|
|
1389
1403
|
|
|
@@ -1420,6 +1434,9 @@ msgstr "すべてフィルター済み"
|
|
|
1420
1434
|
msgid "All objects"
|
|
1421
1435
|
msgstr "すべてのオブジェクト"
|
|
1422
1436
|
|
|
1437
|
+
msgid "All severities"
|
|
1438
|
+
msgstr "すべて重大度別"
|
|
1439
|
+
|
|
1423
1440
|
msgid "All software types"
|
|
1424
1441
|
msgstr "すべてのソフトウェア タイプ"
|
|
1425
1442
|
|
|
@@ -1454,7 +1471,7 @@ msgid "Allowed domain"
|
|
|
1454
1471
|
msgstr "許可されたドメイン"
|
|
1455
1472
|
|
|
1456
1473
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1457
|
-
msgstr "
|
|
1474
|
+
msgstr "ダーク テーマの変数の編集を許可します。"
|
|
1458
1475
|
|
|
1459
1476
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1460
1477
|
msgstr "作成、更新、削除のアクションを許可します"
|
|
@@ -1463,10 +1480,10 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1463
1480
|
msgstr "ステータスの閲覧と Modbus デバイスの操作を許可します"
|
|
1464
1481
|
|
|
1465
1482
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1466
|
-
msgstr "
|
|
1483
|
+
msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
|
|
1467
1484
|
|
|
1468
1485
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1469
|
-
msgstr "ブランディングのプレーンJSONを編集できるようにします。"
|
|
1486
|
+
msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
|
|
1470
1487
|
|
|
1471
1488
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1472
1489
|
msgstr "テナントのブランディングに基本的な変更を加えることができるようにします。"
|
|
@@ -1681,10 +1698,10 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
|
1681
1698
|
msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
|
|
1682
1699
|
|
|
1683
1700
|
msgid "Applied to"
|
|
1684
|
-
msgstr "
|
|
1701
|
+
msgstr "適用対象"
|
|
1685
1702
|
|
|
1686
1703
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1687
|
-
msgstr "
|
|
1704
|
+
msgstr "適用対象"
|
|
1688
1705
|
|
|
1689
1706
|
msgid "Apply"
|
|
1690
1707
|
msgstr "適用"
|
|
@@ -1751,7 +1768,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1751
1768
|
msgstr "アップロードするアーカイブ"
|
|
1752
1769
|
|
|
1753
1770
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1754
|
-
msgstr "
|
|
1771
|
+
msgstr "このバリアントをグローバル ブランディングに設定してもよろしいですか?これを実行すると、このバリアントは特定のブランディングが適用されていないすべてのアプリに適用されます。続行しますか?"
|
|
1755
1772
|
|
|
1756
1773
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1757
1774
|
msgstr "ダッシュボードの詳細を閉じてもよろしいですか?未保存の変更は失われます。"
|
|
@@ -2102,7 +2119,7 @@ msgid "Base pattern"
|
|
|
2102
2119
|
msgstr "ベース パターン"
|
|
2103
2120
|
|
|
2104
2121
|
msgid "Base typography"
|
|
2105
|
-
msgstr "ベース
|
|
2122
|
+
msgstr "ベース 文字体裁"
|
|
2106
2123
|
|
|
2107
2124
|
msgid "Basic"
|
|
2108
2125
|
msgstr "基本"
|
|
@@ -2135,8 +2152,8 @@ msgid ""
|
|
|
2135
2152
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2136
2153
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2137
2154
|
msgstr ""
|
|
2138
|
-
"
|
|
2139
|
-
"
|
|
2155
|
+
"\"デバイス ユーザー\" ロールのアクセス権限を変更する前に、この変更がプラットフォームのセキュリティに大きな影響を与える可能性があることに注意してください。\n"
|
|
2156
|
+
" \"デバイス ユーザー\" のアクセス権限を定義する際には、個々のデバイスが危険にさらされる可能性があることを考慮してください。"
|
|
2140
2157
|
|
|
2141
2158
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2142
2159
|
msgstr "下で 1 つ以上の OPC UA サーバーを構成できます。OPC UA エージェントは、サーバーが有効化されており、接続状態が接続済みに設定されている場合、これらのサーバーに接続します。"
|
|
@@ -2169,7 +2186,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2169
2186
|
msgstr "本文"
|
|
2170
2187
|
|
|
2171
2188
|
msgid "Body background color"
|
|
2172
|
-
msgstr "
|
|
2189
|
+
msgstr "本文の背景色"
|
|
2173
2190
|
|
|
2174
2191
|
msgid "Body template"
|
|
2175
2192
|
msgstr "本文のテンプレート"
|
|
@@ -2235,13 +2252,13 @@ msgid "Box model"
|
|
|
2235
2252
|
msgstr "ボックス モデル"
|
|
2236
2253
|
|
|
2237
2254
|
msgid "Brand colors"
|
|
2238
|
-
msgstr "
|
|
2255
|
+
msgstr "ブランドの色"
|
|
2239
2256
|
|
|
2240
2257
|
msgid "Brand dark"
|
|
2241
|
-
msgstr "ブランド
|
|
2258
|
+
msgstr "ブランド ダーク"
|
|
2242
2259
|
|
|
2243
2260
|
msgid "Brand light"
|
|
2244
|
-
msgstr "ブランド
|
|
2261
|
+
msgstr "ブランド ライト"
|
|
2245
2262
|
|
|
2246
2263
|
msgid "Brand logo"
|
|
2247
2264
|
msgstr "ブランド ロゴ"
|
|
@@ -2271,10 +2288,10 @@ msgid "Branding"
|
|
|
2271
2288
|
msgstr "ブランディング"
|
|
2272
2289
|
|
|
2273
2290
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2274
|
-
msgstr "ブランディングJSONエディター"
|
|
2291
|
+
msgstr "ブランディング JSON エディター"
|
|
2275
2292
|
|
|
2276
2293
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2277
|
-
msgstr "
|
|
2294
|
+
msgstr "ブランディング ベース エディター"
|
|
2278
2295
|
|
|
2279
2296
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2280
2297
|
msgstr "ブランディング構成がリセットされました。"
|
|
@@ -2283,10 +2300,10 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
|
|
|
2283
2300
|
msgstr "ブランディング設定が適用されています。通常、1 分かかりません。"
|
|
2284
2301
|
|
|
2285
2302
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2286
|
-
msgstr "カスタムCSS
|
|
2303
|
+
msgstr "カスタム CSS エディターのブランディング"
|
|
2287
2304
|
|
|
2288
2305
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2289
|
-
msgstr "
|
|
2306
|
+
msgstr "ブランディング ダーク テーマ エディター"
|
|
2290
2307
|
|
|
2291
2308
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2292
2309
|
msgstr "ブランディングは削除されました。"
|
|
@@ -2298,7 +2315,7 @@ msgid "Branding saved."
|
|
|
2298
2315
|
msgstr "ブランディングが保存されました。"
|
|
2299
2316
|
|
|
2300
2317
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2301
|
-
msgstr "
|
|
2318
|
+
msgstr "ブランディングが保存されました。このブランディングを適用するには、影響を受ける可能性のある開いているウィンドウを最新の情報に更新してください。"
|
|
2302
2319
|
|
|
2303
2320
|
msgid "Branding variants"
|
|
2304
2321
|
msgstr "ブランディングのバリアント"
|
|
@@ -2361,7 +2378,7 @@ msgid "Button configuration"
|
|
|
2361
2378
|
msgstr "ボタンの構成"
|
|
2362
2379
|
|
|
2363
2380
|
msgid "Button hover color"
|
|
2364
|
-
msgstr "
|
|
2381
|
+
msgstr "ボタンのホバーの色"
|
|
2365
2382
|
|
|
2366
2383
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2367
2384
|
msgstr "ボタンのホバー テキスト色"
|
|
@@ -2792,7 +2809,7 @@ msgid "Changes saved."
|
|
|
2792
2809
|
msgstr "変更は保存されました。"
|
|
2793
2810
|
|
|
2794
2811
|
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2795
|
-
msgstr "
|
|
2812
|
+
msgstr "プライバシー ポリシーのバージョン変更は、すでに存在するクッキーの同意を無効にします。"
|
|
2796
2813
|
|
|
2797
2814
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2798
2815
|
msgstr "この値を変更すると、誤ったオフライン ステータスが表示され、アラームが最大の速度で作成されなくなる可能性があります"
|
|
@@ -2877,29 +2894,29 @@ msgstr "子"
|
|
|
2877
2894
|
msgid ""
|
|
2878
2895
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2879
2896
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2897
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2880
2898
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2881
2899
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2882
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2883
2900
|
" </ul>"
|
|
2884
2901
|
msgstr ""
|
|
2885
2902
|
"日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
|
|
2886
2903
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2904
|
+
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2887
2905
|
" <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2888
2906
|
" <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2889
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2890
2907
|
" </ul>"
|
|
2891
2908
|
|
|
2892
2909
|
msgid ""
|
|
2893
2910
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2894
2911
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2895
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2896
2912
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2913
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2897
2914
|
" </ul>"
|
|
2898
2915
|
msgstr ""
|
|
2899
2916
|
"日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
|
|
2900
2917
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2901
|
-
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
|
|
2902
2918
|
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成にのみ制限します</li>\n"
|
|
2919
|
+
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
|
|
2903
2920
|
" </ul>"
|
|
2904
2921
|
|
|
2905
2922
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3398,7 +3415,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
|
|
|
3398
3415
|
msgstr "アラームのクリアの確認"
|
|
3399
3416
|
|
|
3400
3417
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
3401
|
-
msgstr "
|
|
3418
|
+
msgstr "削除を確認しますか?"
|
|
3402
3419
|
|
|
3403
3420
|
msgid "Confirm deprovisioning?"
|
|
3404
3421
|
msgstr "プロビジョン解除の確認"
|
|
@@ -3422,7 +3439,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3422
3439
|
msgstr "削除を確定"
|
|
3423
3440
|
|
|
3424
3441
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3425
|
-
msgstr "
|
|
3442
|
+
msgstr "保存を確定しますか?"
|
|
3426
3443
|
|
|
3427
3444
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3428
3445
|
msgstr "選択されたデバイス プロファイルを確認"
|
|
@@ -3664,6 +3681,12 @@ msgstr "他のユーザーからインベントリ ロールをコピー"
|
|
|
3664
3681
|
msgid "Copy inventory roles from user"
|
|
3665
3682
|
msgstr "ユーザーからインベントリ ロールをコピー"
|
|
3666
3683
|
|
|
3684
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current device only."
|
|
3685
|
+
msgstr "コピーはできません:一部のウィジェットが別のグループまたはデバイスのデータを参照しています。このダッシュボードをコピーするには、すべてのウィジェットが現在のデバイスのデータのみを使用していることを確認してください。"
|
|
3686
|
+
|
|
3687
|
+
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current group only."
|
|
3688
|
+
msgstr "コピーはできません:一部のウィジェットが別のグループまたはデバイスのデータを参照しています。このダッシュボードをコピーするには、すべてのウィジェットが現在のグループのデータのみを使用していることを確認してください。"
|
|
3689
|
+
|
|
3667
3690
|
msgid "Copy tenant ID to the clipboard"
|
|
3668
3691
|
msgstr "テナント ID をクリップボードにコピー"
|
|
3669
3692
|
|
|
@@ -4190,7 +4213,7 @@ msgid "Custom"
|
|
|
4190
4213
|
msgstr "カスタム"
|
|
4191
4214
|
|
|
4192
4215
|
msgid "Custom CSS"
|
|
4193
|
-
msgstr "カスタムCSS"
|
|
4216
|
+
msgstr "カスタム CSS"
|
|
4194
4217
|
|
|
4195
4218
|
msgid "Custom action"
|
|
4196
4219
|
msgstr "カスタム アクション"
|
|
@@ -4286,13 +4309,13 @@ msgid "Danger"
|
|
|
4286
4309
|
msgstr "危険"
|
|
4287
4310
|
|
|
4288
4311
|
msgid "Danger colors"
|
|
4289
|
-
msgstr "
|
|
4312
|
+
msgstr "危険 色"
|
|
4290
4313
|
|
|
4291
4314
|
msgid "Danger dark"
|
|
4292
|
-
msgstr "危険
|
|
4315
|
+
msgstr "危険 ダーク"
|
|
4293
4316
|
|
|
4294
4317
|
msgid "Danger light"
|
|
4295
|
-
msgstr "危険
|
|
4318
|
+
msgstr "危険 ライト"
|
|
4296
4319
|
|
|
4297
4320
|
msgid "Dark"
|
|
4298
4321
|
msgstr "暗色"
|
|
@@ -4680,7 +4703,7 @@ msgid "Delete all"
|
|
|
4680
4703
|
msgstr "すべてを削除"
|
|
4681
4704
|
|
|
4682
4705
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4683
|
-
msgstr "
|
|
4706
|
+
msgstr "すべてのブランディングのバリエーションを削除"
|
|
4684
4707
|
|
|
4685
4708
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4686
4709
|
msgstr "すべてのバリアントを削除"
|
|
@@ -4692,7 +4715,7 @@ msgid "Delete and continue"
|
|
|
4692
4715
|
msgstr "削除して続ける"
|
|
4693
4716
|
|
|
4694
4717
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
4695
|
-
msgstr "
|
|
4718
|
+
msgstr "削除してユーザーをログアウト"
|
|
4696
4719
|
|
|
4697
4720
|
msgid "Delete application"
|
|
4698
4721
|
msgstr "アプリケーションを削除"
|
|
@@ -4707,7 +4730,7 @@ msgid "Delete bookmark"
|
|
|
4707
4730
|
msgstr "ブックマークを削除"
|
|
4708
4731
|
|
|
4709
4732
|
msgid "Delete branding variant"
|
|
4710
|
-
msgstr "
|
|
4733
|
+
msgstr "ブランディングのバリアントを削除"
|
|
4711
4734
|
|
|
4712
4735
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4713
4736
|
msgstr "一括操作の削除"
|
|
@@ -5242,7 +5265,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5242
5265
|
msgstr "差分 %"
|
|
5243
5266
|
|
|
5244
5267
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5245
|
-
msgstr "
|
|
5268
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
5246
5269
|
|
|
5247
5270
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5248
5271
|
msgstr "直接サブユーザー"
|
|
@@ -5429,7 +5452,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5429
5452
|
msgstr "ヘルプおよびサービス リソースへのリンクを表示します。"
|
|
5430
5453
|
|
|
5431
5454
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5432
|
-
msgstr "
|
|
5455
|
+
msgstr "デバイス管理のクイック リンクを表示します"
|
|
5433
5456
|
|
|
5434
5457
|
msgid ""
|
|
5435
5458
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5702,7 +5725,7 @@ msgid "Dynamic access mapping"
|
|
|
5702
5725
|
msgstr "動的アクセス マッピング"
|
|
5703
5726
|
|
|
5704
5727
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
5705
|
-
msgstr "
|
|
5728
|
+
msgstr "動的アクセス マッピングの原則"
|
|
5706
5729
|
|
|
5707
5730
|
msgid "E"
|
|
5708
5731
|
msgstr "E"
|
|
@@ -5732,7 +5755,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5732
5755
|
msgstr "サブテナント ユーザーからのサポート ユーザー リクエストはすべて、指定した時間数、サポート ユーザー アクセスを延長します (デフォルト: 24 時間)。空欄のままにすると、値には \"24\" が設定されます。"
|
|
5733
5756
|
|
|
5734
5757
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5735
|
-
msgstr "
|
|
5758
|
+
msgstr "どのテナントからでもブランディング バリアントを簡単にコピーできます"
|
|
5736
5759
|
|
|
5737
5760
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5738
5761
|
msgstr "エコシステム"
|
|
@@ -5879,16 +5902,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5879
5902
|
msgstr "子デバイスの選択を有効化"
|
|
5880
5903
|
|
|
5881
5904
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5882
|
-
msgstr "Cookie
|
|
5905
|
+
msgstr "Cookie バナーの有効化"
|
|
5883
5906
|
|
|
5884
5907
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5885
|
-
msgstr "
|
|
5908
|
+
msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
|
|
5886
5909
|
|
|
5887
5910
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5888
5911
|
msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
|
|
5889
5912
|
|
|
5890
5913
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5891
|
-
msgstr "
|
|
5914
|
+
msgstr "メッセージ バナーの有効化"
|
|
5892
5915
|
|
|
5893
5916
|
msgid "Enable owner"
|
|
5894
5917
|
msgstr "所有者を有効化"
|
|
@@ -6246,7 +6269,7 @@ msgid ""
|
|
|
6246
6269
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6247
6270
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6248
6271
|
msgstr ""
|
|
6249
|
-
"
|
|
6272
|
+
"ブランディング バリアントをソース テナントからエクスポートし、.zip ファイルをここにインポートします。この処理\n"
|
|
6250
6273
|
" により、複数のテナントで一貫したブランディングを効率的に維持することができます。"
|
|
6251
6274
|
|
|
6252
6275
|
msgid "Exports"
|
|
@@ -6511,11 +6534,8 @@ msgstr "サイズに合わせる"
|
|
|
6511
6534
|
msgid "Filter"
|
|
6512
6535
|
msgstr "フィルター"
|
|
6513
6536
|
|
|
6514
|
-
msgid "Filter alarms"
|
|
6515
|
-
msgstr "アラームのフィルター"
|
|
6516
|
-
|
|
6517
6537
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6518
|
-
msgstr "
|
|
6538
|
+
msgstr "構成タイプでフィルター"
|
|
6519
6539
|
|
|
6520
6540
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6521
6541
|
msgstr "作成時間でフィルター"
|
|
@@ -6560,13 +6580,13 @@ msgid "Filter by type"
|
|
|
6560
6580
|
msgstr "タイプでフィルター"
|
|
6561
6581
|
|
|
6562
6582
|
msgid "Filter configurations by description"
|
|
6563
|
-
msgstr "
|
|
6583
|
+
msgstr "説明で構成をフィルター"
|
|
6564
6584
|
|
|
6565
6585
|
msgid "Filter configurations by device type"
|
|
6566
|
-
msgstr "
|
|
6586
|
+
msgstr "デバイス タイプで構成をフィルター"
|
|
6567
6587
|
|
|
6568
6588
|
msgid "Filter configurations by name"
|
|
6569
|
-
msgstr "
|
|
6589
|
+
msgstr "名前で構成をフィルター"
|
|
6570
6590
|
|
|
6571
6591
|
msgid "Filter connectors"
|
|
6572
6592
|
msgstr "コネクタのフィルター"
|
|
@@ -6729,11 +6749,11 @@ msgid ""
|
|
|
6729
6749
|
" </a>\n"
|
|
6730
6750
|
" ."
|
|
6731
6751
|
msgstr ""
|
|
6732
|
-
"
|
|
6733
|
-
"
|
|
6734
|
-
"
|
|
6735
|
-
"
|
|
6736
|
-
"
|
|
6752
|
+
"詳細は、\n"
|
|
6753
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6754
|
+
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
6755
|
+
" </a>\n"
|
|
6756
|
+
" を参照してください。"
|
|
6737
6757
|
|
|
6738
6758
|
msgid ""
|
|
6739
6759
|
"Find out more in the\n"
|
|
@@ -7171,10 +7191,10 @@ msgid "Generating report"
|
|
|
7171
7191
|
msgstr "レポートを生成しています"
|
|
7172
7192
|
|
|
7173
7193
|
msgid "Generic"
|
|
7174
|
-
msgstr "
|
|
7194
|
+
msgstr "汎用"
|
|
7175
7195
|
|
|
7176
7196
|
msgid "Generic colors"
|
|
7177
|
-
msgstr "
|
|
7197
|
+
msgstr "汎用の色"
|
|
7178
7198
|
|
|
7179
7199
|
msgid "Geofence"
|
|
7180
7200
|
msgstr "ジオフェンス"
|
|
@@ -7772,13 +7792,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7772
7792
|
msgstr "ヘッダー"
|
|
7773
7793
|
|
|
7774
7794
|
msgid "Header background color"
|
|
7775
|
-
msgstr "
|
|
7795
|
+
msgstr "ヘッダーの背景色"
|
|
7776
7796
|
|
|
7777
7797
|
msgid "Headers"
|
|
7778
7798
|
msgstr "ヘッダー"
|
|
7779
7799
|
|
|
7780
7800
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7781
|
-
msgstr "
|
|
7801
|
+
msgstr "見出し & ナビゲーター"
|
|
7782
7802
|
|
|
7783
7803
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7784
7804
|
msgstr "見出しのフォント スタック"
|
|
@@ -7943,7 +7963,7 @@ msgid "Icon"
|
|
|
7943
7963
|
msgstr "アイコン"
|
|
7944
7964
|
|
|
7945
7965
|
msgid "Icon color"
|
|
7946
|
-
msgstr "
|
|
7966
|
+
msgstr "アイコンの色"
|
|
7947
7967
|
|
|
7948
7968
|
msgid "Icon configuration"
|
|
7949
7969
|
msgstr "アイコンの構成"
|
|
@@ -8115,16 +8135,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8115
8135
|
msgstr "情報"
|
|
8116
8136
|
|
|
8117
8137
|
msgid "Info colors"
|
|
8118
|
-
msgstr "
|
|
8138
|
+
msgstr "情報の色"
|
|
8119
8139
|
|
|
8120
8140
|
msgid "Info dark"
|
|
8121
|
-
msgstr "情報
|
|
8141
|
+
msgstr "情報 ダーク"
|
|
8122
8142
|
|
|
8123
8143
|
msgid "Info gauge"
|
|
8124
8144
|
msgstr "情報ゲージ"
|
|
8125
8145
|
|
|
8126
8146
|
msgid "Info light"
|
|
8127
|
-
msgstr "情報
|
|
8147
|
+
msgstr "情報 ライト"
|
|
8128
8148
|
|
|
8129
8149
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8130
8150
|
msgstr "サブテナントへ継承"
|
|
@@ -8276,11 +8296,14 @@ msgstr "無効な SVG ファイルです"
|
|
|
8276
8296
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8277
8297
|
msgstr "無効な参照パスです。"
|
|
8278
8298
|
|
|
8299
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8300
|
+
msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9および-のみ使用できます。"
|
|
8301
|
+
|
|
8279
8302
|
msgid "Invalid code"
|
|
8280
8303
|
msgstr "無効なコード"
|
|
8281
8304
|
|
|
8282
8305
|
msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8283
|
-
msgstr "
|
|
8306
|
+
msgstr "無効な色 \"{{ currentValue }}\" です。"
|
|
8284
8307
|
|
|
8285
8308
|
msgid "Invalid credentials."
|
|
8286
8309
|
msgstr "無効な資格情報です。"
|
|
@@ -8638,7 +8661,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8638
8661
|
msgstr "リーフ マシン(ゲートウェイやエッジを除く)"
|
|
8639
8662
|
|
|
8640
8663
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8641
|
-
msgstr "
|
|
8664
|
+
msgstr "ベース フォント スタックと同じフォントを使うには空白のままにしておいてください。"
|
|
8642
8665
|
|
|
8643
8666
|
msgid "Left"
|
|
8644
8667
|
msgstr "左"
|
|
@@ -8686,7 +8709,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8686
8709
|
msgstr "明るいブランド色"
|
|
8687
8710
|
|
|
8688
8711
|
msgid "Light theme"
|
|
8689
|
-
msgstr "
|
|
8712
|
+
msgstr "ライト テーマ"
|
|
8690
8713
|
|
|
8691
8714
|
msgid "Light`style`"
|
|
8692
8715
|
msgstr "淡色"
|
|
@@ -8749,7 +8772,7 @@ msgid "Link color"
|
|
|
8749
8772
|
msgstr "リンクの色"
|
|
8750
8773
|
|
|
8751
8774
|
msgid "Link hover color"
|
|
8752
|
-
msgstr "
|
|
8775
|
+
msgstr "リンクのホバーの色"
|
|
8753
8776
|
|
|
8754
8777
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8755
8778
|
msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
|
|
@@ -8956,7 +8979,7 @@ msgid "Logo wrapper background color"
|
|
|
8956
8979
|
msgstr "ロゴ ラッパーの背景色"
|
|
8957
8980
|
|
|
8958
8981
|
msgid "Logos"
|
|
8959
|
-
msgstr "
|
|
8982
|
+
msgstr "ログ"
|
|
8960
8983
|
|
|
8961
8984
|
msgid "Logout"
|
|
8962
8985
|
msgstr "ログアウト"
|
|
@@ -9063,6 +9086,9 @@ msgstr "メジャー"
|
|
|
9063
9086
|
msgid "Make sure that:"
|
|
9064
9087
|
msgstr "要件:"
|
|
9065
9088
|
|
|
9089
|
+
msgid "Manage alarm types"
|
|
9090
|
+
msgstr "アラームタイプの管理"
|
|
9091
|
+
|
|
9066
9092
|
msgid "Manage the application plugins."
|
|
9067
9093
|
msgstr "アプリケーションのプラグインを管理します。"
|
|
9068
9094
|
|
|
@@ -9127,13 +9153,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9127
9153
|
msgstr "UI を適合"
|
|
9128
9154
|
|
|
9129
9155
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9130
|
-
msgstr "
|
|
9156
|
+
msgstr "ベース フォント スタックを適合"
|
|
9131
9157
|
|
|
9132
9158
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9133
9159
|
msgstr "ダッシュボードの適合"
|
|
9134
9160
|
|
|
9135
9161
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9136
|
-
msgstr "
|
|
9162
|
+
msgstr "見出しのフォン トスタックを適合"
|
|
9137
9163
|
|
|
9138
9164
|
msgid "Max"
|
|
9139
9165
|
msgstr "最大"
|
|
@@ -9233,7 +9259,7 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
|
|
|
9233
9259
|
msgstr "メッセージ ID は、すべてのメッセージ テンプレートとレスポンス テンプレートで一意である必要があります。"
|
|
9234
9260
|
|
|
9235
9261
|
msgid "Message banner"
|
|
9236
|
-
msgstr "
|
|
9262
|
+
msgstr "メッセージ バナー"
|
|
9237
9263
|
|
|
9238
9264
|
msgid "Message content"
|
|
9239
9265
|
msgstr "メッセージ内容"
|
|
@@ -9591,7 +9617,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9591
9617
|
msgstr "目的のページに移動して、\"現在のページを追加\" ボタンをクリックします。歯車をクリックすると、編集、削除、並べ替えを行うことができます。"
|
|
9592
9618
|
|
|
9593
9619
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9594
|
-
msgstr "
|
|
9620
|
+
msgstr "目的のページに移動して、右のドロワーを開き、 \"現在のページを追加\" ボタンをクリックしてください。"
|
|
9595
9621
|
|
|
9596
9622
|
msgid "Navigation"
|
|
9597
9623
|
msgstr "ナビゲーション"
|
|
@@ -9606,7 +9632,7 @@ msgid "Navigator logo"
|
|
|
9606
9632
|
msgstr "ナビゲーター ロゴ"
|
|
9607
9633
|
|
|
9608
9634
|
msgid "Navigator logo file"
|
|
9609
|
-
msgstr "ナビゲーター
|
|
9635
|
+
msgstr "ナビゲーター ロゴ ファイル"
|
|
9610
9636
|
|
|
9611
9637
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9612
9638
|
msgstr "ナビゲーター ロゴの高さ"
|
|
@@ -9824,6 +9850,9 @@ msgstr "集計はありません"
|
|
|
9824
9850
|
msgid "No aggregation with realtime enabled"
|
|
9825
9851
|
msgstr "リアルタイムの集計は有効化されていません"
|
|
9826
9852
|
|
|
9853
|
+
msgid "No alarm found"
|
|
9854
|
+
msgstr "アラームなし"
|
|
9855
|
+
|
|
9827
9856
|
msgid "No alarm mappings to display."
|
|
9828
9857
|
msgstr "表示できるアラーム マッピングはありません。"
|
|
9829
9858
|
|
|
@@ -9833,9 +9862,6 @@ msgstr "アラームが選択されていません"
|
|
|
9833
9862
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9834
9863
|
msgstr "アラームが選択されていません。"
|
|
9835
9864
|
|
|
9836
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9837
|
-
msgstr "アラームが選択されていません。"
|
|
9838
|
-
|
|
9839
9865
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9840
9866
|
msgstr "表示できるアラームはありません。"
|
|
9841
9867
|
|
|
@@ -9876,7 +9902,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9876
9902
|
msgstr "ブックマークはまだありません"
|
|
9877
9903
|
|
|
9878
9904
|
msgid "No branding variants"
|
|
9879
|
-
msgstr "
|
|
9905
|
+
msgstr "ブランディング バリアントなし"
|
|
9880
9906
|
|
|
9881
9907
|
msgid "No categories available."
|
|
9882
9908
|
msgstr "利用可能なカテゴリはありません。"
|
|
@@ -9984,9 +10010,6 @@ msgstr ""
|
|
|
9984
10010
|
msgid "No device profile selected"
|
|
9985
10011
|
msgstr "デバイス プロファイルが選択されていません。"
|
|
9986
10012
|
|
|
9987
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
9988
|
-
msgstr "利用できるデバイス プロファイルはありません。"
|
|
9989
|
-
|
|
9990
10013
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
9991
10014
|
msgstr "デバイス プロファイルが見つかりません。新しいデバイス プロファイルを LoRa プラットフォームを使用して作成してください。"
|
|
9992
10015
|
|
|
@@ -10821,6 +10844,9 @@ msgstr "プラグインの最新バージョンのみ"
|
|
|
10821
10844
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10822
10845
|
msgstr "文字、数字、アンダースコアのみを使用できます。"
|
|
10823
10846
|
|
|
10847
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10848
|
+
msgstr "小文字のみ使用可能です。"
|
|
10849
|
+
|
|
10824
10850
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10825
10851
|
msgstr "URI の最初の部分には、小文字、数字、ハイフンしか使用できません。文字で始める必要があり、ハイフンは中央でのみ使用できます。有効な URI でなければなりません。"
|
|
10826
10852
|
|
|
@@ -11596,7 +11622,7 @@ msgid "Preview"
|
|
|
11596
11622
|
msgstr "プレビュー"
|
|
11597
11623
|
|
|
11598
11624
|
msgid "Preview banner"
|
|
11599
|
-
msgstr "
|
|
11625
|
+
msgstr "プレビュー バナー"
|
|
11600
11626
|
|
|
11601
11627
|
msgid "Preview branding"
|
|
11602
11628
|
msgstr "ブランディングをプレビュー"
|
|
@@ -12455,7 +12481,7 @@ msgid "Reset search"
|
|
|
12455
12481
|
msgstr "検索のリセット"
|
|
12456
12482
|
|
|
12457
12483
|
msgid "Reset shades"
|
|
12458
|
-
msgstr "
|
|
12484
|
+
msgstr "シェードをリセット"
|
|
12459
12485
|
|
|
12460
12486
|
msgid "Reset to default"
|
|
12461
12487
|
msgstr "デフォルトにリセット"
|
|
@@ -12542,10 +12568,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
|
12542
12568
|
msgstr "構成スナップショットをデバイス {{deviceName}} から取得"
|
|
12543
12569
|
|
|
12544
12570
|
msgid "Retrieve from Access token"
|
|
12545
|
-
msgstr "
|
|
12571
|
+
msgstr "アクセス トークンから取得"
|
|
12546
12572
|
|
|
12547
12573
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12548
|
-
msgstr "IDトークンからの取得"
|
|
12574
|
+
msgstr "ID トークンからの取得"
|
|
12549
12575
|
|
|
12550
12576
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12551
12577
|
msgstr "{{configurationType}} 構成スナップショットをデバイス {{deviceName}} から取得"
|
|
@@ -12593,7 +12619,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
|
|
|
12593
12619
|
msgstr "右シフト"
|
|
12594
12620
|
|
|
12595
12621
|
msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
|
|
12596
|
-
msgstr "
|
|
12622
|
+
msgstr "ロール \"{{ roleName }}\" はシングル サインオン構成の動的アクセス マッピングに割り当てられているため、削除できません。"
|
|
12597
12623
|
|
|
12598
12624
|
msgid "Role deleted."
|
|
12599
12625
|
msgstr "ロールは削除されました。"
|
|
@@ -12737,7 +12763,7 @@ msgid "SSH clearkeys (password protected)"
|
|
|
12737
12763
|
msgstr "SSH clearkeys (パスワード保護)"
|
|
12738
12764
|
|
|
12739
12765
|
msgid "SSH configuration"
|
|
12740
|
-
msgstr "SSH構成"
|
|
12766
|
+
msgstr "SSH 構成"
|
|
12741
12767
|
|
|
12742
12768
|
msgid "SSH genkeys"
|
|
12743
12769
|
msgstr "SSH genkeys"
|
|
@@ -12800,7 +12826,7 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12800
12826
|
msgstr "保存して続ける"
|
|
12801
12827
|
|
|
12802
12828
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12803
|
-
msgstr "
|
|
12829
|
+
msgstr "保存してユーザーをログアウト"
|
|
12804
12830
|
|
|
12805
12831
|
msgid "Save and reload"
|
|
12806
12832
|
msgstr "保存して再読み込み"
|
|
@@ -13151,7 +13177,7 @@ msgid "Select from predefined"
|
|
|
13151
13177
|
msgstr "事前定義された項目から選択"
|
|
13152
13178
|
|
|
13153
13179
|
msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
|
|
13154
|
-
msgstr "
|
|
13180
|
+
msgstr "以下のリストから選択、または"
|
|
13155
13181
|
|
|
13156
13182
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
13157
13183
|
msgstr "デバイス タイプに適合するアイテムの一覧から選択"
|
|
@@ -13557,7 +13583,7 @@ msgid "Sent to"
|
|
|
13557
13583
|
msgstr "送信先"
|
|
13558
13584
|
|
|
13559
13585
|
msgid "Separator color"
|
|
13560
|
-
msgstr "
|
|
13586
|
+
msgstr "区切り線の色"
|
|
13561
13587
|
|
|
13562
13588
|
msgid "Separator line color"
|
|
13563
13589
|
msgstr "区切り線の色"
|
|
@@ -14015,6 +14041,9 @@ msgstr "システム リソースの計測間隔を設定 (秒)"
|
|
|
14015
14041
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14016
14042
|
msgstr "温度のしきい値を設定"
|
|
14017
14043
|
|
|
14044
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14045
|
+
msgstr "必要な間隔を自動設定"
|
|
14046
|
+
|
|
14018
14047
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14019
14048
|
msgstr "\"{{ packageAvailability }}\" に設定"
|
|
14020
14049
|
|
|
@@ -14085,7 +14114,7 @@ msgid "Shared User Manager"
|
|
|
14085
14114
|
msgstr "共有ユーザー マネージャー"
|
|
14086
14115
|
|
|
14087
14116
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14088
|
-
msgstr "
|
|
14117
|
+
msgstr "このインスタンスでは、共有の信頼済み証明書が有効化されています。同じチェーンの証明書が異なるテナントに分散されている場合、デバイスは接続できないことがあります: MQTT 接続はできず、REST 接続には明示的なテナント ID が必要になります。"
|
|
14089
14118
|
|
|
14090
14119
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14091
14120
|
msgstr "共有"
|
|
@@ -14117,6 +14146,9 @@ msgstr "最大 {{ maxLength }} 文字である必要があります。"
|
|
|
14117
14146
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14118
14147
|
msgstr "最大 {{ requiredLength }} 文字である必要があります。"
|
|
14119
14148
|
|
|
14149
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14150
|
+
msgstr "小文字または数字で開始済み。"
|
|
14151
|
+
|
|
14120
14152
|
msgid "Show"
|
|
14121
14153
|
msgstr "表示"
|
|
14122
14154
|
|
|
@@ -14129,12 +14161,6 @@ msgstr "アラームの表示"
|
|
|
14129
14161
|
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14130
14162
|
msgstr "子デバイスからのアラーム表示"
|
|
14131
14163
|
|
|
14132
|
-
msgid "Show alarms"
|
|
14133
|
-
msgstr "アラームの表示"
|
|
14134
|
-
|
|
14135
|
-
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14136
|
-
msgstr "子デバイスからのアラーム表示"
|
|
14137
|
-
|
|
14138
14164
|
msgid "Show all"
|
|
14139
14165
|
msgstr "すべて表示"
|
|
14140
14166
|
|
|
@@ -14416,10 +14442,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
|
|
|
14416
14442
|
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" が削除されました。"
|
|
14417
14443
|
|
|
14418
14444
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14419
|
-
msgstr "
|
|
14445
|
+
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" は保存されましたが、ここには表示されません。<a href=\"{{link}}\">\"{{nameOfMo}}\"</a> に移動してください。"
|
|
14420
14446
|
|
|
14421
14447
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14422
|
-
msgstr "
|
|
14448
|
+
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" は、タイプ \"{{typeOfMo}}\" の選択したアセット \"{{nameOfMo}}\" に保存されました。"
|
|
14423
14449
|
|
|
14424
14450
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
|
|
14425
14451
|
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" が保存されました。"
|
|
@@ -14472,8 +14498,8 @@ msgstr "SmartREST テンプレート"
|
|
|
14472
14498
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14473
14499
|
msgstr "スマートボックスコマンド"
|
|
14474
14500
|
|
|
14475
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14476
|
-
msgstr "
|
|
14501
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14502
|
+
msgstr "スマートフォンが登録されました"
|
|
14477
14503
|
|
|
14478
14504
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14479
14505
|
msgstr "スマートフォン センサー"
|
|
@@ -14556,10 +14582,10 @@ msgid "Source business unit ID"
|
|
|
14556
14582
|
msgstr "ソース ビジネス ユニット ID"
|
|
14557
14583
|
|
|
14558
14584
|
msgid "Source of dynamic access mapping"
|
|
14559
|
-
msgstr "
|
|
14585
|
+
msgstr "動的アクセス マッピングのソース"
|
|
14560
14586
|
|
|
14561
14587
|
msgid "Source of user data mapping"
|
|
14562
|
-
msgstr "
|
|
14588
|
+
msgstr "ユーザー データ マッピングのソース"
|
|
14563
14589
|
|
|
14564
14590
|
msgid "Source package"
|
|
14565
14591
|
msgstr "ソース パッケージ"
|
|
@@ -14638,7 +14664,7 @@ msgid "Status check interval"
|
|
|
14638
14664
|
msgstr "ステータス確認の間隔"
|
|
14639
14665
|
|
|
14640
14666
|
msgid "Status colors"
|
|
14641
|
-
msgstr "
|
|
14667
|
+
msgstr "ステータスの色"
|
|
14642
14668
|
|
|
14643
14669
|
msgid "Status filter"
|
|
14644
14670
|
msgstr "ステータス フィルター"
|
|
@@ -14815,13 +14841,13 @@ msgid "Success"
|
|
|
14815
14841
|
msgstr "成功"
|
|
14816
14842
|
|
|
14817
14843
|
msgid "Success colors"
|
|
14818
|
-
msgstr "
|
|
14844
|
+
msgstr "成功の色"
|
|
14819
14845
|
|
|
14820
14846
|
msgid "Success dark"
|
|
14821
|
-
msgstr "成功
|
|
14847
|
+
msgstr "成功 ダーク"
|
|
14822
14848
|
|
|
14823
14849
|
msgid "Success light"
|
|
14824
|
-
msgstr "成功
|
|
14850
|
+
msgstr "成功 ライト"
|
|
14825
14851
|
|
|
14826
14852
|
msgid "Successful"
|
|
14827
14853
|
msgstr "成功"
|
|
@@ -15160,7 +15186,7 @@ msgid "Text color of current item in navigator"
|
|
|
15160
15186
|
msgstr "ナビゲーターの現在の項目のテキスト色"
|
|
15161
15187
|
|
|
15162
15188
|
msgid "Text muted color"
|
|
15163
|
-
msgstr "テキスト
|
|
15189
|
+
msgstr "テキスト ミュートカラー"
|
|
15164
15190
|
|
|
15165
15191
|
msgid "Text to show if value is one"
|
|
15166
15192
|
msgstr "値が 1 の場合に表示するテキスト"
|
|
@@ -15223,7 +15249,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
|
|
|
15223
15249
|
msgstr "デバイス管理アプリケーションは、デバイスを管理および監視する機能を提供し、デバイスをリモートで制御およびトラブルシューティングできるようにします。"
|
|
15224
15250
|
|
|
15225
15251
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15226
|
-
msgstr "GoogleフォントURL"
|
|
15252
|
+
msgstr "Google フォント URL"
|
|
15227
15253
|
|
|
15228
15254
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15229
15255
|
msgstr "IP アドレスの形式が無効です。"
|
|
@@ -15523,7 +15549,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15523
15549
|
msgstr "選択した名前が長すぎます。短い名前をお試しください。"
|
|
15524
15550
|
|
|
15525
15551
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15526
|
-
msgstr "
|
|
15552
|
+
msgstr "選択された交換デバイスには、割り当てられた外部 ID はありません。\"交換デバイス\" に戻り、他のデバイスを選択してください。"
|
|
15527
15553
|
|
|
15528
15554
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15529
15555
|
msgstr "選択したバージョンはサーバーで見つかりませんでした。"
|
|
@@ -15624,6 +15650,9 @@ msgstr "定義済みのデフォルトのロール以外にも、必要に応じ
|
|
|
15624
15650
|
msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
|
|
15625
15651
|
msgstr "すでに \"{{name}}\" という名前のロールが存在しています"
|
|
15626
15652
|
|
|
15653
|
+
msgid "There is no alarm to filter. You can still add a custom alarm."
|
|
15654
|
+
msgstr "フィルターするアラームはありません。カスタムアラームを追加することはできます。"
|
|
15655
|
+
|
|
15627
15656
|
msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
|
|
15628
15657
|
msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
|
|
15629
15658
|
|
|
@@ -15727,7 +15756,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15727
15756
|
"を使用してください。"
|
|
15728
15757
|
|
|
15729
15758
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15730
|
-
msgstr "この機能にはCSSおよびHTML
|
|
15759
|
+
msgstr "この機能には CSS および HTML の知識が必要です。ここでの変更は組み込みスタイルよりも優先されます。今後のプラットフォームの更新により、カスタム CSS 機能が影響を受ける可能性があります。"
|
|
15731
15760
|
|
|
15732
15761
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15733
15762
|
msgstr "このフィールドは無効です。"
|
|
@@ -15894,11 +15923,14 @@ msgstr "アプリケーション全体で言語を変更するには、ページ
|
|
|
15894
15923
|
msgid "To change the tracking option in the entire application, you need to reload the page. If you have any unsaved changes, you can reload later. How would you like to proceed?"
|
|
15895
15924
|
msgstr "アプリケーション全体でトラッキング オプションを変更するには、ページを再読み込みする必要があります。未保存の変更がある場合は、後から読み込むことができます。どのように続行しますか?"
|
|
15896
15925
|
|
|
15926
|
+
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
15927
|
+
msgstr "このダッシュボードをコピーするには、管理者に連絡して必要なアクセス権限を要求してください。"
|
|
15928
|
+
|
|
15897
15929
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
15898
15930
|
msgstr "結果を確認するには、<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">こちら</a>をクリックしてください"
|
|
15899
15931
|
|
|
15900
15932
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15901
|
-
msgstr "README \"
|
|
15933
|
+
msgstr "\"README\" の内容を表示するには、パッケージに \"README.md\" ファイルを追加してください。"
|
|
15902
15934
|
|
|
15903
15935
|
msgid "To`date`"
|
|
15904
15936
|
msgstr "終了日"
|
|
@@ -16171,11 +16203,14 @@ msgstr "アイコンのフィルター条件を入力…"
|
|
|
16171
16203
|
msgid "Type to filter software types…"
|
|
16172
16204
|
msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
|
|
16173
16205
|
|
|
16206
|
+
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
16207
|
+
msgstr "タイプです:{{ alarmType }}"
|
|
16208
|
+
|
|
16174
16209
|
msgid "Types"
|
|
16175
16210
|
msgstr "タイプ"
|
|
16176
16211
|
|
|
16177
16212
|
msgid "Typography"
|
|
16178
|
-
msgstr "
|
|
16213
|
+
msgstr "文字体裁"
|
|
16179
16214
|
|
|
16180
16215
|
msgid "UDP"
|
|
16181
16216
|
msgstr "UDP"
|
|
@@ -16208,7 +16243,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16208
16243
|
msgstr "テナント オプションを取得できません: \"{{option}}\"。"
|
|
16209
16244
|
|
|
16210
16245
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16211
|
-
msgstr "
|
|
16246
|
+
msgstr "ファイルが見つかりません: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16212
16247
|
|
|
16213
16248
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16214
16249
|
msgstr "デバイスを移行できません"
|
|
@@ -17027,7 +17062,7 @@ msgid "Version mismatch"
|
|
|
17027
17062
|
msgstr "バージョン不適合"
|
|
17028
17063
|
|
|
17029
17064
|
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17030
|
-
msgstr "
|
|
17065
|
+
msgstr "プライバシー ポリシーのバージョン"
|
|
17031
17066
|
|
|
17032
17067
|
msgid "Version:"
|
|
17033
17068
|
msgstr "バージョン:"
|
|
@@ -17108,10 +17143,10 @@ msgid "Warning alarms"
|
|
|
17108
17143
|
msgstr "警告アラーム"
|
|
17109
17144
|
|
|
17110
17145
|
msgid "Warning colors"
|
|
17111
|
-
msgstr "
|
|
17146
|
+
msgstr "警告 色"
|
|
17112
17147
|
|
|
17113
17148
|
msgid "Warning dark"
|
|
17114
|
-
msgstr "警告
|
|
17149
|
+
msgstr "警告 ダーク"
|
|
17115
17150
|
|
|
17116
17151
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17117
17152
|
msgstr "警告 Eメールの件名"
|
|
@@ -17120,7 +17155,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17120
17155
|
msgstr "警告 Eメールのテンプレート"
|
|
17121
17156
|
|
|
17122
17157
|
msgid "Warning light"
|
|
17123
|
-
msgstr "警告
|
|
17158
|
+
msgstr "警告 ライト"
|
|
17124
17159
|
|
|
17125
17160
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17126
17161
|
msgstr "警告"
|
|
@@ -17187,6 +17222,9 @@ msgstr "[OK] をクリックすると、サポートを必要としないこと
|
|
|
17187
17222
|
msgid "When enabled, a verification code sent by SMS is required to complete authentication"
|
|
17188
17223
|
msgstr "有効化されると、認証を完了するために SMS で送信される確認コードが必要です。"
|
|
17189
17224
|
|
|
17225
|
+
msgid "When enabled, the LWM2M service automatically sets the interval to registration lifetime plus 2 minutes."
|
|
17226
|
+
msgstr "有効化を有効化すると、LWM2Mサービスは自動的に間隔を登録の有効期間プラス2分に設定します。"
|
|
17227
|
+
|
|
17190
17228
|
msgid "Who"
|
|
17191
17229
|
msgstr "ユーザー"
|
|
17192
17230
|
|
|
@@ -17490,7 +17528,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17490
17528
|
msgstr "タイプ \"{{type}}\" の外部 ID \"{{externalId}}\" を削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
17491
17529
|
|
|
17492
17530
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17493
|
-
msgstr "
|
|
17531
|
+
msgstr "グローバル ロールを削除しようとしています。この変更をただちに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
|
|
17494
17532
|
|
|
17495
17533
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17496
17534
|
msgstr "レポート \"{{ reportName }}\" を削除しようとしています。レポートにはロックされたダッシュボードが割り当てられています。続行してもよろしいですか?"
|
|
@@ -17513,7 +17551,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17513
17551
|
msgstr "選択したファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
17514
17552
|
|
|
17515
17553
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17516
|
-
msgstr "
|
|
17554
|
+
msgstr "ブランディング バリアントを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。続行しますか?"
|
|
17517
17555
|
|
|
17518
17556
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17519
17557
|
msgstr "この診断ファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
@@ -17580,7 +17618,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
17580
17618
|
msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
|
|
17581
17619
|
|
|
17582
17620
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17583
|
-
msgstr "
|
|
17621
|
+
msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
|
|
17584
17622
|
|
|
17585
17623
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17586
17624
|
msgstr "すべてのデバイスに対して一括操作の実行をスケジュールしようとしています。続行しますか?"
|
|
@@ -18646,8 +18684,11 @@ msgstr[0] "アクセス権限"
|
|
|
18646
18684
|
msgid "point - ."
|
|
18647
18685
|
msgstr "ポイント - ."
|
|
18648
18686
|
|
|
18649
|
-
msgid "
|
|
18650
|
-
msgstr "
|
|
18687
|
+
msgid "powered by"
|
|
18688
|
+
msgstr "提供"
|
|
18689
|
+
|
|
18690
|
+
msgid "powered by <a href=\"https://cumulocity.com\" target=\"_blank\">Cumulocity</a>"
|
|
18691
|
+
msgstr "powered by<a href=\"https://cumulocity.com\" target=\"_blank\">キュムロシティ</a>"
|
|
18651
18692
|
|
|
18652
18693
|
msgid "priority"
|
|
18653
18694
|
msgstr "優先度"
|
|
@@ -18911,7 +18952,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18911
18952
|
msgstr "{{ name }} (バージョン {{ version }})"
|
|
18912
18953
|
|
|
18913
18954
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18914
|
-
msgstr "{{ numberOfApps }}
|
|
18955
|
+
msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディングに選択されています"
|
|
18915
18956
|
|
|
18916
18957
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18917
18958
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} / {{ itemsTotal }}"
|