@c8y/ng1-modules 1022.46.1 → 1023.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (39) hide show
  1. package/core/locales/de.po +298 -251
  2. package/core/locales/es.po +263 -225
  3. package/core/locales/fr.po +294 -252
  4. package/core/locales/ja_JP.po +310 -280
  5. package/core/locales/ko.po +261 -222
  6. package/core/locales/nl.po +259 -220
  7. package/core/locales/pl.po +276 -235
  8. package/core/locales/pt_BR.po +259 -222
  9. package/core/locales/zh_CN.po +259 -219
  10. package/core/locales/zh_TW.po +270 -231
  11. package/core/ui/controllers/eventList.js +1 -1
  12. package/core/ui/directives/eventList.js +1 -1
  13. package/core/ui/properties/propertiesLibrary.service.js +1 -1
  14. package/dataPointExplorer/controllers/dataPointExplorer.js +1 -1
  15. package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidget.js +1 -1
  16. package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidgetConfig.js +1 -1
  17. package/dataPointExplorer/services/dataPoints.js +1 -1
  18. package/dataPointExplorer/views/widget.html +24 -16
  19. package/dataPointExplorer/views/widgetConfig.html +7 -82
  20. package/device-protocol-canbus/canbus-device.provider.js +1 -1
  21. package/device-protocol-canopen/canopen-device.provider.js +1 -1
  22. package/device-protocol-modbus/modbus-device.provider.js +1 -1
  23. package/device-protocol-opcua/opcua-device.provider.js +1 -1
  24. package/device-protocol-profibus/profibus-device.provider.js +1 -1
  25. package/device-protocols/device-protocol-import-button.component.js +1 -1
  26. package/deviceDatabase4/detail/device-type-detail.component.js +1 -1
  27. package/deviceDatabase4/device-database.service.js +1 -1
  28. package/deviceDatabase4/device-type-list.component.js +1 -1
  29. package/deviceDatabase4/modals/configure-register.html +2 -3
  30. package/deviceDatabase4/modals/import-device-type.component.js +1 -1
  31. package/eventList/eventList.controller.js +1 -1
  32. package/eventList/eventListConfig.controller.js +1 -1
  33. package/eventList/views/eventList.html +15 -4
  34. package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -34
  35. package/measurements/measurements2/chart.controller.js +1 -1
  36. package/measurements/measurements2/chart.directive.js +1 -1
  37. package/measurements/styles.css +1 -0
  38. package/modbusConfiguration4/fieldbus-device-list.component.js +1 -1
  39. package/package.json +1 -1
@@ -42,6 +42,12 @@ msgstr "\"{{description | translate}}\" が実行されます。"
42
42
  msgid "\"{{field}}\" must be less than or equal to {{maxValue}}"
43
43
  msgstr "\"{{field}}\" は {{maxValue}} 以下である必要があります"
44
44
 
45
+ msgid "\"{{field}}\" must be true"
46
+ msgstr "\"{{field}}\" が true である必要があります"
47
+
48
+ msgid "\"{{field}}\" must not be empty"
49
+ msgstr "\"{{field}}\" を空にしないでください"
50
+
45
51
  msgid "\"{{field}}\" must not be null"
46
52
  msgstr "\"{{field}}\" は NULL 値にすることはできません"
47
53
 
@@ -669,7 +675,7 @@ msgstr "承認する"
669
675
  msgid "Acknowledged`alarm`"
670
676
  msgstr "承認"
671
677
 
672
- msgid "Acknowledgment rate (msg/s)"
678
+ msgid "Acknowledgement rate (msg/s)"
673
679
  msgstr "承認率 (メッセージ/秒)"
674
680
 
675
681
  msgid "Actility"
@@ -740,7 +746,7 @@ msgid "Activate or deactivate data subscription"
740
746
  msgstr "データ サブスクリプションを有効化/無効化"
741
747
 
742
748
  msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
743
- msgstr "アセットが移動した場合に、アセットに関するリアルタイム通知を受信してフォローする"
749
+ msgstr "このアセットについてリアルタイムでアクティブ化して、動きがあればフォロー"
744
750
 
745
751
  msgid "Activate support"
746
752
  msgstr "サポートを有効化"
@@ -857,7 +863,7 @@ msgid "Add a connection."
857
863
  msgstr "接続を追加します。"
858
864
 
859
865
  msgid "Add a dashboard first."
860
- msgstr "まずダッシュボードを追加します。"
866
+ msgstr "最初にダッシュボードを追加します。"
861
867
 
862
868
  msgid "Add a data point using the button below."
863
869
  msgstr "下のボタンを使用してデータ ポイントを追加してください。"
@@ -1444,8 +1450,8 @@ msgstr "エージェントの構成"
1444
1450
  msgid "Aggregation"
1445
1451
  msgstr "集計"
1446
1452
 
1447
- msgid "Aggregation selection"
1448
- msgstr "集計の選択"
1453
+ msgid "Aggregation options"
1454
+ msgstr "集計オプション"
1449
1455
 
1450
1456
  msgid "Aggregation type"
1451
1457
  msgstr "集計タイプ"
@@ -1457,7 +1463,7 @@ msgid "Alarm"
1457
1463
  msgstr "アラーム"
1458
1464
 
1459
1465
  msgid "Alarm count"
1460
- msgstr ""
1466
+ msgstr "アラーム数"
1461
1467
 
1462
1468
  msgid "Alarm count 3 months"
1463
1469
  msgstr "過去 3 か月間のアラーム数"
@@ -1601,7 +1607,7 @@ msgid "All devices selected"
1601
1607
  msgstr "すべてのデバイスが選択されました"
1602
1608
 
1603
1609
  msgid "All devices, assets and groups"
1604
- msgstr ""
1610
+ msgstr "すべてのデバイス、アセット、グループ"
1605
1611
 
1606
1612
  msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
1607
1613
  msgstr "削除されたユーザーのすべての直接および間接サブユーザーは削除されます。"
@@ -1916,6 +1922,9 @@ msgstr "フィルターの適用"
1916
1922
  msgid "Apply filters"
1917
1923
  msgstr "フィルターを適用"
1918
1924
 
1925
+ msgid "Apply global context"
1926
+ msgstr "グローバル コンテキストの適用"
1927
+
1919
1928
  msgid "Apply selection"
1920
1929
  msgstr "セクションの適用"
1921
1930
 
@@ -1995,7 +2004,7 @@ msgid "Asset Manager`role`"
1995
2004
  msgstr "アセット マネージャー"
1996
2005
 
1997
2006
  msgid "Asset data"
1998
- msgstr ""
2007
+ msgstr "アセット データ"
1999
2008
 
2000
2009
  msgid "Asset notes"
2001
2010
  msgstr "アセット注記"
@@ -2007,13 +2016,13 @@ msgid "Asset properties updated."
2007
2016
  msgstr "アセットのプロパティが更新されました。"
2008
2017
 
2009
2018
  msgid "Asset property list"
2010
- msgstr ""
2019
+ msgstr "アセット プロパティ リスト"
2011
2020
 
2012
2021
  msgid "Asset selection"
2013
2022
  msgstr "アセットの選択"
2014
2023
 
2015
2024
  msgid "Asset selection is optional for this widget."
2016
- msgstr ""
2025
+ msgstr "アセットの選択はこのウィジェットには必須ではなくオプションです。"
2017
2026
 
2018
2027
  msgid "Asset table"
2019
2028
  msgstr "アセット テーブル"
@@ -2025,7 +2034,7 @@ msgid "Asset {{ assetId }}"
2025
2034
  msgstr "アセット {{ assetId }}。"
2026
2035
 
2027
2036
  msgid "Assets and groups only"
2028
- msgstr ""
2037
+ msgstr "アセットとグループのみ"
2029
2038
 
2030
2039
  msgid "Assign"
2031
2040
  msgstr "割り当てる"
@@ -2239,10 +2248,10 @@ msgid "Availability status"
2239
2248
  msgstr "稼働率ステータス"
2240
2249
 
2241
2250
  msgid "Availability`of dashboard based on permissions`"
2242
- msgstr "利用可能性"
2251
+ msgstr "稼働率"
2243
2252
 
2244
2253
  msgid "Availability`of package based on app state`"
2245
- msgstr "利用可能範囲"
2254
+ msgstr "稼働率"
2246
2255
 
2247
2256
  msgid "Available alarms"
2248
2257
  msgstr "利用可能なアラーム"
@@ -2372,9 +2381,6 @@ msgstr "請求モード"
2372
2381
  msgid "Binary delivery encoding"
2373
2382
  msgstr "バイナリ配信エンコーディング"
2374
2383
 
2375
- msgid "Bind widget to dashboard realtime context"
2376
- msgstr "ウィジェットをダッシュボード リアルタイム コンテキストにバインド"
2377
-
2378
2384
  msgid "Binding mode"
2379
2385
  msgstr "バインディング モード"
2380
2386
 
@@ -2481,7 +2487,7 @@ msgid "Branding JSON editor"
2481
2487
  msgstr "ブランディング JSON エディター"
2482
2488
 
2483
2489
  msgid "Branding assets"
2484
- msgstr ""
2490
+ msgstr "ブランディングアセット"
2485
2491
 
2486
2492
  msgid "Branding base editor"
2487
2493
  msgstr "ブランディング ベース エディター"
@@ -2824,6 +2830,9 @@ msgstr "一括操作を変更することはできません。すべての操作
2824
2830
  msgid "Cannot reset password for user with such email: email not found."
2825
2831
  msgstr "次の Eメール アドレスのユーザーのパスワードをリセットできません: Eメール アドレスが見つかりませんでした。"
2826
2832
 
2833
+ msgid "Cannot sync aggregation with dashboard"
2834
+ msgstr "集計をダッシュボードに同期できません"
2835
+
2827
2836
  msgid "Cannot update/delete application binary via this endpoint"
2828
2837
  msgstr "アプリケーションのファイルはこの画面から更新/削除できません"
2829
2838
 
@@ -2886,12 +2895,22 @@ msgstr "証明書ファイル"
2886
2895
 
2887
2896
  msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
2888
2897
  "Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\"."
2889
- msgstr ""
2898
+ msgstr "証明書のフィンガープリント: \"{{ fingerprint }}\"。\n"
2899
+ "証明書の件名: \"{{ subjectName }}\"。"
2890
2900
 
2891
2901
  msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
2892
2902
  "Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
2893
2903
  "Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
2894
- msgstr ""
2904
+ msgstr "証明書のフィンガープリント: \"{{ fingerprint }}\"。\n"
2905
+ "証明書の件名: \"{{ subjectName }}\"。\n"
2906
+ "有効期限: {{ expirationDate | absoluteDate }}。"
2907
+
2908
+ msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
2909
+ "Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
2910
+ "Status: \"{{ status }}\"."
2911
+ msgstr "証明書のフィンガープリントerprint: \"{{ fingerprint }}\"。\n"
2912
+ "証明書の件名: \"{{ subjectName }}\"。\n"
2913
+ "ステータス: \"{{ status }}\"。"
2895
2914
 
2896
2915
  msgid "Certificate in PEM format"
2897
2916
  msgstr "PEM 形式の証明書"
@@ -2907,7 +2926,8 @@ msgstr "証明書が保存されました。"
2907
2926
 
2908
2927
  msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\".\n"
2909
2928
  "Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
2910
- msgstr ""
2929
+ msgstr "証明書のシリアル番号: \"{{ serialNumber }}\"。\n"
2930
+ "有効期限: {{ expirationDate | absoluteDate }}。"
2911
2931
 
2912
2932
  msgid "Certificates"
2913
2933
  msgstr "証明書"
@@ -2963,15 +2983,9 @@ msgstr "リレース テータスを {{status | translate}} に変更してく
2963
2983
  msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
2964
2984
  msgstr "\"{{name}}\" のステータスを \"{{label}}\" に変更してください。"
2965
2985
 
2966
- msgid "Change the default state of realtime refresh."
2967
- msgstr "リアルタイム更新のデフォルト状態を変更します。"
2968
-
2969
2986
  msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
2970
2987
  msgstr "アイコン、タイトルを変更し、初期ナビゲーター状態を設定します。"
2971
2988
 
2972
- msgid "Change the state of interval automatic refresh and set the refresh frequency."
2973
- msgstr "間隔の自動更新の状態を変更し、更新頻度を設定します。"
2974
-
2975
2989
  msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
2976
2990
  msgstr "トレース ステータスを {{state | translate}} に変更。"
2977
2991
 
@@ -3045,6 +3059,10 @@ msgstr "TCS:BUS プライグインが使用可能かどうか確認"
3045
3059
  msgid "Check internet connection or reload page."
3046
3060
  msgstr "インターネット接続を確認するか、ページを再読み込みしてください。"
3047
3061
 
3062
+ msgid "Check the\n"
3063
+ " <span>user documentation</span>"
3064
+ msgstr "<span>ユーザー ドキュメンテーション</span>の確認"
3065
+
3048
3066
  msgid "Check the\n"
3049
3067
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
3050
3068
  " user documentation\n"
@@ -3056,11 +3074,6 @@ msgstr "詳細は、\n"
3056
3074
  " </a>\n"
3057
3075
  " を確認してください。"
3058
3076
 
3059
- msgid "Check the\n"
3060
- " <span>user documentation</span>"
3061
- msgstr "\n"
3062
- " <span>ユーザー ドキュメンテーション</span> を確認してください"
3063
-
3064
3077
  msgid "Checked"
3065
3078
  msgstr "チェック済み"
3066
3079
 
@@ -3085,6 +3098,9 @@ msgstr "子デバイス"
3085
3098
  msgid "Child devices assigned."
3086
3099
  msgstr "子デバイスが割り当てられました。"
3087
3100
 
3101
+ msgid "Child devices icon"
3102
+ msgstr "子デバイスのアイコン"
3103
+
3088
3104
  msgid "Child devices selected."
3089
3105
  msgstr "子デバイスが選択されました。"
3090
3106
 
@@ -3094,92 +3110,6 @@ msgstr "子"
3094
3110
  msgid "Choose export type from available options:"
3095
3111
  msgstr "使用できるオプションからエクスポート タイプを選択します:"
3096
3112
 
3097
- msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3098
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3099
- " <li>\n"
3100
- " <b>Dashboard time range:</b>\n"
3101
- " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3102
- " </li>\n"
3103
- " <li>\n"
3104
- " <b>Widget configuration:</b>\n"
3105
- " restricts the date selection only to the widget configuration\n"
3106
- " </li>\n"
3107
- " <li>\n"
3108
- " <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
3109
- " restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
3110
- " </li>\n"
3111
- " </ul>"
3112
- msgstr "日付範囲の選択方法を選びます。使用できるオプションは以下のとおりです:\n"
3113
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3114
- " <li>\n"
3115
- " <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
3116
- " 日付の選択はグローバル ダッシュボードの構成のみに制限されます\n"
3117
- " </li>\n"
3118
- " <li>\n"
3119
- " <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
3120
- " 日付の選択はウィジェットの構成のみに制限されます\n"
3121
- " </li>\n"
3122
- " <li>\n"
3123
- " <b>ウィジェットとウィジェットの構成:</b>\n"
3124
- " 日付の選択はウィジェット ビューとウィジェットの構成のみに制限されます\n"
3125
- " </li>\n"
3126
- " </ul>"
3127
-
3128
- msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3129
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3130
- " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
3131
- " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
3132
- " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
3133
- " </ul>"
3134
- msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
3135
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3136
- " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
3137
- " <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
3138
- " <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
3139
- " </ul>"
3140
-
3141
- msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3142
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3143
- " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
3144
- " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
3145
- " </ul>"
3146
- msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
3147
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3148
- " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
3149
- " <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューのみに制限します</li>\n"
3150
- " </ul>"
3151
-
3152
- msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3153
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3154
- " <li>\n"
3155
- " <b>Widget configuration:</b>\n"
3156
- " restricts the date selection only to the widget configuration\n"
3157
- " </li>\n"
3158
- " <li>\n"
3159
- " <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
3160
- " restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
3161
- " </li>\n"
3162
- " <li>\n"
3163
- " <b>Dashboard time range:</b>\n"
3164
- " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3165
- " </li>\n"
3166
- " </ul>"
3167
- msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは以下のとおりです:\n"
3168
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3169
- " <li>\n"
3170
- " <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
3171
- " 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します\n"
3172
- " </li>\n"
3173
- " <li>\n"
3174
- " <b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b>\n"
3175
- " 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します\n"
3176
- " </li>\n"
3177
- " <li>\n"
3178
- " <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
3179
- " 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します\n"
3180
- " </li>\n"
3181
- " </ul>"
3182
-
3183
3113
  msgid "Circular $refs."
3184
3114
  msgstr "循環 $refs."
3185
3115
 
@@ -3190,7 +3120,7 @@ msgid "City code"
3190
3120
  msgstr "郵便番号"
3191
3121
 
3192
3122
  msgid "City`icons-category`"
3193
- msgstr "都市"
3123
+ msgstr "市区町村"
3194
3124
 
3195
3125
  msgid "Claim names"
3196
3126
  msgstr "要求名"
@@ -3232,7 +3162,10 @@ msgid "Clear existing alarm"
3232
3162
  msgstr "既存のアラームをクリア"
3233
3163
 
3234
3164
  msgid "Clear filter"
3235
- msgstr ""
3165
+ msgstr "フィルターをクリア"
3166
+
3167
+ msgid "Clear filtering to reorder"
3168
+ msgstr "並べ替えるためにフィルタリングをクリア"
3236
3169
 
3237
3170
  msgid "Clear filters"
3238
3171
  msgstr "フィルターをクリア"
@@ -3247,7 +3180,7 @@ msgid "Clear search"
3247
3180
  msgstr "検索をクリア"
3248
3181
 
3249
3182
  msgid "Clear search results"
3250
- msgstr ""
3183
+ msgstr "検索結果をクリア"
3251
3184
 
3252
3185
  msgid "Clear selection"
3253
3186
  msgstr "選択のクリア"
@@ -3355,9 +3288,9 @@ msgstr "フィルターを適用する列ヘッダーをクリックしてくだ
3355
3288
  msgid "Click the column headers to apply filters. Click <b>Active filters</b> button to manage applied filters."
3356
3289
  msgstr "列ヘッダーをクリックして、フィルターを適用してください。<b>アクティブなフィルター</b> ボタンをクリックして、適用されているフィルターを管理できます。"
3357
3290
 
3358
- msgid "Click the copy icon for your chosen property and insert it into the HTML widget as a template\n"
3291
+ msgid "Click the copy icon next to a property, then paste it into the HTML editor below as a template\n"
3359
3292
  " literal."
3360
- msgstr ""
3293
+ msgstr "プロパティの隣のコピー アイコンをクリックして、以下の HTML エディターにテンプレート リテラルとして貼り付けます。"
3361
3294
 
3362
3295
  msgid "Click the link to download the file with the affected devices."
3363
3296
  msgstr "リンクをクリックして、影響を受けるデバイスを含むファイルをダウンロードしてください。"
@@ -3366,7 +3299,7 @@ msgid "Click to add points and set the area. Drag the points to adjust."
3366
3299
  msgstr "クリックしてポイントを追加し、エリアを設定します。ポイントをドラッグして調整します。"
3367
3300
 
3368
3301
  msgid "Click to change"
3369
- msgstr ""
3302
+ msgstr "変更するためにクリック"
3370
3303
 
3371
3304
  msgid "Click to edit"
3372
3305
  msgstr "クリックして編集"
@@ -3450,7 +3383,7 @@ msgid "Collapse"
3450
3383
  msgstr "折りたたむ"
3451
3384
 
3452
3385
  msgid "Collapse \"{{ assetPropertyLabel }}\""
3453
- msgstr ""
3386
+ msgstr "\"{{ assetPropertyLabel }}\" を折りたたむ"
3454
3387
 
3455
3388
  msgid "Collapse all"
3456
3389
  msgstr "すべて折りたたむ"
@@ -3549,7 +3482,7 @@ msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web applica
3549
3482
  msgstr "圧縮ファイルのルートには index.html が必要です。Web アプリケーションの URL では相対 URL を使用できます。"
3550
3483
 
3551
3484
  msgid "Computed properties"
3552
- msgstr ""
3485
+ msgstr "計算済みプロパティ"
3553
3486
 
3554
3487
  msgid "Computed property configuration"
3555
3488
  msgstr "計算されたプロパティ構成"
@@ -3587,6 +3520,9 @@ msgstr "構成"
3587
3520
  msgid "Configuration 1"
3588
3521
  msgstr "構成 1"
3589
3522
 
3523
+ msgid "Configuration and widget view"
3524
+ msgstr "設定とウィジェット ビュー"
3525
+
3590
3526
  msgid "Configuration complete."
3591
3527
  msgstr "構成が完了しました。"
3592
3528
 
@@ -3639,7 +3575,7 @@ msgid "Configurations"
3639
3575
  msgstr "構成"
3640
3576
 
3641
3577
  msgid "Configure"
3642
- msgstr ""
3578
+ msgstr "設定"
3643
3579
 
3644
3580
  msgid "Configure DHCP settings"
3645
3581
  msgstr "DHCP を設定"
@@ -3657,7 +3593,7 @@ msgid "Configure columns"
3657
3593
  msgstr "列を設定"
3658
3594
 
3659
3595
  msgid "Configure computed properties"
3660
- msgstr ""
3596
+ msgstr "計算済みプロパティの設定"
3661
3597
 
3662
3598
  msgid "Configure computed property"
3663
3599
  msgstr "計算されたプロパティを設定"
@@ -3702,7 +3638,7 @@ msgstr "ユーザー設定の設定"
3702
3638
  msgid "Configure the settings below for each computed property. These configurations determine how\n"
3703
3639
  " the properties will be calculated and displayed. All required fields must be completed before\n"
3704
3640
  " you can apply the changes."
3705
- msgstr ""
3641
+ msgstr "以下で各計算済みプロパティの設定を指定します。これらの設定によって、プロパティの計算方法と表示方法が決まります。すべての必須フィールドは変更を適用できるようになる前に入力を完了する必要があります。"
3706
3642
 
3707
3643
  msgid "Configured data point not available on the selected device."
3708
3644
  msgstr "選択されているデバイスで使用可能な構成済みデータ ポイントはありません。"
@@ -3930,7 +3866,7 @@ msgid "Continue"
3930
3866
  msgstr "次へ"
3931
3867
 
3932
3868
  msgid "Continue`installing an archived package`"
3933
- msgstr "続行"
3869
+ msgstr "次へ"
3934
3870
 
3935
3871
  msgid "Contract"
3936
3872
  msgstr "契約"
@@ -3968,11 +3904,11 @@ msgstr "Cookie のバナー"
3968
3904
  msgid "Cookie preferences"
3969
3905
  msgstr "Cookie のユーザー設定"
3970
3906
 
3971
- msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember log-in details and provide secure log-in, collect statistics to optimize site functionality, and deliver content tailored to your interests. Click \"Agree and proceed\" to accept cookies and go directly to the site or click \"Configure preferences\" for further details and to manage your options. You can revoke your consent at any time."
3972
- msgstr "クッキーは、サイトを適切に機能させるために重要です。お客様のウェブサイト体験を向上させるため、当社はクッキーを使用してログイン情報を記憶し、安全なログインを提供し、サイト機能を最適化するための統計情報を収集し、お客様の関心に合わせたコンテンツを配信します。「同意して続行」をクリックしてクッキーを受け入れ、サイトに直接移動するか、「ユーザー設定の設定」をクリックして詳細とオプションを管理します。同意はいつでも取り消すことができます。"
3907
+ msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember login details and provide secure login, collect statistics to optimize site functionality, and deliver content tailored to your interests. Click \"Agree and proceed\" to accept cookies and go directly to the site or click \"Configure preferences\" for further details and to manage your options. You can revoke your consent at any time."
3908
+ msgstr "クッキーはサイトが適切に機能するために重要です。Web サイトのエクスペリエンスを向上させるために、クッキーにログインの詳細を記憶させ、セキュアなログイン、サイトの機能を最適化するための統計収集、ユーザーの関心に合わせた内容の配信を実現します。\"同意して続行\" をクリックしてクッキーを受け入れてサイトに直接移動するか、詳細の \"ユーザー設定の設定\" をクリックしてオプションを管理します。同意はいつでも取り消すことができます。"
3973
3909
 
3974
3910
  msgid "Copied asset file path to clipboard. You can use it e.g. in custom CSS."
3975
- msgstr ""
3911
+ msgstr "アセット ファイル パスをクリップボードにコピーしました。カスタム CSS などに使用できます。"
3976
3912
 
3977
3913
  msgid "Copied to clipboard"
3978
3914
  msgstr "クリップボードにコピーされました"
@@ -4550,7 +4486,7 @@ msgid "Current value out of defined range."
4550
4486
  msgstr "現在の値が定義範囲外です。"
4551
4487
 
4552
4488
  msgid "Current`dashboard status`"
4553
- msgstr "現在"
4489
+ msgstr "現在値"
4554
4490
 
4555
4491
  msgid "Currently installed"
4556
4492
  msgstr "現在インストール済み"
@@ -4720,9 +4656,6 @@ msgstr "ダッシュボードのインスタンス"
4720
4656
  msgid "Dashboard manager"
4721
4657
  msgstr "ダッシュボード マネージャー"
4722
4658
 
4723
- msgid "Dashboard realtime context"
4724
- msgstr "ダッシュボード リアルタイム コンテキスト"
4725
-
4726
4659
  msgid "Dashboard settings"
4727
4660
  msgstr "ダッシュボードの設定"
4728
4661
 
@@ -4735,6 +4668,9 @@ msgstr "ダッシュボード テンプレートは、異なるタイプのア
4735
4668
  msgid "Dashboard time range"
4736
4669
  msgstr "ダッシュボードの時間範囲"
4737
4670
 
4671
+ msgid "Dashboard title"
4672
+ msgstr "ダッシュボード タイトル"
4673
+
4738
4674
  msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
4739
4675
  msgstr "ダッシュボードは更新されました: {{ values }}。"
4740
4676
 
@@ -4911,15 +4847,6 @@ msgstr "開始日時"
4911
4847
  msgid "Date received"
4912
4848
  msgstr "受信日"
4913
4849
 
4914
- msgid "Date selection"
4915
- msgstr "日付の選択"
4916
-
4917
- msgid "Date selection in the widget view."
4918
- msgstr "ウィジェット ビューでの日付の選択"
4919
-
4920
- msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
4921
- msgstr "ダッシュボードの時間範囲を使用しているとウィジェット ビューでの日付の選択はできません。"
4922
-
4923
4850
  msgid "Date sent"
4924
4851
  msgstr "送信日"
4925
4852
 
@@ -5595,7 +5522,7 @@ msgid "Device {{ devEUI }} is already registered in your tenant or in another te
5595
5522
  msgstr "デバイス {{ devEUI }} はご使用のテナントまたはプラットフォームの他のテナントで既に登録されています。"
5596
5523
 
5597
5524
  msgid "Device {{ id }}"
5598
- msgstr ""
5525
+ msgstr "デバイス {{ id }}"
5599
5526
 
5600
5527
  msgid "Device {{id}}"
5601
5528
  msgstr "デバイス {{id}}"
@@ -5619,7 +5546,7 @@ msgid "Devices availability monitoring"
5619
5546
  msgstr "デバイスの稼働率の監視"
5620
5547
 
5621
5548
  msgid "Devices only"
5622
- msgstr ""
5549
+ msgstr "デバイスのみ"
5623
5550
 
5624
5551
  msgid "Devices using the MQTT protocol with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without prior registration. The option does not support devices using the LWM2M protocol."
5625
5552
  msgstr "この証明書により署名された資格情報で MQTT プロトコルを使用しているデバイスは、事前の登録なしにプラットフォームと通信できます。このオプションは、LWM2M プロトコルを使用するデバイスはサポートしていません。"
@@ -5834,18 +5761,9 @@ msgstr "ヘルプおよびサービス リソースへのリンクを表示し
5834
5761
  msgid "Displays quick links for Device Management"
5835
5762
  msgstr "デバイス管理のクイック リンクを表示します"
5836
5763
 
5837
- msgid "Displays the button\n"
5838
- " <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
5839
- " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
5840
- " </span>\n"
5841
- " next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
5842
- " the selected target device."
5843
- msgstr "ボタン\n"
5844
- " <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
5845
- " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
5846
- " </span>\n"
5847
- " を子と併せてターゲット デバイス横に表示します。 クリックすると、選択したターゲット デバイスのすべての子デバイスを含む\n"
5848
- " リストが表示されます。"
5764
+ msgid "Displays the button next to target devices with children. Clicking it displays a list with all\n"
5765
+ " child devices of the selected target device."
5766
+ msgstr "子があるターゲット デバイスの隣にボタンが表示されます。クリックすると、選択されたターゲット デバイスのすべての子デバイスを含むリストが表示されます。"
5849
5767
 
5850
5768
  msgid "Displays the last measurement value of a device."
5851
5769
  msgstr "デバイスの最新計測値を表示します。"
@@ -5992,7 +5910,7 @@ msgid "Download on the`App Store`"
5992
5910
  msgstr "ダウンロード元"
5993
5911
 
5994
5912
  msgid "Download on the`Google Play`"
5995
- msgstr "次でダウンロード"
5913
+ msgstr "ダウンロード元"
5996
5914
 
5997
5915
  msgid "Download platform details"
5998
5916
  msgstr "プラットフォームの詳細をダウンロード"
@@ -6108,6 +6026,9 @@ msgstr "動的アクセス マッピング"
6108
6026
  msgid "Dynamic access mapping principle"
6109
6027
  msgstr "動的アクセス マッピングの原則"
6110
6028
 
6029
+ msgid "Dynamic time window that moves with current time to show recent data."
6030
+ msgstr "現在の時間で移動して最近のデータを表示する動的な時間ウィンドウ"
6031
+
6111
6032
  msgid "E"
6112
6033
  msgstr "E"
6113
6034
 
@@ -6297,9 +6218,6 @@ msgstr "Cookie バナーの有効化"
6297
6218
  msgid "Enable dark theme support"
6298
6219
  msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
6299
6220
 
6300
- msgid "Enable date selection in the widget view."
6301
- msgstr "ウィジェット ビューでの日付の選択を有効化します。"
6302
-
6303
6221
  msgid "Enable in-product information & communication"
6304
6222
  msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
6305
6223
 
@@ -6456,7 +6374,7 @@ msgid "Enter your email address and we'll send you a secure link to reset your p
6456
6374
  msgstr "Eメール アドレスを入力してください。パスワードをリセットするためのセキュア リンクが送信されます。"
6457
6375
 
6458
6376
  msgid "Enter your feedback here"
6459
- msgstr ""
6377
+ msgstr "フィードバックをここに入力します"
6460
6378
 
6461
6379
  msgid "Enter your password"
6462
6380
  msgstr "パスワードを入力してください"
@@ -6537,7 +6455,7 @@ msgid "Event text"
6537
6455
  msgstr "イベント テキスト"
6538
6456
 
6539
6457
  msgid "Event time"
6540
- msgstr ""
6458
+ msgstr "イベント時間"
6541
6459
 
6542
6460
  msgid "Event type"
6543
6461
  msgstr "イベント タイプ"
@@ -6621,7 +6539,7 @@ msgid "Expand"
6621
6539
  msgstr "展開"
6622
6540
 
6623
6541
  msgid "Expand \"{{ assetPropertyLabel }}\""
6624
- msgstr ""
6542
+ msgstr "\"{{ assetPropertyLabel }}\" を展開"
6625
6543
 
6626
6544
  msgid "Expand all"
6627
6545
  msgstr "すべて展開"
@@ -6884,7 +6802,7 @@ msgid "Failed to update the connection"
6884
6802
  msgstr "接続を更新できませんでした"
6885
6803
 
6886
6804
  msgid "Failed to upload asset."
6887
- msgstr ""
6805
+ msgstr "アセットをアップロードできませんでした。"
6888
6806
 
6889
6807
  msgid "Failure reason"
6890
6808
  msgstr "失敗理由"
@@ -7183,6 +7101,18 @@ msgid "Find out more about each option in the\n"
7183
7101
  msgstr "各オプションに関する詳細は、\n"
7184
7102
  " <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ユーザー ドキュメンテーション</a> を参照してください。"
7185
7103
 
7104
+ msgid "Find out more in the\n"
7105
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
7106
+ " ."
7107
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7108
+
7109
+ msgid "Find out more in the\n"
7110
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n"
7111
+ " user documentation\n"
7112
+ " </a>\n"
7113
+ " ."
7114
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7115
+
7186
7116
  msgid "Find out more in the\n"
7187
7117
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
7188
7118
  " ."
@@ -7208,6 +7138,18 @@ msgstr "詳細は、\n"
7208
7138
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7209
7139
  " を参照してください。"
7210
7140
 
7141
+ msgid "Find out more in the\n"
7142
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
7143
+ " user documentation\n"
7144
+ " </a>\n"
7145
+ " ."
7146
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7147
+
7148
+ msgid "Find out more in the\n"
7149
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">user documentation</a>\n"
7150
+ " ."
7151
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。 ."
7152
+
7211
7153
  msgid "Find out more in the\n"
7212
7154
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
7213
7155
  " ."
@@ -7288,6 +7230,13 @@ msgstr "詳細は、\n"
7288
7230
  " </a>\n"
7289
7231
  " を参照してください。"
7290
7232
 
7233
+ msgid "Find out more in the\n"
7234
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
7235
+ " user documentation\n"
7236
+ " </a>\n"
7237
+ " ."
7238
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7239
+
7291
7240
  msgid "Find out more in the\n"
7292
7241
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
7293
7242
  " user documentation\n"
@@ -7452,6 +7401,9 @@ msgstr "アセット境界に合わせる"
7452
7401
  msgid "Fixed IP address"
7453
7402
  msgstr "固定 IP アドレス"
7454
7403
 
7404
+ msgid "Fixed time period for analyzing historical data."
7405
+ msgstr "履歴データを分析するための固定期間。"
7406
+
7455
7407
  msgid "Follow"
7456
7408
  msgstr "フォロー"
7457
7409
 
@@ -7465,7 +7417,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
7465
7417
  msgstr "計測値のフォント サイズ (px)"
7466
7418
 
7467
7419
  msgid "Fonts"
7468
- msgstr ""
7420
+ msgstr "フォント"
7469
7421
 
7470
7422
  msgid "Fonts URL"
7471
7423
  msgstr "フォントURL"
@@ -7593,7 +7545,7 @@ msgid "From`date`"
7593
7545
  msgstr "開始日"
7594
7546
 
7595
7547
  msgid "From`old-value`"
7596
- msgstr "次の値から:"
7548
+ msgstr "開始日"
7597
7549
 
7598
7550
  msgid "Full"
7599
7551
  msgstr "フル"
@@ -7625,6 +7577,9 @@ msgstr "全画面"
7625
7577
  msgid "Functionalities"
7626
7578
  msgstr "機能"
7627
7579
 
7580
+ msgid "GB"
7581
+ msgstr "GB"
7582
+
7628
7583
  msgid "GPIO"
7629
7584
  msgstr "GPIO"
7630
7585
 
@@ -8126,6 +8081,9 @@ msgstr "Getting started"
8126
8081
  msgid "Getting things ready…"
8127
8082
  msgstr "準備中…"
8128
8083
 
8084
+ msgid "GiB"
8085
+ msgstr "GiB"
8086
+
8129
8087
  msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
8130
8088
  msgstr "一括操作とデバイス管理アプリケーションへのアクセスを付与します。これには、デバイスのデータへのアクセスは含まれません。"
8131
8089
 
@@ -8249,7 +8207,10 @@ msgid "Groups"
8249
8207
  msgstr "グループ"
8250
8208
 
8251
8209
  msgid "Groups and assets"
8252
- msgstr ""
8210
+ msgstr "グループとアセット"
8211
+
8212
+ msgid "Groups data points into larger time intervals to simplify visualization and improve performance. 'None' shows raw data, while other options combine data points into minute, hour, or day groupings."
8213
+ msgstr "視覚化の簡略化とパフォーマンスの向上のためにデータ ポイントを長い間隔ごとにまとめます。'なし' は生データを表示し、他のオプションは、分、時間、または日ごとにデータ ポイントを結合します。"
8253
8214
 
8254
8215
  msgid "HH`HOURS`"
8255
8216
  msgstr "HH"
@@ -8335,6 +8296,9 @@ msgstr "デバイスの非表示"
8335
8296
  msgid "Hide password"
8336
8297
  msgstr "パスワードを非表示"
8337
8298
 
8299
+ msgid "History"
8300
+ msgstr "履歴"
8301
+
8338
8302
  msgid "History of changes"
8339
8303
  msgstr "変更履歴"
8340
8304
 
@@ -8365,6 +8329,9 @@ msgstr "ホスト キー"
8365
8329
  msgid "Hosted application"
8366
8330
  msgstr "ホストされたアプリケーション"
8367
8331
 
8332
+ msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
8333
+ msgstr "ホストされているアプリケーション \"{{appName}}\" はアクティブ化されました: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" が追加されました"
8334
+
8368
8335
  msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
8369
8336
  msgstr "ホストされているアプリケーション \"{{appName}}\" 有効化済み: バージョン \"{{version}}\" 追加済み、activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" 追加済み"
8370
8337
 
@@ -8384,13 +8351,13 @@ msgid "Hourly: {{ minutes }} minute(s) past the hour."
8384
8351
  msgstr "毎時: {{ minutes }} 分"
8385
8352
 
8386
8353
  msgid "How to use properties in the widget"
8387
- msgstr ""
8354
+ msgstr "ウィジェットのプロパティの使用方法"
8388
8355
 
8389
8356
  msgid "How would you like to proceed with sub-users when the owner is deleted?"
8390
8357
  msgstr "所有者が削除された際のサブユーザーの取り扱いを指定してください。"
8391
8358
 
8392
8359
  msgid "How would you rate your experience with this feature?"
8393
- msgstr ""
8360
+ msgstr "この機能のエクスペリエンスをどのように評価しますか?"
8394
8361
 
8395
8362
  msgid "I/O and PLC"
8396
8363
  msgstr "I/O & PLC"
@@ -8501,7 +8468,7 @@ msgid "Image display"
8501
8468
  msgstr "画像の表示"
8502
8469
 
8503
8470
  msgid "Images"
8504
- msgstr ""
8471
+ msgstr "画像"
8505
8472
 
8506
8473
  msgid "Imperial"
8507
8474
  msgstr "インペリアル"
@@ -8532,7 +8499,7 @@ msgstr "jks ファイル拡張子のキーストアをインポート"
8532
8499
  msgid "Import template"
8533
8500
  msgstr "テンプレートのインポート"
8534
8501
 
8535
- msgid "Import translation keys from Apps"
8502
+ msgid "Import translation keys from apps"
8536
8503
  msgstr "翻訳キーをアプリからインポート"
8537
8504
 
8538
8505
  msgid "Import variant"
@@ -8885,7 +8852,7 @@ msgid "Items per page"
8885
8852
  msgstr "ページごとのアイテム"
8886
8853
 
8887
8854
  msgid "I’m open to being contacted for follow-up about my feedback"
8888
- msgstr ""
8855
+ msgstr "私のフィードバックに関するフォローアップについてお問い合わせを歓迎します"
8889
8856
 
8890
8857
  msgid "J2ME commands"
8891
8858
  msgstr "J2ME コマンド"
@@ -8935,6 +8902,9 @@ msgstr "キーワードは失敗しました: \"{{ title }}\"。"
8935
8902
  msgid "Keywords"
8936
8903
  msgstr "キーワード"
8937
8904
 
8905
+ msgid "KiB"
8906
+ msgstr "KiB"
8907
+
8938
8908
  msgid "LAC"
8939
8909
  msgstr "LAC"
8940
8910
 
@@ -9149,7 +9119,7 @@ msgid "Legacy"
9149
9119
  msgstr "レガシー"
9150
9120
 
9151
9121
  msgid "Legacy configuration"
9152
- msgstr ""
9122
+ msgstr "レガシー設定"
9153
9123
 
9154
9124
  msgid "Legacy configuration snapshot"
9155
9125
  msgstr "レガシー構成スナップショット"
@@ -9253,12 +9223,24 @@ msgstr "線と点"
9253
9223
  msgid "Linear Gauge"
9254
9224
  msgstr "リニア ゲージ"
9255
9225
 
9226
+ msgid "Link aggregation to global context"
9227
+ msgstr "集計をグローバル コンテキストにリンク"
9228
+
9229
+ msgid "Link all to global context"
9230
+ msgstr "すべてをグローバル コンテキストにリンク"
9231
+
9232
+ msgid "Link auto-refresh to global context"
9233
+ msgstr "自動更新をグローバル コンテキストにリンク"
9234
+
9256
9235
  msgid "Link color"
9257
9236
  msgstr "リンクの色"
9258
9237
 
9259
9238
  msgid "Link hover color"
9260
9239
  msgstr "リンクのホバーの色"
9261
9240
 
9241
+ msgid "Link time context to global context"
9242
+ msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストにリンク"
9243
+
9262
9244
  msgid "Link to privacy policy"
9263
9245
  msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
9264
9246
 
@@ -9283,8 +9265,8 @@ msgstr "サポートしている操作のリスト"
9283
9265
  msgid "Little-endian"
9284
9266
  msgstr "リトルエンディアン"
9285
9267
 
9286
- msgid "Live updating on each position change"
9287
- msgstr "位置が変更するたびにライブ更新"
9268
+ msgid "Live"
9269
+ msgstr "ライブ"
9288
9270
 
9289
9271
  msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
9290
9272
  msgstr "Liveness probe は失敗しました: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: 接続 (ヘッダー待機中に Client.Timeout が超過)の待機中にリクエストがキャンセルされました。"
@@ -9416,7 +9398,7 @@ msgid "Location saved."
9416
9398
  msgstr "位置が保存されました。"
9417
9399
 
9418
9400
  msgid "Location`icons-category`"
9419
- msgstr "場所"
9401
+ msgstr "位置"
9420
9402
 
9421
9403
  msgid "Log"
9422
9404
  msgstr "ログ"
@@ -9485,10 +9467,10 @@ msgid "Login error"
9485
9467
  msgstr "ログイン エラー"
9486
9468
 
9487
9469
  msgid "Login image"
9488
- msgstr ""
9470
+ msgstr "ログイン画像"
9489
9471
 
9490
9472
  msgid "Login image file"
9491
- msgstr ""
9473
+ msgstr "ログイン画像ファイル"
9492
9474
 
9493
9475
  msgid "Login options"
9494
9476
  msgstr "ログイン オプション"
@@ -9538,6 +9520,9 @@ msgstr "MANAGED_OBJECT"
9538
9520
  msgid "MARKET"
9539
9521
  msgstr "市場"
9540
9522
 
9523
+ msgid "MB"
9524
+ msgstr "MB"
9525
+
9541
9526
  msgid "MCC"
9542
9527
  msgstr "MCC"
9543
9528
 
@@ -9857,6 +9842,9 @@ msgstr "方法"
9857
9842
  msgid "Metric"
9858
9843
  msgstr "メトリック"
9859
9844
 
9845
+ msgid "MiB"
9846
+ msgstr "MiB"
9847
+
9860
9848
  msgid "Microservice"
9861
9849
  msgstr "マイクロ サービス"
9862
9850
 
@@ -10003,7 +9991,7 @@ msgid "More details"
10003
9991
  msgstr "他の詳細"
10004
9992
 
10005
9993
  msgid "More`details`"
10006
- msgstr "他の詳細"
9994
+ msgstr "詳細"
10007
9995
 
10008
9996
  msgid "More…"
10009
9997
  msgstr "参照…"
@@ -10400,6 +10388,9 @@ msgstr "集計はありません"
10400
10388
  msgid "No aggregation with real-time or auto-refresh enabled"
10401
10389
  msgstr "リアルタイムまたは自動更新が可能な集計はありません"
10402
10390
 
10391
+ msgid "No aggregation with realtime enabled"
10392
+ msgstr "リアルタイムを使用する集計は有効化されていません"
10393
+
10403
10394
  msgid "No alarm found"
10404
10395
  msgstr "アラームなし"
10405
10396
 
@@ -10451,9 +10442,6 @@ msgstr "監査ログが見つかりません。"
10451
10442
  msgid "No audit logs to display."
10452
10443
  msgstr "表示できる監査ログはありません。"
10453
10444
 
10454
- msgid "No automatic refresh"
10455
- msgstr "自動更新を有効化しない"
10456
-
10457
10445
  msgid "No bookmarks yet"
10458
10446
  msgstr "ブックマークはまだありません"
10459
10447
 
@@ -10894,7 +10882,7 @@ msgid "No preview available."
10894
10882
  msgstr "利用できるプレビューはありません。"
10895
10883
 
10896
10884
  msgid "No properties to display"
10897
- msgstr ""
10885
+ msgstr "表示するプロパティはありません"
10898
10886
 
10899
10887
  msgid "No properties to display."
10900
10888
  msgstr "表示できるプロパティはありません。"
@@ -11471,9 +11459,6 @@ msgstr "1~127 のノード ID のみが許可されています。"
11471
11459
  msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
11472
11460
  msgstr "1528197925677 などの数字のみが許可されています。"
11473
11461
 
11474
- msgid "Only refreshing on interaction"
11475
- msgstr "ユーザー操作によってのみ更新"
11476
-
11477
11462
  msgid "Only rows where value equals to"
11478
11463
  msgstr "値が次と等しい行のみ:"
11479
11464
 
@@ -11507,10 +11492,10 @@ msgstr "スマートフォンで \n"
11507
11492
  " を開いてください。"
11508
11493
 
11509
11494
  msgid "Open details"
11510
- msgstr ""
11495
+ msgstr "詳細を開く"
11511
11496
 
11512
11497
  msgid "Open device"
11513
- msgstr ""
11498
+ msgstr "デバイスを開く"
11514
11499
 
11515
11500
  msgid "Open in Device Management"
11516
11501
  msgstr "デバイス管理で開く"
@@ -11543,9 +11528,8 @@ msgid "Open relay."
11543
11528
  msgstr "リレーを開く。"
11544
11529
 
11545
11530
  msgid "Open the\n"
11546
- " <span>user documentation</span>"
11547
- msgstr "\n"
11548
- " <span>ユーザー ドキュメンテーション</span> を開く"
11531
+ " <span>user documentation</span>"
11532
+ msgstr "<span>ユーザー ドキュメンテーション</span>を開く"
11549
11533
 
11550
11534
  msgid "Open the application details"
11551
11535
  msgstr "アプリケーションの詳細を開いてください"
@@ -11670,12 +11654,12 @@ msgstr "オプション管理"
11670
11654
  msgid "Optional data aggregation supported"
11671
11655
  msgstr "オプションでデータ集計がサポートされています"
11672
11656
 
11673
- msgid "Optionally you can add a custom alarm."
11674
- msgstr "オプションでカスタムアラームを追加できます。"
11675
-
11676
11657
  msgid "Optionally you can add a custom event."
11677
11658
  msgstr "オプションでカスタムイベントを追加できます。"
11678
11659
 
11660
+ msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
11661
+ msgstr "オプションでカスタム アラームを追加できます。"
11662
+
11679
11663
  msgid "Options"
11680
11664
  msgstr "オプション"
11681
11665
 
@@ -11751,6 +11735,9 @@ msgstr "一時停止"
11751
11735
  msgid "PAUSED"
11752
11736
  msgstr "一時停止"
11753
11737
 
11738
+ msgid "PB"
11739
+ msgstr "PB"
11740
+
11754
11741
  msgid "PENDING"
11755
11742
  msgstr "保留中"
11756
11743
 
@@ -11830,7 +11817,7 @@ msgid "Partial"
11830
11817
  msgstr "部分"
11831
11818
 
11832
11819
  msgid "Partial address scan nodes"
11833
- msgstr "部分アドレス スキャン モード"
11820
+ msgstr "部分アドレス スキャン ノード"
11834
11821
 
11835
11822
  msgid "Passthrough"
11836
11823
  msgstr "パススルー"
@@ -11997,7 +11984,7 @@ msgid "Pending acceptance"
11997
11984
  msgstr "承認待ち"
11998
11985
 
11999
11986
  msgid "Pending acceptance`data broker subscription`"
12000
- msgstr "承認の保留中"
11987
+ msgstr "承認待ち"
12001
11988
 
12002
11989
  msgid "Pending tracker registrations"
12003
11990
  msgstr "トラッカー登録待ち"
@@ -12041,6 +12028,9 @@ msgstr "電話番号"
12041
12028
  msgid "Phones"
12042
12029
  msgstr "電話"
12043
12030
 
12031
+ msgid "PiB"
12032
+ msgstr "PiB"
12033
+
12044
12034
  msgid "Pie Chart"
12045
12035
  msgstr "円グラフ"
12046
12036
 
@@ -12089,9 +12079,6 @@ msgstr "プラットフォーム管理者に連絡してください。"
12089
12079
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12090
12080
  msgstr "このアクションは元に戻せないので注意してください。変更を保存してもよろしいですか?"
12091
12081
 
12092
- msgid "Please select a data point first."
12093
- msgstr "まず、データ ポイントを選択してください。"
12094
-
12095
12082
  msgid "Plugin installation"
12096
12083
  msgstr "プラグインのインストール"
12097
12084
 
@@ -12264,7 +12251,7 @@ msgid "Previous page"
12264
12251
  msgstr "前ページ"
12265
12252
 
12266
12253
  msgid "Previous`page`"
12267
- msgstr ""
12254
+ msgstr "前へ"
12268
12255
 
12269
12256
  msgid "Print QR code"
12270
12257
  msgstr "QR コードの印刷"
@@ -12402,13 +12389,13 @@ msgid "Provisioned"
12402
12389
  msgstr "プロビジョニング済み"
12403
12390
 
12404
12391
  msgid "Provisioned certificate stored in user object: \"{{ userName }}\""
12405
- msgstr ""
12392
+ msgstr "プロビジョニングされた証明書はユーザー オブジェクト: \"{{ userName }}\" に保存されました"
12406
12393
 
12407
12394
  msgid "Provisioned certificates"
12408
12395
  msgstr "プロビジョニング証明書"
12409
12396
 
12410
- msgid "Provisioned certificates removed from user: \"{{ userName }}\""
12411
- msgstr ""
12397
+ msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
12398
+ msgstr "プロビジョニングされた証明書がユーザー オブジェクト: \"{{ userName }}\" から削除されました"
12412
12399
 
12413
12400
  msgid "Public key"
12414
12401
  msgstr "公開鍵"
@@ -12674,9 +12661,6 @@ msgstr "リアルタイム 非アクティブ"
12674
12661
  msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
12675
12662
  msgstr "リアルタイムがアクティブになっています。日付と時間を編集する場合はこれを無効にしてください。"
12676
12663
 
12677
- msgid "Realtime refresh"
12678
- msgstr "リアルタイム更新"
12679
-
12680
12664
  msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
12681
12665
  msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
12682
12666
 
@@ -12698,11 +12682,8 @@ msgstr "受信済み"
12698
12682
  msgid "Recent alarms"
12699
12683
  msgstr "最近のアラーム"
12700
12684
 
12701
- msgid "Recent alarms are displayed below. Past alarms might not be shown."
12702
- msgstr "最近のアラームが以下に表示されます。過去のアラームは表示されない場合があります。"
12703
-
12704
- msgid "Recent alarms are displayed below. Past alarms might not be shown. Optionally you can add a custom alarm."
12705
- msgstr ""
12685
+ msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
12686
+ msgstr "最近のアラームは以下に表示されますが、古いアラームは表示されません。"
12706
12687
 
12707
12688
  msgid "Recent data"
12708
12689
  msgstr "最近のデータ"
@@ -12779,6 +12760,9 @@ msgstr "更新"
12779
12760
  msgid "Refresh alarm list contents"
12780
12761
  msgstr "アラーム リストの内容を更新する"
12781
12762
 
12763
+ msgid "Refresh interval"
12764
+ msgstr "間隔の更新"
12765
+
12782
12766
  msgid "Refresh interval in seconds"
12783
12767
  msgstr "更新間隔 (秒)"
12784
12768
 
@@ -12794,18 +12778,6 @@ msgstr "ステータス ページを更新"
12794
12778
  msgid "Refresh token"
12795
12779
  msgstr "トークンを更新"
12796
12780
 
12797
- msgid "Refreshing after the given interval"
12798
- msgstr "所定の間隔の経過後に更新"
12799
-
12800
- msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
12801
- msgstr "特定の間隔の経過後およびユーザー操作後に更新"
12802
-
12803
- msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
12804
- msgstr "所定の間隔の経過後、ユーザー操作後、およびグローバルな同期後に更新"
12805
-
12806
- msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
12807
- msgstr "所定の間隔の経過後、グローバルな同期後に更新"
12808
-
12809
12781
  msgid "Regenerate verification code"
12810
12782
  msgstr "確認コードを再生成"
12811
12783
 
@@ -13167,7 +13139,7 @@ msgid "Resetting links removes all custom links and resets the widget to its def
13167
13139
  msgstr "リンクをリセットするとすべてのカスタム リンクが削除され、ウィジェットはデフォルト状態にリセットされます。"
13168
13140
 
13169
13141
  msgid "Resize columns"
13170
- msgstr ""
13142
+ msgstr "列のサイズ変更"
13171
13143
 
13172
13144
  msgid "Resources"
13173
13145
  msgstr "リソース"
@@ -13221,7 +13193,7 @@ msgid "Result"
13221
13193
  msgstr "結果"
13222
13194
 
13223
13195
  msgid "Result type"
13224
- msgstr ""
13196
+ msgstr "結果タイプ"
13225
13197
 
13226
13198
  msgid "Results found"
13227
13199
  msgstr "検索結果"
@@ -13290,7 +13262,7 @@ msgid "Revoke provisioned certificates?"
13290
13262
  msgstr "プロビジョニングされた証明書を取り消しますか?"
13291
13263
 
13292
13264
  msgid "Revoked serials: {{ revokedSerials }}"
13293
- msgstr ""
13265
+ msgstr "取り消されたシリアル: {{ revokedSerials }}"
13294
13266
 
13295
13267
  msgid "Right"
13296
13268
  msgstr "右"
@@ -13484,15 +13456,15 @@ msgstr "サンプリング間隔"
13484
13456
  msgid "Save"
13485
13457
  msgstr "保存"
13486
13458
 
13487
- msgid "Save &amp; apply"
13488
- msgstr "保存して適用"
13489
-
13490
13459
  msgid "Save (SMS)"
13491
13460
  msgstr "保存(SMS)"
13492
13461
 
13493
13462
  msgid "Save access control"
13494
13463
  msgstr "アクセス制御を保存"
13495
13464
 
13465
+ msgid "Save and apply"
13466
+ msgstr "保存して適用"
13467
+
13496
13468
  msgid "Save and close"
13497
13469
  msgstr "保存して閉じる"
13498
13470
 
@@ -13520,6 +13492,9 @@ msgstr "デフォルト アプリケーションを保存"
13520
13492
  msgid "Save default subscriptions"
13521
13493
  msgstr "デフォルトのサブスクリプションを保存"
13522
13494
 
13495
+ msgid "Save in dashboard configuration"
13496
+ msgstr "ダッシュボードの設定に保存"
13497
+
13523
13498
  msgid "Save settings"
13524
13499
  msgstr "設定を保存"
13525
13500
 
@@ -13607,14 +13582,14 @@ msgstr "グループまたはアセットを検索…"
13607
13582
  msgid "Search more"
13608
13583
  msgstr "さらに検索"
13609
13584
 
13610
- msgid "Search only in"
13611
- msgstr ""
13585
+ msgid "Search only in`specified group or asset`"
13586
+ msgstr "次に限定して検索"
13612
13587
 
13613
13588
  msgid "Search only within the current group or asset hierarchy"
13614
- msgstr ""
13589
+ msgstr "現在のグループまたはアセット階層内のみを検索"
13615
13590
 
13616
13591
  msgid "Search properties"
13617
- msgstr ""
13592
+ msgstr "プロパティの検索"
13618
13593
 
13619
13594
  msgid "Search property"
13620
13595
  msgstr "プロパティを検索"
@@ -13689,7 +13664,7 @@ msgid "Select a configuration to preview."
13689
13664
  msgstr "プレビューする構成を選択してください。"
13690
13665
 
13691
13666
  msgid "Select a data point to view its aggregated values in the time slider."
13692
- msgstr ""
13667
+ msgstr "タイム スライダーで集計値を表示するデータ ポイントを選択します。"
13693
13668
 
13694
13669
  msgid "Select a date range"
13695
13670
  msgstr "日付範囲を選択してください"
@@ -13737,7 +13712,7 @@ msgid "Select an asset from the list."
13737
13712
  msgstr "アセットを一覧から選択してください。"
13738
13713
 
13739
13714
  msgid "Select an asset to see the available properties."
13740
- msgstr ""
13715
+ msgstr "使用できるプロパティを表示するアセットを選択します。"
13741
13716
 
13742
13717
  msgid "Select an asset with alarms from the list."
13743
13718
  msgstr "アラームがあるアセットをリストから選択します。"
@@ -13811,8 +13786,8 @@ msgstr "ライブラリからデータ ポイントを選択してください"
13811
13786
  msgid "Select data point to prefill inputs below"
13812
13787
  msgstr "下に事前入力するには、データ ポイントを選択してください"
13813
13788
 
13814
- msgid "Select data point to render chart"
13815
- msgstr "グラフをレンダリングするデータ ポイントの選択"
13789
+ msgid "Select data point to render content"
13790
+ msgstr "内容をレンダリングするデータ ポイントを選択"
13816
13791
 
13817
13792
  msgid "Select data points"
13818
13793
  msgstr "データ ポイントを選択"
@@ -14760,6 +14735,9 @@ msgstr "バージョンの設定"
14760
14735
  msgid "Set version for all plugins using the same context path \"{{ contextPath }}\"."
14761
14736
  msgstr "同じコンテキスト パス \"{{ contextPath }}\" を使用して、すべてのプラグインにバージョンを設定します。"
14762
14737
 
14738
+ msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progresses, the window automatically shifts to maintain the selected duration, always showing the most recent data."
14739
+ msgstr "現在時間と相対的なローリング時間ウィンドウを設定します。時間が進むに連れて枠が移り、選択されている期間が維持され、常に最新のデータが表示されます。"
14740
+
14763
14741
  msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
14764
14742
  msgstr "プロバイダーからの情報をキャッシュに保存する期間を秒単位で設定します。"
14765
14743
 
@@ -14809,7 +14787,7 @@ msgid "Shades"
14809
14787
  msgstr "シェード"
14810
14788
 
14811
14789
  msgid "Share your feedback, suggestions, or any issues you’ve encountered."
14812
- msgstr ""
14790
+ msgstr "フィードバック、提案、あなたが直面した問題を共有します。"
14813
14791
 
14814
14792
  msgid "Shared User Manager"
14815
14793
  msgstr "共有ユーザー マネージャー"
@@ -14910,6 +14888,9 @@ msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
14910
14888
  msgid "Show in navigator"
14911
14889
  msgstr "ナビゲーターで表示"
14912
14890
 
14891
+ msgid "Show in widget"
14892
+ msgstr "ウィジェットで表示"
14893
+
14913
14894
  msgid "Show items registered`between dates`"
14914
14895
  msgstr "登録されたアイテムの表示"
14915
14896
 
@@ -15369,6 +15350,9 @@ msgstr "DDF または XML ファイルをアップロードして開始してく
15369
15350
  msgid "Start date"
15370
15351
  msgstr "開始日"
15371
15352
 
15353
+ msgid "Start date must be before end date."
15354
+ msgstr "開始日は終了日よりも前である必要があります。"
15355
+
15372
15356
  msgid "Start the setup wizard."
15373
15357
  msgstr "設定ウィザードを開始します。"
15374
15358
 
@@ -15505,13 +15489,13 @@ msgid "Subject used for all password reset related emails"
15505
15489
  msgstr "すべてのパスワード リセット関連の Eメールに使用される件名"
15506
15490
 
15507
15491
  msgid "Subject`of a certificate`"
15508
- msgstr "対象"
15492
+ msgstr "件名"
15509
15493
 
15510
15494
  msgid "Submit"
15511
15495
  msgstr "送信"
15512
15496
 
15513
15497
  msgid "Submit feedback"
15514
- msgstr ""
15498
+ msgstr "フィードバックの送信"
15515
15499
 
15516
15500
  msgid "Subnet mask"
15517
15501
  msgstr "サブネット マスク"
@@ -15721,6 +15705,9 @@ msgstr "同期"
15721
15705
  msgid "Sync selected properties"
15722
15706
  msgstr "選択したプロパティを同期"
15723
15707
 
15708
+ msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15709
+ msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
15710
+
15724
15711
  msgid "Synchronization operation created."
15725
15712
  msgstr "同期操作が作成されました。"
15726
15713
 
@@ -15736,6 +15723,9 @@ msgstr "システム ID を割り当てることができませんでした"
15736
15723
  msgid "System resource settings"
15737
15724
  msgstr "システム リソース設定"
15738
15725
 
15726
+ msgid "TB"
15727
+ msgstr "TB"
15728
+
15739
15729
  msgid "TERMINATE"
15740
15730
  msgstr "終了"
15741
15731
 
@@ -15866,16 +15856,16 @@ msgid "Tenant auth configuration"
15866
15856
  msgstr "テナント認証の構成"
15867
15857
 
15868
15858
  msgid "Tenant certificate authority"
15869
- msgstr ""
15859
+ msgstr "テナントの認証局"
15870
15860
 
15871
15861
  msgid "Tenant certificate authority (CA) created for tenant \"{{ tenantId }}\""
15872
- msgstr ""
15862
+ msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に作成されました"
15873
15863
 
15874
15864
  msgid "Tenant certificate authority (CA) renewal for tenant \"{{ tenantId }}\" failed"
15875
- msgstr ""
15865
+ msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新できませんでした"
15876
15866
 
15877
15867
  msgid "Tenant certificate authority (CA) was renewed for tenant \"{{ tenantId }}\""
15878
- msgstr ""
15868
+ msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新されました"
15879
15869
 
15880
15870
  msgid "Tenant created."
15881
15871
  msgstr "テナントが作成されました。"
@@ -15968,7 +15958,7 @@ msgid "Text-based configuration"
15968
15958
  msgstr "テキストベースの構成"
15969
15959
 
15970
15960
  msgid "Thank you for your feedback."
15971
- msgstr ""
15961
+ msgstr "フィードバックをお寄せいただきありがとうございます。"
15972
15962
 
15973
15963
  msgid "The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n\n"
15974
15964
  "Options:\n"
@@ -15990,7 +15980,7 @@ msgid "The Administration application enables account administrators to manage t
15990
15980
  msgstr "管理アプリケーションを使用すると、アカウント管理者は、ユーザー、ロール、テナント、アプリケーション、およびビジネス ルールを管理し、アカウントの多数の設定を構成できます。"
15991
15981
 
15992
15982
  msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have sufficient validity remaining."
15993
- msgstr ""
15983
+ msgstr "CA 証明書は更新されませんでしたが、まだ有効性が残っている可能性があります。"
15994
15984
 
15995
15985
  msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
15996
15986
  " To get started, connect any device to the platform.\n"
@@ -16112,7 +16102,7 @@ msgid "The dashboard is styled using the brand palette."
16112
16102
  msgstr "ダッシュボードは、ブランド パレットを使用してスタイル設定されます。"
16113
16103
 
16114
16104
  msgid "The data cannot be retrieved because the fragment and series combination <code>{{ seriesParam }}</code> has an invalid format. Please verify your fragment and series selections in the data point configuration. The correct format should be <code>{{ validFormat }}</code>."
16115
- msgstr ""
16105
+ msgstr "フラグメントとシリーズの組み合わせ <code>{{ seriesParam }}</code> が無効な形式であるためデータを抽出できません。データ ポイントの設定でフラグメントとシリーズの選択を検証してください。正しい形式は <code>{{ validFormat }}</code> です。"
16116
16106
 
16117
16107
  msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
16118
16108
  msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
@@ -16345,7 +16335,7 @@ msgid "The setting is enforced on the platform level."
16345
16335
  msgstr "設定はプラットフォーム レベルで強制されます。"
16346
16336
 
16347
16337
  msgid "The smart group will be created based on the filters currently applied in the device list."
16348
- msgstr ""
16338
+ msgstr "スマート グループはデバイス リストで現在適用されているフィルターに基づいて作成されます。"
16349
16339
 
16350
16340
  msgid "The successfully enrolled devices can now request signed certificates and use them to\n"
16351
16341
  " connect and authenticate to the platform via certificate-based authentication."
@@ -16360,6 +16350,15 @@ msgstr "しきい値は 100% を超えることはできません。"
16360
16350
  msgid "The threshold cannot be smaller than 1%."
16361
16351
  msgstr "しきい値は 1% 未満にすることはできません。"
16362
16352
 
16353
+ msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
16354
+ msgstr "時間コンテキストはウィジェット ビュー モードで設定できます。"
16355
+
16356
+ msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16357
+ msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
16358
+
16359
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16360
+ msgstr "更新方法はウィジェットのタイプで決まります。一部のウィジェットは WebSocket 接続によるリアルタイム更新をサポートしますが、あらかじめ定義された間隔による定期的な更新を使用するものもあります。"
16361
+
16363
16362
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16364
16363
  msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
16365
16364
 
@@ -16405,9 +16404,15 @@ msgstr "ウィジェットには、ヘッダーと内容の間に分割線があ
16405
16404
  msgid "The widget header is not shown."
16406
16405
  msgstr "ウィジェットのヘッダーは表示されていません。"
16407
16406
 
16407
+ msgid "The widget is bound to the global time context."
16408
+ msgstr "このウィジェットはグローバルな時間コンテキスト用です。"
16409
+
16408
16410
  msgid "The widget is styled with the main brand color."
16409
16411
  msgstr "ウィジェットはメインのブランド色でスタイル設定されています。"
16410
16412
 
16413
+ msgid "The widgets have not been connected"
16414
+ msgstr "ウィジェットは接続されていません"
16415
+
16411
16416
  msgid "Theme"
16412
16417
  msgstr "テーマ"
16413
16418
 
@@ -16606,10 +16611,10 @@ msgid "This password has already been used earlier. Use a different one."
16606
16611
  msgstr "このパスワードは以前に既に使用しています。別のパスワードを使用してください。"
16607
16612
 
16608
16613
  msgid "This password reset link expired. To continue, request a new one."
16609
- msgstr ""
16614
+ msgstr "このパスワードのリセット リンクは期限切れです。続けるには新しく申請してください。"
16610
16615
 
16611
16616
  msgid "This password reset link is invalid. To continue, request a new one."
16612
- msgstr ""
16617
+ msgstr "このパスワードのリセット リンクは無効です。続けるには新しく申請してください。"
16613
16618
 
16614
16619
  msgid "This permission is overridden by a more generic one in this role."
16615
16620
  msgstr "このアクセス権限は、このロールのより汎用的なアクセス権限によって上書きされます。"
@@ -16669,7 +16674,7 @@ msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期
16669
16674
  msgid "This widget is used within a dashboard template, so the asset selector is unavailable. The\n"
16670
16675
  " widget automatically inherits the asset from the context in which the dashboard is\n"
16671
16676
  " displayed."
16672
- msgstr ""
16677
+ msgstr "このウィジェットはダッシュボード テンプレート内で使用されているので、アセットを選択できません。ウィジェットは、ダッシュボードが表示されているコンテキストからアセットを自動的に継承します。"
16673
16678
 
16674
16679
  msgid "This will apply to data coming from specified device"
16675
16680
  msgstr "これは、特定のデバイスから送信されたデータに適用されます"
@@ -16689,9 +16694,15 @@ msgstr "しきい値を超えました"
16689
16694
  msgid "Thresholds exceeded"
16690
16695
  msgstr "しきい値を超えました"
16691
16696
 
16697
+ msgid "TiB"
16698
+ msgstr "TiB"
16699
+
16692
16700
  msgid "Time"
16693
16701
  msgstr "時間"
16694
16702
 
16703
+ msgid "Time context"
16704
+ msgstr "時間コンテキスト"
16705
+
16695
16706
  msgid "Time in which the alarm was created. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
16696
16707
  msgstr "アラームが作成された時間。表示時間はサーバー時間に対応します。デバイス時間はサーバー時間とは異なる場合があります。"
16697
16708
 
@@ -16701,6 +16712,9 @@ msgstr "アラームが最後に更新された時間。表示時間はサーバ
16701
16712
  msgid "Time interval"
16702
16713
  msgstr "時間間隔"
16703
16714
 
16715
+ msgid "Time mode"
16716
+ msgstr "時間モード"
16717
+
16704
16718
  msgid "Time range"
16705
16719
  msgstr "期間"
16706
16720
 
@@ -16761,7 +16775,7 @@ msgid "To`date`"
16761
16775
  msgstr "終了日"
16762
16776
 
16763
16777
  msgid "To`new-value`"
16764
- msgstr "次の値まで:"
16778
+ msgstr "終了日"
16765
16779
 
16766
16780
  msgid "Toggle"
16767
16781
  msgstr "切り替え"
@@ -16961,6 +16975,12 @@ msgstr "トラスト ストアのタイプ"
16961
16975
  msgid "Trusted certificate"
16962
16976
  msgstr "信頼できる証明書"
16963
16977
 
16978
+ msgid "Trusted certificate deleted from tenant \"{{ tenantId }}\""
16979
+ msgstr "信頼できる証明書がテナント \"{{ tenantId }}\" から削除されました"
16980
+
16981
+ msgid "Trusted certificate updated on tenant \"{{ tenantId }}\""
16982
+ msgstr "信頼できる証明書がテナント \"{{ tenantId }}\" で更新されました"
16983
+
16964
16984
  msgid "Trusted certificates"
16965
16985
  msgstr "信頼できる証明書"
16966
16986
 
@@ -17205,9 +17225,21 @@ msgstr "無限"
17205
17225
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17206
17226
  msgstr "無限"
17207
17227
 
17228
+ msgid "Unlink aggregation from global context"
17229
+ msgstr "集計をグローバル コンテキストからリンク解除"
17230
+
17231
+ msgid "Unlink all from global context"
17232
+ msgstr "すべてをグローバル コンテキストからリンク解除"
17233
+
17234
+ msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17235
+ msgstr "自動更新をグローバル コンテキストからリンク解除"
17236
+
17208
17237
  msgid "Unlink data point template"
17209
17238
  msgstr "データ ポイント テンプレートのリンク解除"
17210
17239
 
17240
+ msgid "Unlink time context from global context"
17241
+ msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストからリンク解除"
17242
+
17211
17243
  msgid "Unpacked`application`"
17212
17244
  msgstr "解凍済み"
17213
17245
 
@@ -17492,7 +17524,7 @@ msgid "Use constant value"
17492
17524
  msgstr "定数値を使用"
17493
17525
 
17494
17526
  msgid "Use context asset \"{{ deviceName }}\""
17495
- msgstr ""
17527
+ msgstr "コンテキスト アセット \"{{ deviceName }}\" の使用"
17496
17528
 
17497
17529
  msgid "Use dropdown to select which roles should be applied to each group and its children."
17498
17530
  msgstr "ドロップダウンを使用して、各グループとその子に適用するロールを選択してください。"
@@ -17503,18 +17535,12 @@ msgstr "ユーザー作成時にのみ動的アクセス マッピングを使
17503
17535
  msgid "Use extension package version"
17504
17536
  msgstr "拡張パッケージ バージョンの使用"
17505
17537
 
17506
- msgid "Use global refresh interval"
17507
- msgstr "グローバル更新間隔を使用"
17508
-
17509
17538
  msgid "Use placeholders carefully."
17510
17539
  msgstr "プレースホルダーは注意して使用してください。"
17511
17540
 
17512
17541
  msgid "Use plugin version"
17513
17542
  msgstr "プラグイン バージョンを使用"
17514
17543
 
17515
- msgid "Use refresh interval"
17516
- msgstr "更新間隔を使用"
17517
-
17518
17544
  msgid "Use selected asset location"
17519
17545
  msgstr "選択されたアセットの場所を使用"
17520
17546
 
@@ -17550,7 +17576,7 @@ msgid "Use two fingers to move the map."
17550
17576
  msgstr "2 本の指を使ってマップを移動してください。"
17551
17577
 
17552
17578
  msgid "Use without asset \"{{ deviceName }}\""
17553
- msgstr ""
17579
+ msgstr "アセット \"{{ deviceName }}\" なしで使用"
17554
17580
 
17555
17581
  msgid "Use your location"
17556
17582
  msgstr "位置情報の使用"
@@ -17789,7 +17815,7 @@ msgid "Value in ms"
17789
17815
  msgstr "ms 単位の値"
17790
17816
 
17791
17817
  msgid "Value is applied in px"
17792
- msgstr ""
17818
+ msgstr "値は px で適用されています"
17793
17819
 
17794
17820
  msgid "Value must be a full or relative URL."
17795
17821
  msgstr "値は、完全または相対 URL である必要があります。"
@@ -17867,7 +17893,7 @@ msgid "Variables"
17867
17893
  msgstr "変数"
17868
17894
 
17869
17895
  msgid "Variants"
17870
- msgstr ""
17896
+ msgstr "バリアント"
17871
17897
 
17872
17898
  msgid "Vehicle tracking device"
17873
17899
  msgstr "車両追跡デバイス"
@@ -18030,10 +18056,10 @@ msgid "We recommend you to meet these conditions for a stronger password:"
18030
18056
  msgstr "より強力なパスワードを作成するために、これらの条件を満たすことを推奨します:"
18031
18057
 
18032
18058
  msgid "We value your feedback."
18033
- msgstr ""
18059
+ msgstr "フィードバックをお寄せください。"
18034
18060
 
18035
18061
  msgid "We want to hear from you. Share your feedback on the <strong>{{featurePreviewName}}</strong> feature preview to help us improve Cumulocity."
18036
- msgstr ""
18062
+ msgstr "ご意見をお寄せください。Cumulocity の改善に役立てるため、<strong>{{featurePreviewName}}</strong> 機能のプレビューについてフィードバックの共有をお願いいたします。"
18037
18063
 
18038
18064
  msgid "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>1</b> second."
18039
18065
  msgid_plural "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>{{$count}}</b> seconds."
@@ -18075,6 +18101,9 @@ msgstr "アラームが受信されると、SMS が送信されます"
18075
18101
  msgid "When alarm is received then email is sent"
18076
18102
  msgstr "アラームが受信されると Eメールが送信されます"
18077
18103
 
18104
+ msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
18105
+ msgstr "確認時に、このダッシュボードのデフォルト設定としてこれらの設定を保存します。未確認の場合、変更は現在のセッションのみ適用され、ページを再読み込みするとリセットされます。"
18106
+
18078
18107
  msgid "When clicking OK you agree that a support user gets access to your tenant to help you in your specific problem."
18079
18108
  msgstr "「OK」をクリックすると、特定の問題を解決するためにサポート ユーザーがテナントにアクセスすることに同意することになります。"
18080
18109
 
@@ -18129,6 +18158,9 @@ msgstr "ウィジェット余白"
18129
18158
  msgid "Widget removed"
18130
18159
  msgstr "ウィジェットが削除されました"
18131
18160
 
18161
+ msgid "Widget time context"
18162
+ msgstr "ウィジェットの時間コンテキスト"
18163
+
18132
18164
  msgid "Widget title"
18133
18165
  msgstr "ウィジェット タイトル"
18134
18166
 
@@ -18656,7 +18688,7 @@ msgid "Your device was successfully registered."
18656
18688
  msgstr "デバイスは正常に登録されました。"
18657
18689
 
18658
18690
  msgid "Your insights and suggestions directly influence the future of the platform."
18659
- msgstr ""
18691
+ msgstr "ユーザーの知見と提案がプラットフォームの未来に直接影響を及ぼします。"
18660
18692
 
18661
18693
  msgid "Your password is expired. Please set a new password."
18662
18694
  msgstr "パスワードが期限切れです。新しいパスワードを設定してください。"
@@ -18671,7 +18703,7 @@ msgid "Your phone number"
18671
18703
  msgstr "電話番号"
18672
18704
 
18673
18705
  msgid "Your rating: {{ starCount }} star(s)"
18674
- msgstr ""
18706
+ msgstr "あなたの評価: {{ starCount }} スター"
18675
18707
 
18676
18708
  msgid "Zoom in"
18677
18709
  msgstr "拡大"
@@ -19370,7 +19402,7 @@ msgid "in`tenant`"
19370
19402
  msgstr "場所"
19371
19403
 
19372
19404
  msgid "in`value-range`"
19373
- msgstr "次の値内"
19405
+ msgstr "場所"
19374
19406
 
19375
19407
  msgid "inactive`subscription`"
19376
19408
  msgstr "非アクティブ"
@@ -19393,6 +19425,9 @@ msgstr "インベントリ割り当て [{{inventoryAssignment}}] が追加され
19393
19425
  msgid "inventory assignment [{{inventoryAssignment}}] removed"
19394
19426
  msgstr "インベントリ割り当て [{{inventoryAssignment}}] が削除されました"
19395
19427
 
19428
+ msgid "kB"
19429
+ msgstr "kB"
19430
+
19396
19431
  msgid "km"
19397
19432
  msgstr "km"
19398
19433
 
@@ -19681,6 +19716,9 @@ msgstr "終了日"
19681
19716
  msgid "top`vertical alignment`"
19682
19717
  msgstr "上揃え"
19683
19718
 
19719
+ msgid "translate dashboard title"
19720
+ msgstr "ダッシュボード タイトルの翻訳"
19721
+
19684
19722
  msgid "translate widget title"
19685
19723
  msgstr "ウィジェット タイトルの翻訳"
19686
19724
 
@@ -19735,9 +19773,6 @@ msgstr "x509"
19735
19773
  msgid "yellow"
19736
19774
  msgstr "黄"
19737
19775
 
19738
- msgid "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
19739
- msgstr "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
19740
-
19741
19776
  msgid "{{ appName | translate }} (public)"
19742
19777
  msgstr "{{ appName | translate }} (公開)"
19743
19778
 
@@ -19804,9 +19839,6 @@ msgstr "{{ filteredItemsCount }} / {{ allItemsCount }} アイテム"
19804
19839
  msgid "{{ instruction.seconds }} seconds"
19805
19840
  msgstr "{{ instruction.seconds }} 秒"
19806
19841
 
19807
- msgid "{{ intervalInSeconds }}s"
19808
- msgstr "{{ intervalInSeconds }} 秒"
19809
-
19810
19842
  msgid "{{ label }} properties"
19811
19843
  msgstr "{{ label }} プロパティ"
19812
19844
 
@@ -19849,15 +19881,13 @@ msgstr "{{ seconds }} 秒"
19849
19881
  msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
19850
19882
  msgstr "{{ secondsLeft }} 秒 / {{ interval }} 秒"
19851
19883
 
19852
- msgid "{{ section.label }}"
19853
- msgstr "{{ section.label }}"
19854
-
19855
19884
  msgid "{{ successfulDevicesCount }} devices registered"
19856
19885
  msgstr "{{ successfulDevicesCount }} デバイスが登録されました"
19857
19886
 
19858
19887
  msgid "{{assetPropertyType}}\n"
19859
19888
  "(temporary)"
19860
- msgstr ""
19889
+ msgstr "{{assetPropertyType}}\n"
19890
+ "(一時)"
19861
19891
 
19862
19892
  msgid "{{count}} version"
19863
19893
  msgstr "{{count}} バージョン"