@c8y/ng1-modules 1022.46.1 → 1023.0.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +298 -251
- package/core/locales/es.po +263 -225
- package/core/locales/fr.po +294 -252
- package/core/locales/ja_JP.po +310 -280
- package/core/locales/ko.po +261 -222
- package/core/locales/nl.po +259 -220
- package/core/locales/pl.po +276 -235
- package/core/locales/pt_BR.po +259 -222
- package/core/locales/zh_CN.po +259 -219
- package/core/locales/zh_TW.po +270 -231
- package/core/ui/controllers/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/directives/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/properties/propertiesLibrary.service.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointExplorer.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidget.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidgetConfig.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/services/dataPoints.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/views/widget.html +24 -16
- package/dataPointExplorer/views/widgetConfig.html +7 -82
- package/device-protocol-canbus/canbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-canopen/canopen-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-modbus/modbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-opcua/opcua-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-profibus/profibus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocols/device-protocol-import-button.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/detail/device-type-detail.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-database.service.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-type-list.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/modals/configure-register.html +2 -3
- package/deviceDatabase4/modals/import-device-type.component.js +1 -1
- package/eventList/eventList.controller.js +1 -1
- package/eventList/eventListConfig.controller.js +1 -1
- package/eventList/views/eventList.html +15 -4
- package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -34
- package/measurements/measurements2/chart.controller.js +1 -1
- package/measurements/measurements2/chart.directive.js +1 -1
- package/measurements/styles.css +1 -0
- package/modbusConfiguration4/fieldbus-device-list.component.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -42,6 +42,12 @@ msgstr "\"{{description | translate}}\" se ejecutará."
|
|
|
42
42
|
msgid "\"{{field}}\" must be less than or equal to {{maxValue}}"
|
|
43
43
|
msgstr "“{{field}}” debe ser menor o igual a {{maxValue}}"
|
|
44
44
|
|
|
45
|
+
msgid "\"{{field}}\" must be true"
|
|
46
|
+
msgstr "«{{field}}» debe ser cierto."
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgid "\"{{field}}\" must not be empty"
|
|
49
|
+
msgstr "«{{field}}» no debe estar vacío."
|
|
50
|
+
|
|
45
51
|
msgid "\"{{field}}\" must not be null"
|
|
46
52
|
msgstr "“{{field}}” no debe ser nulo"
|
|
47
53
|
|
|
@@ -528,7 +534,7 @@ msgid "ACKNOWLEDGED"
|
|
|
528
534
|
msgstr "CONFIRMADO"
|
|
529
535
|
|
|
530
536
|
msgid "ACKNOWLEDGED`alarm`"
|
|
531
|
-
msgstr "
|
|
537
|
+
msgstr "CONFIRMADO"
|
|
532
538
|
|
|
533
539
|
msgid "ACKNOWLEDGED`alarm` by: {{ackBy}} {{ackTimeFromNow}}"
|
|
534
540
|
msgstr "CONFIRMADA por: {{ackBy}} {{ackTimeFromNow}}"
|
|
@@ -648,7 +654,7 @@ msgid "Accepted all pending registration requests."
|
|
|
648
654
|
msgstr "Todos los registros pendientes aceptados."
|
|
649
655
|
|
|
650
656
|
msgid "Accepted`data broker subscription`"
|
|
651
|
-
msgstr "
|
|
657
|
+
msgstr "Aceptado"
|
|
652
658
|
|
|
653
659
|
msgid "Access allowed from domain(s): {{value}}."
|
|
654
660
|
msgstr "Acceso permitido desde el o los dominio(s): {{value}}."
|
|
@@ -686,8 +692,8 @@ msgstr "Confirmar"
|
|
|
686
692
|
msgid "Acknowledged`alarm`"
|
|
687
693
|
msgstr "Confirmada"
|
|
688
694
|
|
|
689
|
-
msgid "
|
|
690
|
-
msgstr "
|
|
695
|
+
msgid "Acknowledgement rate (msg/s)"
|
|
696
|
+
msgstr "Tasa de reconocimiento (mensajes/segundo)"
|
|
691
697
|
|
|
692
698
|
msgid "Actility"
|
|
693
699
|
msgstr "Actility"
|
|
@@ -758,7 +764,7 @@ msgid "Activate or deactivate data subscription"
|
|
|
758
764
|
msgstr "Activar o desactivar suscripción de datos"
|
|
759
765
|
|
|
760
766
|
msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
|
|
761
|
-
msgstr "
|
|
767
|
+
msgstr "Activa el tiempo real en este activo y síguelo si se mueve."
|
|
762
768
|
|
|
763
769
|
msgid "Activate support"
|
|
764
770
|
msgstr "Activar soporte"
|
|
@@ -818,7 +824,7 @@ msgid "Active, critical alarms"
|
|
|
818
824
|
msgstr "Alarmas activas críticas"
|
|
819
825
|
|
|
820
826
|
msgid "Active`alarm`"
|
|
821
|
-
msgstr "
|
|
827
|
+
msgstr "Activo"
|
|
822
828
|
|
|
823
829
|
msgid "Active`archive`"
|
|
824
830
|
msgstr "Activo"
|
|
@@ -827,10 +833,10 @@ msgid "Active`auto scanning`"
|
|
|
827
833
|
msgstr "Activo"
|
|
828
834
|
|
|
829
835
|
msgid "Active`data broker subscription`"
|
|
830
|
-
msgstr "
|
|
836
|
+
msgstr "Activo"
|
|
831
837
|
|
|
832
838
|
msgid "Active`rule`"
|
|
833
|
-
msgstr "
|
|
839
|
+
msgstr "Activo"
|
|
834
840
|
|
|
835
841
|
msgid "Active`switch`"
|
|
836
842
|
msgstr "Activo"
|
|
@@ -1463,8 +1469,8 @@ msgstr "Configuración de agente"
|
|
|
1463
1469
|
msgid "Aggregation"
|
|
1464
1470
|
msgstr "Agregación"
|
|
1465
1471
|
|
|
1466
|
-
msgid "Aggregation
|
|
1467
|
-
msgstr "
|
|
1472
|
+
msgid "Aggregation options"
|
|
1473
|
+
msgstr "Opciones de agregación"
|
|
1468
1474
|
|
|
1469
1475
|
msgid "Aggregation type"
|
|
1470
1476
|
msgstr "Tipo de agregación"
|
|
@@ -1647,7 +1653,7 @@ msgid "All`icons-category`"
|
|
|
1647
1653
|
msgstr "Todo"
|
|
1648
1654
|
|
|
1649
1655
|
msgid "All`possible options`"
|
|
1650
|
-
msgstr "
|
|
1656
|
+
msgstr "Todo"
|
|
1651
1657
|
|
|
1652
1658
|
msgid "Allow authentication with access token from external IAM system"
|
|
1653
1659
|
msgstr "Permitir autenticación con token de acceso desde un sistema IAM externo"
|
|
@@ -1912,7 +1918,7 @@ msgid "Applied to"
|
|
|
1912
1918
|
msgstr "Aplicado a"
|
|
1913
1919
|
|
|
1914
1920
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1915
|
-
msgstr "
|
|
1921
|
+
msgstr "Aplicado a"
|
|
1916
1922
|
|
|
1917
1923
|
msgid "Apply"
|
|
1918
1924
|
msgstr "Aplicar"
|
|
@@ -1935,6 +1941,9 @@ msgstr "Aplicar filtro"
|
|
|
1935
1941
|
msgid "Apply filters"
|
|
1936
1942
|
msgstr "Aplicar los filtros"
|
|
1937
1943
|
|
|
1944
|
+
msgid "Apply global context"
|
|
1945
|
+
msgstr "Aplicar contexto global"
|
|
1946
|
+
|
|
1938
1947
|
msgid "Apply selection"
|
|
1939
1948
|
msgstr "Aplicar selección"
|
|
1940
1949
|
|
|
@@ -2392,9 +2401,6 @@ msgstr "Modo de facturación"
|
|
|
2392
2401
|
msgid "Binary delivery encoding"
|
|
2393
2402
|
msgstr "Codificación de suministro binaria"
|
|
2394
2403
|
|
|
2395
|
-
msgid "Bind widget to dashboard realtime context"
|
|
2396
|
-
msgstr "Enlazar widget al contexto en tiempo real de panel de control"
|
|
2397
|
-
|
|
2398
2404
|
msgid "Binding mode"
|
|
2399
2405
|
msgstr "Modo de unión"
|
|
2400
2406
|
|
|
@@ -2402,7 +2408,7 @@ msgid "Blocked"
|
|
|
2402
2408
|
msgstr "Bloqueado"
|
|
2403
2409
|
|
|
2404
2410
|
msgid "Blocked`data broker subscription`"
|
|
2405
|
-
msgstr "
|
|
2411
|
+
msgstr "Bloqueado"
|
|
2406
2412
|
|
|
2407
2413
|
msgid "Blueprint"
|
|
2408
2414
|
msgstr "Plantilla base"
|
|
@@ -2678,7 +2684,7 @@ msgid "CLEARED"
|
|
|
2678
2684
|
msgstr "BORRADO"
|
|
2679
2685
|
|
|
2680
2686
|
msgid "CLEARED`alarm`"
|
|
2681
|
-
msgstr "
|
|
2687
|
+
msgstr "BORRADO"
|
|
2682
2688
|
|
|
2683
2689
|
msgid "CLEARED`alarm`: was active for {{alarmDuration}}"
|
|
2684
2690
|
msgstr "BORRADA: permaneció activa durante {{alarmDuration}}"
|
|
@@ -2845,6 +2851,9 @@ msgstr "No se puede reprogramar el funcionamiento en masa. Todas sus operaciones
|
|
|
2845
2851
|
msgid "Cannot reset password for user with such email: email not found."
|
|
2846
2852
|
msgstr "No se puede restablecer la contraseña para el usuario con este correo electrónico: correo no identificable."
|
|
2847
2853
|
|
|
2854
|
+
msgid "Cannot sync aggregation with dashboard"
|
|
2855
|
+
msgstr "No se puede sincronizar la agregación con el panel de control."
|
|
2856
|
+
|
|
2848
2857
|
msgid "Cannot update/delete application binary via this endpoint"
|
|
2849
2858
|
msgstr "No se puede actualizar o eliminar binario de aplicación a través de este punto final"
|
|
2850
2859
|
|
|
@@ -2917,6 +2926,13 @@ msgstr "Huella digital del certificado: «{{ fingerprint }}».\n"
|
|
|
2917
2926
|
"Nombre del sujeto del certificado: «{{ subjectName }}».\n"
|
|
2918
2927
|
"Fecha de caducidad: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2919
2928
|
|
|
2929
|
+
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2930
|
+
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
|
|
2931
|
+
"Status: \"{{ status }}\"."
|
|
2932
|
+
msgstr "Huella digital del certificado: «{{ fingerprint }}».\n"
|
|
2933
|
+
"Nombre del sujeto del certificado: «{{ subjectName }}».\n"
|
|
2934
|
+
"Estado: «{{ status }}»."
|
|
2935
|
+
|
|
2920
2936
|
msgid "Certificate in PEM format"
|
|
2921
2937
|
msgstr "Certificado en formato PEM"
|
|
2922
2938
|
|
|
@@ -2988,15 +3004,9 @@ msgstr "Cambiar estado de retransmisión a {{status | translate}}."
|
|
|
2988
3004
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
2989
3005
|
msgstr "Cambiar estado de \"{{name}}\" a \"{{label}}\"."
|
|
2990
3006
|
|
|
2991
|
-
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
2992
|
-
msgstr "Cambiar el estado por defecto de la actualización en tiempo real."
|
|
2993
|
-
|
|
2994
3007
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
2995
3008
|
msgstr "Cambie el icono, el título y establezca el estado inicial del navegador."
|
|
2996
3009
|
|
|
2997
|
-
msgid "Change the state of interval automatic refresh and set the refresh frequency."
|
|
2998
|
-
msgstr "Cambie el estado de la actualización automática de intervalos y definir la frecuencia de actualización."
|
|
2999
|
-
|
|
3000
3010
|
msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
|
|
3001
3011
|
msgstr "Cambiar estado de trazado a {{state | translate}}."
|
|
3002
3012
|
|
|
@@ -3070,6 +3080,11 @@ msgstr "Compruebe si se ha activado el complemento TCS:BUS"
|
|
|
3070
3080
|
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
3071
3081
|
msgstr "Comprobar conexión internet o volver a cargar página."
|
|
3072
3082
|
|
|
3083
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
3084
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
3085
|
+
msgstr "Consulte la <span>documentación para usuarios</span> de\n"
|
|
3086
|
+
" ."
|
|
3087
|
+
|
|
3073
3088
|
msgid "Check the\n"
|
|
3074
3089
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
3075
3090
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -3081,11 +3096,6 @@ msgstr "Consulte la\n"
|
|
|
3081
3096
|
" </a>\n"
|
|
3082
3097
|
" si desea obtener más información al respecto."
|
|
3083
3098
|
|
|
3084
|
-
msgid "Check the\n"
|
|
3085
|
-
" <span>user documentation</span>"
|
|
3086
|
-
msgstr "Consulte la\n"
|
|
3087
|
-
" <span>documentación de usuario</span>"
|
|
3088
|
-
|
|
3089
3099
|
msgid "Checked"
|
|
3090
3100
|
msgstr "Comprobado"
|
|
3091
3101
|
|
|
@@ -3110,6 +3120,9 @@ msgstr "Dispositivos secundarios"
|
|
|
3110
3120
|
msgid "Child devices assigned."
|
|
3111
3121
|
msgstr "Dispositivos secundarios asignados."
|
|
3112
3122
|
|
|
3123
|
+
msgid "Child devices icon"
|
|
3124
|
+
msgstr "Icono de dispositivos secundarios"
|
|
3125
|
+
|
|
3113
3126
|
msgid "Child devices selected."
|
|
3114
3127
|
msgstr "Dispositivos secundarios seleccionados."
|
|
3115
3128
|
|
|
@@ -3119,92 +3132,6 @@ msgstr "Secundarios"
|
|
|
3119
3132
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3120
3133
|
msgstr "Elija el tipo de exportación entre las opciones disponibles:"
|
|
3121
3134
|
|
|
3122
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3123
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3124
|
-
" <li>\n"
|
|
3125
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3126
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3127
|
-
" </li>\n"
|
|
3128
|
-
" <li>\n"
|
|
3129
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3130
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3131
|
-
" </li>\n"
|
|
3132
|
-
" <li>\n"
|
|
3133
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3134
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3135
|
-
" </li>\n"
|
|
3136
|
-
" </ul>"
|
|
3137
|
-
msgstr "Elija cómo seleccionar un intervalo de fechas. Las opciones disponibles son:\n"
|
|
3138
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3139
|
-
" <li>\n"
|
|
3140
|
-
" <b>Rango de tiempo del cuadro de mando:</b>\n"
|
|
3141
|
-
" restringe la selección de fechas solo a la configuración global del cuadro de mando\n"
|
|
3142
|
-
" </li>\n"
|
|
3143
|
-
" <li>\n"
|
|
3144
|
-
" <b>Configuración del widget:</b>\n"
|
|
3145
|
-
" restringe la selección de fechas solo a la configuración del widget\n"
|
|
3146
|
-
" </li>\n"
|
|
3147
|
-
" <li>\n"
|
|
3148
|
-
" <b>Configuración del widget y del widget:</b>\n"
|
|
3149
|
-
" restringe la selección de fechas solo a la vista del widget y a la configuración del widget\n"
|
|
3150
|
-
" </li>\n"
|
|
3151
|
-
" </ul>"
|
|
3152
|
-
|
|
3153
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3154
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3155
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3156
|
-
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3157
|
-
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3158
|
-
" </ul>"
|
|
3159
|
-
msgstr "Elija cómo seleccionar un rango de fechas; las opciones disponibles son:\n"
|
|
3160
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3161
|
-
" <li><b>Intervalo de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
3162
|
-
" <li><b>Configuración del widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la configuración del widget</li>\n"
|
|
3163
|
-
" <li><b>Widget y configuración del widget:</b> restringe la selección de fecha solo a la vista de widget y a la configuración de widget</li>\n"
|
|
3164
|
-
" </ul>"
|
|
3165
|
-
|
|
3166
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3167
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3168
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3169
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3170
|
-
" </ul>"
|
|
3171
|
-
msgstr "Elija cómo seleccionar un rango de fechas; las opciones disponibles son:\n"
|
|
3172
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3173
|
-
" <li><b>Rango de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
3174
|
-
" <li><b>Widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la vista del widget</li>\n"
|
|
3175
|
-
" </ul>"
|
|
3176
|
-
|
|
3177
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3178
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3179
|
-
" <li>\n"
|
|
3180
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3181
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3182
|
-
" </li>\n"
|
|
3183
|
-
" <li>\n"
|
|
3184
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3185
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3186
|
-
" </li>\n"
|
|
3187
|
-
" <li>\n"
|
|
3188
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3189
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3190
|
-
" </li>\n"
|
|
3191
|
-
" </ul>"
|
|
3192
|
-
msgstr "Elija cómo seleccionar un intervalo de fechas, las opciones disponibles son:\n"
|
|
3193
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3194
|
-
" <li>\n"
|
|
3195
|
-
" Configuración del widget <b>:</b>\n"
|
|
3196
|
-
" restringe la selección de fecha sólo a la configuración del widget\n"
|
|
3197
|
-
" </li>\n"
|
|
3198
|
-
" <li>\n"
|
|
3199
|
-
" <b>Widget y</b> configuración del widget <b>:</b>\n"
|
|
3200
|
-
" restringe la selección de fecha sólo a la vista del widget y a la configuración del widget\n"
|
|
3201
|
-
" </li>\n"
|
|
3202
|
-
" <li>\n"
|
|
3203
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3204
|
-
" restringe la selección de fecha sólo a la configuración global del dashboard\n"
|
|
3205
|
-
" </li>\n"
|
|
3206
|
-
" </ul>"
|
|
3207
|
-
|
|
3208
3135
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3209
3136
|
msgstr "$refs circulares."
|
|
3210
3137
|
|
|
@@ -3259,6 +3186,9 @@ msgstr "Borrar la alarma existente"
|
|
|
3259
3186
|
msgid "Clear filter"
|
|
3260
3187
|
msgstr "Borrar filtro"
|
|
3261
3188
|
|
|
3189
|
+
msgid "Clear filtering to reorder"
|
|
3190
|
+
msgstr "Borrar filtro para reordenar"
|
|
3191
|
+
|
|
3262
3192
|
msgid "Clear filters"
|
|
3263
3193
|
msgstr "Eliminar filtros"
|
|
3264
3194
|
|
|
@@ -3380,9 +3310,9 @@ msgstr "Haga clic en los encabezados de columna para aplicar filtros."
|
|
|
3380
3310
|
msgid "Click the column headers to apply filters. Click <b>Active filters</b> button to manage applied filters."
|
|
3381
3311
|
msgstr "Haga clic en los encabezados de columna para aplicar filtros. Haga clic en el botón <b>Filtros activos</b> para administrar los filtros aplicados."
|
|
3382
3312
|
|
|
3383
|
-
msgid "Click the copy icon
|
|
3313
|
+
msgid "Click the copy icon next to a property, then paste it into the HTML editor below as a template\n"
|
|
3384
3314
|
" literal."
|
|
3385
|
-
msgstr "Haga clic en el icono de copiar
|
|
3315
|
+
msgstr "Haga clic en el icono de copiar junto a una propiedad y, a continuación, péguela en el editor HTML que aparece a continuación como una plantilla\n"
|
|
3386
3316
|
" literal."
|
|
3387
3317
|
|
|
3388
3318
|
msgid "Click the link to download the file with the affected devices."
|
|
@@ -3554,7 +3484,7 @@ msgid "Complete object"
|
|
|
3554
3484
|
msgstr "Objeto completo"
|
|
3555
3485
|
|
|
3556
3486
|
msgid "Complete`proof of possession`"
|
|
3557
|
-
msgstr "
|
|
3487
|
+
msgstr "Completar"
|
|
3558
3488
|
|
|
3559
3489
|
msgid "Completed"
|
|
3560
3490
|
msgstr "Concluido"
|
|
@@ -3613,6 +3543,9 @@ msgstr "Configuración"
|
|
|
3613
3543
|
msgid "Configuration 1"
|
|
3614
3544
|
msgstr "Configuración 1"
|
|
3615
3545
|
|
|
3546
|
+
msgid "Configuration and widget view"
|
|
3547
|
+
msgstr "Configuración y vista de widgets"
|
|
3548
|
+
|
|
3616
3549
|
msgid "Configuration complete."
|
|
3617
3550
|
msgstr "Configuración completada."
|
|
3618
3551
|
|
|
@@ -3996,8 +3929,8 @@ msgstr "Pancarta de cookie"
|
|
|
3996
3929
|
msgid "Cookie preferences"
|
|
3997
3930
|
msgstr "Configuración de cookies"
|
|
3998
3931
|
|
|
3999
|
-
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember
|
|
4000
|
-
msgstr "Las cookies son importantes para el correcto funcionamiento de un sitio. Para mejorar su experiencia en el sitio web, utilizamos cookies para recordar los datos de inicio de sesión y proporcionar un inicio de sesión seguro, recopilar estadísticas para optimizar la funcionalidad del sitio y ofrecer
|
|
3932
|
+
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember login details and provide secure login, collect statistics to optimize site functionality, and deliver content tailored to your interests. Click \"Agree and proceed\" to accept cookies and go directly to the site or click \"Configure preferences\" for further details and to manage your options. You can revoke your consent at any time."
|
|
3933
|
+
msgstr "Las cookies son importantes para el correcto funcionamiento de un sitio web. Para mejorar su experiencia en el sitio web, utilizamos cookies para recordar los datos de inicio de sesión y proporcionar un inicio de sesión seguro, recopilar estadísticas para optimizar la funcionalidad del sitio y ofrecer contenido adaptado a sus intereses. Haga clic en «Aceptar y continuar» para aceptar las cookies y acceder directamente al sitio web, o haga clic en «Configurar preferencias» para obtener más detalles y gestionar sus opciones. Puede revocar su consentimiento en cualquier momento."
|
|
4001
3934
|
|
|
4002
3935
|
msgid "Copied asset file path to clipboard. You can use it e.g. in custom CSS."
|
|
4003
3936
|
msgstr "Se ha copiado la ruta del archivo de recursos al portapapeles. Puede utilizarla, p. ej., en CSS personalizado."
|
|
@@ -4529,7 +4462,7 @@ msgid "Critical alarms"
|
|
|
4529
4462
|
msgstr "Alarmas críticas"
|
|
4530
4463
|
|
|
4531
4464
|
msgid "Critical`alarm`"
|
|
4532
|
-
msgstr "
|
|
4465
|
+
msgstr "Crítico"
|
|
4533
4466
|
|
|
4534
4467
|
msgid "Cumulocity IoT Edge`KEEP_ORIGINAL`"
|
|
4535
4468
|
msgstr "Cumulocity IoT Edge"
|
|
@@ -4634,7 +4567,7 @@ msgid "Custom properties values saved."
|
|
|
4634
4567
|
msgstr "Valores de propiedades personalizadas guardados."
|
|
4635
4568
|
|
|
4636
4569
|
msgid "Custom`application`"
|
|
4637
|
-
msgstr "
|
|
4570
|
+
msgstr "Personalizar"
|
|
4638
4571
|
|
|
4639
4572
|
msgid "Customer"
|
|
4640
4573
|
msgstr "Cliente"
|
|
@@ -4750,9 +4683,6 @@ msgstr "Instancias de cuadro de mando"
|
|
|
4750
4683
|
msgid "Dashboard manager"
|
|
4751
4684
|
msgstr "Administrador de cuadros de mando"
|
|
4752
4685
|
|
|
4753
|
-
msgid "Dashboard realtime context"
|
|
4754
|
-
msgstr "Contexto en tiempo real de panel de control"
|
|
4755
|
-
|
|
4756
4686
|
msgid "Dashboard settings"
|
|
4757
4687
|
msgstr "Configuración de cuadro de mando"
|
|
4758
4688
|
|
|
@@ -4765,6 +4695,9 @@ msgstr "La plantilla de cuadro de mando sólo puede copiarse en los activos de u
|
|
|
4765
4695
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
4766
4696
|
msgstr "Rango de tiempo del cuadro de mando"
|
|
4767
4697
|
|
|
4698
|
+
msgid "Dashboard title"
|
|
4699
|
+
msgstr "Título del cuadro de mando"
|
|
4700
|
+
|
|
4768
4701
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4769
4702
|
msgstr "Cuadro de mando actualizado: {{ values }}."
|
|
4770
4703
|
|
|
@@ -4941,15 +4874,6 @@ msgstr "Fecha desde"
|
|
|
4941
4874
|
msgid "Date received"
|
|
4942
4875
|
msgstr "Fecha de recibida"
|
|
4943
4876
|
|
|
4944
|
-
msgid "Date selection"
|
|
4945
|
-
msgstr "Selección de fecha"
|
|
4946
|
-
|
|
4947
|
-
msgid "Date selection in the widget view."
|
|
4948
|
-
msgstr "Seleccionar Fecha en la vista del Widget."
|
|
4949
|
-
|
|
4950
|
-
msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
|
|
4951
|
-
msgstr "No es posible seleccionar la fecha en la vista del Widget cuando se utiliza el Rango de tiempo del cuadro de mando."
|
|
4952
|
-
|
|
4953
4877
|
msgid "Date sent"
|
|
4954
4878
|
msgstr "Fecha de envío"
|
|
4955
4879
|
|
|
@@ -5715,7 +5639,7 @@ msgid "Disabled"
|
|
|
5715
5639
|
msgstr "Desactivado"
|
|
5716
5640
|
|
|
5717
5641
|
msgid "Disabled`auto registration`"
|
|
5718
|
-
msgstr "
|
|
5642
|
+
msgstr "Desactivado"
|
|
5719
5643
|
|
|
5720
5644
|
msgid "Disabled`rule`"
|
|
5721
5645
|
msgstr "Desactivado"
|
|
@@ -5864,18 +5788,10 @@ msgstr "Muestra enlaces y recursos de servicio."
|
|
|
5864
5788
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5865
5789
|
msgstr "Muestra enlaces rápidos para la gestión de dispositivos"
|
|
5866
5790
|
|
|
5867
|
-
msgid "Displays the button\n"
|
|
5868
|
-
"
|
|
5869
|
-
|
|
5870
|
-
"
|
|
5871
|
-
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
5872
|
-
" the selected target device."
|
|
5873
|
-
msgstr "Muestra el botón\n"
|
|
5874
|
-
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Icono de dispositivos secundarios\">\n"
|
|
5875
|
-
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5876
|
-
" </span>\n"
|
|
5877
|
-
" al lado de los dispositivos de destino con secundarios. Haciendo clic se muestra una lista con todos los dispositivos secundarios del\n"
|
|
5878
|
-
" dispositivo de destino seleccionado."
|
|
5791
|
+
msgid "Displays the button next to target devices with children. Clicking it displays a list with all\n"
|
|
5792
|
+
" child devices of the selected target device."
|
|
5793
|
+
msgstr "Muestra el botón junto a los dispositivos de destino con hijos. Al hacer clic en él, se muestra una lista con todos los\n"
|
|
5794
|
+
" dispositivos hijos del dispositivo de destino seleccionado."
|
|
5879
5795
|
|
|
5880
5796
|
msgid "Displays the last measurement value of a device."
|
|
5881
5797
|
msgstr "Muestra el valor de la última medición de un dispositivo."
|
|
@@ -6138,6 +6054,9 @@ msgstr "Asignación de permisos dinámica"
|
|
|
6138
6054
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
6139
6055
|
msgstr "Principio de asignación de permisos dinámica"
|
|
6140
6056
|
|
|
6057
|
+
msgid "Dynamic time window that moves with current time to show recent data."
|
|
6058
|
+
msgstr "Ventana de tiempo dinámica que se mueve con la hora actual para mostrar datos recientes."
|
|
6059
|
+
|
|
6141
6060
|
msgid "E"
|
|
6142
6061
|
msgstr "E"
|
|
6143
6062
|
|
|
@@ -6327,9 +6246,6 @@ msgstr "Activar pancarta de cookie"
|
|
|
6327
6246
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
6328
6247
|
msgstr "Habilitar el soporte para tema oscuro"
|
|
6329
6248
|
|
|
6330
|
-
msgid "Enable date selection in the widget view."
|
|
6331
|
-
msgstr "Habilitar la selección de la Fecha en la vista del Widget."
|
|
6332
|
-
|
|
6333
6249
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6334
6250
|
msgstr "Habilitar la información y comunicación en el producto"
|
|
6335
6251
|
|
|
@@ -6375,7 +6291,7 @@ msgid "Enabled"
|
|
|
6375
6291
|
msgstr "Activado"
|
|
6376
6292
|
|
|
6377
6293
|
msgid "Enabled`auto registration`"
|
|
6378
|
-
msgstr "
|
|
6294
|
+
msgstr "Activado"
|
|
6379
6295
|
|
|
6380
6296
|
msgid "Enabled`rule`"
|
|
6381
6297
|
msgstr "Activado"
|
|
@@ -7215,6 +7131,22 @@ msgid "Find out more about each option in the\n"
|
|
|
7215
7131
|
msgstr "Consulte la\n"
|
|
7216
7132
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentación de usuario</a> si desea obtener más información al respecto."
|
|
7217
7133
|
|
|
7134
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7135
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
|
|
7136
|
+
" ."
|
|
7137
|
+
msgstr "Para obtener más información, consulte <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">la documentación para usuarios</a> de\n\n"
|
|
7138
|
+
" ."
|
|
7139
|
+
|
|
7140
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7141
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n"
|
|
7142
|
+
" user documentation\n"
|
|
7143
|
+
" </a>\n"
|
|
7144
|
+
" ."
|
|
7145
|
+
msgstr "Más información en la <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\"> documentación para usuarios </a> de\n"
|
|
7146
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n\n"
|
|
7147
|
+
" </a>\n"
|
|
7148
|
+
" ."
|
|
7149
|
+
|
|
7218
7150
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7219
7151
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
7220
7152
|
" ."
|
|
@@ -7240,6 +7172,22 @@ msgstr "Consulte la\n"
|
|
|
7240
7172
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">documentación de usuario</a>\n"
|
|
7241
7173
|
" si desea obtener más información al respecto."
|
|
7242
7174
|
|
|
7175
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7176
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
7177
|
+
" user documentation\n"
|
|
7178
|
+
" </a>\n"
|
|
7179
|
+
" ."
|
|
7180
|
+
msgstr "Para obtener más información, consulte <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> la documentación del usuario </a>\n"
|
|
7181
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n\n"
|
|
7182
|
+
" </a>\n"
|
|
7183
|
+
" ."
|
|
7184
|
+
|
|
7185
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7186
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">user documentation</a>\n"
|
|
7187
|
+
" ."
|
|
7188
|
+
msgstr "Para obtener más información, consulte <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">la documentación del usuario</a> de\n\n"
|
|
7189
|
+
"."
|
|
7190
|
+
|
|
7243
7191
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7244
7192
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
7245
7193
|
" ."
|
|
@@ -7317,6 +7265,16 @@ msgstr "Consulte la\n"
|
|
|
7317
7265
|
" </a>\n"
|
|
7318
7266
|
" si desea obtener más información al respecto."
|
|
7319
7267
|
|
|
7268
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7269
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7270
|
+
" user documentation\n"
|
|
7271
|
+
" </a>\n"
|
|
7272
|
+
" ."
|
|
7273
|
+
msgstr "Más información en <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\"> la documentación para usuarios </a> de\n"
|
|
7274
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n\n"
|
|
7275
|
+
" </a>\n"
|
|
7276
|
+
" ."
|
|
7277
|
+
|
|
7320
7278
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7321
7279
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7322
7280
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -7481,6 +7439,9 @@ msgstr "Adecuado a los límites de activos"
|
|
|
7481
7439
|
msgid "Fixed IP address"
|
|
7482
7440
|
msgstr "Dirección IP fija"
|
|
7483
7441
|
|
|
7442
|
+
msgid "Fixed time period for analyzing historical data."
|
|
7443
|
+
msgstr "Periodo de tiempo fijo para analizar datos históricos."
|
|
7444
|
+
|
|
7484
7445
|
msgid "Follow"
|
|
7485
7446
|
msgstr "Seguir"
|
|
7486
7447
|
|
|
@@ -7623,7 +7584,7 @@ msgid "From`date`"
|
|
|
7623
7584
|
msgstr "Del"
|
|
7624
7585
|
|
|
7625
7586
|
msgid "From`old-value`"
|
|
7626
|
-
msgstr "
|
|
7587
|
+
msgstr "Del"
|
|
7627
7588
|
|
|
7628
7589
|
msgid "Full"
|
|
7629
7590
|
msgstr "Completo"
|
|
@@ -7655,6 +7616,9 @@ msgstr "Pantalla completa"
|
|
|
7655
7616
|
msgid "Functionalities"
|
|
7656
7617
|
msgstr "Funciones"
|
|
7657
7618
|
|
|
7619
|
+
msgid "GB"
|
|
7620
|
+
msgstr "GB"
|
|
7621
|
+
|
|
7658
7622
|
msgid "GPIO"
|
|
7659
7623
|
msgstr "GPIO"
|
|
7660
7624
|
|
|
@@ -8156,6 +8120,9 @@ msgstr "Getting started"
|
|
|
8156
8120
|
msgid "Getting things ready…"
|
|
8157
8121
|
msgstr "Efectuando preparativos…"
|
|
8158
8122
|
|
|
8123
|
+
msgid "GiB"
|
|
8124
|
+
msgstr "GiB"
|
|
8125
|
+
|
|
8159
8126
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
8160
8127
|
msgstr "Da acceso a operaciones en masa y a la aplicación Gestión de dispositivos. Esto no incluye el acceso a ningún dato de dispositivo."
|
|
8161
8128
|
|
|
@@ -8281,6 +8248,9 @@ msgstr "Grupos"
|
|
|
8281
8248
|
msgid "Groups and assets"
|
|
8282
8249
|
msgstr "Grupos y activos"
|
|
8283
8250
|
|
|
8251
|
+
msgid "Groups data points into larger time intervals to simplify visualization and improve performance. 'None' shows raw data, while other options combine data points into minute, hour, or day groupings."
|
|
8252
|
+
msgstr "Agrupa los puntos de datos en intervalos de tiempo más amplios para simplificar la visualización y mejorar el rendimiento. «Ninguno» muestra los datos sin procesar, mientras que las demás opciones combinan los puntos de datos en grupos de minutos, horas o días."
|
|
8253
|
+
|
|
8284
8254
|
msgid "HH`HOURS`"
|
|
8285
8255
|
msgstr "H"
|
|
8286
8256
|
|
|
@@ -8365,6 +8335,9 @@ msgstr "Ocultar dispositivos"
|
|
|
8365
8335
|
msgid "Hide password"
|
|
8366
8336
|
msgstr "Ocultar contraseña"
|
|
8367
8337
|
|
|
8338
|
+
msgid "History"
|
|
8339
|
+
msgstr "Historia"
|
|
8340
|
+
|
|
8368
8341
|
msgid "History of changes"
|
|
8369
8342
|
msgstr "Historial de cambios"
|
|
8370
8343
|
|
|
@@ -8395,6 +8368,9 @@ msgstr "Clave de host"
|
|
|
8395
8368
|
msgid "Hosted application"
|
|
8396
8369
|
msgstr "Aplicación alojada"
|
|
8397
8370
|
|
|
8371
|
+
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8372
|
+
msgstr "Aplicación alojada «{{appName}}» activada: activeVersionId «{{activeVersionId}}» añadida."
|
|
8373
|
+
|
|
8398
8374
|
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8399
8375
|
msgstr "Aplicación alojada \"{{appName}}\" activada: versión \"{{version}}\" agregada, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" agregada"
|
|
8400
8376
|
|
|
@@ -8563,8 +8539,8 @@ msgstr "Importar almacén de claves con extensión de archivo jks"
|
|
|
8563
8539
|
msgid "Import template"
|
|
8564
8540
|
msgstr "Importar plantilla"
|
|
8565
8541
|
|
|
8566
|
-
msgid "Import translation keys from
|
|
8567
|
-
msgstr "Importar claves de traducción
|
|
8542
|
+
msgid "Import translation keys from apps"
|
|
8543
|
+
msgstr "Importar claves de traducción desde aplicaciones"
|
|
8568
8544
|
|
|
8569
8545
|
msgid "Import variant"
|
|
8570
8546
|
msgstr "Importar variante"
|
|
@@ -8606,10 +8582,10 @@ msgid "Inactive`auto scanning`"
|
|
|
8606
8582
|
msgstr "Inactivo"
|
|
8607
8583
|
|
|
8608
8584
|
msgid "Inactive`data broker subscription`"
|
|
8609
|
-
msgstr "
|
|
8585
|
+
msgstr "Inactivo"
|
|
8610
8586
|
|
|
8611
8587
|
msgid "Inactive`rule`"
|
|
8612
|
-
msgstr "
|
|
8588
|
+
msgstr "Inactivo"
|
|
8613
8589
|
|
|
8614
8590
|
msgid "Inactive`switch`"
|
|
8615
8591
|
msgstr "Inactivo"
|
|
@@ -8967,6 +8943,9 @@ msgstr "Contraseña errónea: \"{{ title }}\"."
|
|
|
8967
8943
|
msgid "Keywords"
|
|
8968
8944
|
msgstr "Palabras clave"
|
|
8969
8945
|
|
|
8946
|
+
msgid "KiB"
|
|
8947
|
+
msgstr "KiB"
|
|
8948
|
+
|
|
8970
8949
|
msgid "LAC"
|
|
8971
8950
|
msgstr "LAC"
|
|
8972
8951
|
|
|
@@ -9285,12 +9264,24 @@ msgstr "Línea y puntos"
|
|
|
9285
9264
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9286
9265
|
msgstr "Calibre lineal"
|
|
9287
9266
|
|
|
9267
|
+
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9268
|
+
msgstr "Agregación de enlaces al contexto global"
|
|
9269
|
+
|
|
9270
|
+
msgid "Link all to global context"
|
|
9271
|
+
msgstr "Vincular todo al contexto global"
|
|
9272
|
+
|
|
9273
|
+
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9274
|
+
msgstr "Vincular la actualización automática al contexto global"
|
|
9275
|
+
|
|
9288
9276
|
msgid "Link color"
|
|
9289
9277
|
msgstr "Color de los enlaces"
|
|
9290
9278
|
|
|
9291
9279
|
msgid "Link hover color"
|
|
9292
9280
|
msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor"
|
|
9293
9281
|
|
|
9282
|
+
msgid "Link time context to global context"
|
|
9283
|
+
msgstr "Vincular el contexto temporal al contexto global"
|
|
9284
|
+
|
|
9294
9285
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9295
9286
|
msgstr "Enlace a la política de privacidad"
|
|
9296
9287
|
|
|
@@ -9315,8 +9306,8 @@ msgstr "Lista de operaciones soportadas"
|
|
|
9315
9306
|
msgid "Little-endian"
|
|
9316
9307
|
msgstr "Little-endian"
|
|
9317
9308
|
|
|
9318
|
-
msgid "Live
|
|
9319
|
-
msgstr "
|
|
9309
|
+
msgid "Live"
|
|
9310
|
+
msgstr "En vivo"
|
|
9320
9311
|
|
|
9321
9312
|
msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
9322
9313
|
msgstr "El sondeo de ejecución no ha podido efectuarse: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}. La solicitud se ha cancelado mientras se esperaba la conexión (Client.Timeout sobrepasado a espera de los encabezados)."
|
|
@@ -9570,6 +9561,9 @@ msgstr "MANAGED_OBJECT"
|
|
|
9570
9561
|
msgid "MARKET"
|
|
9571
9562
|
msgstr "MERCADO"
|
|
9572
9563
|
|
|
9564
|
+
msgid "MB"
|
|
9565
|
+
msgstr "MB"
|
|
9566
|
+
|
|
9573
9567
|
msgid "MCC"
|
|
9574
9568
|
msgstr "MCC"
|
|
9575
9569
|
|
|
@@ -9619,7 +9613,7 @@ msgid "Major alarms"
|
|
|
9619
9613
|
msgstr "Alarmas mayores"
|
|
9620
9614
|
|
|
9621
9615
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
9622
|
-
msgstr "
|
|
9616
|
+
msgstr "Mayor"
|
|
9623
9617
|
|
|
9624
9618
|
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
|
|
9625
9619
|
msgstr "Asegúrese de que \"Valid Redirect URIs\" en el servidor de autorización está ajustado a \"{{ redirectURI }}\" o a los URIs completos de las aplicaciones utilizadas si el servidor de autorización no admite patrones."
|
|
@@ -9890,6 +9884,9 @@ msgstr "Método"
|
|
|
9890
9884
|
msgid "Metric"
|
|
9891
9885
|
msgstr "Métrico"
|
|
9892
9886
|
|
|
9887
|
+
msgid "MiB"
|
|
9888
|
+
msgstr "MiB"
|
|
9889
|
+
|
|
9893
9890
|
msgid "Microservice"
|
|
9894
9891
|
msgstr "Microservicio"
|
|
9895
9892
|
|
|
@@ -10434,6 +10431,9 @@ msgstr "Sin agregación"
|
|
|
10434
10431
|
msgid "No aggregation with real-time or auto-refresh enabled"
|
|
10435
10432
|
msgstr "Sin agregación con tiempo real o Actualización automática activada."
|
|
10436
10433
|
|
|
10434
|
+
msgid "No aggregation with realtime enabled"
|
|
10435
|
+
msgstr "Sin agregación con tiempo real habilitado"
|
|
10436
|
+
|
|
10437
10437
|
msgid "No alarm found"
|
|
10438
10438
|
msgstr "No se ha encontrado ninguna ALARMA"
|
|
10439
10439
|
|
|
@@ -10485,9 +10485,6 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún registro de auditoría."
|
|
|
10485
10485
|
msgid "No audit logs to display."
|
|
10486
10486
|
msgstr "Ningún registro de auditoría que pueda mostrarse."
|
|
10487
10487
|
|
|
10488
|
-
msgid "No automatic refresh"
|
|
10489
|
-
msgstr "No actualizar automáticamente"
|
|
10490
|
-
|
|
10491
10488
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
10492
10489
|
msgstr "Ningún marcador todavía"
|
|
10493
10490
|
|
|
@@ -11359,7 +11356,7 @@ msgid "Offline configuration of Certificate Revocation List (CRL)"
|
|
|
11359
11356
|
msgstr "Configuración offline de la lista de revocación de certificados (CRL)"
|
|
11360
11357
|
|
|
11361
11358
|
msgid "Offline`type of checking`"
|
|
11362
|
-
msgstr "
|
|
11359
|
+
msgstr "Desconectado"
|
|
11363
11360
|
|
|
11364
11361
|
msgid "Offloading task \"{{ taskName }}\" finished erroneously."
|
|
11365
11362
|
msgstr "La tarea de descarga \"{{ taskName }}\" ha finalizado erróneamente."
|
|
@@ -11458,7 +11455,7 @@ msgid "Online"
|
|
|
11458
11455
|
msgstr "En línea"
|
|
11459
11456
|
|
|
11460
11457
|
msgid "Online`type of checking`"
|
|
11461
|
-
msgstr "
|
|
11458
|
+
msgstr "En línea"
|
|
11462
11459
|
|
|
11463
11460
|
msgid "Only a tenant administrator can configure the \"Ignore case when logging in\" option."
|
|
11464
11461
|
msgstr "Solo un administrador de tenant puede configurar la opción \"Ignorar mayúsculas y minúsculas al iniciar sesión\"."
|
|
@@ -11505,9 +11502,6 @@ msgstr "Sólo se admiten ID(s) de nodo entre 1 y 127."
|
|
|
11505
11502
|
msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
|
|
11506
11503
|
msgstr "Solo se permiten números, por ejemplo, 1528197925677."
|
|
11507
11504
|
|
|
11508
|
-
msgid "Only refreshing on interaction"
|
|
11509
|
-
msgstr "Actualizar solo si hay interacción"
|
|
11510
|
-
|
|
11511
11505
|
msgid "Only rows where value equals to"
|
|
11512
11506
|
msgstr "Sólo filas cuyo valor es igual a"
|
|
11513
11507
|
|
|
@@ -11577,9 +11571,8 @@ msgid "Open relay."
|
|
|
11577
11571
|
msgstr "Abrir retransmisión."
|
|
11578
11572
|
|
|
11579
11573
|
msgid "Open the\n"
|
|
11580
|
-
"
|
|
11581
|
-
msgstr "
|
|
11582
|
-
" <span>documentación de usuario</span>"
|
|
11574
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
11575
|
+
msgstr "Abrir la <span>documentación del usuario</span>\n"
|
|
11583
11576
|
|
|
11584
11577
|
msgid "Open the application details"
|
|
11585
11578
|
msgstr "Abrir detalles de aplicación"
|
|
@@ -11704,12 +11697,12 @@ msgstr "Gestión de opción"
|
|
|
11704
11697
|
msgid "Optional data aggregation supported"
|
|
11705
11698
|
msgstr "Opción de agregación de datos admitida"
|
|
11706
11699
|
|
|
11707
|
-
msgid "Optionally you can add a custom alarm."
|
|
11708
|
-
msgstr "Si se desea se puede añadir una alarma personalizada."
|
|
11709
|
-
|
|
11710
11700
|
msgid "Optionally you can add a custom event."
|
|
11711
11701
|
msgstr "Si se desea se puede agregar un evento personalizado."
|
|
11712
11702
|
|
|
11703
|
+
msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
|
|
11704
|
+
msgstr "Opcionalmente, puede añadir una alarma personalizada."
|
|
11705
|
+
|
|
11713
11706
|
msgid "Options"
|
|
11714
11707
|
msgstr "Opciones"
|
|
11715
11708
|
|
|
@@ -11785,6 +11778,9 @@ msgstr "PAUSA"
|
|
|
11785
11778
|
msgid "PAUSED"
|
|
11786
11779
|
msgstr "PAUSADO"
|
|
11787
11780
|
|
|
11781
|
+
msgid "PB"
|
|
11782
|
+
msgstr "PB"
|
|
11783
|
+
|
|
11788
11784
|
msgid "PENDING"
|
|
11789
11785
|
msgstr "PENDIENTE"
|
|
11790
11786
|
|
|
@@ -12075,6 +12071,9 @@ msgstr "Número(s) de teléfono"
|
|
|
12075
12071
|
msgid "Phones"
|
|
12076
12072
|
msgstr "Teléfonos"
|
|
12077
12073
|
|
|
12074
|
+
msgid "PiB"
|
|
12075
|
+
msgstr "PiB"
|
|
12076
|
+
|
|
12078
12077
|
msgid "Pie Chart"
|
|
12079
12078
|
msgstr "Gráfico circular"
|
|
12080
12079
|
|
|
@@ -12123,9 +12122,6 @@ msgstr "Póngase en contacto con su administrador de plataforma."
|
|
|
12123
12122
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12124
12123
|
msgstr "Tenga en cuenta que esta acción es irreversible. ¿Desea guardar los cambios?"
|
|
12125
12124
|
|
|
12126
|
-
msgid "Please select a data point first."
|
|
12127
|
-
msgstr "Seleccione primero un punto de datos."
|
|
12128
|
-
|
|
12129
12125
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12130
12126
|
msgstr "Instalación de complemento"
|
|
12131
12127
|
|
|
@@ -12441,8 +12437,8 @@ msgstr "Certificado aprovisionado almacenado en el objeto de usuario: «{{ userN
|
|
|
12441
12437
|
msgid "Provisioned certificates"
|
|
12442
12438
|
msgstr "Certificados provisionados"
|
|
12443
12439
|
|
|
12444
|
-
msgid "Provisioned certificates removed from user: \"{{ userName }}\""
|
|
12445
|
-
msgstr "Certificados aprovisionados
|
|
12440
|
+
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
12441
|
+
msgstr "Certificados aprovisionados eliminados del objeto de usuario: «{{ userName }}»."
|
|
12446
12442
|
|
|
12447
12443
|
msgid "Public key"
|
|
12448
12444
|
msgstr "Clave pública"
|
|
@@ -12708,9 +12704,6 @@ msgstr "Tiempo real inactivo"
|
|
|
12708
12704
|
msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
|
|
12709
12705
|
msgstr "El tiempo real está activo. Desactívelo para editar fecha y hora."
|
|
12710
12706
|
|
|
12711
|
-
msgid "Realtime refresh"
|
|
12712
|
-
msgstr "Actualización en tiempo real"
|
|
12713
|
-
|
|
12714
12707
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
12715
12708
|
msgstr "Widgets reordenados: {{ widgetList }}."
|
|
12716
12709
|
|
|
@@ -12732,11 +12725,8 @@ msgstr "Recibido"
|
|
|
12732
12725
|
msgid "Recent alarms"
|
|
12733
12726
|
msgstr "Alarmas recientes"
|
|
12734
12727
|
|
|
12735
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below
|
|
12736
|
-
msgstr "Las alarmas recientes se
|
|
12737
|
-
|
|
12738
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below. Past alarms might not be shown. Optionally you can add a custom alarm."
|
|
12739
|
-
msgstr "Las alarmas recientes se muestran a continuación. Es posible que las alarmas anteriores no se muestren. Opcionalmente, puede agregar una alarma personalizada."
|
|
12728
|
+
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12729
|
+
msgstr "Las alarmas recientes se muestran a continuación, pero es posible que las más antiguas no se muestren."
|
|
12740
12730
|
|
|
12741
12731
|
msgid "Recent data"
|
|
12742
12732
|
msgstr "Datos recientes"
|
|
@@ -12813,6 +12803,9 @@ msgstr "Actualizar"
|
|
|
12813
12803
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12814
12804
|
msgstr "Actualizar contenido de lista de alarma"
|
|
12815
12805
|
|
|
12806
|
+
msgid "Refresh interval"
|
|
12807
|
+
msgstr "Intervalo de actualización"
|
|
12808
|
+
|
|
12816
12809
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12817
12810
|
msgstr "Actualizar intervalo en segundos"
|
|
12818
12811
|
|
|
@@ -12828,18 +12821,6 @@ msgstr "Actualizar página de estado"
|
|
|
12828
12821
|
msgid "Refresh token"
|
|
12829
12822
|
msgstr "Actualizar token"
|
|
12830
12823
|
|
|
12831
|
-
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
12832
|
-
msgstr "Actualizar después del intervalo dado"
|
|
12833
|
-
|
|
12834
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
|
|
12835
|
-
msgstr "Actualizar tras el intervalo dado y si hay interacción"
|
|
12836
|
-
|
|
12837
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
|
|
12838
|
-
msgstr "Refresco tras el intervalo dado y en interacción, sincronizado globalmente"
|
|
12839
|
-
|
|
12840
|
-
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
12841
|
-
msgstr "Refresco tras el intervalo dado, sincronizado globalmente"
|
|
12842
|
-
|
|
12843
12824
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
12844
12825
|
msgstr "Volver a generar código de verificación"
|
|
12845
12826
|
|
|
@@ -13518,15 +13499,15 @@ msgstr "Intervalo de muestreo"
|
|
|
13518
13499
|
msgid "Save"
|
|
13519
13500
|
msgstr "Guardar"
|
|
13520
13501
|
|
|
13521
|
-
msgid "Save & apply"
|
|
13522
|
-
msgstr "Guardar & aplicar"
|
|
13523
|
-
|
|
13524
13502
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
13525
13503
|
msgstr "Guardar (SMS)"
|
|
13526
13504
|
|
|
13527
13505
|
msgid "Save access control"
|
|
13528
13506
|
msgstr "Guardar control de acceso"
|
|
13529
13507
|
|
|
13508
|
+
msgid "Save and apply"
|
|
13509
|
+
msgstr "Guardar y aplicar"
|
|
13510
|
+
|
|
13530
13511
|
msgid "Save and close"
|
|
13531
13512
|
msgstr "Guardar y cerrar"
|
|
13532
13513
|
|
|
@@ -13554,6 +13535,9 @@ msgstr "Guardar la aplicación predeterminada"
|
|
|
13554
13535
|
msgid "Save default subscriptions"
|
|
13555
13536
|
msgstr "Guardar suscripciones predeterminadas"
|
|
13556
13537
|
|
|
13538
|
+
msgid "Save in dashboard configuration"
|
|
13539
|
+
msgstr "Guardar en la configuración del panel de control"
|
|
13540
|
+
|
|
13557
13541
|
msgid "Save settings"
|
|
13558
13542
|
msgstr "Guardar configuración"
|
|
13559
13543
|
|
|
@@ -13641,7 +13625,7 @@ msgstr "Buscar grupos o activos …"
|
|
|
13641
13625
|
msgid "Search more"
|
|
13642
13626
|
msgstr "Buscar Más"
|
|
13643
13627
|
|
|
13644
|
-
msgid "Search only in"
|
|
13628
|
+
msgid "Search only in`specified group or asset`"
|
|
13645
13629
|
msgstr "Buscar solo en"
|
|
13646
13630
|
|
|
13647
13631
|
msgid "Search only within the current group or asset hierarchy"
|
|
@@ -13845,8 +13829,8 @@ msgstr "Seleccionar punto de datos desde la biblioteca"
|
|
|
13845
13829
|
msgid "Select data point to prefill inputs below"
|
|
13846
13830
|
msgstr "Seleccionar punto de datos para rellenar automáticamente las entradas aquí abajo"
|
|
13847
13831
|
|
|
13848
|
-
msgid "Select data point to render
|
|
13849
|
-
msgstr "Seleccionar
|
|
13832
|
+
msgid "Select data point to render content"
|
|
13833
|
+
msgstr "Seleccionar punto de datos para renderizar contenido"
|
|
13850
13834
|
|
|
13851
13835
|
msgid "Select data points"
|
|
13852
13836
|
msgstr "Seleccionar puntos de datos"
|
|
@@ -14795,6 +14779,9 @@ msgstr "Establecer versión"
|
|
|
14795
14779
|
msgid "Set version for all plugins using the same context path \"{{ contextPath }}\"."
|
|
14796
14780
|
msgstr "Establezca la versión para todos los complementos utilizando la misma ruta de contexto \"{{ contextPath }}\"."
|
|
14797
14781
|
|
|
14782
|
+
msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progresses, the window automatically shifts to maintain the selected duration, always showing the most recent data."
|
|
14783
|
+
msgstr "Establece una ventana de tiempo móvil en relación con la hora actual. A medida que pasa el tiempo, la ventana se desplaza automáticamente para mantener la duración seleccionada, mostrando siempre los datos más recientes."
|
|
14784
|
+
|
|
14798
14785
|
msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
|
|
14799
14786
|
msgstr "Establece la duración en segundos durante la que se puede almacenar en caché la información procedente del proveedor."
|
|
14800
14787
|
|
|
@@ -14940,11 +14927,14 @@ msgid "Show icon when triggered"
|
|
|
14940
14927
|
msgstr "Mostrar icono al activarse"
|
|
14941
14928
|
|
|
14942
14929
|
msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be shown`"
|
|
14943
|
-
msgstr "Mostrar icono al activarse
|
|
14930
|
+
msgstr "Mostrar icono al activarse"
|
|
14944
14931
|
|
|
14945
14932
|
msgid "Show in navigator"
|
|
14946
14933
|
msgstr "Mostrar en navegador"
|
|
14947
14934
|
|
|
14935
|
+
msgid "Show in widget"
|
|
14936
|
+
msgstr "Mostrar en widget"
|
|
14937
|
+
|
|
14948
14938
|
msgid "Show items registered`between dates`"
|
|
14949
14939
|
msgstr "Mostrar elementos registrados"
|
|
14950
14940
|
|
|
@@ -15406,6 +15396,9 @@ msgstr "Empezar subiendo un archivo DDF o XML"
|
|
|
15406
15396
|
msgid "Start date"
|
|
15407
15397
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
15408
15398
|
|
|
15399
|
+
msgid "Start date must be before end date."
|
|
15400
|
+
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización."
|
|
15401
|
+
|
|
15409
15402
|
msgid "Start the setup wizard."
|
|
15410
15403
|
msgstr "Iniciar asistente de instalación."
|
|
15411
15404
|
|
|
@@ -15542,7 +15535,7 @@ msgid "Subject used for all password reset related emails"
|
|
|
15542
15535
|
msgstr "Asunto utilizado para todos los correos electrónicos relacionados con restablecimiento de contraseña"
|
|
15543
15536
|
|
|
15544
15537
|
msgid "Subject`of a certificate`"
|
|
15545
|
-
msgstr "
|
|
15538
|
+
msgstr "Asunto"
|
|
15546
15539
|
|
|
15547
15540
|
msgid "Submit"
|
|
15548
15541
|
msgstr "Enviar"
|
|
@@ -15757,6 +15750,9 @@ msgstr "Sincronizar"
|
|
|
15757
15750
|
msgid "Sync selected properties"
|
|
15758
15751
|
msgstr "Sincronizar propiedades seleccionadas"
|
|
15759
15752
|
|
|
15753
|
+
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15754
|
+
msgstr "Sincroniza con la configuración del panel de control o establece controles de tiempo independientes para este widget."
|
|
15755
|
+
|
|
15760
15756
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15761
15757
|
msgstr "Operación de sincronización creada."
|
|
15762
15758
|
|
|
@@ -15772,6 +15768,9 @@ msgstr "Asignación de ID del sistema fallida"
|
|
|
15772
15768
|
msgid "System resource settings"
|
|
15773
15769
|
msgstr "Configuración de recurso de sistema"
|
|
15774
15770
|
|
|
15771
|
+
msgid "TB"
|
|
15772
|
+
msgstr "TB"
|
|
15773
|
+
|
|
15775
15774
|
msgid "TERMINATE"
|
|
15776
15775
|
msgstr "FINALIZAR"
|
|
15777
15776
|
|
|
@@ -16398,6 +16397,15 @@ msgstr "El umbral no puede ser superior al 100%."
|
|
|
16398
16397
|
msgid "The threshold cannot be smaller than 1%."
|
|
16399
16398
|
msgstr "El umbral no puede ser menor al 1%."
|
|
16400
16399
|
|
|
16400
|
+
msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
|
|
16401
|
+
msgstr "El contexto temporal se puede configurar en el modo de vista del widget."
|
|
16402
|
+
|
|
16403
|
+
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16404
|
+
msgstr "El contexto temporal solo se puede cambiar en la configuración."
|
|
16405
|
+
|
|
16406
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
|
|
16407
|
+
msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas a intervalos predefinidos."
|
|
16408
|
+
|
|
16401
16409
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16402
16410
|
msgstr "La imagen subida no puede ser mayor que 4 MB. Por favor, suba una más pequeña."
|
|
16403
16411
|
|
|
@@ -16443,9 +16451,15 @@ msgstr "El widget no tiene bordes entre encabezado y contenido."
|
|
|
16443
16451
|
msgid "The widget header is not shown."
|
|
16444
16452
|
msgstr "El encabezado de widget no se muestra."
|
|
16445
16453
|
|
|
16454
|
+
msgid "The widget is bound to the global time context."
|
|
16455
|
+
msgstr "El widget está vinculado al contexto temporal global."
|
|
16456
|
+
|
|
16446
16457
|
msgid "The widget is styled with the main brand color."
|
|
16447
16458
|
msgstr "El widget presenta el color de la marca principal."
|
|
16448
16459
|
|
|
16460
|
+
msgid "The widgets have not been connected"
|
|
16461
|
+
msgstr "Los widgets no se han conectado."
|
|
16462
|
+
|
|
16449
16463
|
msgid "Theme"
|
|
16450
16464
|
msgstr "Tema"
|
|
16451
16465
|
|
|
@@ -16729,9 +16743,15 @@ msgstr "Umbral excedido"
|
|
|
16729
16743
|
msgid "Thresholds exceeded"
|
|
16730
16744
|
msgstr "Umbral excedido"
|
|
16731
16745
|
|
|
16746
|
+
msgid "TiB"
|
|
16747
|
+
msgstr "TiB"
|
|
16748
|
+
|
|
16732
16749
|
msgid "Time"
|
|
16733
16750
|
msgstr "Tiempo"
|
|
16734
16751
|
|
|
16752
|
+
msgid "Time context"
|
|
16753
|
+
msgstr "Contexto temporal"
|
|
16754
|
+
|
|
16735
16755
|
msgid "Time in which the alarm was created. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
|
|
16736
16756
|
msgstr "Hora en la que se creó la Alarma. La hora mostrada corresponde a la hora del servidor. El tiempo del dispositivo puede ser diferente de la hora del servidor."
|
|
16737
16757
|
|
|
@@ -16741,6 +16761,9 @@ msgstr "Hora en la que se actualizó la alarma por última vez. La hora mostrada
|
|
|
16741
16761
|
msgid "Time interval"
|
|
16742
16762
|
msgstr "Intervalo de tiempo"
|
|
16743
16763
|
|
|
16764
|
+
msgid "Time mode"
|
|
16765
|
+
msgstr "Modo tiempo"
|
|
16766
|
+
|
|
16744
16767
|
msgid "Time range"
|
|
16745
16768
|
msgstr "Rango de tiempo"
|
|
16746
16769
|
|
|
@@ -16801,7 +16824,7 @@ msgid "To`date`"
|
|
|
16801
16824
|
msgstr "Al"
|
|
16802
16825
|
|
|
16803
16826
|
msgid "To`new-value`"
|
|
16804
|
-
msgstr "
|
|
16827
|
+
msgstr "Al"
|
|
16805
16828
|
|
|
16806
16829
|
msgid "Toggle"
|
|
16807
16830
|
msgstr "Alternar"
|
|
@@ -17001,6 +17024,12 @@ msgstr "Tipo de almacén de confianza"
|
|
|
17001
17024
|
msgid "Trusted certificate"
|
|
17002
17025
|
msgstr "Certificado de confianza"
|
|
17003
17026
|
|
|
17027
|
+
msgid "Trusted certificate deleted from tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17028
|
+
msgstr "Certificado de confianza eliminado del inquilino «{{ tenantId }}»."
|
|
17029
|
+
|
|
17030
|
+
msgid "Trusted certificate updated on tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17031
|
+
msgstr "Certificado de confianza actualizado en el inquilino «{{ tenantId }}»."
|
|
17032
|
+
|
|
17004
17033
|
msgid "Trusted certificates"
|
|
17005
17034
|
msgstr "Certificados de confianza"
|
|
17006
17035
|
|
|
@@ -17247,9 +17276,21 @@ msgstr "Ilimitada"
|
|
|
17247
17276
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17248
17277
|
msgstr "Ilimitada"
|
|
17249
17278
|
|
|
17279
|
+
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17280
|
+
msgstr "Desvincular la agregación del contexto global"
|
|
17281
|
+
|
|
17282
|
+
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17283
|
+
msgstr "Desvincular todo del contexto global"
|
|
17284
|
+
|
|
17285
|
+
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17286
|
+
msgstr "Desvincular la actualización automática del contexto global"
|
|
17287
|
+
|
|
17250
17288
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17251
17289
|
msgstr "Desenlazar plantilla de punto de datos"
|
|
17252
17290
|
|
|
17291
|
+
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17292
|
+
msgstr "Desvincular el contexto temporal del contexto global"
|
|
17293
|
+
|
|
17253
17294
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17254
17295
|
msgstr "Desempaquetada"
|
|
17255
17296
|
|
|
@@ -17545,18 +17586,12 @@ msgstr "Utilizar asignación de permisos dinámica solo para crear usuarios"
|
|
|
17545
17586
|
msgid "Use extension package version"
|
|
17546
17587
|
msgstr "Utilizar versión de paquete de extensión"
|
|
17547
17588
|
|
|
17548
|
-
msgid "Use global refresh interval"
|
|
17549
|
-
msgstr "Utilizar el intervalo de actualización global"
|
|
17550
|
-
|
|
17551
17589
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
17552
17590
|
msgstr "Use los marcadores de posición con cuidado."
|
|
17553
17591
|
|
|
17554
17592
|
msgid "Use plugin version"
|
|
17555
17593
|
msgstr "Usar versión del complemento"
|
|
17556
17594
|
|
|
17557
|
-
msgid "Use refresh interval"
|
|
17558
|
-
msgstr "Utilizar intervalo de actualización"
|
|
17559
|
-
|
|
17560
17595
|
msgid "Use selected asset location"
|
|
17561
17596
|
msgstr "Utilizar ubicación de activo seleccionado"
|
|
17562
17597
|
|
|
@@ -17951,7 +17986,7 @@ msgstr "Compruebe el resultado de la instalación. Si no ha finalizado alguno de
|
|
|
17951
17986
|
" dicho paso se finalice también."
|
|
17952
17987
|
|
|
17953
17988
|
msgid "Verify`signed verification code`"
|
|
17954
|
-
msgstr "
|
|
17989
|
+
msgstr "Verificar"
|
|
17955
17990
|
|
|
17956
17991
|
msgid "Verifying…"
|
|
17957
17992
|
msgstr "Comprobando…"
|
|
@@ -18062,7 +18097,7 @@ msgid "Warning light"
|
|
|
18062
18097
|
msgstr "Claro de alerta"
|
|
18063
18098
|
|
|
18064
18099
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
18065
|
-
msgstr "
|
|
18100
|
+
msgstr "Alerta"
|
|
18066
18101
|
|
|
18067
18102
|
msgid "We don't collect any personal data. The only data we retrieve from your phone is\n"
|
|
18068
18103
|
" sensor data and anonymized application usage data."
|
|
@@ -18119,6 +18154,9 @@ msgstr "Cuando se recibe la alarma entonces se envía el SMS"
|
|
|
18119
18154
|
msgid "When alarm is received then email is sent"
|
|
18120
18155
|
msgstr "Cuando se recibe la alarma se envía un correo electrónico"
|
|
18121
18156
|
|
|
18157
|
+
msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
|
|
18158
|
+
msgstr "Cuando está marcado, guarda estos ajustes como configuración predeterminada para este panel. Si no está marcado, los cambios solo se aplicarán a la sesión actual y se restablecerán al volver a cargar la página."
|
|
18159
|
+
|
|
18122
18160
|
msgid "When clicking OK you agree that a support user gets access to your tenant to help you in your specific problem."
|
|
18123
18161
|
msgstr "Al hacer clic en Aceptar, acepta que un usuario de soporte tenga acceso a su tenant para ayudarle con su problema específico."
|
|
18124
18162
|
|
|
@@ -18173,6 +18211,9 @@ msgstr "Borde de widget"
|
|
|
18173
18211
|
msgid "Widget removed"
|
|
18174
18212
|
msgstr "Widget quitado"
|
|
18175
18213
|
|
|
18214
|
+
msgid "Widget time context"
|
|
18215
|
+
msgstr "Contexto temporal del widget"
|
|
18216
|
+
|
|
18176
18217
|
msgid "Widget title"
|
|
18177
18218
|
msgstr "Título de widget"
|
|
18178
18219
|
|
|
@@ -18785,7 +18826,7 @@ msgid "active`connector`"
|
|
|
18785
18826
|
msgstr "activo"
|
|
18786
18827
|
|
|
18787
18828
|
msgid "active`subscription`"
|
|
18788
|
-
msgstr "
|
|
18829
|
+
msgstr "activo"
|
|
18789
18830
|
|
|
18790
18831
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18791
18832
|
msgstr "después del {{date}}"
|
|
@@ -19415,7 +19456,7 @@ msgid "in`tenant`"
|
|
|
19415
19456
|
msgstr "en"
|
|
19416
19457
|
|
|
19417
19458
|
msgid "in`value-range`"
|
|
19418
|
-
msgstr "
|
|
19459
|
+
msgstr "en"
|
|
19419
19460
|
|
|
19420
19461
|
msgid "inactive`subscription`"
|
|
19421
19462
|
msgstr "inactiva"
|
|
@@ -19438,6 +19479,9 @@ msgstr "asignación de inventario [{{inventoryAssignment}}] agregada"
|
|
|
19438
19479
|
msgid "inventory assignment [{{inventoryAssignment}}] removed"
|
|
19439
19480
|
msgstr "asignación de inventario [{{inventoryAssignment}}] eliminada"
|
|
19440
19481
|
|
|
19482
|
+
msgid "kB"
|
|
19483
|
+
msgstr "kB"
|
|
19484
|
+
|
|
19441
19485
|
msgid "km"
|
|
19442
19486
|
msgstr "km"
|
|
19443
19487
|
|
|
@@ -19728,6 +19772,9 @@ msgstr "al"
|
|
|
19728
19772
|
msgid "top`vertical alignment`"
|
|
19729
19773
|
msgstr "superior"
|
|
19730
19774
|
|
|
19775
|
+
msgid "translate dashboard title"
|
|
19776
|
+
msgstr "Traducir el título del cuadro de mando"
|
|
19777
|
+
|
|
19731
19778
|
msgid "translate widget title"
|
|
19732
19779
|
msgstr "traducir título de widget"
|
|
19733
19780
|
|
|
@@ -19782,9 +19829,6 @@ msgstr "x509"
|
|
|
19782
19829
|
msgid "yellow"
|
|
19783
19830
|
msgstr "amarillo"
|
|
19784
19831
|
|
|
19785
|
-
msgid "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19786
|
-
msgstr "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19787
|
-
|
|
19788
19832
|
msgid "{{ appName | translate }} (public)"
|
|
19789
19833
|
msgstr "{{ appName | translate }} (pública)"
|
|
19790
19834
|
|
|
@@ -19851,9 +19895,6 @@ msgstr "{{ filteredItemsCount }} de {{ allItemsCount }} elementos"
|
|
|
19851
19895
|
msgid "{{ instruction.seconds }} seconds"
|
|
19852
19896
|
msgstr "{{ instruction.seconds }} segundos"
|
|
19853
19897
|
|
|
19854
|
-
msgid "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19855
|
-
msgstr "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19856
|
-
|
|
19857
19898
|
msgid "{{ label }} properties"
|
|
19858
19899
|
msgstr "Propiedades de {{ label }}"
|
|
19859
19900
|
|
|
@@ -19896,9 +19937,6 @@ msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
|
19896
19937
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19897
19938
|
msgstr "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19898
19939
|
|
|
19899
|
-
msgid "{{ section.label }}"
|
|
19900
|
-
msgstr "{{ section.label }}"
|
|
19901
|
-
|
|
19902
19940
|
msgid "{{ successfulDevicesCount }} devices registered"
|
|
19903
19941
|
msgstr "{{ successfulDevicesCount }} dispositivos registrados"
|
|
19904
19942
|
|