katello 4.7.0.rc1 → 4.7.0.rc2
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/lib/actions/candlepin/abstract_async_task.rb +7 -3
- data/app/lib/actions/candlepin/owner/{upstream_export.rb → retrieve_upstream_export.rb} +3 -3
- data/app/lib/actions/candlepin/owner/start_upstream_export.rb +24 -0
- data/app/lib/actions/candlepin/upstream_abstract_async_task.rb +30 -0
- data/app/lib/actions/katello/organization/manifest_refresh.rb +12 -7
- data/app/lib/actions/middleware/propagate_candlepin_errors.rb +6 -1
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/orphan_cleanup/remove_orphans.rb +1 -0
- data/app/lib/actions/pulp3/orphan_cleanup/delete_orphan_alternate_content_sources.rb +16 -0
- data/app/lib/katello/errors.rb +1 -0
- data/app/lib/katello/resources/candlepin/upstream_consumer.rb +1 -1
- data/app/lib/katello/resources/candlepin/upstream_job.rb +28 -0
- data/app/models/katello/content_view_erratum_filter.rb +5 -4
- data/app/models/katello/glue/provider.rb +28 -18
- data/app/services/katello/pulp3/docker_manifest.rb +2 -1
- data/app/services/katello/pulp3/docker_manifest_list.rb +2 -1
- data/app/services/katello/pulp3/smart_proxy_mirror_repository.rb +21 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +2 -2
- data/lib/katello/repository_types/docker.rb +2 -1
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +68 -68
- data/locale/bn/katello.po +38 -35
- data/locale/cs/katello.po +38 -35
- data/locale/de/katello.po +130 -126
- data/locale/en/katello.po +38 -35
- data/locale/es/katello.po +95 -88
- data/locale/fr/katello.po +95 -88
- data/locale/gu/katello.po +44 -41
- data/locale/hi/katello.po +43 -40
- data/locale/it/katello.po +61 -56
- data/locale/ja/katello.po +615 -614
- data/locale/ka/katello.po +8821 -0
- data/locale/katello.pot +353 -339
- data/locale/kn/katello.po +41 -38
- data/locale/ko/katello.po +62 -59
- data/locale/mr/katello.po +41 -38
- data/locale/or/katello.po +43 -40
- data/locale/pa/katello.po +41 -38
- data/locale/pt/katello.po +40 -36
- data/locale/pt_BR/katello.po +91 -84
- data/locale/ru/katello.po +68 -65
- data/locale/ta/katello.po +38 -35
- data/locale/te/katello.po +41 -38
- data/locale/zanata.xml +4 -2
- data/locale/zh_CN/katello.po +99 -96
- data/locale/zh_TW/katello.po +62 -59
- data/webpack/components/Table/EmptyStateMessage.js +3 -3
- data/webpack/containers/Application/overrides.scss +13 -1
- data/webpack/scenes/ContentViews/Create/ContentViewFormComponents.js +8 -3
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ArtifactsWithNoErrata.js +8 -8
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVModuleStreamFilterContent.js +0 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/CVRpmFilterContent.js +0 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/ContentViewFilterDetailsHeader.js +67 -9
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/__tests__/CVRpmFilterContent.test.js +4 -4
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/__tests__/ContentViewPackageGroupFilter.test.js +6 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/__tests__/cvErrataIDFilter.test.js +6 -6
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Filters/__tests__/cvModuleStreamFilter.test.js +6 -8
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Compare/CVVersionCompare.scss +31 -0
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Compare/CVVersionCompareHeader.js +5 -7
- data/webpack/scenes/ContentViews/Details/Versions/Compare/CVVersionCompareTable.js +9 -2
- metadata +12 -7
data/locale/ja/katello.po
CHANGED
@@ -5,8 +5,8 @@
|
|
5
5
|
#
|
6
6
|
# Translators:
|
7
7
|
# e93ed3aa97dec2eb31063731872555fc_1460a05 <71305a0095156d8e18373a5b7cfeb79e_8587>, 2020
|
8
|
-
# 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2020
|
9
8
|
# Lukáš Zapletal, 2022
|
9
|
+
# 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2022
|
10
10
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2022
|
11
11
|
# Transifex Bot <>, 2022
|
12
12
|
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
|
@@ -14,7 +14,7 @@
|
|
14
14
|
#
|
15
15
|
msgid ""
|
16
16
|
msgstr ""
|
17
|
-
"Project-Id-Version: katello 2.
|
17
|
+
"Project-Id-Version: katello 2.4.0-RC1\n"
|
18
18
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
19
19
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
20
20
|
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
|
@@ -33,13 +33,13 @@ msgstr ""
|
|
33
33
|
"* 製品 = '%{product}'、リポジトリー = '%{repository}'"
|
34
34
|
|
35
35
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
36
|
-
msgstr "
|
36
|
+
msgstr "エラータ %{errata_count} 件"
|
37
37
|
|
38
38
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
39
|
-
msgstr "
|
39
|
+
msgstr "モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
|
40
40
|
|
41
41
|
msgid " %{package_count} Package(s)"
|
42
|
-
msgstr "
|
42
|
+
msgstr "パッケージ %{package_count} 個"
|
43
43
|
|
44
44
|
msgid " Content view updated"
|
45
45
|
msgstr " コンテンツビューが更新されました"
|
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid " ago."
|
|
69
69
|
msgstr "前。"
|
70
70
|
|
71
71
|
msgid " and"
|
72
|
-
msgstr ""
|
72
|
+
msgstr " および"
|
73
73
|
|
74
74
|
msgid " are out of the environment path order. The recommended practice is to promote to the next environment in the path."
|
75
75
|
msgstr " 環境パスの順序から外れています。推奨される方法は、パス内の次の環境にプロモートすることです。"
|
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
|
117
117
|
msgstr "${selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
118
118
|
|
119
119
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
120
|
-
msgstr "%s%s には、削除後にもう一度関連付けする必要があるホスト %s 台とホストグループ %s 個があります。%s
|
120
|
+
msgstr "%s%s には、削除後にもう一度関連付けする必要があるホスト %s 台とホストグループ %s 個があります。%s を削除しますか?"
|
121
121
|
|
122
122
|
msgid "%s Available"
|
123
123
|
msgstr "利用可能 %s 件"
|
@@ -135,6 +135,9 @@ msgstr "使用済み %s 件"
|
|
135
135
|
msgid "%s ago"
|
136
136
|
msgstr "%s 前"
|
137
137
|
|
138
|
+
msgid "%s guests"
|
139
|
+
msgstr ""
|
140
|
+
|
138
141
|
msgid "%s has already been deleted"
|
139
142
|
msgstr "%s は削除済みです"
|
140
143
|
|
@@ -142,7 +145,7 @@ msgid "%s is not a valid package name"
|
|
142
145
|
msgstr "%s は有効なパッケージ名ではありません"
|
143
146
|
|
144
147
|
msgid "%s is not a valid path"
|
145
|
-
msgstr ""
|
148
|
+
msgstr "%s は有効なパスではありません"
|
146
149
|
|
147
150
|
msgid "%s is required"
|
148
151
|
msgstr "%s は必須です"
|
@@ -334,7 +337,7 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
334
337
|
msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp を実行しているので、コンテンツビューを公開するにはディスクの領域が必要です。ディスクがいっぱいにならないようにしてください。"
|
335
338
|
|
336
339
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
337
|
-
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url}
|
340
|
+
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url} と置き換えることができないので、 %{content_name} に指定できません。"
|
338
341
|
|
339
342
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
340
343
|
msgstr "%{used} / %{total}"
|
@@ -412,7 +415,7 @@ msgid "A new version of "
|
|
412
415
|
msgstr "新しいバージョン:"
|
413
416
|
|
414
417
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
415
|
-
msgstr "
|
418
|
+
msgstr "ホストとインストール可能なエラータのプロモート後の概要"
|
416
419
|
|
417
420
|
msgid "A remote execution job is in progress"
|
418
421
|
msgstr ""
|
@@ -427,10 +430,10 @@ msgid "A smart proxy seems to have been refreshed without pulpcore being running
|
|
427
430
|
msgstr "Smart Proxy は、pulpcore を実行せずに更新されたようです。Pulpcore サービスが実行されていることを確認してから、Smart Proxy を更新してください。"
|
428
431
|
|
429
432
|
msgid "A summary of available and applicable errata for your hosts"
|
430
|
-
msgstr "
|
433
|
+
msgstr "ホストに利用可能かつ適用可能なエラータの要約"
|
431
434
|
|
432
435
|
msgid "A summary of new errata after a repository is synchronized"
|
433
|
-
msgstr "
|
436
|
+
msgstr "リポジトリーが同期された後の新規エラータの要約"
|
434
437
|
|
435
438
|
msgid "ANY"
|
436
439
|
msgstr "任意"
|
@@ -439,16 +442,16 @@ msgid "About page"
|
|
439
442
|
msgstr "About ページ"
|
440
443
|
|
441
444
|
msgid "Abstract"
|
442
|
-
msgstr ""
|
445
|
+
msgstr "概要"
|
443
446
|
|
444
447
|
msgid "Abstract async task"
|
445
|
-
msgstr "
|
448
|
+
msgstr "非同期タスクの概要"
|
446
449
|
|
447
450
|
msgid "Accept action timeout"
|
448
451
|
msgstr "アクションのタイムアウトを受け入れる"
|
449
452
|
|
450
453
|
msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
|
451
|
-
msgstr ""
|
454
|
+
msgstr "Red Hat Subcription Management へのアクセスは禁止されています。これを変更する場合は、コンテンツ設定の「サブスクリプション接続の有効化」を更新してください。"
|
452
455
|
|
453
456
|
msgid "Account Number"
|
454
457
|
msgstr "アカウント番号"
|
@@ -472,7 +475,7 @@ msgid "Activation Keys"
|
|
472
475
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
473
476
|
|
474
477
|
msgid "Activation key"
|
475
|
-
msgstr ""
|
478
|
+
msgstr "アクティベーションキー"
|
476
479
|
|
477
480
|
msgid "Activation key ID"
|
478
481
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
@@ -502,7 +505,7 @@ msgid "Active only"
|
|
502
505
|
msgstr "実行中のみ"
|
503
506
|
|
504
507
|
msgid "Add"
|
505
|
-
msgstr "
|
508
|
+
msgstr "追加する"
|
506
509
|
|
507
510
|
msgid "Add Bookmark"
|
508
511
|
msgstr "ブックマークの追加"
|
@@ -517,7 +520,7 @@ msgid "Add Subscriptions"
|
|
517
520
|
msgstr "サブスクリプションの追加"
|
518
521
|
|
519
522
|
msgid "Add a subscription to a host"
|
520
|
-
msgstr "
|
523
|
+
msgstr "ホストにサブスクリプションを追加する"
|
521
524
|
|
522
525
|
msgid "Add an alternate content source"
|
523
526
|
msgstr ""
|
@@ -532,7 +535,7 @@ msgid "Add content views"
|
|
532
535
|
msgstr "コンテンツビューの追加"
|
533
536
|
|
534
537
|
msgid "Add custom cron logic for sync plan"
|
535
|
-
msgstr "同期プランのカスタム cron
|
538
|
+
msgstr "同期プランのカスタム cron ロジックを追加する"
|
536
539
|
|
537
540
|
msgid "Add errata"
|
538
541
|
msgstr "エラータの追加"
|
@@ -541,22 +544,22 @@ msgid "Add filter rule"
|
|
541
544
|
msgstr "フィルタールールの追加"
|
542
545
|
|
543
546
|
msgid "Add host to collections"
|
544
|
-
msgstr ""
|
547
|
+
msgstr "コレクションにホストを追加"
|
545
548
|
|
546
549
|
msgid "Add host to host collections"
|
547
|
-
msgstr ""
|
550
|
+
msgstr "ホストコレクションにホストを追加"
|
548
551
|
|
549
552
|
msgid "Add host to the host collection"
|
550
|
-
msgstr "
|
553
|
+
msgstr "ホストコレクションにホストを追加する"
|
551
554
|
|
552
555
|
msgid "Add lifecycle environments to the smart proxy"
|
553
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
556
|
+
msgstr "Smart Proxy にライフサイクル環境を追加する"
|
554
557
|
|
555
558
|
msgid "Add new bookmark"
|
556
559
|
msgstr "新しいブックマークの追加"
|
557
560
|
|
558
561
|
msgid "Add one or more host collections to one or more hosts"
|
559
|
-
msgstr "1 つ以上のホストに 1
|
562
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに 1 つ以上のホストコレクションを追加する"
|
560
563
|
|
561
564
|
msgid "Add ons"
|
562
565
|
msgstr "アドオン"
|
@@ -571,13 +574,13 @@ msgid "Add rule"
|
|
571
574
|
msgstr "ルールの追加"
|
572
575
|
|
573
576
|
msgid "Add source"
|
574
|
-
msgstr ""
|
577
|
+
msgstr "ソースの追加"
|
575
578
|
|
576
579
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
577
|
-
msgstr "Red Hat Subscription Management
|
580
|
+
msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加する"
|
578
581
|
|
579
582
|
msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
580
|
-
msgstr "1
|
583
|
+
msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加する"
|
581
584
|
|
582
585
|
msgid "Add to a host collection"
|
583
586
|
msgstr ""
|
@@ -610,7 +613,7 @@ msgid "Addons"
|
|
610
613
|
msgstr "アドオン"
|
611
614
|
|
612
615
|
msgid "Affected Repositories"
|
613
|
-
msgstr ""
|
616
|
+
msgstr "影響のあるリポジトリー"
|
614
617
|
|
615
618
|
msgid "Affected repositories"
|
616
619
|
msgstr "影響を受けるリポジトリー"
|
@@ -637,10 +640,10 @@ msgid "All errata applied"
|
|
637
640
|
msgstr "適用されたすべてのエラータ"
|
638
641
|
|
639
642
|
msgid "All errata up-to-date"
|
640
|
-
msgstr ""
|
643
|
+
msgstr "すべてのエラータは最新の状態です"
|
641
644
|
|
642
645
|
msgid "All subpaths must have a slash at the end and none at the front"
|
643
|
-
msgstr ""
|
646
|
+
msgstr "すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
|
644
647
|
|
645
648
|
msgid "All up to date"
|
646
649
|
msgstr ""
|
@@ -655,37 +658,37 @@ msgid "Allow Katello to update host installed packages, enabled repos, and modul
|
|
655
658
|
msgstr "Dynflow タスクでラップされるのではなく、Katello がホストにインストールされたパッケージ、有効なリポジトリー、およびモジュールインベントリーを直接更新するのを許可します (Puma プロセスが大量のメモリーを使用している場合は、無効にしてみてください)"
|
656
659
|
|
657
660
|
msgid "Allow deleting repositories in published content views"
|
658
|
-
msgstr ""
|
661
|
+
msgstr "公開済みコンテンツビューでのリポジトリー削除を許可"
|
659
662
|
|
660
663
|
msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the host is in build mode."
|
661
|
-
msgstr ""
|
664
|
+
msgstr "ホストがビルドモードである限り、ホスト登録が「ホストプロファイルの想定」をバイパスすることを許可します。"
|
662
665
|
|
663
666
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
664
667
|
msgstr "ホストがビルドモードである場合にのみ、ホスト自体の再登録を許可します"
|
665
668
|
|
666
669
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
667
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "登録する DMI UUID が別のホストで使用されていない限り、新規ホストの登録時には、登録されているプロファイルはホスト名が一致すると想定できるようにする"
|
668
671
|
|
669
672
|
msgid "Also include the latest upgradable package version for each host package"
|
670
673
|
msgstr "各ホストパッケージの最新のアップグレード可能なパッケージバージョンも含めます"
|
671
674
|
|
672
675
|
msgid "Alter a host's host collections"
|
673
|
-
msgstr ""
|
676
|
+
msgstr "ホストのホストコレクションを変更"
|
674
677
|
|
675
678
|
msgid "Alternate Content Source HTTP Proxy"
|
676
679
|
msgstr ""
|
677
680
|
|
678
681
|
msgid "Alternate Content Sources"
|
679
|
-
msgstr ""
|
682
|
+
msgstr "代替コンテンツソース"
|
680
683
|
|
681
684
|
msgid "Alternate content source ${name} created"
|
682
|
-
msgstr ""
|
685
|
+
msgstr "代替コンテンツソース ${name} が作成されました"
|
683
686
|
|
684
687
|
msgid "Alternate content source ID"
|
685
|
-
msgstr ""
|
688
|
+
msgstr "代替コンテンツソース ID"
|
686
689
|
|
687
690
|
msgid "Alternate content source deleted"
|
688
|
-
msgstr ""
|
691
|
+
msgstr "代替コンテンツソースが削除されました。"
|
689
692
|
|
690
693
|
msgid "Alternate content source edited"
|
691
694
|
msgstr ""
|
@@ -693,6 +696,9 @@ msgstr ""
|
|
693
696
|
msgid "Alternate content sources define new locations to download content from at repository or smart proxy sync time."
|
694
697
|
msgstr ""
|
695
698
|
|
699
|
+
msgid "Alternate content sources use the HTTP proxy of their assigned smart proxy for communication."
|
700
|
+
msgstr ""
|
701
|
+
|
696
702
|
msgid "Always Use Latest (currently %{version})"
|
697
703
|
msgstr "常に最新のバージョンを使用する (現在は %{version})"
|
698
704
|
|
@@ -700,16 +706,16 @@ msgid "Always update to latest version"
|
|
700
706
|
msgstr "常に最新バージョンに更新"
|
701
707
|
|
702
708
|
msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tasks. When set to 0, the default queue will be used instead. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
|
703
|
-
msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0
|
709
|
+
msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0 に設定されている場合には、デフォルトのキューが使用されます。dynflowd/foreman-tasks サービスは再起動する必要があります。"
|
704
710
|
|
705
711
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \"Add source\" button below."
|
706
712
|
msgstr ""
|
707
713
|
|
708
714
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
709
|
-
msgstr "
|
715
|
+
msgstr "環境には以前の内容がありません。"
|
710
716
|
|
711
717
|
msgid "An error occurred during content removal. Could not find repository with id: %s"
|
712
|
-
msgstr "コンテンツの削除中にエラーが発生しました。id
|
718
|
+
msgstr "コンテンツの削除中にエラーが発生しました。 id: %s のリポジトリーが見つかりませんでした"
|
713
719
|
|
714
720
|
msgid ""
|
715
721
|
"An error occurred during the sync \n"
|
@@ -744,7 +750,7 @@ msgid "Applicability Batch Size"
|
|
744
750
|
msgstr "適用可能なバッチサイズ"
|
745
751
|
|
746
752
|
msgid "Applicable"
|
747
|
-
msgstr ""
|
753
|
+
msgstr "適用可能"
|
748
754
|
|
749
755
|
msgid "Applicable Content Hosts"
|
750
756
|
msgstr "適用可能なコンテンツホスト"
|
@@ -840,23 +846,23 @@ msgid "Artifacts"
|
|
840
846
|
msgstr "アーティファクト"
|
841
847
|
|
842
848
|
msgid "Assign system purpose attributes on one or more hosts"
|
843
|
-
msgstr "1
|
849
|
+
msgstr "1 台以上のホストにシステム目的の属性を割り当てる"
|
844
850
|
|
845
851
|
msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
846
852
|
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
847
853
|
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count} 台を %{taxonomy_name} に割り当てます"
|
848
854
|
|
849
855
|
msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts"
|
850
|
-
msgstr "1
|
856
|
+
msgstr "ホスト 1 台または複数台に環境およびコンテンツビューを割り当てる"
|
851
857
|
|
852
858
|
msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
853
|
-
msgstr "1
|
859
|
+
msgstr "ホスト 1 台または複数台にリリースバージョンを割り当てる"
|
854
860
|
|
855
861
|
msgid "Associated location IDs"
|
856
862
|
msgstr "関連するロケーション ID"
|
857
863
|
|
858
864
|
msgid "Associated version"
|
859
|
-
msgstr ""
|
865
|
+
msgstr "関連付けられたバージョン"
|
860
866
|
|
861
867
|
msgid "Associations"
|
862
868
|
msgstr "関連付け"
|
@@ -865,7 +871,7 @@ msgid "At least one Content View Version must be specified"
|
|
865
871
|
msgstr "1 つ以上のコンテンツビューバージョンを指定する必要があります"
|
866
872
|
|
867
873
|
msgid "At least one activation key must be provided"
|
868
|
-
msgstr "1
|
874
|
+
msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーが必要です。"
|
869
875
|
|
870
876
|
msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content view assigned to it"
|
871
877
|
msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーには、ライフサイクル環境の設定が必要であり、コンテンツビューをこれに割り当てる必要があります"
|
@@ -916,7 +922,7 @@ msgid "Autosearch delay"
|
|
916
922
|
msgstr "自動検索の遅延"
|
917
923
|
|
918
924
|
msgid "Available"
|
919
|
-
msgstr ""
|
925
|
+
msgstr "利用可能"
|
920
926
|
|
921
927
|
msgid "Available Entitlements"
|
922
928
|
msgstr "利用可能なエンタイトルメント"
|
@@ -928,16 +934,16 @@ msgid "Available Schema Versions"
|
|
928
934
|
msgstr "利用可能なスキーマバージョン"
|
929
935
|
|
930
936
|
msgid "Back"
|
931
|
-
msgstr ""
|
937
|
+
msgstr "戻る"
|
932
938
|
|
933
939
|
msgid "Backend System Status"
|
934
|
-
msgstr "
|
940
|
+
msgstr "バックエンドシステムの状態"
|
935
941
|
|
936
942
|
msgid "Base URL"
|
937
|
-
msgstr ""
|
943
|
+
msgstr "ベース URL"
|
938
944
|
|
939
945
|
msgid "Base URL for finding alternate content"
|
940
|
-
msgstr ""
|
946
|
+
msgstr "代替コンテンツを検索するためのベース URL"
|
941
947
|
|
942
948
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
943
949
|
msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
|
@@ -949,19 +955,19 @@ msgid "Basearch to enable"
|
|
949
955
|
msgstr "有効にする Basearch"
|
950
956
|
|
951
957
|
msgid "Basic authentication password"
|
952
|
-
msgstr ""
|
958
|
+
msgstr "Basic 認証パスワード"
|
953
959
|
|
954
960
|
msgid "Basic authentication username"
|
955
|
-
msgstr ""
|
961
|
+
msgstr "Basic 認証ユーザー名"
|
956
962
|
|
957
963
|
msgid "Batch size to sync repositories in."
|
958
964
|
msgstr "リポジトリーを同期するバッチサイズ。"
|
959
965
|
|
960
966
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
961
|
-
msgstr ""
|
967
|
+
msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にアクティベーションキーを移動する必要があります。"
|
962
968
|
|
963
969
|
msgid "Before removing versions you must move hosts to an environment where the associated version is not in use. "
|
964
|
-
msgstr ""
|
970
|
+
msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にホストを移動する必要があります。 "
|
965
971
|
|
966
972
|
msgid "Below are the repository sets currently available for this content host. For Red Hat subscriptions, additional content can be made available through the {rhrp}. Changing default settings requires subscription-manager 1.10 or newer to be installed on this host."
|
967
973
|
msgstr "以下は、このコンテンツホストで現在利用可能なリポジトリーセットです。Red Hat サブスクリプションの場合は、{rhrp} により追加のコンテンツを利用できる可能性があります。デフォルト設定を変更するには、subscription-manager 1.10 またはそれ以降をこのホストにインストールする必要があります。"
|
@@ -970,10 +976,10 @@ msgid "Beta"
|
|
970
976
|
msgstr "ベータ"
|
971
977
|
|
972
978
|
msgid "Bind an entitlement to an allocation"
|
973
|
-
msgstr "
|
979
|
+
msgstr "割り当てにエンタイトルメントをバインドする"
|
974
980
|
|
975
981
|
msgid "Bind entitlements to an allocation"
|
976
|
-
msgstr "
|
982
|
+
msgstr "割り当てにエンタイトルメントをバインドする"
|
977
983
|
|
978
984
|
msgid "Bookmark this search"
|
979
985
|
msgstr "この検索をブックマーク"
|
@@ -1006,10 +1012,10 @@ msgid "Bulk generate applicability for host %s"
|
|
1006
1012
|
msgstr "ホスト %s に適用可能なエラータを一括生成します"
|
1007
1013
|
|
1008
1014
|
msgid "Bulk generate applicability for hosts"
|
1009
|
-
msgstr "
|
1015
|
+
msgstr "ホストに適用可能なエラータを一括生成"
|
1010
1016
|
|
1011
1017
|
msgid "Bulk remove versions from a content view and reassign systems and keys"
|
1012
|
-
msgstr ""
|
1018
|
+
msgstr "コンテンツビューからバージョンを一括削除し、システムおよびキーを再度割り当てます"
|
1013
1019
|
|
1014
1020
|
msgid "CDN Configuration"
|
1015
1021
|
msgstr "CDN 設定"
|
@@ -1024,10 +1030,10 @@ msgid "CDN SSL version"
|
|
1024
1030
|
msgstr "CDN SSL バージョン"
|
1025
1031
|
|
1026
1032
|
msgid "CDN configuration is set to Export Sync (disconnected). Repository enablement/disablement is not permitted on this page."
|
1027
|
-
msgstr ""
|
1033
|
+
msgstr "CDN 設定は エクスポートの同期の (切断) に設定されます。このページでは、リポジトリーの有効化/無効化は許可されていません。"
|
1028
1034
|
|
1029
1035
|
msgid "CDN configuration type. One of %s."
|
1030
|
-
msgstr ""
|
1036
|
+
msgstr "CDN 設定タイプ。%s のいずれか。"
|
1031
1037
|
|
1032
1038
|
msgid "CDN loading error: %s not found"
|
1033
1039
|
msgstr "CDN の読み込みエラー: %s が見つかりません"
|
@@ -1051,16 +1057,16 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
1051
1057
|
msgstr "特定の環境に基づく適用可能なエラータの計算"
|
1052
1058
|
|
1053
1059
|
msgid "Calculate errata host status based only on errata in a host's content view and lifecycle environment"
|
1054
|
-
msgstr ""
|
1060
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビューおよびライフサイクル環境のエラーだだけを基に、エラータホストのステータスを計算します"
|
1055
1061
|
|
1056
1062
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
1057
|
-
msgstr ""
|
1063
|
+
msgstr "サブスクリプションでは、Red Hat ポータルと通信できます。"
|
1058
1064
|
|
1059
1065
|
msgid "Can not add product %s because it is disabled."
|
1060
1066
|
msgstr "無効になっているため、製品 %s を追加できません。"
|
1061
1067
|
|
1062
1068
|
msgid "Can only destroy on Yum Repositories."
|
1063
|
-
msgstr "Yum
|
1069
|
+
msgstr "Yumリポジトリーでのみ破棄できます。"
|
1064
1070
|
|
1065
1071
|
msgid "Can only remove content from within the Default Content View"
|
1066
1072
|
msgstr "デフォルトコンテンツビューからコンテンツのみを削除できます"
|
@@ -1078,14 +1084,17 @@ msgid "Cancel repository discovery"
|
|
1078
1084
|
msgstr "リポジトリー検出の取り消し"
|
1079
1085
|
|
1080
1086
|
msgid "Cancel running smart proxy synchronization"
|
1081
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
1087
|
+
msgstr "Smart Proxy の同期実行をキャンセルする"
|
1082
1088
|
|
1083
1089
|
msgid "Canceled"
|
1084
|
-
msgstr "
|
1090
|
+
msgstr "取り消されました"
|
1085
1091
|
|
1086
1092
|
msgid "Cancelled."
|
1087
1093
|
msgstr "取り消し済み。"
|
1088
1094
|
|
1095
|
+
msgid "Candlepin"
|
1096
|
+
msgstr ""
|
1097
|
+
|
1089
1098
|
msgid "Candlepin Event"
|
1090
1099
|
msgstr "Candlepin イベント"
|
1091
1100
|
|
@@ -1105,7 +1114,7 @@ msgid "Cannot add a repository from an Organization other than %s."
|
|
1105
1114
|
msgstr "%s 以外に組織からリポジトリーを追加できません。"
|
1106
1115
|
|
1107
1116
|
msgid "Cannot add component versions to a non-composite content view"
|
1108
|
-
msgstr "
|
1117
|
+
msgstr "コンポーネントのバージョンを非複合コンテンツビューに追加できません"
|
1109
1118
|
|
1110
1119
|
msgid "Cannot add composite versions to a composite content view"
|
1111
1120
|
msgstr "複合バージョンを複合コンテンツビューに追加できません"
|
@@ -1123,7 +1132,7 @@ msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
|
1123
1132
|
msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1124
1133
|
|
1125
1134
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
1126
|
-
msgstr "
|
1135
|
+
msgstr "コンポーネントを非複合コンテンツビューに関連付けできません"
|
1127
1136
|
|
1128
1137
|
msgid "Cannot calculate name for custom repos"
|
1129
1138
|
msgstr "カスタムリポジトリーの名前を計算できません"
|
@@ -1150,7 +1159,7 @@ msgid "Cannot delete redhat product content"
|
|
1150
1159
|
msgstr "Red Hat 製品コンテンツを削除できません"
|
1151
1160
|
|
1152
1161
|
msgid "Cannot delete the default Location for subscribed hosts. If you no longer want this Location, change the default Location for subscribed hosts under Administer > Settings, tab Content."
|
1153
|
-
msgstr "
|
1162
|
+
msgstr "サブスクライブ済みのホストのデフォルトの場所を削除できません。この場所が必要なくなった場合には、管理 > 設定、コンテンツタブのサブスクライブ済みホストのデフォルトの場所を変更してください。"
|
1154
1163
|
|
1155
1164
|
msgid "Cannot delete the last Location."
|
1156
1165
|
msgstr "最終ロケーションを削除できません"
|
@@ -1180,7 +1189,7 @@ msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version
|
|
1180
1189
|
msgstr "複合コンテンツビューバージョン (%{name} バージョン、バージョン %{version}) で増分更新を実行できません"
|
1181
1190
|
|
1182
1191
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Generated Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1183
|
-
msgstr ""
|
1192
|
+
msgstr "生成コンテンツビューバージョン (%{name} バージョン、バージョン %{version}) で増分更新を実行できません"
|
1184
1193
|
|
1185
1194
|
msgid "Cannot promote environment out of sequence. Use force to bypass restriction."
|
1186
1195
|
msgstr "順序の正しくない環境をプロモートできません。強制プロモートを使用して制限を無視してください。"
|
@@ -1201,7 +1210,7 @@ msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dep
|
|
1201
1210
|
msgstr "%{dependent}: %{names} が関連付けられているので、環境 '%{env}' から '%{view}' を削除できません"
|
1202
1211
|
|
1203
1212
|
msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
|
1204
|
-
msgstr "
|
1213
|
+
msgstr "カスタムリポジトリーではないリポジトリーからコンテンツを削除できません"
|
1205
1214
|
|
1206
1215
|
msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is not in lifecycle environment '%{env}'."
|
1207
1216
|
msgstr "環境からコンテンツビューを削除できません。ライフサイクル環境 '%{env}' にはコンテンツビュー '%{view}' がありません。"
|
@@ -1216,7 +1225,7 @@ msgid "Cannot skip metadata check on non-yum repositories."
|
|
1216
1225
|
msgstr "yum 以外のリポジトリーではメタデータチェックをスキップできません。"
|
1217
1226
|
|
1218
1227
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1219
|
-
msgstr "
|
1228
|
+
msgstr "非複合ビューのコンポーネントを指定できません"
|
1220
1229
|
|
1221
1230
|
msgid "Cannot specify content for composite views"
|
1222
1231
|
msgstr "複合ビューのコンテンツを指定できません"
|
@@ -1234,16 +1243,16 @@ msgid "Cannot validate contents on non-yum/deb repositories."
|
|
1234
1243
|
msgstr "yum 以外/deb リポジトリーでコンテンツを検証できません。"
|
1235
1244
|
|
1236
1245
|
msgid "Capacity"
|
1237
|
-
msgstr ""
|
1246
|
+
msgstr "容量"
|
1238
1247
|
|
1239
1248
|
msgid "Change Content Source"
|
1240
|
-
msgstr ""
|
1249
|
+
msgstr "コンテンツソースの変更"
|
1241
1250
|
|
1242
1251
|
msgid "Change content source"
|
1243
|
-
msgstr ""
|
1252
|
+
msgstr "コンテンツソースの変更"
|
1244
1253
|
|
1245
1254
|
msgid "Change host content source"
|
1246
|
-
msgstr ""
|
1255
|
+
msgstr "ホストコンテンツソースの変更"
|
1247
1256
|
|
1248
1257
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
1249
1258
|
msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。"
|
@@ -1255,22 +1264,22 @@ msgid "Check if the specified organization is eligible for Simple Content Access
|
|
1255
1264
|
msgstr "指定された組織がシンプルコンテンツアクセスの対象かどうかを確認します"
|
1256
1265
|
|
1257
1266
|
msgid "Check services before actions"
|
1258
|
-
msgstr "
|
1267
|
+
msgstr "アクションの前にサービスを確認する"
|
1259
1268
|
|
1260
1269
|
msgid "Checksum"
|
1261
1270
|
msgstr "チェックサム"
|
1262
1271
|
|
1263
1272
|
msgid "Checksum is a required parameter."
|
1264
|
-
msgstr ""
|
1273
|
+
msgstr "checksum は必須パラメーターです。"
|
1265
1274
|
|
1266
1275
|
msgid "Checksum of file to upload"
|
1267
1276
|
msgstr "アップロードするファイルのチェックサム"
|
1268
1277
|
|
1269
1278
|
msgid "Checksum of the repository, currently 'sha1' & 'sha256' are supported"
|
1270
|
-
msgstr "リポジトリーのチェックサムです。現在、'sha1'
|
1279
|
+
msgstr "リポジトリーのチェックサムです。現在、'sha1' & 'sha256' がサポートされています。"
|
1271
1280
|
|
1272
1281
|
msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download policy."
|
1273
|
-
msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum
|
1282
|
+
msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum リポジトリーにはチェックサムタイプを設定できません"
|
1274
1283
|
|
1275
1284
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
1276
1285
|
msgstr ""
|
@@ -1279,7 +1288,7 @@ msgid "Clear any previous registration and run subscription-manager with --force
|
|
1279
1288
|
msgstr "以前の登録をすべてクリアし、--force を指定して subscription-manager を実行します。"
|
1280
1289
|
|
1281
1290
|
msgid "Clear filters"
|
1282
|
-
msgstr ""
|
1291
|
+
msgstr "フィルターをクリア"
|
1283
1292
|
|
1284
1293
|
msgid "Clear search"
|
1285
1294
|
msgstr ""
|
@@ -1288,7 +1297,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
1288
1297
|
msgstr "タスクのタスクページに移動するには、ここをクリックしてください。"
|
1289
1298
|
|
1290
1299
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
1291
|
-
msgstr ""
|
1300
|
+
msgstr "{update} をクリックして変更を保存します。"
|
1292
1301
|
|
1293
1302
|
msgid "Clone"
|
1294
1303
|
msgstr "クローン"
|
@@ -1309,13 +1318,13 @@ msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the e
|
|
1309
1318
|
msgstr ""
|
1310
1319
|
|
1311
1320
|
msgid "Comma-separated list of tags to exclude when syncing a container image repository. Default: any tag ending in \"-source\""
|
1312
|
-
msgstr ""
|
1321
|
+
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーの同期時に除外するタグのコンマ区切りリスト。デフォルト: \"-source\" で終わるタグ"
|
1313
1322
|
|
1314
1323
|
msgid "Comma-separated list of tags to sync for Container Image repository (Deprecated)"
|
1315
|
-
msgstr ""
|
1324
|
+
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧 (非推奨)"
|
1316
1325
|
|
1317
1326
|
msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
|
1318
|
-
msgstr ""
|
1327
|
+
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧"
|
1319
1328
|
|
1320
1329
|
msgid "Compare"
|
1321
1330
|
msgstr ""
|
@@ -1384,7 +1393,7 @@ msgid "Container Image Tags"
|
|
1384
1393
|
msgstr "コンテナーイメージタグ"
|
1385
1394
|
|
1386
1395
|
msgid "Container Image repo '%{repo}' is present in multiple component content views."
|
1387
|
-
msgstr "
|
1396
|
+
msgstr "コンテナーイメージリポジトリー '%{repo}' が複数のコンポーネントコンテンツビューに存在します。"
|
1388
1397
|
|
1389
1398
|
msgid "Container Images"
|
1390
1399
|
msgstr "コンテナーイメージ"
|
@@ -1402,7 +1411,7 @@ msgid "Container manifests"
|
|
1402
1411
|
msgstr "コンテナーマニフェスト"
|
1403
1412
|
|
1404
1413
|
msgid "Container tags"
|
1405
|
-
msgstr ""
|
1414
|
+
msgstr "コンテナータグ"
|
1406
1415
|
|
1407
1416
|
msgid "Content"
|
1408
1417
|
msgstr "コンテンツ"
|
@@ -1417,7 +1426,7 @@ msgid "Content Credential numeric identifier"
|
|
1417
1426
|
msgstr "コンテンツ認証情報の数値 ID"
|
1418
1427
|
|
1419
1428
|
msgid "Content Credential to use for SSL CA. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
1420
|
-
msgstr ""
|
1429
|
+
msgstr "SSL CA に使用するコンテンツ認証情報。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
1421
1430
|
|
1422
1431
|
msgid "Content Credentials"
|
1423
1432
|
msgstr "コンテンツの認証情報"
|
@@ -1453,7 +1462,7 @@ msgid "Content View Details"
|
|
1453
1462
|
msgstr "コンテンツビューの詳細"
|
1454
1463
|
|
1455
1464
|
msgid "Content View Filter id"
|
1456
|
-
msgstr "
|
1465
|
+
msgstr "コンテンツビューの概要"
|
1457
1466
|
|
1458
1467
|
msgid "Content View Filter identifier"
|
1459
1468
|
msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
|
@@ -1483,13 +1492,13 @@ msgid "Content View Version: '%{cvv}', Product: '%{product}', Repository: '%{rep
|
|
1483
1492
|
msgstr ""
|
1484
1493
|
|
1485
1494
|
msgid "Content View and Environment not set for registration."
|
1486
|
-
msgstr "
|
1495
|
+
msgstr "コンテンツビューと環境は登録のために設定されていません。"
|
1487
1496
|
|
1488
1497
|
msgid "Content View id"
|
1489
1498
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
1490
1499
|
|
1491
1500
|
msgid "Content View label not provided."
|
1492
|
-
msgstr ""
|
1501
|
+
msgstr "コンテンツビューラベルが指定されていません。"
|
1493
1502
|
|
1494
1503
|
msgid "Content Views"
|
1495
1504
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
@@ -1513,13 +1522,13 @@ msgid "Content hosts"
|
|
1513
1522
|
msgstr "コンテンツホスト"
|
1514
1523
|
|
1515
1524
|
msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
1516
|
-
msgstr ""
|
1525
|
+
msgstr "%{user} によって '%{name}' にインポートされたコンテンツ"
|
1517
1526
|
|
1518
1527
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
1519
1528
|
msgstr "コンテンツが pulp にアップロードされませんでした"
|
1520
1529
|
|
1521
1530
|
msgid "Content override search parameters"
|
1522
|
-
msgstr ""
|
1531
|
+
msgstr "コンテンツオーバーライドの検索パラメーター"
|
1523
1532
|
|
1524
1533
|
msgid "Content source"
|
1525
1534
|
msgstr ""
|
@@ -1528,7 +1537,7 @@ msgid "Content source ID"
|
|
1528
1537
|
msgstr "コンテンツソース ID"
|
1529
1538
|
|
1530
1539
|
msgid "Content source successfully updated."
|
1531
|
-
msgstr ""
|
1540
|
+
msgstr "コンテンツソースが正常に更新されました。"
|
1532
1541
|
|
1533
1542
|
msgid "Content source was not set for host '%{host}'"
|
1534
1543
|
msgstr "ホスト '%{host}' にコンテンツソースが設定されませんでした"
|
@@ -1609,25 +1618,25 @@ msgid "Contract Number"
|
|
1609
1618
|
msgstr "コントラクト番号"
|
1610
1619
|
|
1611
1620
|
msgid "Copied to clipboard"
|
1612
|
-
msgstr ""
|
1621
|
+
msgstr "クリップボードにコピーしました"
|
1613
1622
|
|
1614
1623
|
msgid "Copy"
|
1615
1624
|
msgstr "コピー"
|
1616
1625
|
|
1617
1626
|
msgid "Copy an activation key"
|
1618
|
-
msgstr "
|
1627
|
+
msgstr "アクティベーションキーをコピーします"
|
1619
1628
|
|
1620
1629
|
msgid "Copy content view"
|
1621
1630
|
msgstr "コンテンツビューのコピー"
|
1622
1631
|
|
1623
1632
|
msgid "Copy to clipboard"
|
1624
|
-
msgstr ""
|
1633
|
+
msgstr "クリップボードへのコピー"
|
1625
1634
|
|
1626
1635
|
msgid "Copy version units to library"
|
1627
1636
|
msgstr "バージョンユニットのライブラリーへのコピー"
|
1628
1637
|
|
1629
1638
|
msgid "Cores per socket"
|
1630
|
-
msgstr ""
|
1639
|
+
msgstr "1 ソケットあたりのコア数"
|
1631
1640
|
|
1632
1641
|
msgid "Cores: %s"
|
1633
1642
|
msgstr "コア: %s 個"
|
@@ -1654,7 +1663,7 @@ msgid "Could not find Lifecycle Environment with id '%{id}'."
|
|
1654
1663
|
msgstr "ID '%{id}' のライフサイクル環境が見つかりませんでした。"
|
1655
1664
|
|
1656
1665
|
msgid "Could not find a host with id %s"
|
1657
|
-
msgstr "
|
1666
|
+
msgstr "id が %s のホストが見つかりませんでした"
|
1658
1667
|
|
1659
1668
|
msgid "Could not find a smart proxy with pulp feature."
|
1660
1669
|
msgstr "Pulp 機能が搭載された Smart Proxy が見つかりませんでした"
|
@@ -1681,13 +1690,13 @@ msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s"
|
|
1681
1690
|
msgstr "id=%s のコンテンツビューフィルターが見つかりませんでした"
|
1682
1691
|
|
1683
1692
|
msgid "Couldn't find Organization '%s'."
|
1684
|
-
msgstr "組織 '%s'
|
1693
|
+
msgstr "組織 '%s' が見つかりませんでした"
|
1685
1694
|
|
1686
1695
|
msgid "Couldn't find activation key '%s'"
|
1687
1696
|
msgstr "アクティベーションキー '%s' が見つかりませんでした"
|
1688
1697
|
|
1689
1698
|
msgid "Couldn't find activation key content view id '%s'"
|
1690
|
-
msgstr "アクティベーションキーのコンテンツビュー ID
|
1699
|
+
msgstr "アクティベーションキーのコンテンツビュー ID「%s」が見つかりませんでした"
|
1691
1700
|
|
1692
1701
|
msgid "Couldn't find activation key environment '%s'"
|
1693
1702
|
msgstr "アクティベーションキーの環境 '%s' が見つかりませんでした"
|
@@ -1696,7 +1705,7 @@ msgid "Couldn't find consumer '%s'"
|
|
1696
1705
|
msgstr "コンシューマー '%s' が見つかりませんでした"
|
1697
1706
|
|
1698
1707
|
msgid "Couldn't find content host content view id '%s'"
|
1699
|
-
msgstr "コンテンツホストのコンテンツビュー ID
|
1708
|
+
msgstr "コンテンツホストのコンテンツビュー ID「%s」が見つかりませんでした"
|
1700
1709
|
|
1701
1710
|
msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
1702
1711
|
msgstr "コンテンツホストの環境 '%s' が見つかりませんでした"
|
@@ -1717,22 +1726,22 @@ msgid "Couldn't find environment '%s'"
|
|
1717
1726
|
msgstr "環境 '%s' が見つかりませんでした"
|
1718
1727
|
|
1719
1728
|
msgid "Couldn't find errata ids '%s'"
|
1720
|
-
msgstr "エラータ ID
|
1729
|
+
msgstr "エラータ ID「%s」が見つかりませんでした"
|
1721
1730
|
|
1722
1731
|
msgid "Couldn't find host collection '%s'"
|
1723
1732
|
msgstr "ホストコレクション '%s' が見つかりませんでした"
|
1724
1733
|
|
1725
1734
|
msgid "Couldn't find host with host id '%s'"
|
1726
|
-
msgstr "ホスト ID
|
1735
|
+
msgstr "ホスト ID 「%s」のホストが見つかりませんでした"
|
1727
1736
|
|
1728
1737
|
msgid "Couldn't find organization '%s'"
|
1729
|
-
msgstr "
|
1738
|
+
msgstr "組織「%s」が見つかりませんでした"
|
1730
1739
|
|
1731
1740
|
msgid "Couldn't find prior-environment '%s'"
|
1732
1741
|
msgstr "以前の環境 '%s' が見つかりませんでした"
|
1733
1742
|
|
1734
1743
|
msgid "Couldn't find product with id '%s'"
|
1735
|
-
msgstr "ID
|
1744
|
+
msgstr "ID「%s」の製品が見つかりませんでした"
|
1736
1745
|
|
1737
1746
|
msgid "Couldn't find products with id '%s'"
|
1738
1747
|
msgstr ""
|
@@ -1741,7 +1750,7 @@ msgid "Couldn't find repository '%s'"
|
|
1741
1750
|
msgstr "リポジトリー '%s' が見つかりませんでした"
|
1742
1751
|
|
1743
1752
|
msgid "Couldn't find smart proxies with id '%s'"
|
1744
|
-
msgstr ""
|
1753
|
+
msgstr "id '%s' の Smart Proxy は見つかりませんでした"
|
1745
1754
|
|
1746
1755
|
msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
1747
1756
|
msgstr ""
|
@@ -1762,7 +1771,7 @@ msgid "Create ACS"
|
|
1762
1771
|
msgstr ""
|
1763
1772
|
|
1764
1773
|
msgid "Create Alternate Content Source"
|
1765
|
-
msgstr ""
|
1774
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの作成"
|
1766
1775
|
|
1767
1776
|
msgid "Create Export History"
|
1768
1777
|
msgstr "エクスポート履歴の作成"
|
@@ -1843,13 +1852,13 @@ msgid "Create rule"
|
|
1843
1852
|
msgstr ""
|
1844
1853
|
|
1845
1854
|
msgid "Credentials"
|
1846
|
-
msgstr ""
|
1855
|
+
msgstr "認証情報"
|
1847
1856
|
|
1848
1857
|
msgid "Critical"
|
1849
1858
|
msgstr "重大"
|
1850
1859
|
|
1851
1860
|
msgid "Cron expression is not valid!"
|
1852
|
-
msgstr "cron
|
1861
|
+
msgstr "cron 式が無効です!"
|
1853
1862
|
|
1854
1863
|
msgid "Current organization does not have a manifest imported."
|
1855
1864
|
msgstr ""
|
@@ -1861,7 +1870,7 @@ msgid "Current organization not set."
|
|
1861
1870
|
msgstr "現在の組織は設定されていません。"
|
1862
1871
|
|
1863
1872
|
msgid "Custom"
|
1864
|
-
msgstr ""
|
1873
|
+
msgstr "カスタム"
|
1865
1874
|
|
1866
1875
|
msgid "Custom CDN"
|
1867
1876
|
msgstr ""
|
@@ -1870,13 +1879,13 @@ msgid "Custom Content Repositories"
|
|
1870
1879
|
msgstr "カスタムコンテンツリポジトリー"
|
1871
1880
|
|
1872
1881
|
msgid "Custom cron expression only needs to be set for interval value of custom cron"
|
1873
|
-
msgstr "カスタムの cron 式は、カスタム cron
|
1882
|
+
msgstr "カスタムの cron 式は、カスタム cronの間隔値に対してだけ設定する必要があります。"
|
1874
1883
|
|
1875
1884
|
msgid "Custom repositories cannot be disabled."
|
1876
1885
|
msgstr "カスタムリポジトリーを無効にできません。"
|
1877
1886
|
|
1878
1887
|
msgid "Customize with Rex"
|
1879
|
-
msgstr ""
|
1888
|
+
msgstr "Rex でカスタマイズ"
|
1880
1889
|
|
1881
1890
|
msgid "DEB name"
|
1882
1891
|
msgstr ""
|
@@ -1927,13 +1936,13 @@ msgid "Default Custom Repository download policy"
|
|
1927
1936
|
msgstr "デフォルトのカスタムリポジトリーのダウンロードポリシー"
|
1928
1937
|
|
1929
1938
|
msgid "Default HTTP Proxy"
|
1930
|
-
msgstr ""
|
1939
|
+
msgstr "デフォルト HTTP プロキシー"
|
1931
1940
|
|
1932
1941
|
msgid "Default HTTP proxy for syncing content"
|
1933
|
-
msgstr ""
|
1942
|
+
msgstr "コンテンツ同期用のデフォルト HTTP プロキシー"
|
1934
1943
|
|
1935
1944
|
msgid "Default Location where new subscribed hosts will put upon registration"
|
1936
|
-
msgstr "
|
1945
|
+
msgstr "新規のサブスクライブ済みホストが登録時に配置されるデフォルトの場所"
|
1937
1946
|
|
1938
1947
|
msgid "Default PXEGrub template for new Operating Systems created from synced content"
|
1939
1948
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトの PXEGrub テンプレート"
|
@@ -1975,13 +1984,13 @@ msgid "Default kexec template for new Operating Systems created from synced cont
|
|
1975
1984
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルト kexec テンプレート"
|
1976
1985
|
|
1977
1986
|
msgid "Default location for subscribed hosts"
|
1978
|
-
msgstr ""
|
1987
|
+
msgstr "サブスクライブ済みホストのデフォルトの場所"
|
1979
1988
|
|
1980
1989
|
msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content"
|
1981
1990
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトのパーティションテーブル"
|
1982
1991
|
|
1983
1992
|
msgid "Default provisioning template for Operating Systems created from synced content"
|
1984
|
-
msgstr "
|
1993
|
+
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトのプロビジョニングテンプレート"
|
1985
1994
|
|
1986
1995
|
msgid "Default provisioning template for new Atomic Operating Systems created from synced content"
|
1987
1996
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規 Atomic オペレーティングシステムのデフォルトのプロビジョニングテンプレート"
|
@@ -2032,7 +2041,7 @@ msgid "Delete Activation Key"
|
|
2032
2041
|
msgstr "アクティベーションキーの削除"
|
2033
2042
|
|
2034
2043
|
msgid "Delete Host upon unregister"
|
2035
|
-
msgstr "
|
2044
|
+
msgstr "登録解除時にホストを削除する"
|
2036
2045
|
|
2037
2046
|
msgid "Delete Lifecycle Environment"
|
2038
2047
|
msgstr "ライフサイクル環境の削除"
|
@@ -2086,7 +2095,7 @@ msgid "Delete version"
|
|
2086
2095
|
msgstr "バージョンの削除"
|
2087
2096
|
|
2088
2097
|
msgid "Delete versions"
|
2089
|
-
msgstr ""
|
2098
|
+
msgstr "バージョンの削除"
|
2090
2099
|
|
2091
2100
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
2092
2101
|
msgstr "コンシューマー '%s' を削除しました"
|
@@ -2104,16 +2113,16 @@ msgid "Deleting manifest in '%{subject}' failed."
|
|
2104
2113
|
msgstr "'%{subject}' のマニフェストの削除に失敗しました。"
|
2105
2114
|
|
2106
2115
|
msgid "Deleting version {versionList}"
|
2107
|
-
msgstr ""
|
2116
|
+
msgstr "バージョン {versionList} を削除しています"
|
2108
2117
|
|
2109
2118
|
msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
2110
|
-
msgstr ""
|
2119
|
+
msgstr "バージョンを削除しています: {versionList}"
|
2111
2120
|
|
2112
2121
|
msgid "Description"
|
2113
2122
|
msgstr "説明"
|
2114
2123
|
|
2115
2124
|
msgid "Description for the alternate content source"
|
2116
|
-
msgstr ""
|
2125
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの説明"
|
2117
2126
|
|
2118
2127
|
msgid "Description for the content view"
|
2119
2128
|
msgstr "コンテンツビューについての説明"
|
@@ -2128,7 +2137,7 @@ msgid "Designate this Content View for importing from upstream servers only. Def
|
|
2128
2137
|
msgstr "このコンテンツビューをアップストリームサーバーからのインポート専用に指定します。デフォルトは false に設定されています"
|
2129
2138
|
|
2130
2139
|
msgid "Desired quantity of the pool"
|
2131
|
-
msgstr "
|
2140
|
+
msgstr "任意のプール数"
|
2132
2141
|
|
2133
2142
|
msgid "Destination Server name"
|
2134
2143
|
msgstr "宛先サーバー名"
|
@@ -2137,7 +2146,7 @@ msgid "Destroy"
|
|
2137
2146
|
msgstr "破棄"
|
2138
2147
|
|
2139
2148
|
msgid "Destroy Alternate Content Source"
|
2140
|
-
msgstr ""
|
2149
|
+
msgstr "大体コンテンツソースの破棄"
|
2141
2150
|
|
2142
2151
|
msgid "Destroy Content Host"
|
2143
2152
|
msgstr "コンテンツホストの破棄"
|
@@ -2149,7 +2158,7 @@ msgid "Destroy a Content Credential"
|
|
2149
2158
|
msgstr "コンテンツ認証情報の破棄"
|
2150
2159
|
|
2151
2160
|
msgid "Destroy a custom repository"
|
2152
|
-
msgstr "
|
2161
|
+
msgstr "カスタムリポジトリーの破棄"
|
2153
2162
|
|
2154
2163
|
msgid "Destroy a host collection"
|
2155
2164
|
msgstr "ホストコレクションの破棄"
|
@@ -2176,7 +2185,7 @@ msgid "Destroy one or more alternate content sources"
|
|
2176
2185
|
msgstr ""
|
2177
2186
|
|
2178
2187
|
msgid "Destroy one or more hosts"
|
2179
|
-
msgstr "1
|
2188
|
+
msgstr "1 つ以上のホストの破棄"
|
2180
2189
|
|
2181
2190
|
msgid "Destroy one or more products"
|
2182
2191
|
msgstr "1 つ以上の製品の破棄"
|
@@ -2206,16 +2215,16 @@ msgid "Disable Simple Content Access"
|
|
2206
2215
|
msgstr "シンプルコンテンツアクセスの無効化"
|
2207
2216
|
|
2208
2217
|
msgid "Disable a repository from the set"
|
2209
|
-
msgstr "
|
2218
|
+
msgstr "セットのリポジトリーの無効化"
|
2210
2219
|
|
2211
2220
|
msgid "Disable module stream"
|
2212
|
-
msgstr ""
|
2221
|
+
msgstr "モジュールストリームの無効化"
|
2213
2222
|
|
2214
2223
|
msgid "Disable simple content access for a manifest"
|
2215
|
-
msgstr "
|
2224
|
+
msgstr "マニフェストの単純なコンテンツアクセスを無効化"
|
2216
2225
|
|
2217
2226
|
msgid "Disabled"
|
2218
|
-
msgstr "
|
2227
|
+
msgstr "無効"
|
2219
2228
|
|
2220
2229
|
msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
2221
2230
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの無効化に失敗しました。"
|
@@ -2230,13 +2239,13 @@ msgid "Distribute archived content view versions"
|
|
2230
2239
|
msgstr ""
|
2231
2240
|
|
2232
2241
|
msgid "Do not include this array of content views"
|
2233
|
-
msgstr "
|
2242
|
+
msgstr "このコンテンツビューの配列を組み込まない"
|
2234
2243
|
|
2235
2244
|
msgid "Do not wait for the ImportUpload action to finish. Default: false"
|
2236
|
-
msgstr "ImportUpload
|
2245
|
+
msgstr "ImportUpload アクションが完了するまで待機しない。デフォルト: false"
|
2237
2246
|
|
2238
2247
|
msgid "Do not wait for the update action to finish. Default: true"
|
2239
|
-
msgstr "
|
2248
|
+
msgstr "更新アクションが完了するまで待機しない。デフォルト: True"
|
2240
2249
|
|
2241
2250
|
msgid "Domain IDs"
|
2242
2251
|
msgstr "ドメイン ID"
|
@@ -2248,7 +2257,7 @@ msgid "Download a debug certificate"
|
|
2248
2257
|
msgstr "デバッグ証明書のダウンロード"
|
2249
2258
|
|
2250
2259
|
msgid "Download rate limit"
|
2251
|
-
msgstr ""
|
2260
|
+
msgstr "レート制限のダウンロード"
|
2252
2261
|
|
2253
2262
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
2254
2263
|
msgstr "重複するアーティファクトが検出されました"
|
@@ -2262,21 +2271,6 @@ msgstr "エラータアドバイザリー"
|
|
2262
2271
|
msgid "Edit"
|
2263
2272
|
msgstr "編集"
|
2264
2273
|
|
2265
|
-
msgid "Edit ACS"
|
2266
|
-
msgstr ""
|
2267
|
-
|
2268
|
-
msgid "Edit ACS credentials"
|
2269
|
-
msgstr ""
|
2270
|
-
|
2271
|
-
msgid "Edit ACS details"
|
2272
|
-
msgstr ""
|
2273
|
-
|
2274
|
-
msgid "Edit ACS products"
|
2275
|
-
msgstr ""
|
2276
|
-
|
2277
|
-
msgid "Edit ACS smart proxies"
|
2278
|
-
msgstr ""
|
2279
|
-
|
2280
2274
|
msgid "Edit RPM rule"
|
2281
2275
|
msgstr "RPM ルールの編集"
|
2282
2276
|
|
@@ -2284,7 +2278,7 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
2284
2278
|
msgstr ""
|
2285
2279
|
|
2286
2280
|
msgid "Edit content view assignment"
|
2287
|
-
msgstr ""
|
2281
|
+
msgstr "コンテンツビューの割り当てを編集"
|
2288
2282
|
|
2289
2283
|
msgid "Edit credentials"
|
2290
2284
|
msgstr ""
|
@@ -2314,7 +2308,7 @@ msgid "Editing Entitlements"
|
|
2314
2308
|
msgstr "エンタイトルメントの編集"
|
2315
2309
|
|
2316
2310
|
msgid "Either both parameters 'content_view_id' and 'environment_id' should be specified or neither should be specified"
|
2317
|
-
msgstr "「content_view_id」および「environment_id
|
2311
|
+
msgstr "「content_view_id」および「environment_id」パラメーターの両方を指定するか、どちらも指定しないかのいずれかにします。"
|
2318
2312
|
|
2319
2313
|
msgid "Either environments or versions must be specified."
|
2320
2314
|
msgstr "環境またはバージョンのいずれかを指定する必要があります"
|
@@ -2329,13 +2323,13 @@ msgid "Either set the content view with the latest flag or set the content view
|
|
2329
2323
|
msgstr "コンテンツビューに最新のフラグを設定するか、コンテンツビューバージョンを設定してください。"
|
2330
2324
|
|
2331
2325
|
msgid "Either set the latest content view or the content view version. Cannot set both"
|
2332
|
-
msgstr "
|
2326
|
+
msgstr "最新のコンテンツビューまたはコンテンツビューバージョンを選択します。両方設定することはできません。"
|
2333
2327
|
|
2334
2328
|
msgid "Empty content view versions"
|
2335
2329
|
msgstr ""
|
2336
2330
|
|
2337
2331
|
msgid "Enable"
|
2338
|
-
msgstr "
|
2332
|
+
msgstr "有効化"
|
2339
2333
|
|
2340
2334
|
msgid "Enable Red Hat repositories"
|
2341
2335
|
msgstr ""
|
@@ -2350,13 +2344,13 @@ msgid "Enable Traces"
|
|
2350
2344
|
msgstr "トレースの有効化"
|
2351
2345
|
|
2352
2346
|
msgid "Enable a repository from the set"
|
2353
|
-
msgstr "
|
2347
|
+
msgstr "セットのリポジトリーを有効化"
|
2354
2348
|
|
2355
2349
|
msgid "Enable repository sets"
|
2356
2350
|
msgstr ""
|
2357
2351
|
|
2358
2352
|
msgid "Enable simple content access for a manifest"
|
2359
|
-
msgstr "
|
2353
|
+
msgstr "マニフェストの単純なコンテンツアクセスを有効化"
|
2360
2354
|
|
2361
2355
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
2362
2356
|
msgstr "複合ビューの自動公開を有効/無効にします"
|
@@ -2365,7 +2359,7 @@ msgid "Enabled"
|
|
2365
2359
|
msgstr "有効化済み"
|
2366
2360
|
|
2367
2361
|
msgid "Enabled Repositories"
|
2368
|
-
msgstr "
|
2362
|
+
msgstr "有効化されたリポジトリー"
|
2369
2363
|
|
2370
2364
|
msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
2371
2365
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
|
@@ -2377,7 +2371,7 @@ msgid "End Date"
|
|
2377
2371
|
msgstr "終了日"
|
2378
2372
|
|
2379
2373
|
msgid "End date"
|
2380
|
-
msgstr ""
|
2374
|
+
msgstr "終了日"
|
2381
2375
|
|
2382
2376
|
msgid "Ends"
|
2383
2377
|
msgstr "終了"
|
@@ -2392,7 +2386,7 @@ msgid "Enter a name for your source."
|
|
2392
2386
|
msgstr ""
|
2393
2387
|
|
2394
2388
|
msgid "Enter a valid date: MM/DD/YYYY"
|
2395
|
-
msgstr ""
|
2389
|
+
msgstr "有効な日付を入力してください: MM/DD/YYYY"
|
2396
2390
|
|
2397
2391
|
msgid "Enter basic authentication information or choose content credentials if required for this source."
|
2398
2392
|
msgstr ""
|
@@ -2410,7 +2404,7 @@ msgid "Environment IDs"
|
|
2410
2404
|
msgstr "環境 ID"
|
2411
2405
|
|
2412
2406
|
msgid "Environment cannot be in its own promotion path"
|
2413
|
-
msgstr "
|
2407
|
+
msgstr "同じ環境内のプロモートパスに環境を存在させることはできません。"
|
2414
2408
|
|
2415
2409
|
msgid "Environment identifier"
|
2416
2410
|
msgstr "環境 ID"
|
@@ -2419,7 +2413,7 @@ msgid "Environments"
|
|
2419
2413
|
msgstr "環境"
|
2420
2414
|
|
2421
2415
|
msgid "Epoch"
|
2422
|
-
msgstr ""
|
2416
|
+
msgstr "Epoch"
|
2423
2417
|
|
2424
2418
|
msgid "Equal to"
|
2425
2419
|
msgstr "="
|
@@ -2479,7 +2473,7 @@ msgid "Error connecting. Got: %s"
|
|
2479
2473
|
msgstr "接続エラー。結果: %s"
|
2480
2474
|
|
2481
2475
|
msgid "Error loading content views"
|
2482
|
-
msgstr ""
|
2476
|
+
msgstr "コンテンツビューのロード中にエラーが発生しました"
|
2483
2477
|
|
2484
2478
|
msgid "Error refreshing status for %s: "
|
2485
2479
|
msgstr "%s のステータスの更新エラー: "
|
@@ -2493,11 +2487,11 @@ msgstr "利用可能な数を超えています"
|
|
2493
2487
|
msgid "Exclude"
|
2494
2488
|
msgstr "除外"
|
2495
2489
|
|
2496
|
-
msgid "Exclude all
|
2497
|
-
msgstr "
|
2490
|
+
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
2491
|
+
msgstr ""
|
2498
2492
|
|
2499
|
-
msgid "Exclude all
|
2500
|
-
msgstr "
|
2493
|
+
msgid "Exclude all module streams not associated to any errata"
|
2494
|
+
msgstr ""
|
2501
2495
|
|
2502
2496
|
msgid "Exclude filter"
|
2503
2497
|
msgstr "除外フィルター"
|
@@ -2530,10 +2524,10 @@ msgid "Export Library"
|
|
2530
2524
|
msgstr "ライブラリーのエクスポート"
|
2531
2525
|
|
2532
2526
|
msgid "Export Repository"
|
2533
|
-
msgstr ""
|
2527
|
+
msgstr "リポジトリーのエクスポート"
|
2534
2528
|
|
2535
2529
|
msgid "Export Sync"
|
2536
|
-
msgstr ""
|
2530
|
+
msgstr "エクスポートの同期"
|
2537
2531
|
|
2538
2532
|
msgid "Export Types"
|
2539
2533
|
msgstr "エクスポートタイプ"
|
@@ -2565,7 +2559,7 @@ msgid "Failed to delete %{host}: %{errors}"
|
|
2565
2559
|
msgstr "%{host} の削除に失敗しました: %{errors}"
|
2566
2560
|
|
2567
2561
|
msgid "Failed to delete latest content view version of Content View '%{subject}'."
|
2568
|
-
msgstr ""
|
2562
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{subject}' で最新のコンテンツビューバージョンを削除できませんでした。"
|
2569
2563
|
|
2570
2564
|
msgid "Failed to download %s package."
|
2571
2565
|
msgid_plural "Failed to download %s packages."
|
@@ -2581,19 +2575,19 @@ msgid "Fails if any of the repositories belonging to this version are unexportab
|
|
2581
2575
|
msgstr "このバージョンに属するリポジトリーのいずれかがエクスポートできない場合は失敗します。デフォルトは False です。"
|
2582
2576
|
|
2583
2577
|
msgid "Fetch applicable errata for one or more hosts."
|
2584
|
-
msgstr "1
|
2578
|
+
msgstr "1 台または複数台のホストに該当するエラータを取得します。"
|
2585
2579
|
|
2586
2580
|
msgid "Fetch available module streams for hosts."
|
2587
2581
|
msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを取得します。"
|
2588
2582
|
|
2589
2583
|
msgid "Fetch installable errata for one or more hosts."
|
2590
|
-
msgstr "1
|
2584
|
+
msgstr "1 台または複数台のホストにインストール可能なエラータを取得します。"
|
2591
2585
|
|
2592
2586
|
msgid "Fetch pxe files"
|
2593
2587
|
msgstr "PXE ファイルの取得"
|
2594
2588
|
|
2595
2589
|
msgid "Fetch traces for one or more hosts"
|
2596
|
-
msgstr "1
|
2590
|
+
msgstr "1 台以上のホストのトレースを取得する"
|
2597
2591
|
|
2598
2592
|
msgid "Fetching content credentials"
|
2599
2593
|
msgstr ""
|
@@ -2620,7 +2614,7 @@ msgid "Filter by type"
|
|
2620
2614
|
msgstr "タイプ別に絞り込む"
|
2621
2615
|
|
2622
2616
|
msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified component version"
|
2623
|
-
msgstr "
|
2617
|
+
msgstr "指定したコンポーネントバージョンで公開がトリガーされる複合バージョンをフィルタリングする"
|
2624
2618
|
|
2625
2619
|
msgid "Filter created"
|
2626
2620
|
msgstr "フィルターが作成されました"
|
@@ -2647,13 +2641,13 @@ msgid "Filter products by name"
|
|
2647
2641
|
msgstr "名前別に製品を絞り込む"
|
2648
2642
|
|
2649
2643
|
msgid "Filter products by organization"
|
2650
|
-
msgstr "
|
2644
|
+
msgstr "組織別に製品を絞り込む"
|
2651
2645
|
|
2652
2646
|
msgid "Filter products by subscription"
|
2653
|
-
msgstr "
|
2647
|
+
msgstr "サブスクリプション別に製品を絞り込む"
|
2654
2648
|
|
2655
2649
|
msgid "Filter products by sync plan id"
|
2656
|
-
msgstr "同期プラン ID
|
2650
|
+
msgstr "同期プラン ID 別に製品を絞り込む"
|
2657
2651
|
|
2658
2652
|
msgid "Filter repositories by content unit type (erratum, docker_tag, etc.). Check the \"Indexed?\" types here: /katello/api/repositories/repository_types"
|
2659
2653
|
msgstr ""
|
@@ -2680,7 +2674,7 @@ msgid "Filter versions by version number"
|
|
2680
2674
|
msgstr "バージョン番号別にバージョンを絞り込む"
|
2681
2675
|
|
2682
2676
|
msgid "Filter versions that are components in the specified composite version"
|
2683
|
-
msgstr "
|
2677
|
+
msgstr "指定の複合バージョンに含まれるコンポーネントのバージョンを絞り込む"
|
2684
2678
|
|
2685
2679
|
msgid "Filtered index content"
|
2686
2680
|
msgstr "フィルタリングしたインデックスコンテンツ"
|
@@ -2701,7 +2695,7 @@ msgid "Finish"
|
|
2701
2695
|
msgstr "終了"
|
2702
2696
|
|
2703
2697
|
msgid "Finish action timeout"
|
2704
|
-
msgstr "
|
2698
|
+
msgstr "アクションのタイムアクトを終了"
|
2705
2699
|
|
2706
2700
|
msgid "Finished"
|
2707
2701
|
msgstr "終了"
|
@@ -2716,7 +2710,7 @@ msgid ""
|
|
2716
2710
|
"Force a sync and validate the checksums of all content. Non-yum repositories (or those with \\\n"
|
2717
2711
|
" On Demand download policy) are skipped."
|
2718
2712
|
msgstr ""
|
2719
|
-
"強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。yum 以外のリポジトリー (またはオンデマンド \\\n"
|
2713
|
+
"強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。 yum 以外のリポジトリー (またはオンデマンド \\\n"
|
2720
2714
|
" ダウンロードポリシーが指定されたリポジトリー) はスキップされます。"
|
2721
2715
|
|
2722
2716
|
msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yum repositories."
|
@@ -2747,7 +2741,7 @@ msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and
|
|
2747
2741
|
msgstr "指定のリポジトリーを強制的に再公開し、ファイルシステムでメタデータとシンボリックリンクを再生成します。"
|
2748
2742
|
|
2749
2743
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
2750
|
-
msgstr "
|
2744
|
+
msgstr "バージョンのリポジトリーのメタデータを強制的に再公開します。"
|
2751
2745
|
|
2752
2746
|
msgid "Full description"
|
2753
2747
|
msgstr "説明全文"
|
@@ -2765,19 +2759,19 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
2765
2759
|
msgstr "生成してダウンロード"
|
2766
2760
|
|
2767
2761
|
msgid "Generate host applicability"
|
2768
|
-
msgstr "
|
2762
|
+
msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成する"
|
2769
2763
|
|
2770
2764
|
msgid "Generate repository applicability"
|
2771
|
-
msgstr "
|
2765
|
+
msgstr "リポジトリーに適用可能なエラータを生成する"
|
2772
2766
|
|
2773
2767
|
msgid "Generated"
|
2774
|
-
msgstr ""
|
2768
|
+
msgstr "生成済み"
|
2775
2769
|
|
2776
2770
|
msgid "Generated Content views cannot be assigned to Host/Activation Keys"
|
2777
|
-
msgstr ""
|
2771
|
+
msgstr "生成コンテンツビューをホスト/アクティべーションキーに割り当てることはできません"
|
2778
2772
|
|
2779
2773
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
2780
|
-
msgstr ""
|
2774
|
+
msgstr "生成されたコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツビューは、エクスポートしなければ更新されません。"
|
2781
2775
|
|
2782
2776
|
msgid "Get all content available, not just that provided by subscriptions"
|
2783
2777
|
msgstr "サブスクリプションが提供するコンテンツだけでなく、全コンテンツを利用可能にする"
|
@@ -2789,10 +2783,10 @@ msgid "Get content and overrides for the host"
|
|
2789
2783
|
msgstr "ホストのコンテンツと上書きを取得"
|
2790
2784
|
|
2791
2785
|
msgid "Get current smart proxy synchronization status"
|
2792
|
-
msgstr "現在の Smart Proxy
|
2786
|
+
msgstr "現在の Smart Proxy の同期ステータスを取得"
|
2793
2787
|
|
2794
2788
|
msgid "Get info about a repository set"
|
2795
|
-
msgstr "
|
2789
|
+
msgstr "リポジトリーセットの情報取得"
|
2796
2790
|
|
2797
2791
|
msgid "Get list of available repositories for the repository set"
|
2798
2792
|
msgstr "リポジトリーセットの利用可能なリポジトリーの一覧を取得します"
|
@@ -2819,7 +2813,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
2819
2813
|
msgstr "指定された条件はどのホストともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
2820
2814
|
|
2821
2815
|
msgid "Go to job details"
|
2822
|
-
msgstr ""
|
2816
|
+
msgstr "ジョブの詳細に移動"
|
2823
2817
|
|
2824
2818
|
msgid "Go to task page"
|
2825
2819
|
msgstr "タスクページに移動"
|
@@ -2831,7 +2825,7 @@ msgid "Group %{id} already created."
|
|
2831
2825
|
msgstr "グループ %{id} はすでに作成されています。"
|
2832
2826
|
|
2833
2827
|
msgid "Guests of"
|
2834
|
-
msgstr "
|
2828
|
+
msgstr "のゲスト"
|
2835
2829
|
|
2836
2830
|
msgid "HTTP Proxies"
|
2837
2831
|
msgstr "HTTP プロキシー"
|
@@ -2849,10 +2843,10 @@ msgid "Helper"
|
|
2849
2843
|
msgstr "ヘルパー"
|
2850
2844
|
|
2851
2845
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
2852
|
-
msgstr ""
|
2846
|
+
msgstr "影響のあるアクティベーションキーを非表示"
|
2853
2847
|
|
2854
2848
|
msgid "Hide affected hosts"
|
2855
|
-
msgstr ""
|
2849
|
+
msgstr "影響を受けるホストを非表示"
|
2856
2850
|
|
2857
2851
|
msgid "Hide description"
|
2858
2852
|
msgstr "説明の非表示"
|
@@ -2900,13 +2894,13 @@ msgid "Host Profile Can Change In Build"
|
|
2900
2894
|
msgstr "ホストプロファイルはビルドでの変更が可能"
|
2901
2895
|
|
2902
2896
|
msgid "Host Subscription Status"
|
2903
|
-
msgstr "
|
2897
|
+
msgstr "ホストのサブスクリプションの状態"
|
2904
2898
|
|
2905
2899
|
msgid "Host Tasks Workers Pool Size"
|
2906
2900
|
msgstr "ホストタスクワーカーのプールサイズ"
|
2907
2901
|
|
2908
2902
|
msgid "Host collection"
|
2909
|
-
msgstr ""
|
2903
|
+
msgstr "ホストコレクション"
|
2910
2904
|
|
2911
2905
|
msgid "Host collection '%{name}' exceeds maximum usage limit of '%{limit}'"
|
2912
2906
|
msgstr "ホストコレクション '%{name}' は最大使用限度の '%{limit}' を超えています"
|
@@ -2915,19 +2909,19 @@ msgid "Host collection is empty."
|
|
2915
2909
|
msgstr "ホストコレクションは空です。"
|
2916
2910
|
|
2917
2911
|
msgid "Host collections"
|
2918
|
-
msgstr ""
|
2912
|
+
msgstr "ホストコレクション"
|
2919
2913
|
|
2920
2914
|
msgid "Host collections updated"
|
2921
|
-
msgstr ""
|
2915
|
+
msgstr "ホストコレクションが更新されました"
|
2922
2916
|
|
2923
2917
|
msgid "Host content and subscription details"
|
2924
2918
|
msgstr "ホストコレクションおよびサブスクリプションの詳細"
|
2925
2919
|
|
2926
2920
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
2927
|
-
msgstr ""
|
2921
|
+
msgstr "ホストコンテンツビューと環境が更新されました"
|
2928
2922
|
|
2929
2923
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
2930
|
-
msgstr "%s と BIOS UUID を共有するため、%s のホスト作成は省略されました。このハイパーバイザーをレポートするには、dmi.system.uuid ファクトを上書きするか、Candlepin 設定の 'candlepin.use_system_uuid_for_matching'
|
2924
|
+
msgstr "%s と BIOS UUID を共有するため、%s のホスト作成は省略されました。このハイパーバイザーをレポートするには、dmi.system.uuid ファクトを上書きするか、Candlepin 設定の 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' を「true」に設定してください。"
|
2931
2925
|
|
2932
2926
|
msgid "Host did not finish content action in %s seconds. The task has been cancelled."
|
2933
2927
|
msgstr "ホストがコンテンツアクションを %s 秒以内に終了しませんでした。タスクはキャンセルされました。"
|
@@ -2966,7 +2960,7 @@ msgid "Host with ID %s does not exist in the host collection."
|
|
2966
2960
|
msgstr "ID が %s のホストはホストコレクションにありません。"
|
2967
2961
|
|
2968
2962
|
msgid "Host with ID %s not found."
|
2969
|
-
msgstr "
|
2963
|
+
msgstr "id が %s のポリシーが見つかりません"
|
2970
2964
|
|
2971
2965
|
msgid "Hosts"
|
2972
2966
|
msgstr "ホスト"
|
@@ -2981,10 +2975,10 @@ msgid "Hosts: "
|
|
2981
2975
|
msgstr "ホスト: "
|
2982
2976
|
|
2983
2977
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
2984
|
-
msgstr ""
|
2978
|
+
msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数値が小さいほど、同期時間が長くなる可能性があり、数値が大きいほど、dynflow の負荷が増加します。"
|
2985
2979
|
|
2986
2980
|
msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
|
2987
|
-
msgstr "
|
2981
|
+
msgstr "結果のソート順 (例: ascending (昇順) の ASC)"
|
2988
2982
|
|
2989
2983
|
msgid "Hypervisors"
|
2990
2984
|
msgstr "ハイパーバイザー"
|
@@ -2999,7 +2993,7 @@ msgid "ID of a content view to show repositories in"
|
|
2999
2993
|
msgstr "リポジトリーを表示させるコンテンツビューの ID"
|
3000
2994
|
|
3001
2995
|
msgid "ID of a content view version to show repositories in"
|
3002
|
-
msgstr "
|
2996
|
+
msgstr "リポジトリーを表示させるコンテンツビューバージョンの ID"
|
3003
2997
|
|
3004
2998
|
msgid "ID of a product to list repository sets from"
|
3005
2999
|
msgstr "一覧表示するリポジトリーセットの対象となる製品の ID"
|
@@ -3011,7 +3005,7 @@ msgid "ID of an environment to show repositories in"
|
|
3011
3005
|
msgstr "リポジトリーを表示させる環境の ID"
|
3012
3006
|
|
3013
3007
|
msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
3014
|
-
msgstr "
|
3008
|
+
msgstr "リポジトリーを表示させる組織の ID"
|
3015
3009
|
|
3016
3010
|
msgid "ID of the Organization"
|
3017
3011
|
msgstr "組織 ID"
|
@@ -3044,7 +3038,7 @@ msgid "ID of the repository set to enable"
|
|
3044
3038
|
msgstr "有効にするリポジトリーセットの ID"
|
3045
3039
|
|
3046
3040
|
msgid "ID of the repository within the set to disable"
|
3047
|
-
msgstr ""
|
3041
|
+
msgstr "無効にするセットに含まれるリポジトリーの ID"
|
3048
3042
|
|
3049
3043
|
msgid "ID of the sync plan"
|
3050
3044
|
msgstr "同期プランの ID"
|
@@ -3056,19 +3050,19 @@ msgid "IDs of products to copy repository information from into a Simplified Alt
|
|
3056
3050
|
msgstr ""
|
3057
3051
|
|
3058
3052
|
msgid "Id of a deb package to find repositories that contain the deb"
|
3059
|
-
msgstr "deb
|
3053
|
+
msgstr "deb を含むリポジトリーを見つけるための deb パッケージの ID"
|
3060
3054
|
|
3061
3055
|
msgid "Id of a file to find repositories that contain the file"
|
3062
|
-
msgstr "
|
3056
|
+
msgstr "ファイルを含むリポジトリーを見つけるためのファイルの ID"
|
3063
3057
|
|
3064
3058
|
msgid "Id of a rpm package to find repositories that contain the rpm"
|
3065
|
-
msgstr "rpm
|
3059
|
+
msgstr "rpm を含むリポジトリーを見つけるための rpm パッケージの ID"
|
3066
3060
|
|
3067
3061
|
msgid "Id of an ansible collection to find repositories that contain the ansible collection"
|
3068
|
-
msgstr "ansible コレクションを含むリポジトリーを検索するための
|
3062
|
+
msgstr "ansible コレクションを含むリポジトリーを検索するためのansible コレクション ID"
|
3069
3063
|
|
3070
3064
|
msgid "Id of an erratum to find repositories that contain the erratum"
|
3071
|
-
msgstr "
|
3065
|
+
msgstr "エラータを含むリポジトリーを見つけるためのエラータの ID"
|
3072
3066
|
|
3073
3067
|
msgid "Id of the HTTP proxy to use with alternate content sources"
|
3074
3068
|
msgstr ""
|
@@ -3116,13 +3110,13 @@ msgid "Identifier of the SSL Client Key"
|
|
3116
3110
|
msgstr "SSL クライアントキーの ID"
|
3117
3111
|
|
3118
3112
|
msgid "Identifier of the content credential containing the SSL CA Cert"
|
3119
|
-
msgstr "SSL CA
|
3113
|
+
msgstr "SSL CA 証明書を含むコンテンツ資格情報の ID"
|
3120
3114
|
|
3121
3115
|
msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Cert"
|
3122
3116
|
msgstr "SSL クライアント証明書を含むコンテンツ資格情報の ID"
|
3123
3117
|
|
3124
3118
|
msgid "Identifier of the content credential containing the SSL Client Key"
|
3125
|
-
msgstr "SSL
|
3119
|
+
msgstr "SSL クライアントキーを含むコンテンツ資格情報の ID"
|
3126
3120
|
|
3127
3121
|
msgid "Identifiers for Lifecycle Environment"
|
3128
3122
|
msgstr "ライフサイクル環境の ID"
|
@@ -3131,16 +3125,16 @@ msgid "Identifies whether the repository should be disabled on a client with a n
|
|
3131
3125
|
msgstr "OS バージョンが一致しないクライアントでリポジトリーを無効にする必要があるかどうかを識別します。[] を渡すと、OS バージョンに関係なく有効になります。最大長は 1 で、許可されるタグは次のとおりです: %s"
|
3132
3126
|
|
3133
3127
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
3134
|
-
msgstr ""
|
3128
|
+
msgstr "関連付ける Smart Proxy の ID"
|
3135
3129
|
|
3136
3130
|
msgid "If Autosearch is enabled, delay in milliseconds before executing searches while typing."
|
3137
3131
|
msgstr "自動検索が有効になっている場合には、入力時にミリ秒単位の遅延後に検索が実行されます。"
|
3138
3132
|
|
3139
3133
|
msgid "If SSL should be verified for the upstream URL"
|
3140
|
-
msgstr ""
|
3134
|
+
msgstr "アップストリーム URL に対して SSL を検証する必要がある場合"
|
3141
3135
|
|
3142
3136
|
msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma-separated values here. Subsequent registrations will generate a unique DMI UUID for the affected hosts."
|
3143
|
-
msgstr ""
|
3137
|
+
msgstr "DMI UUID が重複しているためにホストの登録に失敗した場合は、ここにコンマ区切りの値を追加します。今後の登録では、影響を受けるホストに対して一意の DMI UUID が生成されます。"
|
3144
3138
|
|
3145
3139
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
3146
3140
|
msgstr "指定された場合、ID と数量が一致するサブスクリプションの最初のインスタンスを削除します"
|
@@ -3149,7 +3143,7 @@ msgid "If the smart proxies' assigned HTTP proxies should be used"
|
|
3149
3143
|
msgstr ""
|
3150
3144
|
|
3151
3145
|
msgid "If this is enabled, a composite content view may not be published or promoted unless the component content view versions that it includes exist in the target environment."
|
3152
|
-
msgstr ""
|
3146
|
+
msgstr "これが有効な場合は、複合コンテンツビューを公開またはプロモートできません (ビューに含まれるコンポーネントコンテンツビューバージョンがターゲット環境に存在する場合を除く)。"
|
3153
3147
|
|
3154
3148
|
msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, registration will look for a new host by name only using that fact, and will skip all hostname matching"
|
3155
3149
|
msgstr "これが有効で、register_hostname_fact が設定および指定されている場合には、登録時に、そのファクトだけを使用して名前で新規ホストを検索し、ホスト名の照合をすべてスキップします"
|
@@ -3158,7 +3152,7 @@ msgid "If this is enabled, remote execution is used instead of katello-agent for
|
|
3158
3152
|
msgstr "これが有効な場合は、リモートアクションに katello-agent の代わりにリモート実行が使用されます"
|
3159
3153
|
|
3160
3154
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
3161
|
-
msgstr ""
|
3155
|
+
msgstr "有効の場合、公開済みコンテンツビューに属する場合でもリポジトリーを削除できます。削除されたリポジトリーは、すべてのコンテンツビューバージョンから削除されます。"
|
3162
3156
|
|
3163
3157
|
msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environments (\"archived\") will be distributed at '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...'."
|
3164
3158
|
msgstr ""
|
@@ -3170,7 +3164,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
3170
3164
|
msgstr "true の場合には、有効なリポジトリーセットのみを返します。デフォルトは false です"
|
3171
3165
|
|
3172
3166
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos"
|
3173
|
-
msgstr "true の場合には、redhat
|
3167
|
+
msgstr "true の場合には、redhat のカスタムリポジトリーとともにカスタムリポジトリーセットを返します"
|
3174
3168
|
|
3175
3169
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
3176
3170
|
msgstr "true の場合には、指定されたエラータまたはパッケージを追加すると、必要な依存関係もコピーされます。デフォルトは True です。"
|
@@ -3179,7 +3173,7 @@ msgid "If true, will publish a new composite version using any specified content
|
|
3179
3173
|
msgstr "true の場合には、ライフサイクル環境にプロモートされている指定の content_view_version_id を使用して新規の複合バージョンが公開されます。"
|
3180
3174
|
|
3181
3175
|
msgid "If you would prefer to move some of these hosts to different content views or environments then {clickHere} to manage these hosts individually."
|
3182
|
-
msgstr ""
|
3176
|
+
msgstr "これらのホストの一部を別のコンテンツビューまたは環境に移動する場合、{clickHere} してホストを個別に管理します。"
|
3183
3177
|
|
3184
3178
|
msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
3185
3179
|
msgstr "無視できるコンテンツは、Yum リポジトリーにのみ設定できます。"
|
@@ -3221,7 +3215,7 @@ msgid "Import Puppet classes"
|
|
3221
3215
|
msgstr "Puppet クラスのインポート"
|
3222
3216
|
|
3223
3217
|
msgid "Import Repository"
|
3224
|
-
msgstr ""
|
3218
|
+
msgstr "リポジトリーのインポート"
|
3225
3219
|
|
3226
3220
|
msgid "Import Types"
|
3227
3221
|
msgstr "インポートタイプ"
|
@@ -3245,7 +3239,7 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
3245
3239
|
msgstr "コンテンツビューバージョンをライブラリーにインポートします"
|
3246
3240
|
|
3247
3241
|
msgid "Import a repository"
|
3248
|
-
msgstr ""
|
3242
|
+
msgstr "リポジトリーのインポート"
|
3249
3243
|
|
3250
3244
|
msgid "Import facts"
|
3251
3245
|
msgstr "ファクトのインポート"
|
@@ -3254,7 +3248,7 @@ msgid "Import only"
|
|
3254
3248
|
msgstr "インポートのみ"
|
3255
3249
|
|
3256
3250
|
msgid "Import only Content Views cannot be directly publsihed. Content can only be updated by importing into the view."
|
3257
|
-
msgstr ""
|
3251
|
+
msgstr "インポートのみのコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツは、ビューにインポートしなければ更新されません。"
|
3258
3252
|
|
3259
3253
|
msgid "Import uploads into a repository"
|
3260
3254
|
msgstr "アップロードのリポジトリーへのインポート"
|
@@ -3266,7 +3260,7 @@ msgid "Import-only content views can not be published directly"
|
|
3266
3260
|
msgstr "インポートのみのコンテンツビューを直接公開することはできません"
|
3267
3261
|
|
3268
3262
|
msgid "Import/Export"
|
3269
|
-
msgstr ""
|
3263
|
+
msgstr "インポート/エクスポート"
|
3270
3264
|
|
3271
3265
|
msgid "Important"
|
3272
3266
|
msgstr "重要"
|
@@ -3283,14 +3277,14 @@ msgstr "処理中"
|
|
3283
3277
|
msgid "Include"
|
3284
3278
|
msgstr "追加"
|
3285
3279
|
|
3286
|
-
msgid "Include all
|
3287
|
-
msgstr "
|
3280
|
+
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3281
|
+
msgstr ""
|
3288
3282
|
|
3289
|
-
msgid "Include all
|
3290
|
-
msgstr "
|
3283
|
+
msgid "Include all module streams not associated to any errata"
|
3284
|
+
msgstr ""
|
3291
3285
|
|
3292
3286
|
msgid "Include content views generated by imports/exports. Defaults to false"
|
3293
|
-
msgstr ""
|
3287
|
+
msgstr "インポート/エクスポートにより生成されるコンテンツビューが含まれます。デフォルトは false です"
|
3294
3288
|
|
3295
3289
|
msgid "Include filter"
|
3296
3290
|
msgstr "追加フィルター"
|
@@ -3317,10 +3311,10 @@ msgid "Incremental Update incomplete."
|
|
3317
3311
|
msgstr "増分更新が完了していません。"
|
3318
3312
|
|
3319
3313
|
msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
3320
|
-
msgstr "コンテンツビューバージョンの増分更新
|
3314
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンの増分更新"
|
3321
3315
|
|
3322
3316
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
3323
|
-
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新
|
3317
|
+
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新"
|
3324
3318
|
|
3325
3319
|
msgid "Incremental update"
|
3326
3320
|
msgstr "増分更新"
|
@@ -3353,7 +3347,7 @@ msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan"
|
|
3353
3347
|
msgstr "同期プランに割り当てられた製品の同期を開始します"
|
3354
3348
|
|
3355
3349
|
msgid "Install"
|
3356
|
-
msgstr ""
|
3350
|
+
msgstr "インストール"
|
3357
3351
|
|
3358
3352
|
msgid "Install Applicable Errata"
|
3359
3353
|
msgstr "適用可能なエラータのインストール"
|
@@ -3365,7 +3359,7 @@ msgid "Install content on one or more hosts using katello-agent. %s"
|
|
3365
3359
|
msgstr "katello-agent を使用して 1 つ以上のホストにコンテンツをインストールします。 %s"
|
3366
3360
|
|
3367
3361
|
msgid "Install errata using scoped search query"
|
3368
|
-
msgstr ""
|
3362
|
+
msgstr "スコープ限定検索クエリーでのエラータのインストール"
|
3369
3363
|
|
3370
3364
|
msgid "Install errata via Katello interface"
|
3371
3365
|
msgstr "Katello インターフェースでのエラータのインストール"
|
@@ -3392,22 +3386,22 @@ msgid "Install package via Katello interface"
|
|
3392
3386
|
msgstr "Katello インターフェースでのパッケージのインストール"
|
3393
3387
|
|
3394
3388
|
msgid "Install packages"
|
3395
|
-
msgstr ""
|
3389
|
+
msgstr "パッケージのインストール"
|
3396
3390
|
|
3397
3391
|
msgid "Install packages remotely using katello-agent. %s"
|
3398
3392
|
msgstr "katello-agent を使用してパッケージをリモートでインストールします。%s"
|
3399
3393
|
|
3400
3394
|
msgid "Install packages via Katello interface"
|
3401
|
-
msgstr ""
|
3395
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージのインストール"
|
3402
3396
|
|
3403
3397
|
msgid "Install via customized remote execution"
|
3404
|
-
msgstr ""
|
3398
|
+
msgstr "カスタマイズされたリモート実行によるインストール"
|
3405
3399
|
|
3406
3400
|
msgid "Install via katello-agent"
|
3407
|
-
msgstr ""
|
3401
|
+
msgstr "katello-agent によるインストール"
|
3408
3402
|
|
3409
3403
|
msgid "Install via remote execution"
|
3410
|
-
msgstr ""
|
3404
|
+
msgstr "リモート実行によるインストール"
|
3411
3405
|
|
3412
3406
|
msgid "Installable"
|
3413
3407
|
msgstr "インストール可能"
|
@@ -3416,7 +3410,7 @@ msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host\\
|
|
3416
3410
|
msgstr ""
|
3417
3411
|
|
3418
3412
|
msgid "Installable errata from content view"
|
3419
|
-
msgstr ""
|
3413
|
+
msgstr "コンテンツビューからインストール可能なエラータ"
|
3420
3414
|
|
3421
3415
|
msgid "Installable updates"
|
3422
3416
|
msgstr ""
|
@@ -3431,31 +3425,31 @@ msgid "Installation of package(s) requested: %{packages}"
|
|
3431
3425
|
msgstr "要求されたパッケージのインストール: %{packages}"
|
3432
3426
|
|
3433
3427
|
msgid "Installation status"
|
3434
|
-
msgstr ""
|
3428
|
+
msgstr "インストールの状態"
|
3435
3429
|
|
3436
3430
|
msgid "Installed"
|
3437
|
-
msgstr ""
|
3431
|
+
msgstr "インストール済み"
|
3438
3432
|
|
3439
3433
|
msgid "Installed Packages"
|
3440
3434
|
msgstr "インストール済みパッケージ"
|
3441
3435
|
|
3442
3436
|
msgid "Installed module profiles will be removed. Additionally, all packages whose names are provided by specific modules will be removed. Packages required by other installed modules profiles and packages whose names are also provided by other modules are not removed."
|
3443
|
-
msgstr ""
|
3437
|
+
msgstr "インストールされたモジュールプロファイルは削除されます。特定のモジュールで名前を指定されたパッケージもすべて削除されます。他のインストール済みモジュールプロファイルで必要なパッケージと、他のモジュールで名前を指定されたパッケージは削除されません。"
|
3444
3438
|
|
3445
3439
|
msgid "Installed products"
|
3446
|
-
msgstr ""
|
3440
|
+
msgstr "インストール済み製品"
|
3447
3441
|
|
3448
3442
|
msgid "Installed profile"
|
3449
|
-
msgstr ""
|
3443
|
+
msgstr "インストール済みプロファイル"
|
3450
3444
|
|
3451
3445
|
msgid "Installed version"
|
3452
|
-
msgstr ""
|
3446
|
+
msgstr "インストールされたバージョン"
|
3453
3447
|
|
3454
3448
|
msgid "Installing Erratum..."
|
3455
|
-
msgstr "
|
3449
|
+
msgstr "エラータのインストール中..."
|
3456
3450
|
|
3457
3451
|
msgid "Installing Package Group..."
|
3458
|
-
msgstr "
|
3452
|
+
msgstr "パッケージグループのインストール中..."
|
3459
3453
|
|
3460
3454
|
msgid "Installing Package..."
|
3461
3455
|
msgstr "パッケージのインストール中..."
|
@@ -3527,7 +3521,7 @@ msgid "Invalid params provided - content_type must be one of %s"
|
|
3527
3521
|
msgstr "指定されたパラメーターは無効です。content_type は %s のいずれかでなければなりません。"
|
3528
3522
|
|
3529
3523
|
msgid "Invalid params provided - date_type must be one of %s"
|
3530
|
-
msgstr "指定されたパラメーターは無効です。date_type は %s
|
3524
|
+
msgstr "指定されたパラメーターは無効です。date_type は %s のいずれかでなければなりません。"
|
3531
3525
|
|
3532
3526
|
msgid "Invalid params provided - with_content must be one of %s"
|
3533
3527
|
msgstr ""
|
@@ -3539,7 +3533,7 @@ msgid "Invalid release version: [%s]"
|
|
3539
3533
|
msgstr ""
|
3540
3534
|
|
3541
3535
|
msgid "Invalid repository in the metadata %{repo} error=%{error}"
|
3542
|
-
msgstr ""
|
3536
|
+
msgstr "メタデータのリポジトリー %{repo} が無効です。エラー=%{error}"
|
3543
3537
|
|
3544
3538
|
msgid "Invalid value specified for Container Image repositories."
|
3545
3539
|
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに無効な値が指定されています。"
|
@@ -3554,7 +3548,7 @@ msgid "Issued"
|
|
3554
3548
|
msgstr "発行済み"
|
3555
3549
|
|
3556
3550
|
msgid "Issued from"
|
3557
|
-
msgstr ""
|
3551
|
+
msgstr "発行元"
|
3558
3552
|
|
3559
3553
|
msgid "Items will appear here when a filter rule is added."
|
3560
3554
|
msgstr ""
|
@@ -3578,10 +3572,10 @@ msgid "Katello: Install Package Group"
|
|
3578
3572
|
msgstr "Katello: パッケージグループのインストール"
|
3579
3573
|
|
3580
3574
|
msgid "Katello: Install errata by search query"
|
3581
|
-
msgstr ""
|
3575
|
+
msgstr "Katello: 検索クエリーでのエラータのインストール"
|
3582
3576
|
|
3583
3577
|
msgid "Katello: Install packages by search query"
|
3584
|
-
msgstr ""
|
3578
|
+
msgstr "Katello: 検索クエリーでパッケージをインストール"
|
3585
3579
|
|
3586
3580
|
msgid "Katello: Module Stream Actions"
|
3587
3581
|
msgstr "Katello: モジュールストリームアクション"
|
@@ -3593,13 +3587,13 @@ msgid "Katello: Remove Package Group"
|
|
3593
3587
|
msgstr "Katello: パッケージグループの削除"
|
3594
3588
|
|
3595
3589
|
msgid "Katello: Remove Packages by search query"
|
3596
|
-
msgstr ""
|
3590
|
+
msgstr "Katello: 検索クエリーでパッケージの削除"
|
3597
3591
|
|
3598
3592
|
msgid "Katello: Resolve Traces"
|
3599
3593
|
msgstr "Katello: トレースの解決"
|
3600
3594
|
|
3601
3595
|
msgid "Katello: Service Restart"
|
3602
|
-
msgstr "Katello: サービスの再起動"
|
3596
|
+
msgstr "Katello: Katello サービスの再起動"
|
3603
3597
|
|
3604
3598
|
msgid "Katello: Update Package"
|
3605
3599
|
msgstr "Katello: パッケージの更新"
|
@@ -3608,7 +3602,7 @@ msgid "Katello: Update Package Group"
|
|
3608
3602
|
msgstr "Katello: パッケージグループの更新"
|
3609
3603
|
|
3610
3604
|
msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
3611
|
-
msgstr ""
|
3605
|
+
msgstr "Katello: 検索クエリーでのパッケージの更新"
|
3612
3606
|
|
3613
3607
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
3614
3608
|
msgstr "subscription-manager ファクトの Key-Value ハッシュ。ネスト化には、ピリオド (.) で区切ります。"
|
@@ -3632,7 +3626,7 @@ msgid "Label of the content"
|
|
3632
3626
|
msgstr "コンテンツのラベル"
|
3633
3627
|
|
3634
3628
|
msgid "Label of the content view"
|
3635
|
-
msgstr ""
|
3629
|
+
msgstr "コンテンツビューのラベル"
|
3636
3630
|
|
3637
3631
|
msgid "Last check-in:"
|
3638
3632
|
msgstr ""
|
@@ -3671,13 +3665,13 @@ msgid "Less than"
|
|
3671
3665
|
msgstr "<"
|
3672
3666
|
|
3673
3667
|
msgid "Library"
|
3674
|
-
msgstr ""
|
3668
|
+
msgstr "ライブラリー"
|
3675
3669
|
|
3676
3670
|
msgid "Library lifecycle environments may not be deleted."
|
3677
3671
|
msgstr "ライブラリーのライフサイクル環境は削除できません。"
|
3678
3672
|
|
3679
3673
|
msgid "Library repository id to restrict comparisons to"
|
3680
|
-
msgstr "比較を制限するためのライブラリーのリポジトリー ID"
|
3674
|
+
msgstr "比較を制限するためのライブラリーのリポジトリー ID "
|
3681
3675
|
|
3682
3676
|
msgid "Lifecycle"
|
3683
3677
|
msgstr "ライフサイクル"
|
@@ -3716,19 +3710,19 @@ msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no
|
|
3716
3710
|
msgstr "ライフサイクル環境が Smart Proxy に割り当てられていないため、変更は行われませんでした。"
|
3717
3711
|
|
3718
3712
|
msgid "Lifecycle environment: {lce}"
|
3719
|
-
msgstr ""
|
3713
|
+
msgstr "ライフサイクル環境: {lce}"
|
3720
3714
|
|
3721
3715
|
msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The content from all Lifecycle Environments will exist on this Smart proxy."
|
3722
3716
|
msgstr "ライフサイクル環境をデフォルトの Smart Proxy で変更できません。すべてのライフサイクル環境のコンテンツはこの Smart Proxy 上に存在します。"
|
3723
3717
|
|
3724
3718
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
3725
|
-
msgstr ""
|
3719
|
+
msgstr "コンテンツの有効/無効/上書きを制限します。"
|
3726
3720
|
|
3727
3721
|
msgid "Limit content to just that available in the activation key's content view version"
|
3728
3722
|
msgstr "アクティベーションキーのコンテンツビューバージョンで利用可能なコンテンツだけに制限する"
|
3729
3723
|
|
3730
3724
|
msgid "Limit content to just that available in the host's content view version"
|
3731
|
-
msgstr "
|
3725
|
+
msgstr "ホストーのコンテンツビューバージョンで利用可能なコンテンツだけに制限する"
|
3732
3726
|
|
3733
3727
|
msgid "Limit content to just that available in the host's or activation key's content view version and lifecycle environment."
|
3734
3728
|
msgstr "ホストまたはアクティベーションキーのコンテンツビューバージョンおよびライフサイクル環境で利用可能なコンテンツだけに制限します。"
|
@@ -3749,7 +3743,7 @@ msgid "List :resource"
|
|
3749
3743
|
msgstr ":resource の一覧表示"
|
3750
3744
|
|
3751
3745
|
msgid "List :resource_id"
|
3752
|
-
msgstr ":resource_id
|
3746
|
+
msgstr ":resource_id を一覧表示"
|
3753
3747
|
|
3754
3748
|
msgid "List Content Credentials"
|
3755
3749
|
msgstr "コンテンツの認証情報を一覧表示します"
|
@@ -3761,22 +3755,22 @@ msgid "List activation keys"
|
|
3761
3755
|
msgstr "アクティベーションキーを一覧表示"
|
3762
3756
|
|
3763
3757
|
msgid "List all :resource_id"
|
3764
|
-
msgstr "すべての :resource_id
|
3758
|
+
msgstr "すべての :resource_id を一覧表示"
|
3765
3759
|
|
3766
3760
|
msgid "List all organizations"
|
3767
|
-
msgstr "
|
3761
|
+
msgstr "すべての組織を一覧表示"
|
3768
3762
|
|
3769
3763
|
msgid "List alternate content sources."
|
3770
3764
|
msgstr ""
|
3771
3765
|
|
3772
3766
|
msgid "List an activation key's subscriptions"
|
3773
|
-
msgstr "
|
3767
|
+
msgstr "アクティベーションキーのサブスクリプションの表示"
|
3774
3768
|
|
3775
3769
|
msgid "List available releases in the organization"
|
3776
|
-
msgstr "
|
3770
|
+
msgstr "組織で利用可能なリリースを一覧表示します。"
|
3777
3771
|
|
3778
3772
|
msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
3779
|
-
msgstr "Red Hat Subscription Management
|
3773
|
+
msgstr "Red Hat Subscription Management から利用可能なサブスクリプションを一覧表示する"
|
3780
3774
|
|
3781
3775
|
msgid "List components attached to this content view"
|
3782
3776
|
msgstr "このコンテンツビューに割り当てられたコンポーネントの一覧を表示します"
|
@@ -3785,25 +3779,25 @@ msgid "List content view versions"
|
|
3785
3779
|
msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示"
|
3786
3780
|
|
3787
3781
|
msgid "List content views"
|
3788
|
-
msgstr "
|
3782
|
+
msgstr "コンテンツビューを一覧表示"
|
3789
3783
|
|
3790
3784
|
msgid "List deb packages"
|
3791
3785
|
msgstr "deb パッケージの一覧表示"
|
3792
3786
|
|
3793
3787
|
msgid "List deb packages installed on the host"
|
3794
|
-
msgstr "ホストにインストールされている deb
|
3788
|
+
msgstr "ホストにインストールされている deb パッケージの一覧を表示します。"
|
3795
3789
|
|
3796
3790
|
msgid "List environment paths"
|
3797
|
-
msgstr "
|
3791
|
+
msgstr "環境パスを一覧表示"
|
3798
3792
|
|
3799
3793
|
msgid "List environments in an organization"
|
3800
|
-
msgstr "
|
3794
|
+
msgstr "組織内のパスを一覧表示"
|
3801
3795
|
|
3802
3796
|
msgid "List errata"
|
3803
|
-
msgstr "
|
3797
|
+
msgstr "エラータを一覧表示"
|
3804
3798
|
|
3805
3799
|
msgid "List errata available for the content host"
|
3806
|
-
msgstr "
|
3800
|
+
msgstr "コンテンツホストに利用可能なエラータを一覧表示"
|
3807
3801
|
|
3808
3802
|
msgid "List export histories"
|
3809
3803
|
msgstr "エクスポート履歴を一覧表示します"
|
@@ -3815,7 +3809,7 @@ msgid "List host collections"
|
|
3815
3809
|
msgstr "ホストコレクションを一覧表示"
|
3816
3810
|
|
3817
3811
|
msgid "List host collections in an activation key"
|
3818
|
-
msgstr "
|
3812
|
+
msgstr "アクティベーションキー内のホストコレクションを一覧表示"
|
3819
3813
|
|
3820
3814
|
msgid "List host collections the activation key does not belong to"
|
3821
3815
|
msgstr "アクティベーションキーが属さないホストコレクションを一覧表示"
|
@@ -3827,7 +3821,7 @@ msgid "List import histories"
|
|
3827
3821
|
msgstr "インポート履歴を一覧表示します"
|
3828
3822
|
|
3829
3823
|
msgid "List module streams available to the host"
|
3830
|
-
msgstr "
|
3824
|
+
msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを一覧表示"
|
3831
3825
|
|
3832
3826
|
msgid "List of Errata ids"
|
3833
3827
|
msgstr "エラータ ID の一覧"
|
@@ -3842,7 +3836,7 @@ msgid "List of alternate content source IDs"
|
|
3842
3836
|
msgstr ""
|
3843
3837
|
|
3844
3838
|
msgid "List of component content view version ids for composite views"
|
3845
|
-
msgstr "
|
3839
|
+
msgstr "複合ビューのコンポーネントコンテンツのバージョン ID の一覧"
|
3846
3840
|
|
3847
3841
|
msgid "List of content (e.g. package names, package group names (Deprecated) or errata ids)"
|
3848
3842
|
msgstr "コンテンツの一覧 (例: パッケージ名、パッケージグループ名 (非推奨) またはエラータ ID)"
|
@@ -3854,7 +3848,7 @@ msgid "List of content units to ignore while syncing a yum repository. Must be s
|
|
3854
3848
|
msgstr "Yum リポジトリーの同期中に無視するコンテンツユニットの一覧。%s のサブセットである必要があります"
|
3855
3849
|
|
3856
3850
|
msgid "List of enabled repo urls for the repo (Only first is used.)"
|
3857
|
-
msgstr "
|
3851
|
+
msgstr "対象のリポジトリーで有効なリポジトリー URL の一覧 (最初のものだけを使用)"
|
3858
3852
|
|
3859
3853
|
msgid "List of enabled repositories"
|
3860
3854
|
msgstr "有効にされたリポジトリーの一覧"
|
@@ -3863,7 +3857,7 @@ msgid "List of errata ids to exclude and not run an action on, (ex: RHSA-2019:11
|
|
3863
3857
|
msgstr "除外してアクションを実行しないエラータ ID の一覧 (例: RHSA-2019:1168)"
|
3864
3858
|
|
3865
3859
|
msgid "List of errata ids to perform an action on, (ex: RHSA-2019:1168)"
|
3866
|
-
msgstr "アクションを実行するエラータ ID の一覧 (
|
3860
|
+
msgstr "アクションを実行するエラータ ID の一覧 (ex: RHSA-2019:1168)"
|
3867
3861
|
|
3868
3862
|
msgid "List of host collection IDs to associate with activation key"
|
3869
3863
|
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるホストコレクション ID の一覧"
|
@@ -3878,16 +3872,16 @@ msgid "List of host collection ids to update"
|
|
3878
3872
|
msgstr "更新するホストコレクション ID の一覧"
|
3879
3873
|
|
3880
3874
|
msgid "List of host id to list available module streams for"
|
3881
|
-
msgstr "
|
3875
|
+
msgstr "使用可能なモジュールストリームを表示するホスト ID の一覧"
|
3882
3876
|
|
3883
3877
|
msgid "List of host ids to exclude and not run an action on"
|
3884
|
-
msgstr "
|
3878
|
+
msgstr "除外するホスト ID、およびアクションを実行しないシステム ID の一覧"
|
3885
3879
|
|
3886
3880
|
msgid "List of host ids to perform an action on"
|
3887
3881
|
msgstr "アクションを実行するホスト ID の一覧"
|
3888
3882
|
|
3889
3883
|
msgid "List of host ids to replace the hosts in host collection"
|
3890
|
-
msgstr "
|
3884
|
+
msgstr "ホストコレクションのホストに置き換わるホスト ID の一覧"
|
3891
3885
|
|
3892
3886
|
msgid "List of hypervisor guest uuids"
|
3893
3887
|
msgstr "ハイパーバイザーゲストの UUID 一覧"
|
@@ -3911,7 +3905,7 @@ msgid "List of products in an organization"
|
|
3911
3905
|
msgstr "組織内の製品の一覧"
|
3912
3906
|
|
3913
3907
|
msgid "List of products installed on the host"
|
3914
|
-
msgstr "
|
3908
|
+
msgstr "コンテンツホストにインストールされている製品の一覧"
|
3915
3909
|
|
3916
3910
|
msgid "List of repositories belonging to a product in an environment"
|
3917
3911
|
msgstr "環境内の製品に所属するリポジトリーの一覧"
|
@@ -3932,7 +3926,7 @@ msgid "List of repository ids"
|
|
3932
3926
|
msgstr "リポジトリー ID の一覧"
|
3933
3927
|
|
3934
3928
|
msgid "List of resources types that will be automatically associated"
|
3935
|
-
msgstr ""
|
3929
|
+
msgstr "自動的に関連付けられるリソースタイプの一覧"
|
3936
3930
|
|
3937
3931
|
msgid "List of subscription products in a subscription"
|
3938
3932
|
msgstr "サブスクリプション内のサブスクリプション製品の一覧"
|
@@ -3941,49 +3935,49 @@ msgid "List of subscription products in an activation key"
|
|
3941
3935
|
msgstr "アクティベーションキー内のサブスクリプション製品の一覧"
|
3942
3936
|
|
3943
3937
|
msgid "List of versions to exclude and not run an action on"
|
3944
|
-
msgstr ""
|
3938
|
+
msgstr "除外してアクションを実行しないバージョンの一覧"
|
3945
3939
|
|
3946
3940
|
msgid "List of versions to perform an action on"
|
3947
|
-
msgstr ""
|
3941
|
+
msgstr "アクションを実行するバージョンの一覧"
|
3948
3942
|
|
3949
3943
|
msgid "List organization subscriptions"
|
3950
|
-
msgstr "
|
3944
|
+
msgstr "組織サブスクリプションの一覧表示"
|
3951
3945
|
|
3952
3946
|
msgid "List packages"
|
3953
3947
|
msgstr "パッケージを一覧表示します"
|
3954
3948
|
|
3955
3949
|
msgid "List packages installed on the host"
|
3956
|
-
msgstr "
|
3950
|
+
msgstr "ホストにインストールされているパッケージの一覧表示"
|
3957
3951
|
|
3958
3952
|
msgid "List products"
|
3959
3953
|
msgstr "製品の一覧表示"
|
3960
3954
|
|
3961
3955
|
msgid "List repositories in the environment"
|
3962
|
-
msgstr "
|
3956
|
+
msgstr "環境内のリポジトリの一覧表示"
|
3963
3957
|
|
3964
3958
|
msgid "List repository sets for a product."
|
3965
|
-
msgstr "
|
3959
|
+
msgstr "製品のリポジトリーセットの一覧表示"
|
3966
3960
|
|
3967
3961
|
msgid "List repository sets."
|
3968
|
-
msgstr "
|
3962
|
+
msgstr "リポジトリーセットの一覧表示"
|
3969
3963
|
|
3970
3964
|
msgid "List services that need restarting on the host"
|
3971
|
-
msgstr "
|
3965
|
+
msgstr "ホストで再起動が必要なサービスを一覧表示"
|
3972
3966
|
|
3973
3967
|
msgid "List srpms"
|
3974
|
-
msgstr "srpm
|
3968
|
+
msgstr "srpm の一覧表示"
|
3975
3969
|
|
3976
3970
|
msgid "List subscriptions"
|
3977
|
-
msgstr "
|
3971
|
+
msgstr "サブスクリプションの表示"
|
3978
3972
|
|
3979
3973
|
msgid "List sync plans"
|
3980
3974
|
msgstr "同期プランの一覧表示"
|
3981
3975
|
|
3982
3976
|
msgid "List the lifecycle environments attached to the smart proxy"
|
3983
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
3977
|
+
msgstr "Smart Proxy に割り当てられたライフサイクル環境を一覧表示します。"
|
3984
3978
|
|
3985
3979
|
msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
3986
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
3980
|
+
msgstr "Smart Proxy に割り当てられていないライフサイクル環境を一覧表示します。"
|
3987
3981
|
|
3988
3982
|
msgid "Loading"
|
3989
3983
|
msgstr "ロード中"
|
@@ -3992,10 +3986,10 @@ msgid "Loading versions"
|
|
3992
3986
|
msgstr "バージョンの読み込み中"
|
3993
3987
|
|
3994
3988
|
msgid "Loading..."
|
3995
|
-
msgstr ""
|
3989
|
+
msgstr "読み込み中..."
|
3996
3990
|
|
3997
3991
|
msgid "Low"
|
3998
|
-
msgstr ""
|
3992
|
+
msgstr "低"
|
3999
3993
|
|
4000
3994
|
msgid "Make copy of a content view"
|
4001
3995
|
msgstr "コンテンツビューのコピー作成"
|
@@ -4040,13 +4034,13 @@ msgid "Manifest refreshed"
|
|
4040
4034
|
msgstr "マニフェストが更新されました"
|
4041
4035
|
|
4042
4036
|
msgid "Manual"
|
4043
|
-
msgstr ""
|
4037
|
+
msgstr "手動"
|
4044
4038
|
|
4045
4039
|
msgid "Manual authentication"
|
4046
4040
|
msgstr ""
|
4047
4041
|
|
4048
4042
|
msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
4049
|
-
msgstr "%s
|
4043
|
+
msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマーク"
|
4050
4044
|
|
4051
4045
|
msgid "Matched"
|
4052
4046
|
msgstr "一致"
|
@@ -4061,7 +4055,7 @@ msgid "Max Hosts (%{limit}) reached for activation key '%{name}'"
|
|
4061
4055
|
msgstr "アクティベーションキー '%{name}' でホストの最大数 (%{limit}) に達しました"
|
4062
4056
|
|
4063
4057
|
msgid "Maximum download rate when syncing a repository (requests per second). Use 0 for no limit."
|
4064
|
-
msgstr ""
|
4058
|
+
msgstr "リポジトリーを同期する際の最大ダウンロードレート (1 秒あたりの要求数)。制限なしの場合は 0 を使用します。"
|
4065
4059
|
|
4066
4060
|
msgid "Maximum number of content hosts exceeded for host collection(s): %s"
|
4067
4061
|
msgstr "ホストコレクションの最大コンテンツホスト数を超えました: %s"
|
@@ -4109,10 +4103,10 @@ msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
|
4109
4103
|
msgstr "%{content_url} の %{substitutions} 引数がありません"
|
4110
4104
|
|
4111
4105
|
msgid "Model"
|
4112
|
-
msgstr ""
|
4106
|
+
msgstr "モデル"
|
4113
4107
|
|
4114
4108
|
msgid "Moderate"
|
4115
|
-
msgstr "
|
4109
|
+
msgstr "中"
|
4116
4110
|
|
4117
4111
|
msgid "Modular"
|
4118
4112
|
msgstr "モジュラー"
|
@@ -4142,7 +4136,7 @@ msgid "Multiple environments are not supported."
|
|
4142
4136
|
msgstr ""
|
4143
4137
|
|
4144
4138
|
msgid "Must supply at least one of mandatory_package_names, optional_package_names, conditional_package_names, default_package_names parameters"
|
4145
|
-
msgstr "
|
4139
|
+
msgstr "Required_package_names、optional_package_names、conditional_package_names、default_package_names パラメータから少なくとも 1 つを指定する必要があります"
|
4146
4140
|
|
4147
4141
|
msgid "N/A"
|
4148
4142
|
msgstr "N/A"
|
@@ -4176,7 +4170,7 @@ msgstr ""
|
|
4176
4170
|
" %{repos}"
|
4177
4171
|
|
4178
4172
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
4179
|
-
msgstr ""
|
4173
|
+
msgstr "注記: 「即時」ダウンロードポリシーがないため、リポジトリー '%{repository}' を完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。"
|
4180
4174
|
|
4181
4175
|
msgid "Name"
|
4182
4176
|
msgstr "名前"
|
@@ -4185,7 +4179,7 @@ msgid "Name and label of default content view should not be changed"
|
|
4185
4179
|
msgstr ""
|
4186
4180
|
|
4187
4181
|
msgid "Name is a required parameter."
|
4188
|
-
msgstr ""
|
4182
|
+
msgstr "name は必須パラメーターです。"
|
4189
4183
|
|
4190
4184
|
msgid "Name of new activation key"
|
4191
4185
|
msgstr "新規アクティベーションキーの名前"
|
@@ -4194,7 +4188,7 @@ msgid "Name of the Content Credential"
|
|
4194
4188
|
msgstr "コンテンツ認証情報の名前"
|
4195
4189
|
|
4196
4190
|
msgid "Name of the alternate content source"
|
4197
|
-
msgstr ""
|
4191
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの名前"
|
4198
4192
|
|
4199
4193
|
msgid "Name of the content view"
|
4200
4194
|
msgstr "コンテンツビューの名前"
|
@@ -4224,19 +4218,19 @@ msgid "Nest"
|
|
4224
4218
|
msgstr "ネスト"
|
4225
4219
|
|
4226
4220
|
msgid "Network Sync"
|
4227
|
-
msgstr ""
|
4221
|
+
msgstr "ネットワークの同期"
|
4228
4222
|
|
4229
4223
|
msgid "Never"
|
4230
|
-
msgstr ""
|
4224
|
+
msgstr "なし"
|
4231
4225
|
|
4232
4226
|
msgid "Never Synced"
|
4233
4227
|
msgstr "一度も同期されていません"
|
4234
4228
|
|
4235
4229
|
msgid "Never checked in"
|
4236
|
-
msgstr ""
|
4230
|
+
msgstr "チェックインなし"
|
4237
4231
|
|
4238
4232
|
msgid "Never registered"
|
4239
|
-
msgstr ""
|
4233
|
+
msgstr "登録なし"
|
4240
4234
|
|
4241
4235
|
msgid "New Errata"
|
4242
4236
|
msgstr "新規エラータ"
|
@@ -4281,13 +4275,13 @@ msgid "No Content View"
|
|
4281
4275
|
msgstr "コンテンツビューがありません"
|
4282
4276
|
|
4283
4277
|
msgid "No Content found"
|
4284
|
-
msgstr "
|
4278
|
+
msgstr "コンテンツビューが見つかりませんでした"
|
4285
4279
|
|
4286
4280
|
msgid "No Lifecycle environment to select"
|
4287
4281
|
msgstr "選択するライフサイクル環境がありません"
|
4288
4282
|
|
4289
4283
|
msgid "No Manifest Uploaded"
|
4290
|
-
msgstr "
|
4284
|
+
msgstr "マニフェストファイルがアップロードされていません"
|
4291
4285
|
|
4292
4286
|
msgid "No Red Hat products currently exist, please import a manifest %(anchorBegin)s here %(anchorEnd)s to receive Red Hat content. No repository sets available."
|
4293
4287
|
msgstr "Red Hat 製品がありません。%(anchorBegin)s ここ %(anchorEnd)s にマニフェストをインポートして Red Hat コンテンツを受信してください。利用可能なリポジトリーセットがありません。"
|
@@ -4302,19 +4296,19 @@ msgid "No Version of Content View %{component} already exists as a component of
|
|
4302
4296
|
msgstr "複合コンテンツビュー %{composite} のバージョン %{version} のコンポーネントとしてすでに存在するコンテンツビュー %{component} のバージョンはありません"
|
4303
4297
|
|
4304
4298
|
msgid "No action is needed because there are no applicable errata for this host."
|
4305
|
-
msgstr ""
|
4299
|
+
msgstr "このホストに適用可能なエラータがないため、アクションは必要ありません。"
|
4306
4300
|
|
4307
4301
|
msgid "No action required"
|
4308
|
-
msgstr ""
|
4302
|
+
msgstr "アクションは必要ありません"
|
4309
4303
|
|
4310
4304
|
msgid "No applicable errata"
|
4311
4305
|
msgstr "適用可能なエラータがありません"
|
4312
4306
|
|
4313
4307
|
msgid "No applicable errata for %s, skipping"
|
4314
|
-
msgstr "%s
|
4308
|
+
msgstr "%s に適用可能なエラータがありません。省略します。"
|
4315
4309
|
|
4316
4310
|
msgid "No applications to restart"
|
4317
|
-
msgstr ""
|
4311
|
+
msgstr "再起動するアプリケーションはありません"
|
4318
4312
|
|
4319
4313
|
msgid "No artifacts to show"
|
4320
4314
|
msgstr "表示するアーティファクトはありません"
|
@@ -4326,7 +4320,7 @@ msgid "No content added."
|
|
4326
4320
|
msgstr "コンテンツが追加されていません。"
|
4327
4321
|
|
4328
4322
|
msgid "No content has been provided."
|
4329
|
-
msgstr "
|
4323
|
+
msgstr "コンテンツが提供されていません"
|
4330
4324
|
|
4331
4325
|
msgid "No content ids provided"
|
4332
4326
|
msgstr "コンテンツ ID が提供されていません"
|
@@ -4341,7 +4335,7 @@ msgid "No content views available"
|
|
4341
4335
|
msgstr "利用できるコンテンツビューがありません"
|
4342
4336
|
|
4343
4337
|
msgid "No content views available for the selected environment"
|
4344
|
-
msgstr ""
|
4338
|
+
msgstr "選択した環境に利用可能なコンテンツビューはありません"
|
4345
4339
|
|
4346
4340
|
msgid "No content views belong to ${label}"
|
4347
4341
|
msgstr "${label} に属するコンテンツビューはありません"
|
@@ -4353,7 +4347,7 @@ msgid "No description"
|
|
4353
4347
|
msgstr "説明なし"
|
4354
4348
|
|
4355
4349
|
msgid "No description provided"
|
4356
|
-
msgstr ""
|
4350
|
+
msgstr "説明はありません"
|
4357
4351
|
|
4358
4352
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
4359
4353
|
msgstr "検索条件に一致する有効なリポジトリーはありません。"
|
@@ -4380,7 +4374,7 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
4380
4374
|
msgstr "ファイルがアップロードされていません"
|
4381
4375
|
|
4382
4376
|
msgid "No host collections"
|
4383
|
-
msgstr ""
|
4377
|
+
msgstr "ホストコレクションはありません"
|
4384
4378
|
|
4385
4379
|
msgid "No host collections found."
|
4386
4380
|
msgstr "ホストコレクションが見つかりません"
|
@@ -4395,7 +4389,7 @@ msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
|
4395
4389
|
msgstr "subscription-manager に登録されているホストが選択肢に含まれていません。"
|
4396
4390
|
|
4397
4391
|
msgid "No hosts with content source found!"
|
4398
|
-
msgstr ""
|
4392
|
+
msgstr "コンテンツソースを持つホストが見つかりません!"
|
4399
4393
|
|
4400
4394
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
4401
4395
|
msgstr "%s でレポートされたインストール済みパッケージや有効なリポジトリーはありません。"
|
@@ -4428,7 +4422,7 @@ msgid "No matching activation keys found."
|
|
4428
4422
|
msgstr "マッチするアクティベーションキーが見つかりませんでした。"
|
4429
4423
|
|
4430
4424
|
msgid "No matching alternate content sources found"
|
4431
|
-
msgstr ""
|
4425
|
+
msgstr "一致する代替コンテンツソースが見つかりません"
|
4432
4426
|
|
4433
4427
|
msgid "No matching content views found"
|
4434
4428
|
msgstr "一致するコンテンツビューが見つかりません"
|
@@ -4446,7 +4440,7 @@ msgid "No matching history record found"
|
|
4446
4440
|
msgstr "一致する履歴レコードが見つかりません"
|
4447
4441
|
|
4448
4442
|
msgid "No matching host collections found"
|
4449
|
-
msgstr ""
|
4443
|
+
msgstr "一致するホストコレクションが見つかりません"
|
4450
4444
|
|
4451
4445
|
msgid "No matching hosts found."
|
4452
4446
|
msgstr "マッチするホストが見つかりませんでした。"
|
@@ -4479,10 +4473,10 @@ msgid "No packages"
|
|
4479
4473
|
msgstr "パッケージがありません"
|
4480
4474
|
|
4481
4475
|
msgid "No packages available to install"
|
4482
|
-
msgstr ""
|
4476
|
+
msgstr "インストール可能なパッケージはありません"
|
4483
4477
|
|
4484
4478
|
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host\\'s content view and lifecycle environment."
|
4485
|
-
msgstr ""
|
4479
|
+
msgstr "このホストにインストール可能なパッケージはありません。ホストのコンテンツビューとライフサイクル環境を確認してください。"
|
4486
4480
|
|
4487
4481
|
msgid "No packages removed"
|
4488
4482
|
msgstr "削除済みのパッケージはありません"
|
@@ -4491,13 +4485,13 @@ msgid "No packages updated"
|
|
4491
4485
|
msgstr "更新済みのパッケージはありません"
|
4492
4486
|
|
4493
4487
|
msgid "No pool IDs were provided."
|
4494
|
-
msgstr "プール ID
|
4488
|
+
msgstr "プール ID が指定されていません。"
|
4495
4489
|
|
4496
4490
|
msgid "No pools available"
|
4497
4491
|
msgstr "利用可能なプールがありません"
|
4498
4492
|
|
4499
4493
|
msgid "No pools were provided."
|
4500
|
-
msgstr "
|
4494
|
+
msgstr "プールが指定されていません。"
|
4501
4495
|
|
4502
4496
|
msgid "No processes require restarting"
|
4503
4497
|
msgstr "プロセスを再起動する必要はありません"
|
@@ -4506,7 +4500,7 @@ msgid "No products are enabled."
|
|
4506
4500
|
msgstr "有効な製品はありません。"
|
4507
4501
|
|
4508
4502
|
msgid "No profiles to show"
|
4509
|
-
msgstr ""
|
4503
|
+
msgstr "表示するプロファイルはありません"
|
4510
4504
|
|
4511
4505
|
msgid "No pulp workers running."
|
4512
4506
|
msgstr "Pulp ワーカーが実行されていません。"
|
@@ -4584,13 +4578,13 @@ msgid "Not all necessary pulp workers running at %s."
|
|
4584
4578
|
msgstr "必要な Pulp ワーカーすべてが %s で実行されているわけではありません。"
|
4585
4579
|
|
4586
4580
|
msgid "Not installed"
|
4587
|
-
msgstr ""
|
4581
|
+
msgstr "未インストール"
|
4588
4582
|
|
4589
4583
|
msgid "Not running"
|
4590
4584
|
msgstr "実行されていません"
|
4591
4585
|
|
4592
4586
|
msgid "Not specified"
|
4593
|
-
msgstr ""
|
4587
|
+
msgstr "指定なし"
|
4594
4588
|
|
4595
4589
|
msgid "Not yet published"
|
4596
4590
|
msgstr "公開前"
|
@@ -4599,7 +4593,7 @@ msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting
|
|
4599
4593
|
msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。マニフェストを削除すると、以下のようになります。"
|
4600
4594
|
|
4601
4595
|
msgid "Note: The number in parentheses reflects all applicable errata from the Library environment that are unavailable to the host. You will need to promote this content to the relevant content view in order to make it available."
|
4602
|
-
msgstr "
|
4596
|
+
msgstr "注意: カッコ内の数字は、ホストで利用できないライブラリー環境からの適用可能なエラータすべてを反映しています。このコンテンツを適切なコンテンツビューにプロモートして公開できるようにする必要があります。"
|
4603
4597
|
|
4604
4598
|
msgid "Nothing selected"
|
4605
4599
|
msgstr "何も選択されていません"
|
@@ -4608,7 +4602,7 @@ msgid "Number of CPU(s)"
|
|
4608
4602
|
msgstr ""
|
4609
4603
|
|
4610
4604
|
msgid "Number of host applicability calculations to process per task."
|
4611
|
-
msgstr "1
|
4605
|
+
msgstr "1 回のタスクで処理でき、ホストに適用可能なエラータ数。"
|
4612
4606
|
|
4613
4607
|
msgid "Number of results per page to return"
|
4614
4608
|
msgstr "ページごとに返される結果数"
|
@@ -4677,7 +4671,7 @@ msgid "Only On Demand smart proxies may have space reclaimed."
|
|
4677
4671
|
msgstr "オンデマンド Smart Proxy にしか再利用する領域がありません。"
|
4678
4672
|
|
4679
4673
|
msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
4680
|
-
msgstr "1
|
4674
|
+
msgstr "組織 1 つで許容できるのは、Red Hat プロバイダー 1 つのみです"
|
4681
4675
|
|
4682
4676
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
4683
4677
|
msgstr "ID と数量のフィールドのみを返します"
|
@@ -4728,16 +4722,16 @@ msgid "Other Content Types"
|
|
4728
4722
|
msgstr "その他のコンテンツタイプ"
|
4729
4723
|
|
4730
4724
|
msgid "Overridden"
|
4731
|
-
msgstr "
|
4725
|
+
msgstr "上書き"
|
4732
4726
|
|
4733
4727
|
msgid "Override content for activation_key"
|
4734
4728
|
msgstr "activation_key のコンテンツの上書き"
|
4735
4729
|
|
4736
4730
|
msgid "Override key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'"
|
4737
|
-
msgstr "
|
4731
|
+
msgstr "キーまたは名前を上書きします。名前を指定しない場合には、デフォルトの名前が「有効」になります。"
|
4738
4732
|
|
4739
4733
|
msgid "Override parameter key or name. Note if name is not provided the default name will be 'enabled'"
|
4740
|
-
msgstr "
|
4734
|
+
msgstr "キーまたはパラメーターキーまたは名前を上書きします。名前を指定しない場合には、デフォルトの名前が「有効」になります。"
|
4741
4735
|
|
4742
4736
|
msgid "Override the major version number"
|
4743
4737
|
msgstr "メジャーバージョン番号の上書き"
|
@@ -4830,7 +4824,7 @@ msgid "Package Profile Update"
|
|
4830
4824
|
msgstr "パッケージプロファイルの更新"
|
4831
4825
|
|
4832
4826
|
msgid "Package Profile Update for %s"
|
4833
|
-
msgstr "%s
|
4827
|
+
msgstr "%s のパッケージプロファイル更新"
|
4834
4828
|
|
4835
4829
|
msgid "Package Remove"
|
4836
4830
|
msgstr "パッケージの削除"
|
@@ -4926,7 +4920,7 @@ msgid "Password"
|
|
4926
4920
|
msgstr "パスワード"
|
4927
4921
|
|
4928
4922
|
msgid "Password for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
4929
|
-
msgstr ""
|
4923
|
+
msgstr "認証用のパスワード。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
4930
4924
|
|
4931
4925
|
msgid "Password of the upstream authentication token."
|
4932
4926
|
msgstr "アップストリーム認証トークンのパスワード。"
|
@@ -4941,7 +4935,7 @@ msgid "Path"
|
|
4941
4935
|
msgstr "パス"
|
4942
4936
|
|
4943
4937
|
msgid "Path suffixes for finding alternate content"
|
4944
|
-
msgstr ""
|
4938
|
+
msgstr "代替コンテンツを検索するためのパス接尾辞"
|
4945
4939
|
|
4946
4940
|
msgid "Paused"
|
4947
4941
|
msgstr "一時停止中"
|
@@ -4962,10 +4956,10 @@ msgid "Performs a full-export of the repositories in library."
|
|
4962
4956
|
msgstr "ライブラリー内のリポジトリーの完全なエクスポートを実行します。"
|
4963
4957
|
|
4964
4958
|
msgid "Performs a full-export of the repository in library."
|
4965
|
-
msgstr ""
|
4959
|
+
msgstr "ライブラリー内のリポジトリーの完全なエクスポートを実行します。"
|
4966
4960
|
|
4967
4961
|
msgid "Performs a incremental-export of the repository in library."
|
4968
|
-
msgstr ""
|
4962
|
+
msgstr "ライブラリー内のリポジトリーの増分エクスポートを実行します。"
|
4969
4963
|
|
4970
4964
|
msgid "Performs an incremental-export of a content view version."
|
4971
4965
|
msgstr "コンテンツビューバージョンの増分エクスポートを実行します。"
|
@@ -4998,19 +4992,19 @@ msgid "Please limit number to 10 digits"
|
|
4998
4992
|
msgstr "数字を 10 桁に制限してください"
|
4999
4993
|
|
5000
4994
|
msgid "Please select a content source before assigning a kickstart repository"
|
5001
|
-
msgstr "
|
4995
|
+
msgstr "kickstart リポジトリーを割り当てる前にコンテンツソースを選択してください"
|
5002
4996
|
|
5003
4997
|
msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move these activation keys."
|
5004
|
-
msgstr ""
|
4998
|
+
msgstr "これらのアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
5005
4999
|
|
5006
5000
|
msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this activation key."
|
5007
|
-
msgstr ""
|
5001
|
+
msgstr "このアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
5008
5002
|
|
5009
5003
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
5010
|
-
msgstr "
|
5004
|
+
msgstr "kickstart リポジトリーを割り当てる前にアーキテクチャを選択してください"
|
5011
5005
|
|
5012
5006
|
msgid "Please select an operating system before assigning a kickstart repository"
|
5013
|
-
msgstr "
|
5007
|
+
msgstr "kickstart リポジトリーを割り当てる前にオペレーティングシステムを選択してください"
|
5014
5008
|
|
5015
5009
|
msgid "Please select an organization to view subscription status."
|
5016
5010
|
msgstr "サブスクリプションのステータスを表示するには、組織を選択してください。"
|
@@ -5025,43 +5019,43 @@ msgid "Please wait while the task starts.."
|
|
5025
5019
|
msgstr "タスクが開始されるまでお持ちください.."
|
5026
5020
|
|
5027
5021
|
msgid "Please wait..."
|
5028
|
-
msgstr ""
|
5022
|
+
msgstr "少々お待ちください..."
|
5029
5023
|
|
5030
5024
|
msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
5031
5025
|
msgstr "コンテンツのミラーリングに設定するポリシー。%s のいずれかでなければなりません。"
|
5032
5026
|
|
5033
5027
|
msgid "Prefer registered through proxy for remote execution"
|
5034
|
-
msgstr ""
|
5028
|
+
msgstr "リモート実行には登録済みプロキシーを優先"
|
5035
5029
|
|
5036
5030
|
msgid "Prefer using a proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
5037
|
-
msgstr ""
|
5031
|
+
msgstr "リモート実行を使用する場合は、ホストが登録されているプロキシーの使用を優先します。"
|
5038
5032
|
|
5039
5033
|
msgid "Prevent from further updates"
|
5040
|
-
msgstr ""
|
5034
|
+
msgstr "今後の更新を回避"
|
5041
5035
|
|
5042
5036
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
5043
5037
|
msgstr "メタデータ '%{name}' で指定された以前のコンテンツビューバージョンは存在しません。'%{current}' をインポートする前に、'%{name}' のメタデータをインポートしてください。 "
|
5044
5038
|
|
5045
5039
|
msgid "Problem searching"
|
5046
|
-
msgstr ""
|
5040
|
+
msgstr "検索中に問題が発生しました"
|
5047
5041
|
|
5048
5042
|
msgid "Problem searching errata"
|
5049
|
-
msgstr ""
|
5043
|
+
msgstr "エラータの検索中に問題が発生しました"
|
5050
5044
|
|
5051
5045
|
msgid "Problem searching host collections"
|
5052
|
-
msgstr ""
|
5046
|
+
msgstr "ホストコレクションの検索中に問題が発生しました"
|
5053
5047
|
|
5054
5048
|
msgid "Problem searching module streams"
|
5055
|
-
msgstr ""
|
5049
|
+
msgstr "モジュールストリームの検索中に問題が発生しました"
|
5056
5050
|
|
5057
5051
|
msgid "Problem searching packages"
|
5058
|
-
msgstr ""
|
5052
|
+
msgstr "パッケージの検索中に問題が発生しました"
|
5059
5053
|
|
5060
5054
|
msgid "Problem searching repository sets"
|
5061
|
-
msgstr ""
|
5055
|
+
msgstr "リポジトリーセットの検索中に問題が発生しました"
|
5062
5056
|
|
5063
5057
|
msgid "Problem searching traces"
|
5064
|
-
msgstr ""
|
5058
|
+
msgstr "トレースの検索中に問題が発生しました"
|
5065
5059
|
|
5066
5060
|
msgid "Processing metadata"
|
5067
5061
|
msgstr "メタデータの処理中"
|
@@ -5096,9 +5090,7 @@ msgstr "製品の説明"
|
|
5096
5090
|
msgid ""
|
5097
5091
|
"Product id as listed from a host's installed products, \\\n"
|
5098
5092
|
" this is not the same product id as the products api returns"
|
5099
|
-
msgstr ""
|
5100
|
-
"ホストのインストール済み製品からリストされた製品 ID。\\\n"
|
5101
|
-
" 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
|
5093
|
+
msgstr "ホストのインストール済み製品からリストされた製品 ID。\\ 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
|
5102
5094
|
|
5103
5095
|
msgid "Product name"
|
5104
5096
|
msgstr "製品名"
|
@@ -5128,10 +5120,10 @@ msgid "Products updated."
|
|
5128
5120
|
msgstr ""
|
5129
5121
|
|
5130
5122
|
msgid "Profiles"
|
5131
|
-
msgstr ""
|
5123
|
+
msgstr "プロファイル"
|
5132
5124
|
|
5133
5125
|
msgid "Promote"
|
5134
|
-
msgstr "プロモート"
|
5126
|
+
msgstr "Promote (プロモート)"
|
5135
5127
|
|
5136
5128
|
msgid "Promote a content view version"
|
5137
5129
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのプロモート"
|
@@ -5152,13 +5144,13 @@ msgid "Promotion Summary"
|
|
5152
5144
|
msgstr "プロモートの概要"
|
5153
5145
|
|
5154
5146
|
msgid "Promotion Summary for %{content_view}"
|
5155
|
-
msgstr "
|
5147
|
+
msgstr "{content_view} のプロモートの概要"
|
5156
5148
|
|
5157
5149
|
msgid "Promotion to Environment"
|
5158
5150
|
msgstr "環境にプロモート"
|
5159
5151
|
|
5160
5152
|
msgid "Provide the required information and click {update} below to save changes."
|
5161
|
-
msgstr ""
|
5153
|
+
msgstr "必要な情報を指定し、{update} をクリックして変更を保存します。"
|
5162
5154
|
|
5163
5155
|
msgid "Provided Products"
|
5164
5156
|
msgstr "指定の製品"
|
@@ -5329,7 +5321,7 @@ msgid "RPM package updates"
|
|
5329
5321
|
msgstr ""
|
5330
5322
|
|
5331
5323
|
msgid "RPM packages"
|
5332
|
-
msgstr ""
|
5324
|
+
msgstr "RPM パッケージ"
|
5333
5325
|
|
5334
5326
|
msgid "RPMs"
|
5335
5327
|
msgstr "RPM"
|
@@ -5341,13 +5333,13 @@ msgid "Realm IDs"
|
|
5341
5333
|
msgstr "レルム ID"
|
5342
5334
|
|
5343
5335
|
msgid "Reassign affected activation key"
|
5344
|
-
msgstr ""
|
5336
|
+
msgstr "影響を受けるアクティベーションキーの再割り当て"
|
5345
5337
|
|
5346
5338
|
msgid "Reassign affected activation keys"
|
5347
5339
|
msgstr "影響を受けるアクティベーションキーの再割り当て"
|
5348
5340
|
|
5349
5341
|
msgid "Reassign affected host"
|
5350
|
-
msgstr ""
|
5342
|
+
msgstr "影響を受けるホストの再割り当て"
|
5351
5343
|
|
5352
5344
|
msgid "Reassign affected hosts"
|
5353
5345
|
msgstr "影響を受けるホストの再割り当て"
|
@@ -5377,7 +5369,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
5377
5369
|
msgstr "推奨リポジトリー"
|
5378
5370
|
|
5379
5371
|
msgid "Red Hat CDN"
|
5380
|
-
msgstr ""
|
5372
|
+
msgstr "Red Hat CDN"
|
5381
5373
|
|
5382
5374
|
msgid "Red Hat CDN URL"
|
5383
5375
|
msgstr "Red Hat CDN URL"
|
@@ -5389,16 +5381,16 @@ msgid "Red Hat Repositories page"
|
|
5389
5381
|
msgstr "Red Hat リポジトリーページ"
|
5390
5382
|
|
5391
5383
|
msgid "Red Hat content will be consumed from an {type}."
|
5392
|
-
msgstr ""
|
5384
|
+
msgstr "Red Hat コンテンツは、{type} から使用されます。"
|
5393
5385
|
|
5394
5386
|
msgid "Red Hat content will be consumed from the {type}."
|
5395
|
-
msgstr ""
|
5387
|
+
msgstr "Red Hat コンテンツは、{type} から使用されます。"
|
5396
5388
|
|
5397
5389
|
msgid "Red Hat content will be consumed from {type}."
|
5398
5390
|
msgstr ""
|
5399
5391
|
|
5400
5392
|
msgid "Red Hat content will be enabled and consumed via the {type} process."
|
5401
|
-
msgstr ""
|
5393
|
+
msgstr "Red Hat コンテンツは有効化され、{type} プロセスを介して使用されます。"
|
5402
5394
|
|
5403
5395
|
msgid "Red Hat products cannot be manipulated."
|
5404
5396
|
msgstr "Red Hat 製品を操作することはできません。"
|
@@ -5443,22 +5435,19 @@ msgid "Register host '%s' before attaching subscriptions"
|
|
5443
5435
|
msgstr "サブスクリプションをアタッチする前にホスト '%s' を登録してください"
|
5444
5436
|
|
5445
5437
|
msgid "Registered"
|
5446
|
-
msgstr ""
|
5438
|
+
msgstr "登録済み"
|
5447
5439
|
|
5448
5440
|
msgid "Registered by"
|
5449
|
-
msgstr ""
|
5441
|
+
msgstr "以下で登録済み:"
|
5450
5442
|
|
5451
5443
|
msgid "Registered on"
|
5452
|
-
msgstr ""
|
5453
|
-
|
5454
|
-
msgid "Registered through"
|
5455
|
-
msgstr ""
|
5444
|
+
msgstr "登録先"
|
5456
5445
|
|
5457
5446
|
msgid "Registration details"
|
5458
|
-
msgstr ""
|
5447
|
+
msgstr "登録の詳細"
|
5459
5448
|
|
5460
5449
|
msgid "Registry name pattern results in duplicate container image names for these repositories: %s."
|
5461
|
-
msgstr "
|
5450
|
+
msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、以下のリポジトリーのコンテナーイメージ名が重複します: %s。"
|
5462
5451
|
|
5463
5452
|
msgid "Registry name pattern results in invalid container image name of member repository '%{name}'"
|
5464
5453
|
msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジトリー '%{name}' のコンテナーイメージ名が無効です"
|
@@ -5503,7 +5492,7 @@ msgid "Releasever to enable"
|
|
5503
5492
|
msgstr "有効にする Releasever"
|
5504
5493
|
|
5505
5494
|
msgid "Reload data"
|
5506
|
-
msgstr "
|
5495
|
+
msgstr "データの再ロード"
|
5507
5496
|
|
5508
5497
|
msgid "Remote action:"
|
5509
5498
|
msgstr "リモートアクション:"
|
@@ -5530,7 +5519,7 @@ msgid "Remove Versions and Associations"
|
|
5530
5519
|
msgstr "バージョンおよび関連付けの削除"
|
5531
5520
|
|
5532
5521
|
msgid "Remove a content view from an environment"
|
5533
|
-
msgstr "
|
5522
|
+
msgstr "環境からコンテンツビューを削除"
|
5534
5523
|
|
5535
5524
|
msgid "Remove any `katello-ca-consumer` rpms before registration and run subscription-manager with `--force` argument."
|
5536
5525
|
msgstr "登録前に `katello-ca-consumer` rpm を削除し、`--force` 引数を指定して subscription-manager を実行します。"
|
@@ -5554,22 +5543,22 @@ msgid "Remove from environments"
|
|
5554
5543
|
msgstr "環境からの削除"
|
5555
5544
|
|
5556
5545
|
msgid "Remove host from collections"
|
5557
|
-
msgstr ""
|
5546
|
+
msgstr "コレクションからホストを削除"
|
5558
5547
|
|
5559
5548
|
msgid "Remove host from host collections"
|
5560
|
-
msgstr ""
|
5549
|
+
msgstr "ホストコレクションからホストを削除"
|
5561
5550
|
|
5562
5551
|
msgid "Remove hosts from the host collection"
|
5563
|
-
msgstr "
|
5552
|
+
msgstr "ホストコレクションからホストを削除します。"
|
5564
5553
|
|
5565
5554
|
msgid "Remove lifecycle environments from the smart proxy"
|
5566
|
-
msgstr "ライフサイクル環境を Smart Proxy
|
5555
|
+
msgstr "ライフサイクル環境を Smart Proxy から削除します。"
|
5567
5556
|
|
5568
5557
|
msgid "Remove module stream"
|
5569
|
-
msgstr ""
|
5558
|
+
msgstr "モジュールストリームの削除"
|
5570
5559
|
|
5571
5560
|
msgid "Remove one or more host collections from one or more hosts"
|
5572
|
-
msgstr "1 つ以上のホストから 1
|
5561
|
+
msgstr "1 つ以上のホストから 1 つ以上のコンテンツコレクションを削除"
|
5573
5562
|
|
5574
5563
|
msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
|
5575
5564
|
msgstr ""
|
@@ -5578,7 +5567,7 @@ msgid "Remove package"
|
|
5578
5567
|
msgstr "パッケージの削除"
|
5579
5568
|
|
5580
5569
|
msgid "Remove package for %s"
|
5581
|
-
msgstr "%s
|
5570
|
+
msgstr "%s のパッケージグループの削除"
|
5582
5571
|
|
5583
5572
|
msgid "Remove package group"
|
5584
5573
|
msgstr "パッケージグループの削除"
|
@@ -5590,7 +5579,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
5590
5579
|
msgstr "Katello インターフェースでのパッケージの削除"
|
5591
5580
|
|
5592
5581
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
5593
|
-
msgstr ""
|
5582
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
5594
5583
|
|
5595
5584
|
msgid "Remove products from sync plan"
|
5596
5585
|
msgstr "同期プランから製品を削除"
|
@@ -5599,13 +5588,13 @@ msgid "Remove subscriptions"
|
|
5599
5588
|
msgstr "サブスクリプションの削除"
|
5600
5589
|
|
5601
5590
|
msgid "Remove subscriptions from %s"
|
5602
|
-
msgstr "%s
|
5591
|
+
msgstr "%s からのサブスクリプション削除"
|
5603
5592
|
|
5604
5593
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
5605
|
-
msgstr "1
|
5594
|
+
msgstr "1 つ以上のホストからサブスクリプションを削除する"
|
5606
5595
|
|
5607
5596
|
msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys"
|
5608
|
-
msgstr "
|
5597
|
+
msgstr "コンテンツビューからバージョンおよび/または環境を削除し、システムおよびキーを再度割り当てる"
|
5609
5598
|
|
5610
5599
|
msgid "Remove versions from environments"
|
5611
5600
|
msgstr "環境からのバージョンの削除"
|
@@ -5635,7 +5624,7 @@ msgid "Repositories"
|
|
5635
5624
|
msgstr "リポジトリー"
|
5636
5625
|
|
5637
5626
|
msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is set to Air-gapped (disconnected)."
|
5638
|
-
msgstr ""
|
5627
|
+
msgstr "CDN 設定がエアギャップ (切断) に設定されている間、リポジトリーは有効にできません。"
|
5639
5628
|
|
5640
5629
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
5641
5630
|
msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。"
|
@@ -5656,7 +5645,7 @@ msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
|
5656
5645
|
msgstr "プロビジョニングに使用する Kickstart リポジトリーに関連付けられたリポジトリー ID"
|
5657
5646
|
|
5658
5647
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it."
|
5659
|
-
msgstr "
|
5648
|
+
msgstr "リポジトリーは公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。この削除を試行する前にこのリポジトリーに含まれるすべてのコンテンツビューバージョンを削除してください。"
|
5660
5649
|
|
5661
5650
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
5662
5651
|
msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため無効にできません。"
|
@@ -5734,25 +5723,25 @@ msgid "Requires Virt-Who"
|
|
5734
5723
|
msgstr "Virt-Who が必要です"
|
5735
5724
|
|
5736
5725
|
msgid "Reset"
|
5737
|
-
msgstr ""
|
5726
|
+
msgstr "リセット"
|
5738
5727
|
|
5739
5728
|
msgid "Reset filters"
|
5740
5729
|
msgstr "フィルターのリセット"
|
5741
5730
|
|
5742
5731
|
msgid "Reset module stream"
|
5743
|
-
msgstr ""
|
5732
|
+
msgstr "モジュールストリームのリセット"
|
5744
5733
|
|
5745
5734
|
msgid "Reset to default"
|
5746
5735
|
msgstr "デフォルトにリセット"
|
5747
5736
|
|
5748
5737
|
msgid "Reset to the default state"
|
5749
|
-
msgstr ""
|
5738
|
+
msgstr "デフォルト状態にリセット"
|
5750
5739
|
|
5751
5740
|
msgid "Resolve traces"
|
5752
5741
|
msgstr "トレースの解決"
|
5753
5742
|
|
5754
5743
|
msgid "Resolve traces for one or more hosts"
|
5755
|
-
msgstr "1
|
5744
|
+
msgstr "1 台以上のホストのトレースを解決する"
|
5756
5745
|
|
5757
5746
|
msgid "Resolve traces via Katello interface"
|
5758
5747
|
msgstr "Katello インターフェースでのトレースの解決"
|
@@ -5773,7 +5762,7 @@ msgid "Restart via remote execution"
|
|
5773
5762
|
msgstr "リモート実行による再起動"
|
5774
5763
|
|
5775
5764
|
msgid "Restrict composite content view promotion"
|
5776
|
-
msgstr ""
|
5765
|
+
msgstr "複合コンテンツビューのプロモートの制限"
|
5777
5766
|
|
5778
5767
|
msgid "Result"
|
5779
5768
|
msgstr "結果"
|
@@ -5782,13 +5771,13 @@ msgid "Retrieve a single errata for a host"
|
|
5782
5771
|
msgstr "ホストに関するエラータを 1 つ取得する"
|
5783
5772
|
|
5784
5773
|
msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
5785
|
-
msgstr "Red Hat (カスタム以外)
|
5774
|
+
msgstr "Red Hat (カスタム以外) 製品のみを返す"
|
5786
5775
|
|
5787
5776
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
5788
5777
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なコンテンツを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
|
5789
5778
|
|
5790
5779
|
msgid "Return custom products only"
|
5791
|
-
msgstr "
|
5780
|
+
msgstr "カスタム製品のみを返す"
|
5792
5781
|
|
5793
5782
|
msgid "Return deb packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)"
|
5794
5783
|
msgstr "1 つまたは複数のホストに適用可能な deb パッケージを返します (host_id が指定されている場合のデフォルトは True です)"
|
@@ -5800,22 +5789,22 @@ msgid "Return deb packages that can be added to the specified object. Only the
|
|
5800
5789
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能な deb パッケージを返します。'content_view_version' の値のみがサポートされます。"
|
5801
5790
|
|
5802
5791
|
msgid "Return enabled products only"
|
5803
|
-
msgstr "
|
5792
|
+
msgstr "有効な製品のみを返す"
|
5804
5793
|
|
5805
5794
|
msgid "Return errata that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)"
|
5806
|
-
msgstr "1
|
5795
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに適用可能なエラータを返す (host_id が指定されている場合のデフォルトは True です)"
|
5807
5796
|
|
5808
5797
|
msgid "Return errata that are applicable to this host. Defaults to false)"
|
5809
5798
|
msgstr "このホストに適用可能なエラータを返します。デフォルトは false です。"
|
5810
5799
|
|
5811
5800
|
msgid "Return errata that are upgradable on one or more hosts"
|
5812
|
-
msgstr "1
|
5801
|
+
msgstr "1 つ以上のホストでアップグレード可能なエラータを返す"
|
5813
5802
|
|
5814
5803
|
msgid "Return errata that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
5815
5804
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なエラータを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
|
5816
5805
|
|
5817
5806
|
msgid "Return name and stream information only)"
|
5818
|
-
msgstr "
|
5807
|
+
msgstr "名前とストリーム情報のみを返す)"
|
5819
5808
|
|
5820
5809
|
msgid "Return only errata of a particular severity (None, Low, Moderate, Important, Critical)"
|
5821
5810
|
msgstr "特定の重大度 (影響なし、低、中程度、重要、重大) のエラータのみを返します"
|
@@ -5827,22 +5816,22 @@ msgid "Return only packages of a particular status (upgradable or up-to-date)"
|
|
5827
5816
|
msgstr "特定ステータス (アップグレード可能または最新) のパッケージのみを返します"
|
5828
5817
|
|
5829
5818
|
msgid "Return only subscriptions which can be attached to the upstream allocation"
|
5830
|
-
msgstr "
|
5819
|
+
msgstr "アップストリーム割り当てに追加可能なサブスクリプションのみを返す"
|
5831
5820
|
|
5832
5821
|
msgid "Return only the latest version of each package"
|
5833
|
-
msgstr "
|
5822
|
+
msgstr "各パッケージの最新バージョンのみを返す"
|
5834
5823
|
|
5835
5824
|
msgid "Return only the upstream pools which map to the given Katello pool IDs"
|
5836
|
-
msgstr "指定の Katello プール ID
|
5825
|
+
msgstr "指定の Katello プール ID にマッピングするアップストリームプールのみを返す"
|
5837
5826
|
|
5838
5827
|
msgid "Return packages that are applicable to one or more hosts (defaults to true if host_id is specified)"
|
5839
|
-
msgstr "1
|
5828
|
+
msgstr "1 つ以上のホストに適用可能なパッケージを返す (host_id が指定されている場合のデフォルトは True です)"
|
5840
5829
|
|
5841
5830
|
msgid "Return packages that are upgradable on one or more hosts"
|
5842
|
-
msgstr "1
|
5831
|
+
msgstr "1 つ以上のホストでアップグレード可能なパッケージを返す"
|
5843
5832
|
|
5844
5833
|
msgid "Return packages that can be added to the specified object. Only the value 'content_view_version' is supported."
|
5845
|
-
msgstr "
|
5834
|
+
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なパッケージを返す。'content_view_version' の値のみがサポートされます。"
|
5846
5835
|
|
5847
5836
|
msgid "Return same, different or all results"
|
5848
5837
|
msgstr ""
|
@@ -5857,7 +5846,7 @@ msgid "Return the content of a Content Credential, used directly by yum"
|
|
5857
5846
|
msgstr "yum で直接使用されるコンテンツ認証情報のコンテンツを返します"
|
5858
5847
|
|
5859
5848
|
msgid "Return the content of a repo gpg key, used directly by yum"
|
5860
|
-
msgstr "yum で直接使用されるリポジトリー GPG
|
5849
|
+
msgstr "yum で直接使用されるリポジトリー GPG キーのコンテンツを返す"
|
5861
5850
|
|
5862
5851
|
msgid "Return the enabled content types"
|
5863
5852
|
msgstr "有効なコンテンツタイプを返します"
|
@@ -5866,10 +5855,10 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
5866
5855
|
msgstr "両方とも追加可能で、現在オブジェクトに追加されているコンテンツを返します。値 'content_view_filter' がサポートされています"
|
5867
5856
|
|
5868
5857
|
msgid "Review affected environment"
|
5869
|
-
msgstr ""
|
5858
|
+
msgstr "影響を受ける環境の確認"
|
5870
5859
|
|
5871
5860
|
msgid "Review affected environments"
|
5872
|
-
msgstr ""
|
5861
|
+
msgstr "影響を受ける環境を確認"
|
5873
5862
|
|
5874
5863
|
msgid "Review details"
|
5875
5864
|
msgstr "詳細を確認"
|
@@ -5896,7 +5885,7 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
5896
5885
|
msgstr "同期プランの実行:"
|
5897
5886
|
|
5898
5887
|
msgid "Run job invocation"
|
5899
|
-
msgstr ""
|
5888
|
+
msgstr "ジョブ呼び出しを実行"
|
5900
5889
|
|
5901
5890
|
msgid "Running"
|
5902
5891
|
msgstr "実行中"
|
@@ -5950,10 +5939,10 @@ msgid "Search Query"
|
|
5950
5939
|
msgstr "検索クエリー"
|
5951
5940
|
|
5952
5941
|
msgid "Search available packages"
|
5953
|
-
msgstr ""
|
5942
|
+
msgstr "利用可能なパッケージの検索"
|
5954
5943
|
|
5955
5944
|
msgid "Search host collections"
|
5956
|
-
msgstr ""
|
5945
|
+
msgstr "ホストコレクションの検索"
|
5957
5946
|
|
5958
5947
|
msgid "Search pattern (defaults to '*')"
|
5959
5948
|
msgstr "検索パターン (デフォルトは '*')"
|
@@ -5971,7 +5960,7 @@ msgid "Search string for hosts to perform an action on"
|
|
5971
5960
|
msgstr "アクションを実行するホストの検索文字列"
|
5972
5961
|
|
5973
5962
|
msgid "Search string for versions to perform an action on"
|
5974
|
-
msgstr ""
|
5963
|
+
msgstr "アクションを実行するバージョンの検索文字列"
|
5975
5964
|
|
5976
5965
|
msgid "Security"
|
5977
5966
|
msgstr "セキュリティー"
|
@@ -5986,7 +5975,7 @@ msgid "Select"
|
|
5986
5975
|
msgstr "選択"
|
5987
5976
|
|
5988
5977
|
msgid "Select ..."
|
5989
|
-
msgstr ""
|
5978
|
+
msgstr "選択..."
|
5990
5979
|
|
5991
5980
|
msgid "Select All"
|
5992
5981
|
msgstr "すべてを選択"
|
@@ -6016,10 +6005,10 @@ msgid "Select a content view"
|
|
6016
6005
|
msgstr "コンテンツビューの選択"
|
6017
6006
|
|
6018
6007
|
msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move these hosts."
|
6019
|
-
msgstr ""
|
6008
|
+
msgstr "これらのホストを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
6020
6009
|
|
6021
6010
|
msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
6022
|
-
msgstr ""
|
6011
|
+
msgstr "このホストを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
6023
6012
|
|
6024
6013
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
6025
6014
|
msgstr "利用可能なプロモーションパスからライフサイクル環境を選択し、新しいバージョンをプロモートします。"
|
@@ -6040,10 +6029,10 @@ msgid "Select an Organization"
|
|
6040
6029
|
msgstr "組織の選択"
|
6041
6030
|
|
6042
6031
|
msgid "Select an environment"
|
6043
|
-
msgstr ""
|
6032
|
+
msgstr "環境の選択"
|
6044
6033
|
|
6045
6034
|
msgid "Select an environment above"
|
6046
|
-
msgstr ""
|
6035
|
+
msgstr "環境を選択してください"
|
6047
6036
|
|
6048
6037
|
msgid "Select an option"
|
6049
6038
|
msgstr ""
|
@@ -6061,13 +6050,13 @@ msgid "Select content view"
|
|
6061
6050
|
msgstr "コンテンツビューの選択"
|
6062
6051
|
|
6063
6052
|
msgid "Select environment"
|
6064
|
-
msgstr ""
|
6053
|
+
msgstr "環境の選択"
|
6065
6054
|
|
6066
6055
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
6067
|
-
msgstr ""
|
6056
|
+
msgstr "ホスト {hostName} に関連付けるホストコレクションを選択します。"
|
6068
6057
|
|
6069
6058
|
msgid "Select host collection(s) to remove from host {hostName}."
|
6070
|
-
msgstr ""
|
6059
|
+
msgstr "ホスト {hostName} から削除するホストコレクションを選択します。"
|
6071
6060
|
|
6072
6061
|
msgid "Select hosts to assign to %s"
|
6073
6062
|
msgstr "ホストを選択して %s に割り当てます"
|
@@ -6082,13 +6071,13 @@ msgid "Select one"
|
|
6082
6071
|
msgstr "1 つを選択"
|
6083
6072
|
|
6084
6073
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
6085
|
-
msgstr ""
|
6074
|
+
msgstr "ホスト {hostName} にインストールするパッケージを選択します。"
|
6086
6075
|
|
6087
6076
|
msgid "Select page"
|
6088
6077
|
msgstr "ページの選択"
|
6089
6078
|
|
6090
6079
|
msgid "Select products"
|
6091
|
-
msgstr ""
|
6080
|
+
msgstr "製品の選択"
|
6092
6081
|
|
6093
6082
|
msgid "Select products to associate to this source."
|
6094
6083
|
msgstr ""
|
@@ -6127,7 +6116,7 @@ msgid "Service Level (SLA)"
|
|
6127
6116
|
msgstr "サービスレベル (SLA)"
|
6128
6117
|
|
6129
6118
|
msgid "Service level"
|
6130
|
-
msgstr ""
|
6119
|
+
msgstr "サービスレベル"
|
6131
6120
|
|
6132
6121
|
msgid "Service level of host"
|
6133
6122
|
msgstr "ホストのサービスレベル"
|
@@ -6139,13 +6128,13 @@ msgid "Set content overrides for the host"
|
|
6139
6128
|
msgstr "ホストのコンテンツ上書きの設定"
|
6140
6129
|
|
6141
6130
|
msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
6142
|
-
msgstr "1
|
6131
|
+
msgstr "1 台以上のホストにコンテンツ上書きを設定"
|
6143
6132
|
|
6144
6133
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
6145
|
-
msgstr ""
|
6134
|
+
msgstr "true に設定するとオーバーライドが有効になり、false に設定するとオーバーライドが無効になります。"
|
6146
6135
|
|
6147
6136
|
msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'"
|
6148
|
-
msgstr "上書きを削除して「デフォルト」にリセットするには True
|
6137
|
+
msgstr "上書きを削除して「デフォルト」にリセットするには True に設定します。"
|
6149
6138
|
|
6150
6139
|
msgid "Sets the system add-ons"
|
6151
6140
|
msgstr "システムのアドオンを設定します"
|
@@ -6157,7 +6146,7 @@ msgid "Sets whether the Host will autoheal subscriptions upon checkin"
|
|
6157
6146
|
msgstr "ホストがチェックイン時にサブスクリプションを自動修復するかどうかを設定します"
|
6158
6147
|
|
6159
6148
|
msgid "Setting 'default_location_subscribed_hosts' is not set to a valid location."
|
6160
|
-
msgstr "
|
6149
|
+
msgstr "「default_location_subscribed_hosts」の設定は、有効な場所に指定されていません。"
|
6161
6150
|
|
6162
6151
|
msgid "Severity"
|
6163
6152
|
msgstr "重要度"
|
@@ -6193,16 +6182,16 @@ msgid "Show a repository"
|
|
6193
6182
|
msgstr "リポジトリーの表示"
|
6194
6183
|
|
6195
6184
|
msgid "Show a subscription"
|
6196
|
-
msgstr "
|
6185
|
+
msgstr "サブスクリプションの表示"
|
6197
6186
|
|
6198
6187
|
msgid "Show a sync plan"
|
6199
6188
|
msgstr "同期プランの表示"
|
6200
6189
|
|
6201
6190
|
msgid "Show affected activation keys"
|
6202
|
-
msgstr ""
|
6191
|
+
msgstr "影響のあるアクティベーションキーを表示"
|
6203
6192
|
|
6204
6193
|
msgid "Show affected hosts"
|
6205
|
-
msgstr ""
|
6194
|
+
msgstr "影響を受けるホストを表示"
|
6206
6195
|
|
6207
6196
|
msgid "Show all"
|
6208
6197
|
msgstr "すべて表示"
|
@@ -6235,7 +6224,7 @@ msgid "Show release versions available for an activation key"
|
|
6235
6224
|
msgstr "アクティベーションキーに利用可能なリリースバージョンを表示"
|
6236
6225
|
|
6237
6226
|
msgid "Show releases available for the content host"
|
6238
|
-
msgstr "
|
6227
|
+
msgstr "コンテンツホストに利用可能なリリースを表示"
|
6239
6228
|
|
6240
6229
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
6241
6230
|
msgstr ""
|
@@ -6271,13 +6260,13 @@ msgid "Size of file to upload"
|
|
6271
6260
|
msgstr "アップロードするファイルのサイズ"
|
6272
6261
|
|
6273
6262
|
msgid "Skip metadata check on each repository on the smart proxy"
|
6274
|
-
msgstr "Smart Proxy
|
6263
|
+
msgstr "Smart Proxy の各リポジトリーでのメタデータチェックをスキップする"
|
6275
6264
|
|
6276
6265
|
msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check"
|
6277
6266
|
msgstr "pulp チェックの失敗後に pulp_auth チェックが省略されました"
|
6278
6267
|
|
6279
6268
|
msgid "Smart proxies"
|
6280
|
-
msgstr ""
|
6269
|
+
msgstr "スマートプロキシー"
|
6281
6270
|
|
6282
6271
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
6283
6272
|
msgstr "Smart Proxy ID"
|
@@ -6286,7 +6275,7 @@ msgid "Smart proxy content source not found!"
|
|
6286
6275
|
msgstr "Smart Proxy コンテンツソースが見つかりません!"
|
6287
6276
|
|
6288
6277
|
msgid "Sockets"
|
6289
|
-
msgstr ""
|
6278
|
+
msgstr "ソケット"
|
6290
6279
|
|
6291
6280
|
msgid "Sockets: %s"
|
6292
6281
|
msgstr "ソケット: %s 個"
|
@@ -6337,7 +6326,7 @@ msgid "Something went wrong while deleting this filter! ${getResponseErrorMsgs(e
|
|
6337
6326
|
msgstr "このフィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6338
6327
|
|
6339
6328
|
msgid "Something went wrong while deleting versions ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6340
|
-
msgstr ""
|
6329
|
+
msgstr "バージョンの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6341
6330
|
|
6342
6331
|
msgid "Something went wrong while editing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6343
6332
|
msgstr "フィルタールールの編集中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6358,7 +6347,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
6358
6347
|
msgstr "rpm パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6359
6348
|
|
6360
6349
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6361
|
-
msgstr ""
|
6350
|
+
msgstr "コンテナータグの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6362
6351
|
|
6363
6352
|
msgid "Something went wrong while getting deb packages! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6364
6353
|
msgstr "deb パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6373,7 +6362,7 @@ msgid "Something went wrong while getting repositories! ${getResponseErrorMsgs(e
|
|
6373
6362
|
msgstr "リポジトリーの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6374
6363
|
|
6375
6364
|
msgid "Something went wrong while getting the data. See the logs for more information"
|
6376
|
-
msgstr ""
|
6365
|
+
msgstr "データの取得中に問題が発生しました。詳細についてはログを参照してください。"
|
6377
6366
|
|
6378
6367
|
msgid "Something went wrong while getting version details. ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6379
6368
|
msgstr "バージョン情報の取得中に問題が発生しました。${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6382,7 +6371,7 @@ msgid "Something went wrong while loading the Smart Proxy. See the logs for more
|
|
6382
6371
|
msgstr ""
|
6383
6372
|
|
6384
6373
|
msgid "Something went wrong while loading the content views. See the logs for more information"
|
6385
|
-
msgstr ""
|
6374
|
+
msgstr "コンテンツビューのロード中に問題が発生しました。詳細についてはログを参照してください。"
|
6386
6375
|
|
6387
6376
|
msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
6388
6377
|
msgstr ""
|
@@ -6451,7 +6440,7 @@ msgid "Something went wrong while retrieving the repository types! ${getResponse
|
|
6451
6440
|
msgstr "リポジトリータイプの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6452
6441
|
|
6453
6442
|
msgid "Something went wrong while updating the content source. See the logs for more information"
|
6454
|
-
msgstr ""
|
6443
|
+
msgstr "コンテンツソースの更新中に問題が発生しました。詳細についてはログを参照してください。"
|
6455
6444
|
|
6456
6445
|
msgid "Something went wrong! Please check server logs!"
|
6457
6446
|
msgstr "問題が発生しました! サーバーログを確認してください!"
|
@@ -6472,7 +6461,7 @@ msgid "Specify an export chunk size less than 1_000_000 GB"
|
|
6472
6461
|
msgstr "1_000_000 GB 未満のエクスポートチャンクサイズを指定します"
|
6473
6462
|
|
6474
6463
|
msgid "Specify the list of units in each repo"
|
6475
|
-
msgstr "
|
6464
|
+
msgstr "各リポジトリーのユニットのリストを指定します"
|
6476
6465
|
|
6477
6466
|
msgid "Split the exported content into archives no greater than the specified size in gigabytes."
|
6478
6467
|
msgstr "エクスポートされたコンテンツを、ギガバイト単位で指定されたサイズ以下のアーカイブに分割します。"
|
@@ -6490,16 +6479,16 @@ msgid "Start Time"
|
|
6490
6479
|
msgstr "開始時刻"
|
6491
6480
|
|
6492
6481
|
msgid "Start date"
|
6493
|
-
msgstr ""
|
6482
|
+
msgstr "開始日"
|
6494
6483
|
|
6495
6484
|
msgid "Starts"
|
6496
6485
|
msgstr "開始"
|
6497
6486
|
|
6498
6487
|
msgid "State"
|
6499
|
-
msgstr ""
|
6488
|
+
msgstr "状態"
|
6500
6489
|
|
6501
6490
|
msgid "Status"
|
6502
|
-
msgstr "
|
6491
|
+
msgstr "状態"
|
6503
6492
|
|
6504
6493
|
msgid "Status must be one of: %s"
|
6505
6494
|
msgstr "ステータスは %s のいずれかに指定する必要があります"
|
@@ -6511,13 +6500,13 @@ msgid "Stream"
|
|
6511
6500
|
msgstr "ストリーム"
|
6512
6501
|
|
6513
6502
|
msgid "Streamed"
|
6514
|
-
msgstr ""
|
6503
|
+
msgstr "ストリーミング済み"
|
6515
6504
|
|
6516
6505
|
msgid "Streams based on the host based on the installation status"
|
6517
|
-
msgstr ""
|
6506
|
+
msgstr "インストールステータスに基づくホストに基づいたストリーム"
|
6518
6507
|
|
6519
6508
|
msgid "Streams based on the host based on their status"
|
6520
|
-
msgstr "
|
6509
|
+
msgstr "ホスト/ステータスに基づくストリーム"
|
6521
6510
|
|
6522
6511
|
msgid "Submit"
|
6523
6512
|
msgstr "送信"
|
@@ -6559,13 +6548,10 @@ msgid "Subscription Status"
|
|
6559
6548
|
msgstr "サブスクリプションのステータス"
|
6560
6549
|
|
6561
6550
|
msgid "Subscription UUID"
|
6562
|
-
msgstr ""
|
6563
|
-
|
6564
|
-
msgid "Subscription Watch"
|
6565
|
-
msgstr "サブスクリプションウォッチ"
|
6551
|
+
msgstr "サブスクリプション UUID"
|
6566
6552
|
|
6567
6553
|
msgid "Subscription connection enabled"
|
6568
|
-
msgstr ""
|
6554
|
+
msgstr "サブスクリプション接続の有効化"
|
6569
6555
|
|
6570
6556
|
msgid "Subscription expiration notification"
|
6571
6557
|
msgstr "サブスクリプションの有効期限通知"
|
@@ -6592,7 +6578,7 @@ msgid "Subscription status"
|
|
6592
6578
|
msgstr ""
|
6593
6579
|
|
6594
6580
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
6595
|
-
msgstr "サブスクリプションが永続化されませんでした:
|
6581
|
+
msgstr "サブスクリプションが永続化されませんでした: {error_message}"
|
6596
6582
|
|
6597
6583
|
msgid "Subscriptions"
|
6598
6584
|
msgstr "サブスクリプション"
|
@@ -6604,11 +6590,14 @@ msgid "Subscriptions expiring soon"
|
|
6604
6590
|
msgstr "まもなく期限切れになるサブスクリプション"
|
6605
6591
|
|
6606
6592
|
msgid "Subscriptions have been saved and are being updated. "
|
6607
|
-
msgstr "
|
6593
|
+
msgstr "サブスクリプションが保存され、更新されました。 "
|
6608
6594
|
|
6609
6595
|
msgid "Subscriptions information based on selected activation keys:"
|
6610
6596
|
msgstr "選択されたアクティベーションキーに基づくサブスクリプション情報:"
|
6611
6597
|
|
6598
|
+
msgid "Subscriptions service"
|
6599
|
+
msgstr ""
|
6600
|
+
|
6612
6601
|
msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
|
6613
6602
|
msgstr "置き換える項目が一致しません。コンテンツを更新できません: (%{content})。[%{content_url}] から [%{new_url}]。"
|
6614
6603
|
|
@@ -6655,7 +6644,7 @@ msgid "Sync Canceled"
|
|
6655
6644
|
msgstr "同期が取り消されました"
|
6656
6645
|
|
6657
6646
|
msgid "Sync Connect Timeout"
|
6658
|
-
msgstr ""
|
6647
|
+
msgstr "同期接続タイムアウト"
|
6659
6648
|
|
6660
6649
|
msgid "Sync Content View on Smart Proxy(ies)"
|
6661
6650
|
msgstr "Smart Proxy でコンテンツビューの同期"
|
@@ -6679,16 +6668,16 @@ msgid "Sync Repository on Smart Proxy(ies)"
|
|
6679
6668
|
msgstr "Smart Proxy でのリポジトリーの同期"
|
6680
6669
|
|
6681
6670
|
msgid "Sync Smart Proxies after content view promotion"
|
6682
|
-
msgstr ""
|
6671
|
+
msgstr "コンテンツビューのプロモート後に Smart Proxy を同期する"
|
6683
6672
|
|
6684
6673
|
msgid "Sync Sock Connect Timeout"
|
6685
|
-
msgstr ""
|
6674
|
+
msgstr "同期 Sock 接続タイムアウト"
|
6686
6675
|
|
6687
6676
|
msgid "Sync Sock Read Timeout"
|
6688
|
-
msgstr ""
|
6677
|
+
msgstr "同期 Sock 読み取りタイムアウト"
|
6689
6678
|
|
6690
6679
|
msgid "Sync Status"
|
6691
|
-
msgstr "
|
6680
|
+
msgstr "同期の状態"
|
6692
6681
|
|
6693
6682
|
msgid "Sync Summary"
|
6694
6683
|
msgstr "同期の概要"
|
@@ -6697,13 +6686,13 @@ msgid "Sync Summary for %s"
|
|
6697
6686
|
msgstr "%s の 同期の概要"
|
6698
6687
|
|
6699
6688
|
msgid "Sync Total Timeout"
|
6700
|
-
msgstr ""
|
6689
|
+
msgstr "同期合計タイムアウト"
|
6701
6690
|
|
6702
6691
|
msgid "Sync a repository"
|
6703
6692
|
msgstr "リポジトリーの同期"
|
6704
6693
|
|
6705
6694
|
msgid "Sync all repositories for a product"
|
6706
|
-
msgstr "
|
6695
|
+
msgstr "製品のすべてのリポジトリーを同期します。"
|
6707
6696
|
|
6708
6697
|
msgid "Sync capsule"
|
6709
6698
|
msgstr "Capsule の同期"
|
@@ -6757,10 +6746,10 @@ msgid "Synchronize the content to the smart proxy"
|
|
6757
6746
|
msgstr "コンテンツと Smart Proxy の同期"
|
6758
6747
|
|
6759
6748
|
msgid "Synchronize: Skip Metadata Check"
|
6760
|
-
msgstr "同期:
|
6749
|
+
msgstr "同期: メタデータチェックをスキップする"
|
6761
6750
|
|
6762
6751
|
msgid "Synchronize: Validate Content"
|
6763
|
-
msgstr "同期:
|
6752
|
+
msgstr "同期: コンテンツを検証する"
|
6764
6753
|
|
6765
6754
|
msgid "Syncing Complete."
|
6766
6755
|
msgstr "同期が完了しました。"
|
@@ -6772,15 +6761,15 @@ msgid "System Purpose"
|
|
6772
6761
|
msgstr "システム目的"
|
6773
6762
|
|
6774
6763
|
msgid "System Status"
|
6775
|
-
msgstr "
|
6764
|
+
msgstr "システム状態"
|
6776
6765
|
|
6777
6766
|
msgid "System purpose"
|
6778
|
-
msgstr ""
|
6767
|
+
msgstr "システム目的"
|
6779
6768
|
|
6780
|
-
msgid "System purpose
|
6769
|
+
msgid "System purpose attributes updated"
|
6781
6770
|
msgstr ""
|
6782
6771
|
|
6783
|
-
msgid "System purpose
|
6772
|
+
msgid "System purpose enables you to set the system\\'s intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
6784
6773
|
msgstr ""
|
6785
6774
|
|
6786
6775
|
msgid "Tag name"
|
@@ -6811,7 +6800,7 @@ msgid "The '%s' environment cannot contain a changeset!"
|
|
6811
6800
|
msgstr "'%s' 環境には変更セットを含めることができません!"
|
6812
6801
|
|
6813
6802
|
msgid "The Alternate Content Source type"
|
6814
|
-
msgstr ""
|
6803
|
+
msgstr "代替コンテンツソースのタイプ"
|
6815
6804
|
|
6816
6805
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
6817
6806
|
msgstr "セッショントークンを受信するためのURL (例: Automation Hub で使用)。"
|
@@ -6823,7 +6812,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
6823
6812
|
msgstr "実際のコンテンツファイル"
|
6824
6813
|
|
6825
6814
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
6826
|
-
msgstr ""
|
6815
|
+
msgstr "代替コンテンツソースのコンテンツタイプ"
|
6827
6816
|
|
6828
6817
|
msgid "The current organization cannot be deleted. Please switch to a different organization before deleting."
|
6829
6818
|
msgstr "現在の組織を削除できません。別の組織に切り替えてから削除してください。"
|
@@ -6835,10 +6824,10 @@ msgid "The default content view cannot be promoted"
|
|
6835
6824
|
msgstr "デフォルトのコンテンツビューはプロモートできません"
|
6836
6825
|
|
6837
6826
|
msgid "The default dependency solving value for new content views."
|
6838
|
-
msgstr ""
|
6827
|
+
msgstr "新規コンテンツビューのデフォルト依存関係を解決する値。"
|
6839
6828
|
|
6840
6829
|
msgid "The description for the content view version"
|
6841
|
-
msgstr "
|
6830
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンのの説明"
|
6842
6831
|
|
6843
6832
|
msgid "The description for the content view version promotion"
|
6844
6833
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのプロモートの説明"
|
@@ -6875,19 +6864,19 @@ msgstr ""
|
|
6875
6864
|
" %{repos}"
|
6876
6865
|
|
6877
6866
|
msgid "The id of the content source"
|
6878
|
-
msgstr ""
|
6867
|
+
msgstr "コンテンツソースの ID"
|
6879
6868
|
|
6880
6869
|
msgid "The id of the content view"
|
6881
|
-
msgstr ""
|
6870
|
+
msgstr "コンテンツビューの ID"
|
6882
6871
|
|
6883
6872
|
msgid "The id of the host to alter"
|
6884
6873
|
msgstr "変更するホストの ID"
|
6885
6874
|
|
6886
6875
|
msgid "The id of the lifecycle environment"
|
6887
|
-
msgstr ""
|
6876
|
+
msgstr "ライフサイクル環境の ID"
|
6888
6877
|
|
6889
6878
|
msgid "The ids of the hosts to alter. Hosts not managed by Katello are ignored"
|
6890
|
-
msgstr ""
|
6879
|
+
msgstr "変更するホストの ID。Katello が管理していないホストは無視されます"
|
6891
6880
|
|
6892
6881
|
msgid "The list of environments to promote the specified Content View Version to (replacing the older version)"
|
6893
6882
|
msgstr "指定されたコンテンツビューバージョンをプロモートする (古いバージョンに置き換わる) 環境の一覧です。"
|
@@ -6899,22 +6888,22 @@ msgid "The manifest imported within Organization %{subject} is no longer valid.
|
|
6899
6888
|
msgstr "組織 %{subject} 内にインポートされていたマニフェストは無効になりました。新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
6900
6889
|
|
6901
6890
|
msgid "The maximum number of second that Pulp can take to do a single sync operation, e.g., download a single metadata file."
|
6902
|
-
msgstr ""
|
6891
|
+
msgstr "Pulp が 1 回の同期操作 (例: 1 つのメタデータファイルのダウンロード) に使用できる最大秒数"
|
6903
6892
|
|
6904
6893
|
msgid "The maximum number of seconds for Pulp to connect to a peer for a new connection not given from a pool."
|
6905
|
-
msgstr ""
|
6894
|
+
msgstr "Pulp がプールから指定されていない新しい接続のピアに接続するための最大秒数。"
|
6906
6895
|
|
6907
6896
|
msgid "The maximum number of seconds for Pulp to establish a new connection or for waiting for a free connection from a pool if pool connection limits are exceeded."
|
6908
|
-
msgstr ""
|
6897
|
+
msgstr "Pulp が新しい接続を確立するか、プール接続の制限を超えた場合にプールの空き接続を待機するための最大秒数。"
|
6909
6898
|
|
6910
6899
|
msgid "The maximum number of seconds that Pulp can take to download a file, not counting connection time."
|
6911
|
-
msgstr ""
|
6900
|
+
msgstr "Pulp がファイルのダウンロードに使用できる最大秒数 (接続時間は除く)。"
|
6912
6901
|
|
6913
6902
|
msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
6914
6903
|
msgstr "保持する各パッケージのバージョンの最大数。"
|
6915
6904
|
|
6916
6905
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it."
|
6917
|
-
msgstr "
|
6906
|
+
msgstr "更新の通信がされるまでサブスクリプションの残りの日数。"
|
6918
6907
|
|
6919
6908
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
6920
6909
|
msgstr "1 ページの Pulp API 呼び出しからフェッチされたアイテムの数。"
|
@@ -6923,7 +6912,7 @@ msgid "The offset in the file where the content starts"
|
|
6923
6912
|
msgstr "コンテンツが開始するファイル内のオフセット"
|
6924
6913
|
|
6925
6914
|
msgid "The order to sort the results in. ['asc', 'desc'] Defaults to 'desc'."
|
6926
|
-
msgstr "結果を並べ替える順序。['asc'、'desc']。デフォルトは 'desc' です。"
|
6915
|
+
msgstr "結果を並べ替える順序。['asc'、 'desc']。デフォルトは 'desc' です。"
|
6927
6916
|
|
6928
6917
|
msgid ""
|
6929
6918
|
"The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n"
|
@@ -6933,7 +6922,7 @@ msgstr ""
|
|
6933
6922
|
" %{repos}"
|
6934
6923
|
|
6935
6924
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
6936
|
-
msgstr "
|
6925
|
+
msgstr "アクセス先のページには、特定の組織を選択する必要があります。"
|
6937
6926
|
|
6938
6927
|
msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest."
|
6939
6928
|
msgstr "パス %{real_path} は、有効なリポジトリーではないようです。これがエラーだと思われる場合には、マニフェストを更新してみてください。"
|
@@ -6963,7 +6952,7 @@ msgid "The requested resource does not belong to the specified Organization"
|
|
6963
6952
|
msgstr "要求されたリソースは、指定の組織に所属しません。"
|
6964
6953
|
|
6965
6954
|
msgid "The requested resource does not belong to the specified organization"
|
6966
|
-
msgstr "
|
6955
|
+
msgstr "要求されたリソースは、指定の組織に所属しません。"
|
6967
6956
|
|
6968
6957
|
msgid "The requested traces were not found for this host"
|
6969
6958
|
msgstr "このホストには、要求されたトレースが見つかりませんでした"
|
@@ -6975,7 +6964,7 @@ msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle E
|
|
6975
6964
|
msgstr "このライフサイクル環境では、選択したコンテンツビュー/継承したコンテンツビューは利用できません"
|
6976
6965
|
|
6977
6966
|
msgid "The specified organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled"
|
6978
|
-
msgstr "
|
6967
|
+
msgstr "指定の組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。サブスクリプションのアタッチが無効になっています。"
|
6979
6968
|
|
6980
6969
|
msgid "The subscription cannot be found upstream"
|
6981
6970
|
msgstr "サブスクリプションがアップストリームにありません"
|
@@ -6996,10 +6985,10 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
6996
6985
|
msgstr ""
|
6997
6986
|
|
6998
6987
|
msgid "The type of content. The following types are supported: 'package' and 'package_group."
|
6999
|
-
msgstr "
|
6988
|
+
msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています。'package' および 'package_group"
|
7000
6989
|
|
7001
6990
|
msgid "The type of content. The following types are supported: 'package', 'package_group' and 'errata'."
|
7002
|
-
msgstr "
|
6991
|
+
msgstr "コンテンツのタイプです。次のタイプがサポートされています。'package'、'package_group' および 'errata'"
|
7003
6992
|
|
7004
6993
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
7005
6994
|
msgstr ""
|
@@ -7011,16 +7000,16 @@ msgid "There are no errata that need to be applied to registered content hosts."
|
|
7011
7000
|
msgstr "登録済みコンテンツホストへの適用が必要なエラータはありません。"
|
7012
7001
|
|
7013
7002
|
msgid "There are no host collections available to add."
|
7014
|
-
msgstr ""
|
7003
|
+
msgstr "追加可能なホストコレクションはありません。"
|
7015
7004
|
|
7016
7005
|
msgid "There are no products or repositories enabled. Try enabling via %{custom} or %{redhat}."
|
7017
7006
|
msgstr "有効な製品またはリポジトリーはありません。%{custom} または %{redhat} から有効化してみてください。"
|
7018
7007
|
|
7019
7008
|
msgid "There are {numberOfActivationKeys} activation keys that need to be reassigned."
|
7020
|
-
msgstr ""
|
7009
|
+
msgstr "再割り当てが必要なアクティベーションキーは {numberOfActivationKeys} 個です。"
|
7021
7010
|
|
7022
7011
|
msgid "There are {numberOfHosts} hosts that need to be reassigned."
|
7023
|
-
msgstr ""
|
7012
|
+
msgstr "再割り当てが必要なホストは {numberOfHosts} 個です。"
|
7024
7013
|
|
7025
7014
|
msgid "There either were no environments nor versions specified or there were invalid environments/versions specified. Please check environment_ids and content_view_version_ids parameters."
|
7026
7015
|
msgstr "いずれの環境またはバージョンも指定されていないか、または無効な環境/バージョンが指定されています。environment_ids と content_view_version_ids パラメーターを確認してください。"
|
@@ -7038,10 +7027,10 @@ msgid "There is nothing to see here"
|
|
7038
7027
|
msgstr "こちらに表示できるものはありません"
|
7039
7028
|
|
7040
7029
|
msgid "There is {numberOfActivationKeys} activation key that needs to be reassigned."
|
7041
|
-
msgstr ""
|
7030
|
+
msgstr "再割り当てが必要なアクティベーションキーは {numberOfActivationKeys} 個です。"
|
7042
7031
|
|
7043
7032
|
msgid "There is {numberOfHosts} host that needs to be reassigned."
|
7044
|
-
msgstr ""
|
7033
|
+
msgstr "再割り当てが必要なホストは {numberOfHosts} 個です。"
|
7045
7034
|
|
7046
7035
|
msgid "There was a problem retrieving Activation Key data from the server."
|
7047
7036
|
msgstr "サーバーからアクティベーションキーデータを取得する時に問題が発生しました。"
|
@@ -7095,25 +7084,25 @@ msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's content
|
|
7095
7084
|
msgstr "このホストのコンテンツビューおよびライフサイクル環境に含まれていないため、このエラータはインストール可能ではありません。"
|
7096
7085
|
|
7097
7086
|
msgid "This host does not have any Module streams."
|
7098
|
-
msgstr ""
|
7087
|
+
msgstr "このホストにはモジュールストリームがありません。"
|
7099
7088
|
|
7100
7089
|
msgid "This host does not have any packages."
|
7101
7090
|
msgstr "このホストにはパッケージがありません。"
|
7102
7091
|
|
7103
7092
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable."
|
7104
|
-
msgstr ""
|
7093
|
+
msgstr "このホストには適用可能なエラータがありますが、インストールできません。"
|
7105
7094
|
|
7106
7095
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
7107
|
-
msgstr "
|
7096
|
+
msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。自動アタッチが無効になっています"
|
7108
7097
|
|
7109
7098
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Auto-attach is disabled"
|
7110
7099
|
msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。自動アタッチが無効になっています"
|
7111
7100
|
|
7112
|
-
msgid "This is disabled because a manifest related task is in progress."
|
7113
|
-
msgstr "マニフェスト関連のタスクが実行中であるため、これは無効になっています。"
|
7114
|
-
|
7115
7101
|
msgid "This is disabled because a manifest task is in progress"
|
7116
|
-
msgstr "
|
7102
|
+
msgstr "マニフェストのタスクが実行中であるため、これは無効になっています。"
|
7103
|
+
|
7104
|
+
msgid "This is disabled because a manifest-related task is in progress."
|
7105
|
+
msgstr ""
|
7117
7106
|
|
7118
7107
|
msgid "This is disabled because no connection could be made to the upstream Manifest."
|
7119
7108
|
msgstr ""
|
@@ -7130,14 +7119,14 @@ msgstr "サブスクリプションが選択されていないため、これは
|
|
7130
7119
|
msgid "This is not a linked repository"
|
7131
7120
|
msgstr "これは、リンクされたリポジトリーではありません"
|
7132
7121
|
|
7133
|
-
msgid "This organization has Simple Content Access enabled. Hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories. {br} Learn more about your overall subscription usage
|
7134
|
-
msgstr "
|
7122
|
+
msgid "This organization has Simple Content Access enabled. Hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7123
|
+
msgstr ""
|
7135
7124
|
|
7136
|
-
msgid "This organization is not using {scaLink}.
|
7125
|
+
msgid "This organization is not using {scaLink}. Entitlement-based subscription management is deprecated and will be removed in a future version."
|
7137
7126
|
msgstr ""
|
7138
7127
|
|
7139
7128
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
7140
|
-
msgstr "
|
7129
|
+
msgstr "このリポジトリーは推奨されていません。使用する前に、 %(anchorBegin)sドキュメント%(anchorEnd)s を追加で参照してください。"
|
7141
7130
|
|
7142
7131
|
msgid "This request may only be performed on a Smart proxy that has the Pulpcore feature with mirror=true."
|
7143
7132
|
msgstr "この要求は、mirror=true 設定で Pulpcore 機能を持つ Smart Proxy でのみ実行できます。"
|
@@ -7170,13 +7159,13 @@ msgid "Time in minutes to consider orphan content as orphaned."
|
|
7170
7159
|
msgstr "単独コンテンツを単独であるとみなす時間 (分単位)。"
|
7171
7160
|
|
7172
7161
|
msgid "Time in seconds to wait for a host to finish a katello-agent action"
|
7173
|
-
msgstr ""
|
7162
|
+
msgstr "ホストが katello-agent アクションを終了するまでの待機時間 (秒単位)"
|
7174
7163
|
|
7175
7164
|
msgid "Time in seconds to wait for a host to pick up a katello-agent action"
|
7176
|
-
msgstr ""
|
7165
|
+
msgstr "ホストが katello-agent アクションを取得するまでの待機時間 (秒単位)"
|
7177
7166
|
|
7178
7167
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
7179
|
-
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (
|
7168
|
+
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (秒)"
|
7180
7169
|
|
7181
7170
|
msgid "Timestamp"
|
7182
7171
|
msgstr "タイムスタンプ"
|
@@ -7218,7 +7207,7 @@ msgid "Traces may be enabled by a user with the appropriate permissions."
|
|
7218
7207
|
msgstr ""
|
7219
7208
|
|
7220
7209
|
msgid "Traces may be listed here after {pkgLink}."
|
7221
|
-
msgstr ""
|
7210
|
+
msgstr "トレースは {pkgLink} の後に一覧表示される場合があります。"
|
7222
7211
|
|
7223
7212
|
msgid "Traces not available"
|
7224
7213
|
msgstr ""
|
@@ -7236,7 +7225,7 @@ msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions"
|
|
7236
7225
|
msgstr "サブスクリプションの自動割り当てのトリガー"
|
7237
7226
|
|
7238
7227
|
msgid "Trigger an auto-attach of subscriptions on one or more hosts"
|
7239
|
-
msgstr "1
|
7228
|
+
msgstr "1 台または複数台のホストに、サブスクリプションの自動割り当てをトリガーします。"
|
7240
7229
|
|
7241
7230
|
msgid "Try changing your search criteria."
|
7242
7231
|
msgstr "検索条件を変更してみてください。"
|
@@ -7290,7 +7279,7 @@ msgid "UUID of the consumer"
|
|
7290
7279
|
msgstr "コンシューマー UUID"
|
7291
7280
|
|
7292
7281
|
msgid "UUID of the content host"
|
7293
|
-
msgstr "
|
7282
|
+
msgstr "コンテンツホスト UUID"
|
7294
7283
|
|
7295
7284
|
msgid "UUID of the system"
|
7296
7285
|
msgstr "システム UUID"
|
@@ -7323,16 +7312,16 @@ msgid "Unable to get users"
|
|
7323
7312
|
msgstr "ユーザーを取得できません"
|
7324
7313
|
|
7325
7314
|
msgid "Unable to import in to Content View specified in the metadata - '%{name}'. The 'import_only' attribute for the content view is set to false. To mark this Content View as importable, have your system administrator run the following command on the server. "
|
7326
|
-
msgstr ""
|
7315
|
+
msgstr "メタデータで指定されたコンテンツビュー '%{name}' にインポートできません。コンテンツビューの 'import_only' 属性は false に設定されています。このコンテンツビューをインポート可能としてマークするには、システム管理者がサーバーで以下のコマンドを実行する必要があります。"
|
7327
7316
|
|
7328
7317
|
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment."
|
7329
7318
|
msgstr "増分エクスポートできません。最新の増分から更新する前に、ライブラリーコンテンツを完全にエクスポートします。"
|
7330
7319
|
|
7331
7320
|
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the repository content."
|
7332
|
-
msgstr ""
|
7321
|
+
msgstr "増分エクスポートできません。リポジトリーコンテンツでの完全なエクスポートを実行してください。"
|
7333
7322
|
|
7334
7323
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id."
|
7335
|
-
msgstr "activation_keys
|
7324
|
+
msgstr "activation_keys の再割当てを実行できません。activation_key_content_view_id と activation_key_environment_id を確認してください。"
|
7336
7325
|
|
7337
7326
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please provide key_content_view_id and key_environment_id."
|
7338
7327
|
msgstr "activation_keys の再割り当てを実行できません。key_content_view_id と key_environment_id を指定してください。"
|
@@ -7365,7 +7354,7 @@ msgid "Unapplied Errata"
|
|
7365
7354
|
msgstr "適用されないエラータ"
|
7366
7355
|
|
7367
7356
|
msgid "Unassociate units in repository"
|
7368
|
-
msgstr "
|
7357
|
+
msgstr "リポジトリーのユニットの関連付けを解除する"
|
7369
7358
|
|
7370
7359
|
msgid "Unattach a subscription"
|
7371
7360
|
msgstr "サブスクリプションの割り当て解除"
|
@@ -7377,7 +7366,7 @@ msgid "Unfiltered params array: %s."
|
|
7377
7366
|
msgstr "フィルタリングされていないパラメーター配列: %s。"
|
7378
7367
|
|
7379
7368
|
msgid "Uninstall and reset"
|
7380
|
-
msgstr ""
|
7369
|
+
msgstr "アンインストールとリセット"
|
7381
7370
|
|
7382
7371
|
msgid "Uninstall packages remotely using katello-agent. %s"
|
7383
7372
|
msgstr "katello-agent を使用してパッケージをリモートでアンインストールします。 %s"
|
@@ -7407,7 +7396,7 @@ msgid "Unregister host %s before assigning an organization"
|
|
7407
7396
|
msgstr "組織を割り当てる前にホスト %s の登録を解除してください"
|
7408
7397
|
|
7409
7398
|
msgid "Unregister the host as a subscription consumer"
|
7410
|
-
msgstr "
|
7399
|
+
msgstr "ホストからサブスクリプション登録の解除"
|
7411
7400
|
|
7412
7401
|
msgid "Unspecified"
|
7413
7402
|
msgstr "指定されていません"
|
@@ -7422,7 +7411,7 @@ msgid "Unsupported CDN resource"
|
|
7422
7411
|
msgstr "サポートされない CDN リソース"
|
7423
7412
|
|
7424
7413
|
msgid "Unsupported URL protocol %s."
|
7425
|
-
msgstr "
|
7414
|
+
msgstr "非対応の URL プロトコル %s です。"
|
7426
7415
|
|
7427
7416
|
msgid "Unsupported event type %{type}. Supported: %{types}"
|
7428
7417
|
msgstr "サポートされていないイベントタイプ %{type}。サポート対象: %{types}"
|
@@ -7434,7 +7423,7 @@ msgid "Update"
|
|
7434
7423
|
msgstr "更新"
|
7435
7424
|
|
7436
7425
|
msgid "Update Alternate Content Source"
|
7437
|
-
msgstr ""
|
7426
|
+
msgstr "代替コンテンツソースの更新"
|
7438
7427
|
|
7439
7428
|
msgid "Update CDN Configuration"
|
7440
7429
|
msgstr "CDN 設定の更新"
|
@@ -7530,7 +7519,7 @@ msgid "Update packages remotely using katello-agent. %s"
|
|
7530
7519
|
msgstr "katello-agent を使用してパッケージをリモートで更新します。 %s"
|
7531
7520
|
|
7532
7521
|
msgid "Update packages via Katello interface"
|
7533
|
-
msgstr ""
|
7522
|
+
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
|
7534
7523
|
|
7535
7524
|
msgid "Update redhat repository"
|
7536
7525
|
msgstr "redhat リポジトリーの更新"
|
@@ -7551,13 +7540,13 @@ msgid "Update the HTTP proxy configuration on the repositories of one or more pr
|
|
7551
7540
|
msgstr "1 つ以上の製品のリポジトリーで HTTP Proxy 設定を更新します。"
|
7552
7541
|
|
7553
7542
|
msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfiguration script"
|
7554
|
-
msgstr ""
|
7543
|
+
msgstr "指定されたホストのコンテンツソースを更新し、再設定スクリプトを生成します"
|
7555
7544
|
|
7556
7545
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
7557
7546
|
msgstr "有効なリポジトリーの情報を更新する"
|
7558
7547
|
|
7559
7548
|
msgid "Update the quantity of one or more subscriptions on an upstream allocation"
|
7560
|
-
msgstr "アップストリームの割り当てに含まれる 1
|
7549
|
+
msgstr "アップストリームの割り当てに含まれる 1 つ以上のサブスクリプションの数量を更新"
|
7561
7550
|
|
7562
7551
|
msgid "Update version"
|
7563
7552
|
msgstr "バージョンの更新"
|
@@ -7569,10 +7558,10 @@ msgid "Updated component details"
|
|
7569
7558
|
msgstr "更新されたコンポーネントの詳細"
|
7570
7559
|
|
7571
7560
|
msgid "Updated from"
|
7572
|
-
msgstr ""
|
7561
|
+
msgstr "更新元"
|
7573
7562
|
|
7574
7563
|
msgid "Updates"
|
7575
|
-
msgstr "
|
7564
|
+
msgstr "アップデート"
|
7576
7565
|
|
7577
7566
|
msgid "Updates a product"
|
7578
7567
|
msgstr "製品の更新"
|
@@ -7593,13 +7582,13 @@ msgid "Updating package group..."
|
|
7593
7582
|
msgstr "パッケージグループを更新しています..."
|
7594
7583
|
|
7595
7584
|
msgid "Updating repository authentication configuration"
|
7596
|
-
msgstr "
|
7585
|
+
msgstr "リポジトリー認証構成の更新"
|
7597
7586
|
|
7598
7587
|
msgid "Upgradable"
|
7599
7588
|
msgstr "アップグレード可能"
|
7600
7589
|
|
7601
7590
|
msgid "Upgradable to"
|
7602
|
-
msgstr ""
|
7591
|
+
msgstr "以下にアップグレード可能: "
|
7603
7592
|
|
7604
7593
|
msgid "Upgrade"
|
7605
7594
|
msgstr "アップグレード"
|
@@ -7620,10 +7609,10 @@ msgid "Upload a subscription manifest"
|
|
7620
7609
|
msgstr "サブスクリプションマニフェストのアップロード"
|
7621
7610
|
|
7622
7611
|
msgid "Upload content into the repository"
|
7623
|
-
msgstr "
|
7612
|
+
msgstr "コンテンツのリポジトリーへのアップロード"
|
7624
7613
|
|
7625
7614
|
msgid "Upload into"
|
7626
|
-
msgstr "
|
7615
|
+
msgstr "情報のアップロード"
|
7627
7616
|
|
7628
7617
|
msgid "Upload profiles without Dynflow"
|
7629
7618
|
msgstr "Dynflow を使用しないプロファイルのアップロード"
|
@@ -7631,20 +7620,23 @@ msgstr "Dynflow を使用しないプロファイルのアップロード"
|
|
7631
7620
|
msgid "Upload request id"
|
7632
7621
|
msgstr "要求 ID のアップロード"
|
7633
7622
|
|
7634
|
-
msgid "Upstream
|
7623
|
+
msgid "Upstream Candlepin"
|
7635
7624
|
msgstr ""
|
7636
7625
|
|
7626
|
+
msgid "Upstream Content View Label, default: Default_Organization_View. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
7627
|
+
msgstr "アップストリームコンテンツビューラベル。デフォルト: Default_Organization_View。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
7628
|
+
|
7637
7629
|
msgid "Upstream Lifecycle Environment, default: Library. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
7638
|
-
msgstr ""
|
7630
|
+
msgstr "アップストリームライフサイクル環境。デフォルト: Library。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
7639
7631
|
|
7640
7632
|
msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
7641
|
-
msgstr "リポジトリー URL
|
7633
|
+
msgstr "リポジトリー URL を指定する場合に、アップストリーム名を空白にすることはできません。"
|
7642
7634
|
|
7643
7635
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
7644
|
-
msgstr ""
|
7636
|
+
msgstr "CDN コンテンツの同期元となるアップストリームの Foreman サーバーです。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
7645
7637
|
|
7646
7638
|
msgid "Upstream identity certificate not available"
|
7647
|
-
msgstr "アップストリームの ID
|
7639
|
+
msgstr "アップストリームの ID 証明書が利用できません"
|
7648
7640
|
|
7649
7641
|
msgid "Upstream organization %s does not provide this content path"
|
7650
7642
|
msgstr "アップストリーム組織 %s はこのコンテンツパスを提供していません"
|
@@ -7656,7 +7648,7 @@ msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a lifecycle environment
|
|
7656
7648
|
msgstr "アップストリーム組織 %{org_label} には、ラベルが %{lce_label} のライフサイクル環境がありません"
|
7657
7649
|
|
7658
7650
|
msgid "Upstream organization to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
7659
|
-
msgstr ""
|
7651
|
+
msgstr "CDN コンテンツの同期元となるアップストリームの組織。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
7660
7652
|
|
7661
7653
|
msgid "Upstream password requires upstream username be set."
|
7662
7654
|
msgstr "アップストリームのパスワードには、アップストリームのユーザー名を設定する必要があります。"
|
@@ -7689,10 +7681,10 @@ msgid "Use HTTP proxies"
|
|
7689
7681
|
msgstr ""
|
7690
7682
|
|
7691
7683
|
msgid "Use remote execution by default"
|
7692
|
-
msgstr "
|
7684
|
+
msgstr "デフォルトでリモート実行を使用する"
|
7693
7685
|
|
7694
7686
|
msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10"
|
7695
|
-
msgstr "pulp3 のリポジトリーの同時ダウンロード数を判断するのに使用します。値は 20 未満を使用してください。デフォルト値は 10
|
7687
|
+
msgstr "pulp3 のリポジトリーの同時ダウンロード数を判断するのに使用します。値は 20 未満を使用してください。デフォルト値は 10 です。"
|
7696
7688
|
|
7697
7689
|
msgid "User"
|
7698
7690
|
msgstr "ユーザー"
|
@@ -7713,7 +7705,7 @@ msgid "Username"
|
|
7713
7705
|
msgstr "ユーザー名"
|
7714
7706
|
|
7715
7707
|
msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
7716
|
-
msgstr ""
|
7708
|
+
msgstr "認証用のユーザー名。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
7717
7709
|
|
7718
7710
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
7719
7711
|
msgstr "認証に使用するアップストリームリポジトリーユーザーのユーザー名"
|
@@ -7725,7 +7717,7 @@ msgid "Username, Password, Organization Label, and SSL CA Content Credential mus
|
|
7725
7717
|
msgstr "ユーザー名、パスワード、組織ラベル、および SSL CA コンテンツ認証情報は、一緒に指定する必要があります。"
|
7726
7718
|
|
7727
7719
|
msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential are required when using an upstream Foreman server."
|
7728
|
-
msgstr ""
|
7720
|
+
msgstr "アップストリームの Foreman サーバーを使用する場合は、ユーザー名、パスワード、アップストリーム組織ラベル、および SSL CA 認証情報が必要です。"
|
7729
7721
|
|
7730
7722
|
msgid "Valid"
|
7731
7723
|
msgstr "有効"
|
@@ -7734,7 +7726,7 @@ msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
|
7734
7726
|
msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいずれかである必要があります"
|
7735
7727
|
|
7736
7728
|
msgid "Verify SSL"
|
7737
|
-
msgstr ""
|
7729
|
+
msgstr "SSL の確認"
|
7738
7730
|
|
7739
7731
|
msgid "Verify checksum"
|
7740
7732
|
msgstr "チェックサムの確認"
|
@@ -7743,7 +7735,7 @@ msgid "Verify checksum for one or more products"
|
|
7743
7735
|
msgstr "1 つ以上の製品のチェックサムを確認します"
|
7744
7736
|
|
7745
7737
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
7746
|
-
msgstr "
|
7738
|
+
msgstr "リポジトリーの内容のチェックサムを確認する"
|
7747
7739
|
|
7748
7740
|
msgid "Version"
|
7749
7741
|
msgstr "バージョン"
|
@@ -7779,16 +7771,16 @@ msgid "Versions"
|
|
7779
7771
|
msgstr "バージョン"
|
7780
7772
|
|
7781
7773
|
msgid "Versions "
|
7782
|
-
msgstr ""
|
7774
|
+
msgstr "バージョン "
|
7783
7775
|
|
7784
7776
|
msgid "Versions to compare"
|
7785
7777
|
msgstr ""
|
7786
7778
|
|
7787
7779
|
msgid "Versions to exclusively include in the action"
|
7788
|
-
msgstr ""
|
7780
|
+
msgstr "アクションにだけ含めるバージョン"
|
7789
7781
|
|
7790
7782
|
msgid "Versions to explicitly exclude in the action. All other versions will be included in the action, unless an included parameter is passed as well."
|
7791
|
-
msgstr ""
|
7783
|
+
msgstr "アクションから明示的に除外するバージョン。包含パラメーターが指定されていない限り、それ以外のバージョンはすべてアクションに追加されます。"
|
7792
7784
|
|
7793
7785
|
msgid "Versions will appear here when the content view is published."
|
7794
7786
|
msgstr "コンテンツビューが公開されると、バージョンがここに表示されます。"
|
@@ -7796,8 +7788,11 @@ msgstr "コンテンツビューが公開されると、バージョンがここ
|
|
7796
7788
|
msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
7797
7789
|
msgstr "ビュー %{view} は %{env} にプロモートされていません"
|
7798
7790
|
|
7791
|
+
msgid "View Subscription Usage"
|
7792
|
+
msgstr ""
|
7793
|
+
|
7799
7794
|
msgid "View a report of the affected hosts"
|
7800
|
-
msgstr "
|
7795
|
+
msgstr "影響を受けるホストのレポートを表示"
|
7801
7796
|
|
7802
7797
|
msgid "View by"
|
7803
7798
|
msgstr ""
|
@@ -7806,7 +7801,7 @@ msgid "View matching content"
|
|
7806
7801
|
msgstr "マッチするコンテンツの表示"
|
7807
7802
|
|
7808
7803
|
msgid "View tasks "
|
7809
|
-
msgstr ""
|
7804
|
+
msgstr "タスクの表示 "
|
7810
7805
|
|
7811
7806
|
msgid "View the Content Views page"
|
7812
7807
|
msgstr ""
|
@@ -7817,6 +7812,12 @@ msgstr ""
|
|
7817
7812
|
msgid "Virtual"
|
7818
7813
|
msgstr "仮想"
|
7819
7814
|
|
7815
|
+
msgid "Virtual guests"
|
7816
|
+
msgstr ""
|
7817
|
+
|
7818
|
+
msgid "Virtual host"
|
7819
|
+
msgstr ""
|
7820
|
+
|
7820
7821
|
msgid "Waiting to start."
|
7821
7822
|
msgstr "開始を待機中です。"
|
7822
7823
|
|
@@ -7824,7 +7825,7 @@ msgid "Warning"
|
|
7824
7825
|
msgstr "警告"
|
7825
7826
|
|
7826
7827
|
msgid "What's next?"
|
7827
|
-
msgstr ""
|
7828
|
+
msgstr "次のステップ"
|
7828
7829
|
|
7829
7830
|
msgid "When \"Releases/Distributions\" is set, \"Upstream URL\" must also be set!"
|
7830
7831
|
msgstr "「リリース/ディストリビューション」を設定した場合は、「アップストリームの URL」も設定する必要があります!"
|
@@ -7833,13 +7834,13 @@ msgid "When \"Upstream URL\" is set, \"Releases/Distributions\" must also be set
|
|
7833
7834
|
msgstr "「アップストリームの URL」を設定した場合は、「リリース/ディストリビューション」も設定する必要があります!"
|
7834
7835
|
|
7835
7836
|
msgid "When Simple Content Access is enabled, hosts are not required to have subscriptions attached to access repositories."
|
7836
|
-
msgstr "
|
7837
|
+
msgstr "シンプルコンテンツアクセスが有効な場合には、リポジトリーにアクセスできるように、ホストにサブスクリプションをアタッチする必要はありません。"
|
7837
7838
|
|
7838
7839
|
msgid "When registering a host via subscription-manager, force use the specified fact (in the form of 'fact.fact')"
|
7839
7840
|
msgstr "subscription-manager でホストを登録すると、指定のファクトを強制的に使用します ('fact.fact' の形式)"
|
7840
7841
|
|
7841
7842
|
msgid "When set to 'True' repository types that are creatable will be returned"
|
7842
|
-
msgstr "
|
7843
|
+
msgstr "「True」に設定すると、作成可能なリポジトリータイプが返されます"
|
7843
7844
|
|
7844
7845
|
msgid "When unregistering a host via subscription-manager, also delete the host record. Managed resources linked to host such as virtual machines and DNS records may also be deleted."
|
7845
7846
|
msgstr "subscription-manager でホストの登録を解除すると、ホストの記録も削除されます。仮想マシンや DNS レコードなど、ホストに関連付けられている管理対象のリソースも削除される可能性があります。"
|
@@ -7848,7 +7849,7 @@ msgid "Whether or not the host collection may have unlimited hosts"
|
|
7848
7849
|
msgstr "ホストコレクションに無制限のホストが設定された可能性があるかどうか"
|
7849
7850
|
|
7850
7851
|
msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a content view promotion."
|
7851
|
-
msgstr ""
|
7852
|
+
msgstr "コンテンツビューのプロモート後に Smart Proxy を自動同期するかどうか。"
|
7852
7853
|
|
7853
7854
|
msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions."
|
7854
7855
|
msgstr "一部のアクションを実行する前に pulp や candlepin などのバックエンドサービスのステータスを確認するかどうか。"
|
@@ -7905,7 +7906,7 @@ msgid "You currently don't have any Content views."
|
|
7905
7906
|
msgstr "現在、コンテンツビューはありません。"
|
7906
7907
|
|
7907
7908
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
7908
|
-
msgstr ""
|
7909
|
+
msgstr "現時点で、代替コンテンツソースはありません。"
|
7909
7910
|
|
7910
7911
|
msgid "You currently don't have any filters for this content view."
|
7911
7912
|
msgstr "現在、このコンテンツビューのフィルターはありません。"
|
@@ -7938,19 +7939,19 @@ msgid "You have subscriptions expiring within %s days"
|
|
7938
7939
|
msgstr "%s 日以内に期限切れになるサブスクリプションがあります"
|
7939
7940
|
|
7940
7941
|
msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes?"
|
7941
|
-
msgstr "
|
7942
|
+
msgstr "保存されていない変更があります。変更を保存せずに終了しますか?"
|
7942
7943
|
|
7943
7944
|
msgid "You may want to check the host's content view and lifecycle environment."
|
7944
|
-
msgstr ""
|
7945
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビューとライフサイクル環境を確認することをお勧めします。"
|
7945
7946
|
|
7946
7947
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
7947
7948
|
msgstr "%s を追加できません"
|
7948
7949
|
|
7949
7950
|
msgid "You were not allowed to change sync plan for %s"
|
7950
|
-
msgstr "%s
|
7951
|
+
msgstr "%s の同期プランを変更できません"
|
7951
7952
|
|
7952
7953
|
msgid "You were not allowed to delete %s"
|
7953
|
-
msgstr "%s
|
7954
|
+
msgstr "%s を削除できません"
|
7954
7955
|
|
7955
7956
|
msgid "You were not allowed to sync %s"
|
7956
7957
|
msgstr "%s を同期できません"
|
@@ -7959,7 +7960,7 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
7959
7960
|
msgstr "%(entitlementCount)s 件のエンタイトルメントに変更を加えています"
|
7960
7961
|
|
7961
7962
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
7962
|
-
msgstr "
|
7963
|
+
msgstr "検索クエリーが無効でした。確認してからもう一度お試しください。このエラーの詳細について、アプリケーションログに送信されました。"
|
7963
7964
|
|
7964
7965
|
msgid "Your search returned no matching "
|
7965
7966
|
msgstr "検索条件にマッチする項目はありませんでした "
|
@@ -7971,7 +7972,7 @@ msgid "Your search returned no matching DEBs."
|
|
7971
7972
|
msgstr ""
|
7972
7973
|
|
7973
7974
|
msgid "Your search returned no matching Module streams."
|
7974
|
-
msgstr ""
|
7975
|
+
msgstr "検索条件にマッチするモジュールストリームはありませんでした。"
|
7975
7976
|
|
7976
7977
|
msgid "Your search returned no matching RPMs."
|
7977
7978
|
msgstr "検索条件にマッチする RPM はありませんでした。"
|
@@ -8022,7 +8023,7 @@ msgid "a package group"
|
|
8022
8023
|
msgstr "パッケージグループ"
|
8023
8024
|
|
8024
8025
|
msgid "actions not found"
|
8025
|
-
msgstr "
|
8026
|
+
msgstr "アクションが見つかりませんでした。"
|
8026
8027
|
|
8027
8028
|
msgid "activation key identifier"
|
8028
8029
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
@@ -8052,13 +8053,13 @@ msgid "all packages update failed"
|
|
8052
8053
|
msgstr "すべてのパッケージの更新が失敗しました。"
|
8053
8054
|
|
8054
8055
|
msgid "allow unauthenticed pull of container images"
|
8055
|
-
msgstr "
|
8056
|
+
msgstr "コンテナーイメージを認証なしでプルすることを許可する"
|
8056
8057
|
|
8057
8058
|
msgid "already belongs to the content view"
|
8058
8059
|
msgstr "すでにコンテンツビューに属しています"
|
8059
8060
|
|
8060
8061
|
msgid "already taken"
|
8061
|
-
msgstr "
|
8062
|
+
msgstr "すでに取得済み"
|
8062
8063
|
|
8063
8064
|
msgid "an ansible collection"
|
8064
8065
|
msgstr "ansible コレクション"
|
@@ -8094,7 +8095,7 @@ msgid "can't be blank"
|
|
8094
8095
|
msgstr "空白にしないでください。"
|
8095
8096
|
|
8096
8097
|
msgid "cannot add filter to generated content views"
|
8097
|
-
msgstr ""
|
8098
|
+
msgstr "生成コンテンツビューにフィルターを追加できません"
|
8098
8099
|
|
8099
8100
|
msgid "cannot add filter to import-only view"
|
8100
8101
|
msgstr "インポート専用ビューにフィルターを追加できません"
|
@@ -8112,10 +8113,10 @@ msgid "cannot be changed."
|
|
8112
8113
|
msgstr "変更できません。"
|
8113
8114
|
|
8114
8115
|
msgid "cannot be deleted if it has been promoted."
|
8115
|
-
msgstr "
|
8116
|
+
msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため削除できません。"
|
8116
8117
|
|
8117
8118
|
msgid "cannot be less than one"
|
8118
|
-
msgstr "1
|
8119
|
+
msgstr "1 未満を指定できない"
|
8119
8120
|
|
8120
8121
|
msgid "cannot be lower than current usage count (%s)"
|
8121
8122
|
msgstr "現在の使用数 (%s) より少ない値を指定できません"
|
@@ -8124,13 +8125,13 @@ msgid "cannot be nil"
|
|
8124
8125
|
msgstr "Nill にしないでください"
|
8125
8126
|
|
8126
8127
|
msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
8127
|
-
msgstr "
|
8128
|
+
msgstr "コンテンツホストが無制限に設定されているため設定できません"
|
8128
8129
|
|
8129
8130
|
msgid "cannot be set for non-yum repositories."
|
8130
8131
|
msgstr "yum 以外のリポジトリーには設定できません。"
|
8131
8132
|
|
8132
8133
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
8133
|
-
msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。
|
8134
|
+
msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。"
|
8134
8135
|
|
8135
8136
|
msgid "cannot contain commas"
|
8136
8137
|
msgstr "コンマを含めることはできません"
|
@@ -8139,19 +8140,19 @@ msgid "cannot contain filters if composite view"
|
|
8139
8140
|
msgstr "複合ビューの場合、フィルターを含めることはできません"
|
8140
8141
|
|
8141
8142
|
msgid "cannot contain filters whose repositories do not belong to this content view"
|
8142
|
-
msgstr "
|
8143
|
+
msgstr "このコンテンツビューに属さないリポジトリーのフィルターを含めることはできません"
|
8143
8144
|
|
8144
8145
|
msgid "cannot contain more than %s characters"
|
8145
|
-
msgstr "%s
|
8146
|
+
msgstr "%s 文字以下にしてください"
|
8146
8147
|
|
8147
|
-
msgid "checking
|
8148
|
-
msgstr "
|
8148
|
+
msgid "checking %s task status"
|
8149
|
+
msgstr ""
|
8149
8150
|
|
8150
8151
|
msgid "checking Pulp task status"
|
8151
8152
|
msgstr "Pulp タスクステータスの確認"
|
8152
8153
|
|
8153
8154
|
msgid "click here"
|
8154
|
-
msgstr ""
|
8155
|
+
msgstr "こちらをクリック"
|
8155
8156
|
|
8156
8157
|
msgid "composite content view identifier"
|
8157
8158
|
msgstr "複合コンテンツビュー ID"
|
@@ -8166,10 +8167,10 @@ msgid "content release version"
|
|
8166
8167
|
msgstr "コンテンツリリースバージョン"
|
8167
8168
|
|
8168
8169
|
msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8169
|
-
msgstr "
|
8170
|
+
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'docker_manifest'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
|
8170
8171
|
|
8171
8172
|
msgid "content view Dependency Solving Default"
|
8172
|
-
msgstr ""
|
8173
|
+
msgstr "コンテンツビューの依存関係解決のデフォルト"
|
8173
8174
|
|
8174
8175
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
8175
8176
|
msgstr "コンテンツビューコンポーネント ID。コンポーネントの関連付けの ID"
|
@@ -8217,7 +8218,7 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
8217
8218
|
msgstr "比較するコンテンツビューバージョン"
|
8218
8219
|
|
8219
8220
|
msgid "create a filter for a content view"
|
8220
|
-
msgstr "
|
8221
|
+
msgstr "コンテンツビューのフィルターを作成します。"
|
8221
8222
|
|
8222
8223
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
8223
8224
|
msgstr ""
|
@@ -8250,7 +8251,7 @@ msgid "disk"
|
|
8250
8251
|
msgstr ""
|
8251
8252
|
|
8252
8253
|
msgid "download policy for yum, deb, and docker repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
8253
|
-
msgstr ""
|
8254
|
+
msgstr "yum、deb、docker リポジトリーのダウンロードポリシー ('immediate' または 'on_demand')"
|
8254
8255
|
|
8255
8256
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
8256
8257
|
msgstr "同期の有効化または無効化"
|
@@ -8307,16 +8308,16 @@ msgid "erratum: types (enhancement, bugfix, security)"
|
|
8307
8308
|
msgstr "エラータ: タイプ (機能強化、バグ修正、セキュリティー)"
|
8308
8309
|
|
8309
8310
|
msgid "filter by interval"
|
8310
|
-
msgstr "
|
8311
|
+
msgstr "間隔別に絞り込む"
|
8311
8312
|
|
8312
8313
|
msgid "filter by name"
|
8313
8314
|
msgstr "名前別に絞り込む"
|
8314
8315
|
|
8315
8316
|
msgid "filter by sync date"
|
8316
|
-
msgstr "
|
8317
|
+
msgstr "同期日時別に絞り込む"
|
8317
8318
|
|
8318
8319
|
msgid "filter content view filters by name"
|
8319
|
-
msgstr "
|
8320
|
+
msgstr "名前でコンテンツビューフィルターをフィルター"
|
8320
8321
|
|
8321
8322
|
msgid "filter identifier"
|
8322
8323
|
msgstr "フィルター ID"
|
@@ -8325,7 +8326,7 @@ msgid "filter identifiers"
|
|
8325
8326
|
msgstr "フィルター ID"
|
8326
8327
|
|
8327
8328
|
msgid "filter only environments containing this label"
|
8328
|
-
msgstr ""
|
8329
|
+
msgstr "このラベルを含む環境のみをフィルター"
|
8329
8330
|
|
8330
8331
|
msgid "filter only environments containing this name"
|
8331
8332
|
msgstr "この名前を含む環境のみをフィルター"
|
@@ -8355,7 +8356,7 @@ msgid "host collection name to filter by"
|
|
8355
8356
|
msgstr "フィルターに使用するホストコレクション名"
|
8356
8357
|
|
8357
8358
|
msgid "hosts"
|
8358
|
-
msgstr "
|
8359
|
+
msgstr "hosts"
|
8359
8360
|
|
8360
8361
|
msgid "how often synchronization should run"
|
8361
8362
|
msgstr "同期の実行頻度"
|
@@ -8376,10 +8377,10 @@ msgid "ids to filter content by"
|
|
8376
8377
|
msgstr "コンテンツのフィルターに使用する ID"
|
8377
8378
|
|
8378
8379
|
msgid "if true, Katello will verify the upstream url's SSL certifcates are signed by a trusted CA"
|
8379
|
-
msgstr "True の場合には、アップストリームの URL の SSL 証明書が信頼できる CA により署名されているかを Katello
|
8380
|
+
msgstr "True の場合には、アップストリームの URL の SSL 証明書が信頼できる CA により署名されているかを Katello が検証します。"
|
8380
8381
|
|
8381
|
-
msgid "initiating
|
8382
|
-
msgstr "
|
8382
|
+
msgid "initiating %s task"
|
8383
|
+
msgstr ""
|
8383
8384
|
|
8384
8385
|
msgid "initiating Pulp task"
|
8385
8386
|
msgstr "Pulp タスクの開始"
|
@@ -8391,7 +8392,7 @@ msgid "installing erratum..."
|
|
8391
8392
|
msgstr "エラータをインストールしています..."
|
8392
8393
|
|
8393
8394
|
msgid "installing or updating packages"
|
8394
|
-
msgstr ""
|
8395
|
+
msgstr "パッケージをインストール/更新しています"
|
8395
8396
|
|
8396
8397
|
msgid "installing package group..."
|
8397
8398
|
msgstr "パッケージグループをインストールしています..."
|
@@ -8406,7 +8407,7 @@ msgid "installing packages..."
|
|
8406
8407
|
msgstr "パッケージをインストールしています..."
|
8407
8408
|
|
8408
8409
|
msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associated with specified object. Only 'content_view' & 'content_view_version' are supported."
|
8409
|
-
msgstr "
|
8410
|
+
msgstr "指定のオブジェクトを解釈して、指定のオブジェクトに関連付け可能なリポジトリーのみを返します。「content_view」と「content_view_version」のみがサポートされます。"
|
8410
8411
|
|
8411
8412
|
msgid "invalid container image name"
|
8412
8413
|
msgstr "無効なコンテナーイメージ名"
|
@@ -8415,22 +8416,22 @@ msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
|
8415
8416
|
msgstr "無効: リポジトリーに必要な OS バージョンは 1 つだけです。"
|
8416
8417
|
|
8417
8418
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
8418
|
-
msgstr "Capsule
|
8419
|
+
msgstr "Capsule にすでに割り当て済み"
|
8419
8420
|
|
8420
8421
|
msgid "is invalid"
|
8421
8422
|
msgstr "無効です"
|
8422
8423
|
|
8423
8424
|
msgid "is not a valid type. Must be one of the following: %s"
|
8424
|
-
msgstr ""
|
8425
|
+
msgstr "有効なタイプではありません。次のいずれかである必要があります: %s"
|
8425
8426
|
|
8426
8427
|
msgid "is not allowed for ACS. Must be one of the following: %s"
|
8427
|
-
msgstr ""
|
8428
|
+
msgstr "ACS では許可されていません。次のいずれかである必要があります: %s"
|
8428
8429
|
|
8429
8430
|
msgid "is not enabled. must be one of the following: %s"
|
8430
8431
|
msgstr "有効になっていません。次のいずれかである必要があります: %s"
|
8431
8432
|
|
8432
8433
|
msgid "is only allowed for Yum repositories."
|
8433
|
-
msgstr ""
|
8434
|
+
msgstr "Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
|
8434
8435
|
|
8435
8436
|
msgid "label of the environment"
|
8436
8437
|
msgstr "環境のラベル"
|
@@ -8490,19 +8491,19 @@ msgid "must contain '%s'"
|
|
8490
8491
|
msgstr "'%s' を含めてください"
|
8491
8492
|
|
8492
8493
|
msgid "must contain GPG Key"
|
8493
|
-
msgstr "GPG
|
8494
|
+
msgstr "GPG キーを含めてください"
|
8494
8495
|
|
8495
8496
|
msgid "must contain at least %s character"
|
8496
8497
|
msgstr "少なくとも %s 文字以上にしてください"
|
8497
8498
|
|
8498
8499
|
msgid "must contain valid Public GPG Key"
|
8499
|
-
msgstr "有効な公開 GPG
|
8500
|
+
msgstr "有効な公開 GPG 鍵を含めてください"
|
8500
8501
|
|
8501
8502
|
msgid "must contain valid Public GPG Key"
|
8502
|
-
msgstr "有効な公開 GPG
|
8503
|
+
msgstr "有効な公開 GPG 鍵を含めてください"
|
8503
8504
|
|
8504
8505
|
msgid "must not be a negative value."
|
8505
|
-
msgstr ""
|
8506
|
+
msgstr "負の値は使用できません"
|
8506
8507
|
|
8507
8508
|
msgid "must not contain leading or trailing white spaces."
|
8508
8509
|
msgstr "先頭または末尾に空白を含めることはできません。"
|
@@ -8598,7 +8599,7 @@ msgid "package_ids is not an array"
|
|
8598
8599
|
msgstr "package_ids は配列ではありません"
|
8599
8600
|
|
8600
8601
|
msgid "package_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
8601
|
-
msgstr ""
|
8602
|
+
msgstr "package_names_for_job_template: アクションは %s のいずれかでなければなりません。"
|
8602
8603
|
|
8603
8604
|
msgid "params 'show_all_for' and 'available_for' must be used independently"
|
8604
8605
|
msgstr "パラメーター 'show_all_for 'と' available_for 'は個別に使用する必要があります"
|
@@ -8610,10 +8611,10 @@ msgid "perform an incremental import"
|
|
8610
8611
|
msgstr "増分インポートの実行"
|
8611
8612
|
|
8612
8613
|
msgid "policies for HTTP proxy for content sync"
|
8613
|
-
msgstr "コンテンツ同期の HTTP
|
8614
|
+
msgstr "コンテンツ同期の HTTP プロキシーポリシー"
|
8614
8615
|
|
8615
8616
|
msgid "policy for HTTP proxy for content sync"
|
8616
|
-
msgstr "コンテンツ同期の HTTP
|
8617
|
+
msgstr "コンテンツ同期の HTTP プロキシのポリシー"
|
8617
8618
|
|
8618
8619
|
msgid "prior environment can only have one child"
|
8619
8620
|
msgstr "以前の環境が所有できる子は 1 つのみです"
|
@@ -8682,13 +8683,13 @@ msgid "show archived repositories"
|
|
8682
8683
|
msgstr "アーカイブされたリポジトリーの表示"
|
8683
8684
|
|
8684
8685
|
msgid "show filter info"
|
8685
|
-
msgstr "
|
8686
|
+
msgstr "フィルター情報の表示"
|
8686
8687
|
|
8687
8688
|
msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
8688
8689
|
msgstr "ライブラリーのリポジトリーおよびデフォルトコンテンツビューの表示"
|
8689
8690
|
|
8690
8691
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
8691
|
-
msgstr "
|
8692
|
+
msgstr "一部のエグゼキューターが応答していません。{status_url} を確認してください"
|
8692
8693
|
|
8693
8694
|
msgid "source URL is malformed"
|
8694
8695
|
msgstr "ソース URL の形式が正しくありません"
|
@@ -8718,10 +8719,10 @@ msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %
|
|
8718
8719
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの次の属性は更新できません: [ %s ]"
|
8719
8720
|
|
8720
8721
|
msgid "to"
|
8721
|
-
msgstr ""
|
8722
|
+
msgstr "から"
|
8722
8723
|
|
8723
8724
|
msgid "to update configuration on all hosts, or"
|
8724
|
-
msgstr ""
|
8725
|
+
msgstr "すべてのホストで設定を更新、または以下を実行"
|
8725
8726
|
|
8726
8727
|
msgid "true if the latest version of the component's content view is desired"
|
8727
8728
|
msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの最新版が必要な場合には True を指定します"
|
@@ -8742,16 +8743,16 @@ msgid "types of filters"
|
|
8742
8743
|
msgstr "フィルターの種類"
|
8743
8744
|
|
8744
8745
|
msgid "unknown permission for %s"
|
8745
|
-
msgstr "%s
|
8746
|
+
msgstr "%s の権限が不明です"
|
8746
8747
|
|
8747
8748
|
msgid "unlimited"
|
8748
|
-
msgstr ""
|
8749
|
+
msgstr "無制限"
|
8749
8750
|
|
8750
8751
|
msgid "update a filter"
|
8751
|
-
msgstr "
|
8752
|
+
msgstr "フィルターの更新"
|
8752
8753
|
|
8753
8754
|
msgid "update configuration on the hosts manually:"
|
8754
|
-
msgstr ""
|
8755
|
+
msgstr "手動でホストの設定を更新:"
|
8755
8756
|
|
8756
8757
|
msgid "updating package group..."
|
8757
8758
|
msgstr "パッケージグループを更新しています..."
|
@@ -8766,7 +8767,7 @@ msgid "updating packages..."
|
|
8766
8767
|
msgstr "パッケージを更新しています..."
|
8767
8768
|
|
8768
8769
|
msgid "upstream Foreman server"
|
8769
|
-
msgstr ""
|
8770
|
+
msgstr "アップストリーム Foreman サーバー"
|
8770
8771
|
|
8771
8772
|
msgid "url not defined."
|
8772
8773
|
msgstr "URL は定義されていません。"
|
@@ -8780,8 +8781,8 @@ msgstr "リモート実行経由"
|
|
8780
8781
|
msgid "view content view tabs."
|
8781
8782
|
msgstr "コンテンツビュータブを確認してください。"
|
8782
8783
|
|
8783
|
-
msgid "waiting for
|
8784
|
-
msgstr "
|
8784
|
+
msgid "waiting for %s to finish the task"
|
8785
|
+
msgstr ""
|
8785
8786
|
|
8786
8787
|
msgid "waiting for Pulp to finish the task"
|
8787
8788
|
msgstr "Pulp がタスクを終了するまで待機"
|
@@ -8814,28 +8815,28 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
8814
8815
|
msgstr "選択項目 {0} 件"
|
8815
8816
|
|
8816
8817
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
8817
|
-
msgstr ""
|
8818
|
+
msgstr "{numberOfActivationKeys} アクティベーションキーは、以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"
|
8818
8819
|
|
8819
8820
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation keys will be assigned to content view {cvName} in"
|
8820
|
-
msgstr ""
|
8821
|
+
msgstr "{numberOfActivationKeys} アクティベーションキーは、以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"
|
8821
8822
|
|
8822
8823
|
msgid "{numberOfHosts} host will be assigned to content view {cvName} in"
|
8823
|
-
msgstr ""
|
8824
|
+
msgstr "{numberOfHosts} ホストは以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"
|
8824
8825
|
|
8825
8826
|
msgid "{numberOfHosts} hosts will be assigned to content view {cvName} in"
|
8826
|
-
msgstr ""
|
8827
|
+
msgstr "{numberOfHosts} ホストは以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"
|
8827
8828
|
|
8828
8829
|
msgid "{versionOrVersions} {versionList} will be deleted and will no longer be available for promotion."
|
8829
|
-
msgstr ""
|
8830
|
+
msgstr "{versionOrVersions} {versionList} は削除され、プロモーションに利用できなくなります。"
|
8830
8831
|
|
8831
8832
|
msgid "{versionOrVersions} {versionList} will be removed from the following environments:"
|
8832
|
-
msgstr ""
|
8833
|
+
msgstr "{versionOrVersions} {versionList} は次の環境から削除されます:"
|
8833
8834
|
|
8834
8835
|
msgid "{versionOrVersions} {versionList} will be removed from the listed environment and will no longer be available for promotion."
|
8835
|
-
msgstr ""
|
8836
|
+
msgstr "{versionOrVersions} {versionList} は、一覧表示された環境から削除され、プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8836
8837
|
|
8837
8838
|
msgid "{versionOrVersions} {versionList} will be removed from the listed environments and will no longer be available for promotion."
|
8838
|
-
msgstr ""
|
8839
|
+
msgstr "{versionOrVersions} {versionList} は、一覧表示された環境から削除され、プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8839
8840
|
|
8840
8841
|
msgid "{versionOrVersions} {versionList} will be removed from the {envLabel} environment."
|
8841
|
-
msgstr ""
|
8842
|
+
msgstr "{versionOrVersions} {versionList} は {envLabel} 環境から削除されます。"
|