katello 4.18.0.rc2 → 4.18.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +280 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +282 -18
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +290 -26
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +280 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +280 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +445 -181
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +1097 -833
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +826 -562
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +677 -413
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2325 -2062
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +458 -194
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +831 -567
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +281 -17
- data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +2 -2
- data/app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb +69 -19
- data/app/controllers/katello/api/v2/exports_controller.rb +14 -7
- data/app/controllers/katello/api/v2/flatpak_remote_repositories_controller.rb +9 -0
- data/app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb +24 -2
- data/app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb +10 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb +12 -3
- data/app/controllers/katello/concerns/api/v2/hosts_controller_extensions.rb +36 -8
- data/app/lib/actions/katello/content_view/remove_rolling_repo_clone.rb +9 -1
- data/app/lib/actions/katello/repository/destroy.rb +3 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_library.rb +1 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_repository.rb +1 -2
- data/app/lib/katello/errors.rb +2 -0
- data/app/models/katello/content_view_environment.rb +3 -0
- data/app/models/katello/rhel_lifecycle_status.rb +3 -1
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb +32 -25
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export_validator.rb +1 -1
- data/app/views/katello/api/v2/content_facet/base.json.rabl +3 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/errata/errata-type.filter.js +1 -1
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +8 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +11 -11
- data/lib/katello/plugin.rb +6 -0
- data/lib/katello/tasks/repository.rake +67 -0
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn/katello.po +279 -15
- data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn_IN/katello.po +279 -15
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ca/katello.po +282 -18
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs/katello.po +280 -17
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/katello.po +283 -19
- data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de/katello.po +295 -31
- data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_AT/katello.po +279 -15
- data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_DE/katello.po +282 -18
- data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/el/katello.po +282 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en/katello.po +280 -17
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/katello.po +280 -16
- data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_US/katello.po +279 -15
- data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/es/katello.po +449 -184
- data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/et_EE/katello.po +279 -15
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/fr/katello.po +1103 -840
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gl/katello.po +279 -15
- data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gu/katello.po +279 -15
- data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/he_IL/katello.po +279 -15
- data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/hi/katello.po +279 -15
- data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/id/katello.po +279 -15
- data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/it/katello.po +282 -18
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ja/katello.po +833 -568
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ka/katello.po +679 -413
- data/locale/katello.pot +775 -359
- data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/kn/katello.po +279 -15
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ko/katello.po +2334 -2058
- data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ml_IN/katello.po +279 -15
- data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/mr/katello.po +279 -15
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/katello.po +279 -15
- data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/or/katello.po +279 -15
- data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pa/katello.po +279 -15
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl/katello.po +282 -18
- data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl_PL/katello.po +279 -15
- data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt/katello.po +279 -15
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/katello.po +462 -197
- data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro/katello.po +279 -15
- data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro_RO/katello.po +279 -15
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ru/katello.po +282 -18
- data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sl/katello.po +282 -18
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/katello.po +279 -15
- data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta/katello.po +279 -15
- data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta_IN/katello.po +279 -15
- data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/te/katello.po +279 -15
- data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/tr/katello.po +279 -15
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi/katello.po +279 -15
- data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi_VN/katello.po +279 -15
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh/katello.po +279 -15
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/katello.po +836 -567
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/katello.po +282 -18
- data/webpack/components/Errata/index.js +18 -0
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/ErrataTab/HostErrataConstants.js +3 -0
- data/webpack/global_index.js +0 -4
- data/webpack/redux/actions/RedHatRepositories/helpers.js +3 -3
- data/webpack/redux/reducers/index.js +0 -2
- metadata +4 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js +0 -55
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesActions.js +0 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesConsts.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesReducer.js +0 -26
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesSelectors.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.fixtures.js +0 -20
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.test.js +0 -14
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatusesReducer.test.js +0 -32
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatuses.test.js.snap +0 -156
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatusesReducer.test.js.snap +0 -47
- data/webpack/components/extensions/about/index.js +0 -19
- data/webpack/components/extensions/reducers.js +0 -6
data/locale/ja/katello.po
CHANGED
@@ -4,21 +4,18 @@
|
|
4
4
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
5
5
|
#
|
6
6
|
# Translators:
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Lukáš Zapletal, 2022
|
9
|
-
# 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2022
|
10
|
-
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2022
|
11
|
-
# Transifex Bot <>, 2022
|
12
|
-
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
|
7
|
+
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
|
13
8
|
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
|
9
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
|
10
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025
|
14
11
|
#
|
15
12
|
msgid ""
|
16
13
|
msgstr ""
|
17
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
14
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.18.0.rc2\n"
|
18
15
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
19
16
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
20
|
-
"Last-Translator:
|
21
|
-
"Language-Team: Japanese (https://
|
17
|
+
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025\n"
|
18
|
+
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n"
|
22
19
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
23
20
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
24
21
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -30,22 +27,22 @@ msgid ""
|
|
30
27
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
31
28
|
msgstr ""
|
32
29
|
"\n"
|
33
|
-
"* 製品 = '
|
30
|
+
"* 製品 = '%{product}'、リポジトリー = '%{repository}'"
|
34
31
|
|
35
32
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
36
|
-
msgstr "エラータ %{errata_count} 件"
|
33
|
+
msgstr " エラータ %{errata_count} 件"
|
37
34
|
|
38
35
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
39
|
-
msgstr "モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
|
36
|
+
msgstr " モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
|
40
37
|
|
41
38
|
msgid " %{package_count} Package(s)"
|
42
|
-
msgstr "パッケージ %{package_count} 個"
|
39
|
+
msgstr " パッケージ %{package_count} 個"
|
43
40
|
|
44
41
|
msgid " (${item.published_at_words} ago)"
|
45
|
-
msgstr ""
|
42
|
+
msgstr "(${item.published_at_words} 前)"
|
46
43
|
|
47
44
|
msgid " (${version.published_at_words} ago)"
|
48
|
-
msgstr ""
|
45
|
+
msgstr "(${version.published_at_words} 前)"
|
49
46
|
|
50
47
|
msgid " Content view updated"
|
51
48
|
msgstr " コンテンツビューが更新されました"
|
@@ -114,13 +111,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
|
|
114
111
|
msgstr "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} はコンテンツビュー ${selectedCVNameForHosts} に移動されます。"
|
115
112
|
|
116
113
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
117
|
-
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の {pluralize(versionCount, 'content view version')}
|
114
|
+
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の ${pluralize(versionCount, 'content view version')} は削除されます"
|
118
115
|
|
119
116
|
msgid "${selectedContentType}"
|
120
|
-
msgstr "{selectedContentType}"
|
117
|
+
msgstr "${selectedContentType}"
|
121
118
|
|
122
119
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
123
|
-
msgstr "{selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
120
|
+
msgstr "${selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
124
121
|
|
125
122
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
126
123
|
msgstr "%s%s には、削除後にもう一度関連付けする必要があるホスト %s 台とホストグループ %s 個があります。%s を削除しますか?"
|
@@ -142,7 +139,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
142
139
|
msgstr "%s 前"
|
143
140
|
|
144
141
|
msgid "%s content type is not enabled."
|
145
|
-
msgstr ""
|
142
|
+
msgstr "%s コンテンツタイプが有効になっていません。"
|
146
143
|
|
147
144
|
msgid "%s guests"
|
148
145
|
msgstr "%s ゲスト"
|
@@ -163,7 +160,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
|
|
163
160
|
msgstr "%s に到達できません。%s"
|
164
161
|
|
165
162
|
msgid "%s was not found!"
|
166
|
-
msgstr ""
|
163
|
+
msgstr "%s が見つかりませんでした!"
|
167
164
|
|
168
165
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
|
169
166
|
msgstr "%{errata} (他のエラータ: %{total})"
|
@@ -271,13 +268,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
|
|
271
268
|
msgstr "%{group} パッケージグループが更新されました"
|
272
269
|
|
273
270
|
msgid "%{label} failed"
|
274
|
-
msgstr ""
|
271
|
+
msgstr "%{label} が失敗しました"
|
275
272
|
|
276
273
|
msgid "%{label} failed."
|
277
|
-
msgstr ""
|
274
|
+
msgstr "%{label} が失敗しました。"
|
278
275
|
|
279
276
|
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
280
|
-
msgstr ""
|
277
|
+
msgstr "%{name} には、代替コンテンツソースに追加するアップストリーム URL が設定された %{type} リポジトリーがありません。"
|
281
278
|
|
282
279
|
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
283
280
|
msgstr "%{package} (他のパッケージ: %{total})"
|
@@ -349,7 +346,7 @@ msgid "%{package} package updated"
|
|
349
346
|
msgstr "%{package} パッケージが更新されました。"
|
350
347
|
|
351
348
|
msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
|
352
|
-
msgstr ""
|
349
|
+
msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 個のホストが %{lifecycle} の終了 (%{end_date}) に近づいています。サポートが期限切れになる前にアップグレードしてください。詳細は、ホストのレポート - ステータスを確認してください。"
|
353
350
|
|
354
351
|
msgid "%{sla}"
|
355
352
|
msgstr "%{sla}"
|
@@ -358,13 +355,13 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
358
355
|
msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp を実行しているので、コンテンツの表示にディスクの領域が必要です。ディスクがいっぱいにならないようにしてください。"
|
359
356
|
|
360
357
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
361
|
-
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url}
|
358
|
+
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url} と置き換えることができないため、%{content_name} に指定できません。 "
|
362
359
|
|
363
360
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
364
361
|
msgstr "%{used} / %{total}"
|
365
362
|
|
366
363
|
msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
|
367
|
-
msgstr ""
|
364
|
+
msgstr "%{value} には、小文字、数字、ダッシュ、ドットのみを含めることができます。"
|
368
365
|
|
369
366
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
370
367
|
msgstr "コンテンツビューと環境が同じ組織内にないため、%{view_label} を %{environment_label} にプロモートできませんでした!"
|
@@ -415,16 +412,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
|
|
415
412
|
msgstr "同じメジャーおよびマイナーバージョンの CV バージョンが存在します (%{major}.%{minor})"
|
416
413
|
|
417
414
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
|
418
|
-
msgstr ""
|
415
|
+
msgstr "プールとサブスクリプションは異なる組織に属することができません。"
|
419
416
|
|
420
417
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
421
418
|
msgstr "バックエンドサービス [ %s ] に到達できません"
|
422
419
|
|
423
420
|
msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
|
424
|
-
msgstr ""
|
421
|
+
msgstr "ostree 同期中に追加する参照のコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。"
|
425
422
|
|
426
423
|
msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
|
427
|
-
msgstr ""
|
424
|
+
msgstr "ostree 同期中に除外するタグのコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。'exclude_refs' は 'include_refs' の後に評価されます。"
|
428
425
|
|
429
426
|
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
|
430
427
|
msgstr "多数のエラータがこのコンテンツビューに適用されていません。そのため、最初の 100 件のみが表示されています。"
|
@@ -439,16 +436,16 @@ msgid "A new version of "
|
|
439
436
|
msgstr "新しいバージョン:"
|
440
437
|
|
441
438
|
msgid "A notification about failed content view promotion"
|
442
|
-
msgstr ""
|
439
|
+
msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗に関する通知"
|
443
440
|
|
444
441
|
msgid "A notification about failed content view publish"
|
445
|
-
msgstr ""
|
442
|
+
msgstr "コンテンツビュー公開の失敗に関する通知"
|
446
443
|
|
447
444
|
msgid "A notification about failed proxy sync"
|
448
|
-
msgstr ""
|
445
|
+
msgstr "プロキシー同期の失敗に関する通知"
|
449
446
|
|
450
447
|
msgid "A notification about failed repository sync"
|
451
|
-
msgstr ""
|
448
|
+
msgstr "リポジトリー同期の失敗に関する通知"
|
452
449
|
|
453
450
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
454
451
|
msgstr "ホストとインストール可能なエラータのプロモート後の概要"
|
@@ -477,6 +474,9 @@ msgstr "任意"
|
|
477
474
|
msgid "About page"
|
478
475
|
msgstr "About ページ"
|
479
476
|
|
477
|
+
msgid "Abstract async task"
|
478
|
+
msgstr ""
|
479
|
+
|
480
480
|
msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
|
481
481
|
msgstr "Red Hat Subcription Management へのアクセスは禁止されています。これを変更する場合は、コンテンツ設定の「サブスクリプション接続の有効化」を更新してください。"
|
482
482
|
|
@@ -493,10 +493,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
|
|
493
493
|
msgstr "この組織で実行権限がないアクション"
|
494
494
|
|
495
495
|
msgid "Activation Key information"
|
496
|
-
msgstr ""
|
496
|
+
msgstr "アクティベーションキー情報"
|
497
497
|
|
498
498
|
msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
|
499
|
-
msgstr ""
|
499
|
+
msgstr "アクティベーションキーを使用できなくなります。この操作は元に戻せません。"
|
500
500
|
|
501
501
|
msgid "Activation Keys"
|
502
502
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
@@ -505,46 +505,46 @@ msgid "Activation key"
|
|
505
505
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
506
506
|
|
507
507
|
msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
508
|
-
msgstr ""
|
508
|
+
msgstr "アクティベーションキー%s には、複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
|
509
509
|
|
510
510
|
msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
511
|
-
msgstr ""
|
511
|
+
msgstr "アクティベーションキー%sには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
|
512
512
|
|
513
513
|
msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
|
514
|
-
msgstr ""
|
514
|
+
msgstr "アクティベーションキー '%s ' は複数の環境に関連付けられており、複数の環境への登録は有効になっていません。"
|
515
515
|
|
516
516
|
msgid "Activation key ID"
|
517
517
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
518
518
|
|
519
519
|
msgid "Activation key deleted"
|
520
|
-
msgstr ""
|
520
|
+
msgstr "アクティベーションキーが削除されました"
|
521
521
|
|
522
522
|
msgid "Activation key details"
|
523
|
-
msgstr ""
|
523
|
+
msgstr "アクティベーションキーの詳細"
|
524
524
|
|
525
525
|
msgid "Activation key details updated"
|
526
|
-
msgstr ""
|
526
|
+
msgstr "アクティベーションキーの詳細が更新されました"
|
527
527
|
|
528
528
|
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
|
529
529
|
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。複数のキーの場合は、代わりに `activation_keys` パラメーターを使用してください。"
|
530
530
|
|
531
531
|
msgid "Activation key identifier"
|
532
|
-
msgstr ""
|
532
|
+
msgstr "アクティベーションキー識別子"
|
533
533
|
|
534
534
|
msgid "Activation key(s) to use during registration"
|
535
|
-
msgstr ""
|
535
|
+
msgstr "登録時に使用するアクティベーションキー"
|
536
536
|
|
537
537
|
msgid "Activation keys"
|
538
538
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
539
539
|
|
540
540
|
msgid "Activation keys can be managed {here}."
|
541
|
-
msgstr ""
|
541
|
+
msgstr "アクティベーションキーは {here} で管理できます。"
|
542
542
|
|
543
543
|
msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
|
544
|
-
msgstr ""
|
544
|
+
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な、subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。ホストグループにアクティベーションキーがない場合、またはホストグループを指定しない場合にのみ必要です。"
|
545
545
|
|
546
546
|
msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
|
547
|
-
msgstr ""
|
547
|
+
msgstr "アクティベーションキーは {system_registration} 時に使用できます。"
|
548
548
|
|
549
549
|
msgid "Activation keys: "
|
550
550
|
msgstr "アクティベーションキー:"
|
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Add components to the content view"
|
|
577
577
|
msgstr "コンテンツビューにコンポーネントを追加する"
|
578
578
|
|
579
579
|
msgid "Add content"
|
580
|
-
msgstr ""
|
580
|
+
msgstr "コンテンツの追加"
|
581
581
|
|
582
582
|
msgid "Add content view"
|
583
583
|
msgstr "コンテンツビューの追加"
|
@@ -619,6 +619,9 @@ msgid "Add repositories"
|
|
619
619
|
msgstr "リポジトリーの追加"
|
620
620
|
|
621
621
|
msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
|
622
|
+
msgstr "パッケージグループのあるリポジトリーをコンテンツビューに追加して、ここで選択します。"
|
623
|
+
|
624
|
+
msgid "Add rolling repo clone"
|
622
625
|
msgstr ""
|
623
626
|
|
624
627
|
msgid "Add rule"
|
@@ -628,7 +631,7 @@ msgid "Add source"
|
|
628
631
|
msgstr "ソースの追加"
|
629
632
|
|
630
633
|
msgid "Add subscriptions"
|
631
|
-
msgstr ""
|
634
|
+
msgstr "サブスクリプションの追加"
|
632
635
|
|
633
636
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
634
637
|
msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加します"
|
@@ -637,7 +640,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
|
637
640
|
msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加します"
|
638
641
|
|
639
642
|
msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
|
640
|
-
msgstr ""
|
643
|
+
msgstr "サブスクリプションの追加ボタンを使用してサブスクリプションを追加します。"
|
641
644
|
|
642
645
|
msgid "Add to a host collection"
|
643
646
|
msgstr "ホストコレクションへの追加"
|
@@ -661,13 +664,13 @@ msgid "Affected Repositories"
|
|
661
664
|
msgstr "影響のあるリポジトリー"
|
662
665
|
|
663
666
|
msgid "Affected hosts"
|
664
|
-
msgstr ""
|
667
|
+
msgstr "影響を受けるホスト"
|
665
668
|
|
666
669
|
msgid "Affected repositories"
|
667
670
|
msgstr "影響を受けるリポジトリー"
|
668
671
|
|
669
672
|
msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
|
670
|
-
msgstr ""
|
673
|
+
msgstr "Foreman を設定した後、{hosts} でも設定を更新する必要があります。{hosts} を更新するには、次のオプションのいずれかを選択してください:"
|
671
674
|
|
672
675
|
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
|
673
676
|
msgstr "指定のホストへの変更は、増分更新の生成後に適用します。現在、エラータのみがサポートされています。"
|
@@ -709,13 +712,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
|
|
709
712
|
msgstr "ホストがビルドモードである限り、ホスト登録が「ホストプロファイルの想定」をバイパスすることを許可します。"
|
710
713
|
|
711
714
|
msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
|
712
|
-
msgstr ""
|
715
|
+
msgstr "ホストまたはアクティベーションキーを複数のコンテンツビュー環境に関連付けることを許可する"
|
713
716
|
|
714
717
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
715
718
|
msgstr "ホストがビルドモードである場合にのみ、ホスト自体の再登録を許可します"
|
716
719
|
|
717
720
|
msgid "Allow multiple content views"
|
718
|
-
msgstr ""
|
721
|
+
msgstr "複数のコンテンツビューを許可する"
|
719
722
|
|
720
723
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
721
724
|
msgstr "登録する DMI UUID が別のホストで使用されていない限り、新規ホストの登録時には、登録されているプロファイルはホスト名が一致すると想定できるようにする"
|
@@ -760,7 +763,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
|
|
760
763
|
msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0 に設定されている場合には、デフォルトのキューが代わりに使用されます。dynflowd/foreman-tasks サービスは再起動する必要があります。"
|
761
764
|
|
762
765
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
|
763
|
-
msgstr ""
|
766
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを追加するには、下の「ソースの追加」ボタンを使用します。"
|
764
767
|
|
765
768
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
766
769
|
msgstr "環境には以前の内容がありません"
|
@@ -780,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|
780
783
|
"%{error_message}"
|
781
784
|
|
782
785
|
msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
|
783
|
-
msgstr ""
|
786
|
+
msgstr "走査する ostree コミットの数を指定するオプション。"
|
784
787
|
|
785
788
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
786
789
|
msgstr "別のコンポーネントに ID %s のコンテンツがすでに含まれています"
|
@@ -810,13 +813,13 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
810
813
|
msgstr "適用可能なコンテンツホスト"
|
811
814
|
|
812
815
|
msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
|
813
|
-
msgstr ""
|
816
|
+
msgstr "適用可能なバグ修正/機能強化エラータ"
|
814
817
|
|
815
818
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
816
819
|
msgstr "適用可能なエラータは、ホストにインストールされている 1 つ以上のパッケージに適用されます。"
|
817
820
|
|
818
821
|
msgid "Applicable security errata"
|
819
|
-
msgstr ""
|
822
|
+
msgstr "適用可能なセキュリティーエラータ"
|
820
823
|
|
821
824
|
msgid "Application"
|
822
825
|
msgstr "アプリケーション"
|
@@ -828,7 +831,7 @@ msgid "Apply"
|
|
828
831
|
msgstr "適用"
|
829
832
|
|
830
833
|
msgid "Apply errata"
|
831
|
-
msgstr ""
|
834
|
+
msgstr "エラータの適用"
|
832
835
|
|
833
836
|
msgid "Apply to all repositories in the CV"
|
834
837
|
msgstr "CV のすべてのリポジトリーへの適用"
|
@@ -843,16 +846,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
|
|
843
846
|
msgstr "リモート実行による適用"
|
844
847
|
|
845
848
|
msgid "Approaching end of maintenance support"
|
846
|
-
msgstr ""
|
849
|
+
msgstr "メンテナンスサポート終了間近"
|
847
850
|
|
848
851
|
msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
|
849
|
-
msgstr ""
|
852
|
+
msgstr "メンテナンスサポート終了間近 (%s)"
|
850
853
|
|
851
854
|
msgid "Approaching end of support"
|
852
|
-
msgstr ""
|
855
|
+
msgstr "サポート終了間近"
|
853
856
|
|
854
857
|
msgid "Approaching end of support (%s)"
|
855
|
-
msgstr ""
|
858
|
+
msgstr "サポート終了間近 (%s)"
|
856
859
|
|
857
860
|
msgid "Arch"
|
858
861
|
msgstr "アーキテクチャー"
|
@@ -894,13 +897,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
|
|
894
897
|
msgstr "削除するコンテンツビューコンポーネント ID の配列。コンポーネントの関連付けの ID"
|
895
898
|
|
896
899
|
msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
897
|
-
msgstr ""
|
900
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
898
901
|
|
899
902
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
900
|
-
msgstr ""
|
903
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
901
904
|
|
902
905
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
903
|
-
msgstr ""
|
906
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
904
907
|
|
905
908
|
msgid "Array of host ids"
|
906
909
|
msgstr "ホスト ID の配列"
|
@@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "1 台以上のホストにシステム目的の属性を割り当てる"
|
|
931
934
|
|
932
935
|
msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
933
936
|
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
934
|
-
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count}
|
937
|
+
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count} 台を%{taxonomy_name} に割り当てます"
|
935
938
|
|
936
939
|
msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts"
|
937
940
|
msgstr "1 台以上のホストに環境およびコンテンツビューを割り当てます"
|
@@ -940,10 +943,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
|
940
943
|
msgstr "1 台以上のホストにリリースバージョンを割り当てます"
|
941
944
|
|
942
945
|
msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
943
|
-
msgstr ""
|
946
|
+
msgstr "複数のコンテンツビュー環境にホストを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
|
944
947
|
|
945
948
|
msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
946
|
-
msgstr ""
|
949
|
+
msgstr "複数のコンテンツビュー環境にアクティベーションキーを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
|
947
950
|
|
948
951
|
msgid "Associated location IDs"
|
949
952
|
msgstr "関連するロケーション ID"
|
@@ -964,10 +967,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
|
|
964
967
|
msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーには、ライフサイクル環境の設定が必要であり、コンテンツビューをこれに割り当てる必要があります"
|
965
968
|
|
966
969
|
msgid "At least one errata type option needs to be selected."
|
967
|
-
msgstr ""
|
970
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのエラータタイプオプションを選択する必要があります。"
|
968
971
|
|
969
972
|
msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
|
970
|
-
msgstr ""
|
973
|
+
msgstr "選択した項目の少なくとも 1 つでホストの再起動が必要です"
|
971
974
|
|
972
975
|
msgid "At least one organization must exist."
|
973
976
|
msgstr "1 つ以上の組織が存在している必要があります。"
|
@@ -996,6 +999,9 @@ msgstr "作成者"
|
|
996
999
|
msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'"
|
997
1000
|
msgstr "自動公開 - '%s' によるトリガー"
|
998
1001
|
|
1002
|
+
msgid "Auto attach subscriptions"
|
1003
|
+
msgstr ""
|
1004
|
+
|
999
1005
|
msgid "Auto publish"
|
1000
1006
|
msgstr "自動公開"
|
1001
1007
|
|
@@ -1012,20 +1018,17 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
1012
1018
|
msgstr "利用可能なリポジトリー"
|
1013
1019
|
|
1014
1020
|
msgid "Available image"
|
1015
|
-
msgstr ""
|
1021
|
+
msgstr "利用可能なイメージ"
|
1016
1022
|
|
1017
1023
|
msgid "Available image digest"
|
1018
|
-
msgstr ""
|
1024
|
+
msgstr "利用可能なイメージダイジェスト"
|
1019
1025
|
|
1020
1026
|
msgid "Available schema versions"
|
1021
|
-
msgstr ""
|
1027
|
+
msgstr "利用可能なスキーマバージョン"
|
1022
1028
|
|
1023
1029
|
msgid "Back"
|
1024
1030
|
msgstr "戻る"
|
1025
1031
|
|
1026
|
-
msgid "Backend System Status"
|
1027
|
-
msgstr "バックエンドシステムのステータス"
|
1028
|
-
|
1029
1032
|
msgid "Base URL"
|
1030
1033
|
msgstr "ベース URL"
|
1031
1034
|
|
@@ -1033,7 +1036,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
|
|
1033
1036
|
msgstr "代替コンテンツを検索するためのベース URL"
|
1034
1037
|
|
1035
1038
|
msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
|
1036
|
-
msgstr ""
|
1039
|
+
msgstr "flatpak レジストリーインデックスのベース URL (例: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/)。"
|
1037
1040
|
|
1038
1041
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
1039
1042
|
msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
|
@@ -1054,7 +1057,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
|
|
1054
1057
|
msgstr "リポジトリーを同期するバッチサイズ。"
|
1055
1058
|
|
1056
1059
|
msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
|
1057
|
-
msgstr ""
|
1060
|
+
msgstr "続行する前に、次の前提条件がすべて満たされていることを確認してください:"
|
1058
1061
|
|
1059
1062
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
1060
1063
|
msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にアクティベーションキーを移動する必要があります。"
|
@@ -1084,22 +1087,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
1084
1087
|
msgstr "パブリックと識別されたブックマークは、すべてのユーザーが利用できます"
|
1085
1088
|
|
1086
1089
|
msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
|
1087
|
-
msgstr ""
|
1090
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ロールバック"
|
1088
1091
|
|
1089
1092
|
msgid "Bootc status via Bootc interface"
|
1090
|
-
msgstr ""
|
1093
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ステータス"
|
1091
1094
|
|
1092
1095
|
msgid "Bootc switch via Bootc interface"
|
1093
|
-
msgstr ""
|
1096
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc スイッチ"
|
1094
1097
|
|
1095
1098
|
msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
|
1096
|
-
msgstr ""
|
1099
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc アップグレード"
|
1097
1100
|
|
1098
1101
|
msgid "Booted Container Images"
|
1099
|
-
msgstr ""
|
1102
|
+
msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
|
1100
1103
|
|
1101
1104
|
msgid "Booted container images"
|
1102
|
-
msgstr ""
|
1105
|
+
msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
|
1103
1106
|
|
1104
1107
|
msgid "Both"
|
1105
1108
|
msgstr "両方"
|
@@ -1168,7 +1171,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
1168
1171
|
msgstr "特定の環境に基づく適用可能なエラータの計算"
|
1169
1172
|
|
1170
1173
|
msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
|
1171
|
-
msgstr ""
|
1174
|
+
msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツ数を自動的に計算する"
|
1172
1175
|
|
1173
1176
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
1174
1177
|
msgstr "サブスクリプションでは、Red Hat ポータルと通信できます。"
|
@@ -1210,7 +1213,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
|
|
1210
1213
|
msgstr "Candlepin が正しく実行されていません"
|
1211
1214
|
|
1212
1215
|
msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
|
1213
|
-
msgstr ""
|
1216
|
+
msgstr "candlepin は要求されたもの (%s) とは異なるコンシューマー uuid を返し、subscription_facet で uuid を更新します。"
|
1214
1217
|
|
1215
1218
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
1216
1219
|
msgstr "コンテンツビューに %s リポジトリーを追加できません。"
|
@@ -1231,22 +1234,22 @@ msgid "Cannot add container push repositories to a rolling content view"
|
|
1231
1234
|
msgstr ""
|
1232
1235
|
|
1233
1236
|
msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
|
1234
|
-
msgstr ""
|
1237
|
+
msgstr "別の組織からコンテンツビュー環境を追加できません"
|
1235
1238
|
|
1236
1239
|
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
1237
1240
|
msgstr "デフォルトのコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1238
1241
|
|
1239
1242
|
msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
|
1240
|
-
msgstr ""
|
1243
|
+
msgstr "無効な Red Hat 製品 %s は同期プランに追加できません!"
|
1241
1244
|
|
1242
1245
|
msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
|
1243
|
-
msgstr ""
|
1246
|
+
msgstr "無効な製品は同期プランに追加できません!"
|
1244
1247
|
|
1245
1248
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
1246
1249
|
msgstr "生成されたコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1247
1250
|
|
1248
1251
|
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
|
1249
|
-
msgstr ""
|
1252
|
+
msgstr "無効になっているため、製品 %s を追加できません。"
|
1250
1253
|
|
1251
1254
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
1252
1255
|
msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません"
|
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgid "Cannot assign content view environment %s: The content view has either no
|
|
1258
1261
|
msgstr ""
|
1259
1262
|
|
1260
1263
|
msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
|
1261
|
-
msgstr ""
|
1264
|
+
msgstr "Red Hat プロバイダーをカスタム製品に関連付けることができません"
|
1262
1265
|
|
1263
1266
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
1264
1267
|
msgstr "コンポーネントを複合コンテンツビュー以外に関連付けできません"
|
@@ -1282,10 +1285,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
1282
1285
|
msgstr "%s から削除できません。ビューが存在しません。"
|
1283
1286
|
|
1284
1287
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
1285
|
-
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}
|
1288
|
+
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}、%{view_versions}"
|
1286
1289
|
|
1287
1290
|
msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
|
1288
|
-
msgstr ""
|
1291
|
+
msgstr "次の製品を削除できません: %{product}。この製品は、コンテンツビューフィルターの関連する最後のリポジトリーを使用しています。製品を削除する前に、該当するリポジトリーを削除してください。"
|
1289
1292
|
|
1290
1293
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
1291
1294
|
msgstr "製品が割り当てられたプロバイダーを削除できません"
|
@@ -1318,13 +1321,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
|
|
1318
1321
|
msgstr "Red hat 製品からカスタムサブスクリプションをインポートできません。"
|
1319
1322
|
|
1320
1323
|
msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
|
1321
|
-
msgstr ""
|
1324
|
+
msgstr "フィルターおよびフィルターされていないコンテンツビューバージョンから段階的にエクスポートすることはできません。エクスポートしたコンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' は、バージョン '%{from}.'. から段階的に更新できません。完全エクスポートを実行してください。"
|
1322
1325
|
|
1323
|
-
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally
|
1326
|
+
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally updated version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
|
1324
1327
|
msgstr ""
|
1325
1328
|
|
1326
1329
|
msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
|
1327
|
-
msgstr ""
|
1330
|
+
msgstr "エラータをインストールできません: 検索用語 '%s' に該当するエラータが見つかりません"
|
1328
1331
|
|
1329
1332
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1330
1333
|
msgstr "複合コンテンツビューバージョン (%{name} バージョン、バージョン %{version}) で増分更新を実行できません"
|
@@ -1357,7 +1360,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
|
|
1357
1360
|
msgstr "環境からコンテンツビューを削除できません。ライフサイクル環境 '%{env}' にはコンテンツビュー '%{view}' がありません。"
|
1358
1361
|
|
1359
1362
|
msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
|
1360
|
-
msgstr ""
|
1363
|
+
msgstr "パッケージを削除できません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません。"
|
1361
1364
|
|
1362
1365
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
1363
1366
|
msgstr "コンテンツタイプ %{type} に属性 %{attr} を設定できません"
|
@@ -1366,7 +1369,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
|
1366
1369
|
msgstr "複合コンテンツビュー以外には自動公開を設定できません"
|
1367
1370
|
|
1368
1371
|
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
1369
|
-
msgstr ""
|
1372
|
+
msgstr "yum/deb 以外のリポジトリーではメタデータチェックをスキップできません。"
|
1370
1373
|
|
1371
1374
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1372
1375
|
msgstr "複合ビュー以外のコンポーネントを指定できません"
|
@@ -1378,10 +1381,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
|
|
1378
1381
|
msgstr "file:// リポジトリーをオンデマンドダウンロードポリシーと同期できません"
|
1379
1382
|
|
1380
1383
|
msgid "Cannot update properties of a container push repository"
|
1381
|
-
msgstr ""
|
1384
|
+
msgstr "コンテナープッシュリポジトリーのプロパティーを更新できません"
|
1382
1385
|
|
1383
1386
|
msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
|
1384
|
-
msgstr ""
|
1387
|
+
msgstr "パッケージをアップグレードできません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません"
|
1385
1388
|
|
1386
1389
|
msgid "Cannot upload Ansible collections."
|
1387
1390
|
msgstr "Ansible コレクションをアップロードできません。"
|
@@ -1390,7 +1393,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
|
|
1390
1393
|
msgstr "コンテナーイメージのコンテンツをアップロードできません。"
|
1391
1394
|
|
1392
1395
|
msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
|
1393
|
-
msgstr ""
|
1396
|
+
msgstr "Hammer/API 経由でコンテナーコンテンツをアップロードできません。代わりに podman push を使用してください。"
|
1394
1397
|
|
1395
1398
|
msgid "Capacity"
|
1396
1399
|
msgstr "容量"
|
@@ -1402,7 +1405,7 @@ msgid "Change content source"
|
|
1402
1405
|
msgstr "コンテンツソースの変更"
|
1403
1406
|
|
1404
1407
|
msgid "Change content view environments"
|
1405
|
-
msgstr ""
|
1408
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の変更"
|
1406
1409
|
|
1407
1410
|
msgid "Change host content source"
|
1408
1411
|
msgstr "ホストコンテンツソースの変更"
|
@@ -1414,13 +1417,13 @@ msgid "Changed status"
|
|
1414
1417
|
msgstr ""
|
1415
1418
|
|
1416
1419
|
msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
|
1417
|
-
msgstr ""
|
1420
|
+
msgstr "ホストのコンテンツソースを変更すると、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy が変更されます。"
|
1418
1421
|
|
1419
1422
|
msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
|
1420
|
-
msgstr ""
|
1423
|
+
msgstr "監査された変更を確認し、最後の公開以降にコンテンツまたはフィルターが変更された場合にのみ次に進みます。"
|
1421
1424
|
|
1422
1425
|
msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
|
1423
|
-
msgstr ""
|
1426
|
+
msgstr "欠落または破損したアーティファクトがないか確認し、再ダウンロードを試みてください。"
|
1424
1427
|
|
1425
1428
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
1426
1429
|
msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。"
|
@@ -1441,7 +1444,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
|
|
1441
1444
|
msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum リポジトリーにはチェックサムタイプを設定できません。"
|
1442
1445
|
|
1443
1446
|
msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
|
1444
|
-
msgstr ""
|
1447
|
+
msgstr "公開されたリポジトリーコンテンツに使用されるチェックサム。サポートされているタイプ: %s"
|
1445
1448
|
|
1446
1449
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
1447
1450
|
msgstr "この RHUI ソースに必要な場合は、コンテンツの認証情報を選択します。"
|
@@ -1459,7 +1462,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
1459
1462
|
msgstr "タスクのタスクページに移動するには、ここをクリックしてください。"
|
1460
1463
|
|
1461
1464
|
msgid "Click to see repositories available to add."
|
1462
|
-
msgstr ""
|
1465
|
+
msgstr "クリックして追加できるリポジトリーを表示します。"
|
1463
1466
|
|
1464
1467
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
1465
1468
|
msgstr "{update} をクリックして変更を保存します。"
|
@@ -1474,13 +1477,13 @@ msgid "Collapse All"
|
|
1474
1477
|
msgstr "すべて折りたたむ"
|
1475
1478
|
|
1476
1479
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1477
|
-
msgstr ""
|
1480
|
+
msgstr "ホストに関連付ける Candlepin 環境名のコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
1478
1481
|
|
1479
1482
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1480
|
-
msgstr ""
|
1483
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
1481
1484
|
|
1482
1485
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1483
|
-
msgstr ""
|
1486
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
1484
1487
|
|
1485
1488
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
1486
1489
|
msgstr "コンマ区切りのサブパスの一覧。すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
|
@@ -1491,14 +1494,14 @@ msgstr "コンテナーイメージリポジトリーの同期時に除外する
|
|
1491
1494
|
msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
|
1492
1495
|
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧"
|
1493
1496
|
|
1497
|
+
msgid "Commit upload"
|
1498
|
+
msgstr ""
|
1499
|
+
|
1494
1500
|
msgid "Compare"
|
1495
1501
|
msgstr "比較"
|
1496
1502
|
|
1497
1503
|
msgid "Completed pulp task protection days"
|
1498
|
-
msgstr ""
|
1499
|
-
|
1500
|
-
msgid "Component"
|
1501
|
-
msgstr "コンポーネント"
|
1504
|
+
msgstr "完了した Pulp タスクの保護日数"
|
1502
1505
|
|
1503
1506
|
msgid "Component Content View"
|
1504
1507
|
msgstr "コンポーネントコンテンツビュー"
|
@@ -1525,10 +1528,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
|
|
1525
1528
|
msgstr "コンピュートリソース ID"
|
1526
1529
|
|
1527
1530
|
msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
|
1528
|
-
msgstr ""
|
1531
|
+
msgstr "{hosts} でも設定を更新する必要があります"
|
1529
1532
|
|
1530
1533
|
msgid "Configuration updated on Foreman"
|
1531
|
-
msgstr ""
|
1534
|
+
msgstr "Foreman で設定が更新されました"
|
1532
1535
|
|
1533
1536
|
msgid "Confirm Deletion"
|
1534
1537
|
msgstr "削除の確定"
|
@@ -1636,7 +1639,7 @@ msgid "Content View Filter id"
|
|
1636
1639
|
msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
|
1637
1640
|
|
1638
1641
|
msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
|
1639
|
-
msgstr ""
|
1642
|
+
msgstr "コンテンツビューフィルターの識別子。ID でフィルターするために使用します"
|
1640
1643
|
|
1641
1644
|
msgid "Content View ID"
|
1642
1645
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
@@ -1681,10 +1684,10 @@ msgid "Content credentials"
|
|
1681
1684
|
msgstr "コンテンツの認証情報"
|
1682
1685
|
|
1683
1686
|
msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
1684
|
-
msgstr ""
|
1687
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
|
1685
1688
|
|
1686
1689
|
msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
1687
|
-
msgstr ""
|
1690
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
|
1688
1691
|
|
1689
1692
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
1690
1693
|
msgstr "アップロードするコンテンツファイルです。単一ファイルまたはファイルの配列を指定できます。"
|
@@ -1699,7 +1702,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
|
1699
1702
|
msgstr "%{user} によって '%{name}' にインポートされたコンテンツ"
|
1700
1703
|
|
1701
1704
|
msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
|
1702
|
-
msgstr ""
|
1705
|
+
msgstr "コンテンツは、ロードバランサーの背後にある {contentSourceName} または他の Smart Proxy から取得している可能性があります。"
|
1703
1706
|
|
1704
1707
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
1705
1708
|
msgstr "コンテンツが pulp にアップロードされませんでした"
|
@@ -1723,28 +1726,28 @@ msgid "Content type"
|
|
1723
1726
|
msgstr "コンテンツタイプ"
|
1724
1727
|
|
1725
1728
|
msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
|
1726
|
-
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string}
|
1729
|
+
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string} は、有効なリポジトリータイプに対応していません"
|
1727
1730
|
|
1728
1731
|
msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
|
1729
1732
|
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type} には、タイプ %{repo_type} のリポジトリーとの互換性がありません"
|
1730
1733
|
|
1731
1734
|
msgid "Content type does not support repo discovery"
|
1732
|
-
msgstr ""
|
1735
|
+
msgstr "コンテンツタイプがリポジトリーの検出をサポートしていません"
|
1733
1736
|
|
1734
1737
|
msgid "Content view"
|
1735
1738
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
1736
1739
|
|
1737
1740
|
msgid "Content view ${name} created"
|
1738
|
-
msgstr "コンテンツビュー {name} が作成されました"
|
1741
|
+
msgstr "コンテンツビュー ${name} が作成されました"
|
1739
1742
|
|
1740
1743
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
|
1741
|
-
msgstr ""
|
1744
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、環境に割り当てられていません。"
|
1742
1745
|
|
1743
1746
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
|
1744
|
-
msgstr ""
|
1747
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、この Capsule に割り当てられていません。"
|
1745
1748
|
|
1746
1749
|
msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
|
1747
|
-
msgstr ""
|
1750
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{cv_name}' は、生成されたコンテンツビューで、ホストまたはアクティベーションキーに割り当てることができません。"
|
1748
1751
|
|
1749
1752
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
1750
1753
|
msgstr "コンテンツビュー '%{view}' は環境 '%{env}' にありません"
|
@@ -1756,25 +1759,25 @@ msgid "Content view ID"
|
|
1756
1759
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
1757
1760
|
|
1758
1761
|
msgid "Content view and environment not set for registration."
|
1759
|
-
msgstr ""
|
1762
|
+
msgstr "コンテンツビューと環境は登録用に設定されていません。"
|
1760
1763
|
|
1761
1764
|
msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
|
1762
|
-
msgstr ""
|
1765
|
+
msgstr "コンテンツビューとライフサイクル環境を一緒に指定する必要があります"
|
1763
1766
|
|
1764
1767
|
msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
|
1765
|
-
msgstr ""
|
1768
|
+
msgstr "最後の公開以降に監査された変更がないため、コンテンツビューの公開は必要ありません。コンテンツビューが公開を必要とするかどうかを確認する必要がない場合は、check_needs_publish パラメーターを false として渡します。"
|
1766
1769
|
|
1767
1770
|
msgid "Content view environment"
|
1768
|
-
msgstr ""
|
1771
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境"
|
1769
1772
|
|
1770
1773
|
msgid "Content view environments"
|
1771
|
-
msgstr ""
|
1774
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境"
|
1772
1775
|
|
1773
1776
|
msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
|
1774
|
-
msgstr ""
|
1777
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境とアクティベーションキーはすべて同じ組織に属している必要があります。"
|
1775
1778
|
|
1776
1779
|
msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
|
1777
|
-
msgstr ""
|
1780
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境には、コンテンツビューと環境の両方が必要です。"
|
1778
1781
|
|
1779
1782
|
msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
|
1780
1783
|
msgstr "コンテンツビューには '%s' のリポジトリーラベルが含まれていますが、このラベルは repos_units パラメーターで指定されていません。"
|
@@ -1786,7 +1789,7 @@ msgid "Content view label"
|
|
1786
1789
|
msgstr "コンテンツビューラベル"
|
1787
1790
|
|
1788
1791
|
msgid "Content view must be specified"
|
1789
|
-
msgstr ""
|
1792
|
+
msgstr "コンテンツビューを指定する必要があります。"
|
1790
1793
|
|
1791
1794
|
msgid "Content view name"
|
1792
1795
|
msgstr "コンテンツビュー名"
|
@@ -1798,10 +1801,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
|
|
1798
1801
|
msgstr "コンテンツビューの数値 ID"
|
1799
1802
|
|
1800
1803
|
msgid "Content view promote failure"
|
1801
|
-
msgstr ""
|
1804
|
+
msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗"
|
1802
1805
|
|
1803
1806
|
msgid "Content view publish failure"
|
1804
|
-
msgstr ""
|
1807
|
+
msgstr "コンテンツビュー公開の失敗"
|
1805
1808
|
|
1806
1809
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
1807
1810
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのエクスポート履歴 ID"
|
@@ -1813,10 +1816,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
|
|
1813
1816
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのインポート履歴 ID"
|
1814
1817
|
|
1815
1818
|
msgid "Content view version is empty"
|
1816
|
-
msgstr ""
|
1819
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンが空です"
|
1817
1820
|
|
1818
1821
|
msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
|
1819
|
-
msgstr ""
|
1822
|
+
msgstr "コンテンツビューのバージョンが空であるか、コンテンツ数が最新ではありません"
|
1820
1823
|
|
1821
1824
|
msgid "Content views"
|
1822
1825
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
@@ -1845,14 +1848,26 @@ msgstr "クリップボードにコピーしました"
|
|
1845
1848
|
msgid "Copy"
|
1846
1849
|
msgstr "コピー"
|
1847
1850
|
|
1851
|
+
msgid "Copy all units"
|
1852
|
+
msgstr ""
|
1853
|
+
|
1848
1854
|
msgid "Copy an activation key"
|
1849
1855
|
msgstr "アクティベーションキーをコピーします"
|
1850
1856
|
|
1857
|
+
msgid "Copy content"
|
1858
|
+
msgstr ""
|
1859
|
+
|
1851
1860
|
msgid "Copy content view"
|
1852
1861
|
msgstr "コンテンツビューのコピー"
|
1853
1862
|
|
1854
1863
|
msgid "Copy to clipboard"
|
1855
|
-
msgstr "
|
1864
|
+
msgstr "クリップボードにコピー"
|
1865
|
+
|
1866
|
+
msgid "Copy version"
|
1867
|
+
msgstr ""
|
1868
|
+
|
1869
|
+
msgid "Copy version units to library"
|
1870
|
+
msgstr ""
|
1856
1871
|
|
1857
1872
|
msgid "Cores per socket"
|
1858
1873
|
msgstr "1 ソケットあたりのコア数"
|
@@ -1870,10 +1885,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
1870
1885
|
msgstr "%{count} 件のエラータが見つかりませんでした。検索結果: %{found}"
|
1871
1886
|
|
1872
1887
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
1873
|
-
msgstr "ID が
|
1888
|
+
msgstr "ID が %{id} の %{name} リソースが見つかりませんでした。%{perms_message}"
|
1874
1889
|
|
1875
1890
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
1876
|
-
msgstr "ID が
|
1891
|
+
msgstr "ID が %{ids} の %{name} リソースが見つかりませんでした"
|
1877
1892
|
|
1878
1893
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
1879
1894
|
msgstr "以下の ID の環境が見つかりませんでした: %s"
|
@@ -1897,13 +1912,13 @@ msgid "Could not find product with name '%{name}' in organization id %{org_id}."
|
|
1897
1912
|
msgstr ""
|
1898
1913
|
|
1899
1914
|
msgid "Could not locate Pulp distribution."
|
1900
|
-
msgstr ""
|
1915
|
+
msgstr "Pulp ディストリビューションが見つかりませんでした。"
|
1901
1916
|
|
1902
1917
|
msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
|
1903
|
-
msgstr ""
|
1918
|
+
msgstr "コンテンツインデックス作成用のローカルにアップロードされたリポジトリーが見つかりませんでした。"
|
1904
1919
|
|
1905
1920
|
msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
|
1906
|
-
msgstr ""
|
1921
|
+
msgstr "コンテンツインデックス作成用のリポジトリープロパティーが見つかりませんでした。"
|
1907
1922
|
|
1908
1923
|
msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
|
1909
1924
|
msgstr "Smart Proxy からライフサイクル環境を削除できませんでした"
|
@@ -1942,7 +1957,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
|
1942
1957
|
msgstr "コンテンツホストの環境 '%s' が見つかりませんでした"
|
1943
1958
|
|
1944
1959
|
msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
|
1945
|
-
msgstr ""
|
1960
|
+
msgstr "コンテンツビュー IDが '%{cv}' および環境 ID が '%{env}' のコンテンツビュー環境が見つかりませんでした"
|
1946
1961
|
|
1947
1962
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
1948
1963
|
msgstr "コンテンツビューのバージョン '%s' が見つかりませんでした"
|
@@ -1987,7 +2002,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
|
1987
2002
|
msgstr "名前が '%s' の Smart Proxy は見つかりませんでした"
|
1988
2003
|
|
1989
2004
|
msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
|
1990
|
-
msgstr ""
|
2005
|
+
msgstr "指定のコンテンツビューとライフサイクル環境が見つかりませんでした。"
|
1991
2006
|
|
1992
2007
|
msgid "Couldn't find subject of synchronization"
|
1993
2008
|
msgstr "同期の件名が見つかりませんでした"
|
@@ -2002,7 +2017,7 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
2002
2017
|
msgstr "代替コンテンツソースの作成"
|
2003
2018
|
|
2004
2019
|
msgid "Create Container Push Repository Root"
|
2005
|
-
msgstr ""
|
2020
|
+
msgstr "コンテナープッシュリポジトリールートの作成"
|
2006
2021
|
|
2007
2022
|
msgid "Create Export History"
|
2008
2023
|
msgstr "エクスポート履歴の作成"
|
@@ -2035,7 +2050,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
2035
2050
|
msgstr "フィルタールールの作成。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づいている必要があります。"
|
2036
2051
|
|
2037
2052
|
msgid "Create a flatpak remote"
|
2038
|
-
msgstr ""
|
2053
|
+
msgstr "flatpak リモートを作成する"
|
2039
2054
|
|
2040
2055
|
msgid "Create a host collection"
|
2041
2056
|
msgstr "ホストコレクションの作成"
|
@@ -2067,21 +2082,36 @@ msgstr "生成された SSL 証明書およびキーでコンテンツの認証
|
|
2067
2082
|
msgid "Create content view"
|
2068
2083
|
msgstr "コンテンツビューの作成"
|
2069
2084
|
|
2085
|
+
msgid "Create exporter"
|
2086
|
+
msgstr ""
|
2087
|
+
|
2070
2088
|
msgid "Create filter"
|
2071
2089
|
msgstr "フィルターの作成"
|
2072
2090
|
|
2073
2091
|
msgid "Create host collection"
|
2074
2092
|
msgstr "ホストコレクションの作成"
|
2075
2093
|
|
2076
|
-
msgid "Create
|
2094
|
+
msgid "Create import"
|
2077
2095
|
msgstr ""
|
2078
2096
|
|
2097
|
+
msgid "Create importer"
|
2098
|
+
msgstr ""
|
2099
|
+
|
2100
|
+
msgid "Create new activation key"
|
2101
|
+
msgstr "新規アクティベーションキーの作成"
|
2102
|
+
|
2079
2103
|
msgid "Create organization"
|
2080
2104
|
msgstr "組織の作成"
|
2081
2105
|
|
2082
2106
|
msgid "Create package filter rule"
|
2083
2107
|
msgstr "パッケージフィルタールールの作成"
|
2084
2108
|
|
2109
|
+
msgid "Create publication"
|
2110
|
+
msgstr ""
|
2111
|
+
|
2112
|
+
msgid "Create remote"
|
2113
|
+
msgstr ""
|
2114
|
+
|
2085
2115
|
msgid "Create rule"
|
2086
2116
|
msgstr "ルールの作成"
|
2087
2117
|
|
@@ -2161,7 +2191,7 @@ msgid "Deb packages"
|
|
2161
2191
|
msgstr "Deb パッケージ"
|
2162
2192
|
|
2163
2193
|
msgid "Debian packages"
|
2164
|
-
msgstr ""
|
2194
|
+
msgstr "Debian パッケージ"
|
2165
2195
|
|
2166
2196
|
msgid "Debug Certificate"
|
2167
2197
|
msgstr "デバッグ証明書"
|
@@ -2209,19 +2239,19 @@ msgid "Default custom yum repository mirroring policy"
|
|
2209
2239
|
msgstr ""
|
2210
2240
|
|
2211
2241
|
msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
|
2212
|
-
msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
2242
|
+
msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('継承'、'即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
2213
2243
|
|
2214
2244
|
msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
2215
|
-
msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
2245
|
+
msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
2216
2246
|
|
2217
2247
|
msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
2218
|
-
msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
2248
|
+
msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
2219
2249
|
|
2220
2250
|
msgid "Default export format"
|
2221
|
-
msgstr ""
|
2251
|
+
msgstr "デフォルトのエクスポート形式"
|
2222
2252
|
|
2223
2253
|
msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
|
2224
|
-
msgstr ""
|
2254
|
+
msgstr "content-exports のデフォルトのエクスポート形式 ('同期可能' または 'インポート可能')"
|
2225
2255
|
|
2226
2256
|
msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
|
2227
2257
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルト完了テンプレート"
|
@@ -2323,10 +2353,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
|
|
2323
2353
|
msgstr "フィルタールールの削除"
|
2324
2354
|
|
2325
2355
|
msgid "Delete a flatpak remote"
|
2326
|
-
msgstr ""
|
2356
|
+
msgstr "flatpak リモートを削除する"
|
2327
2357
|
|
2328
2358
|
msgid "Delete activation key?"
|
2329
|
-
msgstr ""
|
2359
|
+
msgstr "アクティベーションキーを削除しますか?"
|
2330
2360
|
|
2331
2361
|
msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
|
2332
2362
|
msgstr "アクティベーションキーにアタッチされている全サブスクリプションを削除します。"
|
@@ -2344,6 +2374,9 @@ msgid "Delete content view"
|
|
2344
2374
|
msgstr "コンテンツビューの削除"
|
2345
2375
|
|
2346
2376
|
msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
|
2377
|
+
msgstr "このリポジトリーが関連付けられた最後のリポジトリーであるコンテンツビューフィルターを削除します。デフォルトは true です。false の場合、そのようなフィルターがコンテンツビュー内のすべてのリポジトリーに適用されます。"
|
2378
|
+
|
2379
|
+
msgid "Delete distributions"
|
2347
2380
|
msgstr ""
|
2348
2381
|
|
2349
2382
|
msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
|
@@ -2352,6 +2385,27 @@ msgstr "Red Hat プロバイダーからマニフェストを削除"
|
|
2352
2385
|
msgid "Delete multiple filters from a content view"
|
2353
2386
|
msgstr "コンテンツビューから複数のフィルターを削除します"
|
2354
2387
|
|
2388
|
+
msgid "Delete orphan alternate content sources"
|
2389
|
+
msgstr ""
|
2390
|
+
|
2391
|
+
msgid "Delete orphan distributions"
|
2392
|
+
msgstr ""
|
2393
|
+
|
2394
|
+
msgid "Delete orphan remotes"
|
2395
|
+
msgstr ""
|
2396
|
+
|
2397
|
+
msgid "Delete orphan repository versions"
|
2398
|
+
msgstr ""
|
2399
|
+
|
2400
|
+
msgid "Delete orphaned migrated repositories"
|
2401
|
+
msgstr ""
|
2402
|
+
|
2403
|
+
msgid "Delete remote"
|
2404
|
+
msgstr ""
|
2405
|
+
|
2406
|
+
msgid "Delete repository references"
|
2407
|
+
msgstr ""
|
2408
|
+
|
2355
2409
|
msgid "Delete version"
|
2356
2410
|
msgstr "バージョンの削除"
|
2357
2411
|
|
@@ -2359,7 +2413,7 @@ msgid "Delete versions"
|
|
2359
2413
|
msgstr "バージョンの削除"
|
2360
2414
|
|
2361
2415
|
msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
|
2362
|
-
msgstr ""
|
2416
|
+
msgstr "%{host_count} 個の %{hosts} を削除しました"
|
2363
2417
|
|
2364
2418
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
2365
2419
|
msgstr "コンシューマー '%s' を削除しました"
|
@@ -2383,7 +2437,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
|
2383
2437
|
msgstr "バージョンを削除しています: {versionList}"
|
2384
2438
|
|
2385
2439
|
msgid "Depth"
|
2386
|
-
msgstr ""
|
2440
|
+
msgstr "階層の深さ"
|
2387
2441
|
|
2388
2442
|
msgid "Description"
|
2389
2443
|
msgstr "説明"
|
@@ -2398,7 +2452,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
|
|
2398
2452
|
msgstr "新規に公開されたコンテンツビューバージョンの説明"
|
2399
2453
|
|
2400
2454
|
msgid "Description of the flatpak remote"
|
2401
|
-
msgstr ""
|
2455
|
+
msgstr "flatpak リモートの説明"
|
2402
2456
|
|
2403
2457
|
msgid "Description of the repository"
|
2404
2458
|
msgstr "リポジトリーの説明"
|
@@ -2451,6 +2505,12 @@ msgstr "環境の破棄"
|
|
2451
2505
|
msgid "Destroy an environment in an organization"
|
2452
2506
|
msgstr "組織の環境を破棄"
|
2453
2507
|
|
2508
|
+
msgid "Destroy exporter"
|
2509
|
+
msgstr ""
|
2510
|
+
|
2511
|
+
msgid "Destroy importer"
|
2512
|
+
msgstr ""
|
2513
|
+
|
2454
2514
|
msgid "Destroy one or more alternate content sources"
|
2455
2515
|
msgstr "1 つ以上の代替コンテンツソースの破棄"
|
2456
2516
|
|
@@ -2467,10 +2527,10 @@ msgid "Details"
|
|
2467
2527
|
msgstr "詳細"
|
2468
2528
|
|
2469
2529
|
msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
|
2470
|
-
msgstr ""
|
2530
|
+
msgstr "${truncate(name)} の設定を決定中"
|
2471
2531
|
|
2472
2532
|
msgid "Digest"
|
2473
|
-
msgstr ""
|
2533
|
+
msgstr "ダイジェスト"
|
2474
2534
|
|
2475
2535
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
2476
2536
|
msgstr "複合コンテンツビューにパッケージリストを直接設定することはできません。コンポーネントを更新してから、複合を再公開してください。"
|
@@ -2499,6 +2559,9 @@ msgstr "無効化済み"
|
|
2499
2559
|
msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
2500
2560
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
|
2501
2561
|
|
2562
|
+
msgid "Discover"
|
2563
|
+
msgstr ""
|
2564
|
+
|
2502
2565
|
msgid "Discover Repositories"
|
2503
2566
|
msgstr "リポジトリーの検出"
|
2504
2567
|
|
@@ -2527,16 +2590,16 @@ msgid "Download rate limit"
|
|
2527
2590
|
msgstr "レート制限のダウンロード"
|
2528
2591
|
|
2529
2592
|
msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2530
|
-
msgstr ""
|
2593
|
+
msgstr "組織の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (組織名 '%{org_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{o_name} (id %{o_id}) と競合する組織を破棄してください。両方の組織を保持する場合は、'%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
|
2531
2594
|
|
2532
2595
|
msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2533
|
-
msgstr ""
|
2596
|
+
msgstr "製品の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (製品名 '%{prod_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{prod_name}' (id %{prod_id}) と競合する製品を破棄してください。両方の製品を保持する場合は、'%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
|
2534
2597
|
|
2535
2598
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
2536
2599
|
msgstr "重複するアーティファクトが検出されました"
|
2537
2600
|
|
2538
2601
|
msgid "Duplicate repositories in content view versions"
|
2539
|
-
msgstr ""
|
2602
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンに重複したリポジトリーがあります"
|
2540
2603
|
|
2541
2604
|
msgid "Duration"
|
2542
2605
|
msgstr "期間"
|
@@ -2560,13 +2623,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
2560
2623
|
msgstr "URL およびサブパスの編集"
|
2561
2624
|
|
2562
2625
|
msgid "Edit activation key"
|
2563
|
-
msgstr ""
|
2626
|
+
msgstr "アクティベーションキーの編集"
|
2564
2627
|
|
2565
2628
|
msgid "Edit content view assignment"
|
2566
2629
|
msgstr "コンテンツビューの割り当てを編集"
|
2567
2630
|
|
2568
2631
|
msgid "Edit content view environments"
|
2569
|
-
msgstr ""
|
2632
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の編集"
|
2570
2633
|
|
2571
2634
|
msgid "Edit credentials"
|
2572
2635
|
msgstr "資格情報の編集"
|
@@ -2638,7 +2701,7 @@ msgid "Enable repository sets"
|
|
2638
2701
|
msgstr "リポジトリーセットの有効化"
|
2639
2702
|
|
2640
2703
|
msgid "Enable structured APT for deb content"
|
2641
|
-
msgstr ""
|
2704
|
+
msgstr "deb コンテンツに対して構造化 APT を有効にする"
|
2642
2705
|
|
2643
2706
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
2644
2707
|
msgstr "複合ビューの自動公開を有効/無効にします"
|
@@ -2653,7 +2716,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
|
2653
2716
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
|
2654
2717
|
|
2655
2718
|
msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
|
2656
|
-
msgstr ""
|
2719
|
+
msgstr "トレーサーを有効にするには、ホストに katello-host-tools-tracer パッケージをインストールする必要があります。"
|
2657
2720
|
|
2658
2721
|
msgid "End Date"
|
2659
2722
|
msgstr "終了日"
|
@@ -2689,10 +2752,10 @@ msgid "Environment"
|
|
2689
2752
|
msgstr "環境"
|
2690
2753
|
|
2691
2754
|
msgid "Environment ID"
|
2692
|
-
msgstr ""
|
2755
|
+
msgstr "環境 ID"
|
2693
2756
|
|
2694
2757
|
msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
|
2695
|
-
msgstr ""
|
2758
|
+
msgstr "環境 ID とコンテンツビュー ID を合わせて指定する必要があります"
|
2696
2759
|
|
2697
2760
|
msgid "Environment IDs"
|
2698
2761
|
msgstr "環境 ID"
|
@@ -2700,11 +2763,14 @@ msgstr "環境 ID"
|
|
2700
2763
|
msgid "Environment cannot be in its own promotion path"
|
2701
2764
|
msgstr "同じ環境内のプロモートパスに環境を存在させることはできません。"
|
2702
2765
|
|
2766
|
+
msgid "Environment contents refresh"
|
2767
|
+
msgstr ""
|
2768
|
+
|
2703
2769
|
msgid "Environment identifier"
|
2704
2770
|
msgstr "環境 ID"
|
2705
2771
|
|
2706
2772
|
msgid "Environment name"
|
2707
|
-
msgstr ""
|
2773
|
+
msgstr "環境名"
|
2708
2774
|
|
2709
2775
|
msgid "Environments"
|
2710
2776
|
msgstr "環境"
|
@@ -2731,19 +2797,22 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
|
2731
2797
|
msgstr "%s によりエラータのインストールがスケジュールされました"
|
2732
2798
|
|
2733
2799
|
msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
|
2734
|
-
msgstr ""
|
2800
|
+
msgstr "エラータとパッケージ情報は、次のホストのチェックインまたはパッケージアクションで更新されます。"
|
2735
2801
|
|
2736
2802
|
msgid "Errata and package information will be updated immediately."
|
2737
|
-
msgstr ""
|
2803
|
+
msgstr "エラータおよびパッケージ情報はすぐに更新されます。"
|
2738
2804
|
|
2739
2805
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
2740
2806
|
msgstr "エラータのエラータ ID (RHSA-2012:108)"
|
2741
2807
|
|
2742
|
-
msgid "Errata
|
2808
|
+
msgid "Errata mail"
|
2743
2809
|
msgstr ""
|
2744
2810
|
|
2811
|
+
msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
|
2812
|
+
msgstr "UUID %s を持つ削除済みコンテンツファセットのエラータステータスが更新されませんでした"
|
2813
|
+
|
2745
2814
|
msgid "Errata to apply"
|
2746
|
-
msgstr ""
|
2815
|
+
msgstr "適用するエラータ"
|
2747
2816
|
|
2748
2817
|
msgid "Errata to exclusively include in the action"
|
2749
2818
|
msgstr "アクションにだけ含めるエラータ"
|
@@ -2794,7 +2863,7 @@ msgid "Exclude"
|
|
2794
2863
|
msgstr "除外"
|
2795
2864
|
|
2796
2865
|
msgid "Exclude Refs"
|
2797
|
-
msgstr ""
|
2866
|
+
msgstr "参照の除外"
|
2798
2867
|
|
2799
2868
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
2800
2869
|
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を除外する"
|
@@ -2824,10 +2893,10 @@ msgid "Expire soon days"
|
|
2824
2893
|
msgstr "日 (期限切れまでの日数)"
|
2825
2894
|
|
2826
2895
|
msgid "Expired "
|
2827
|
-
msgstr ""
|
2896
|
+
msgstr "有効期限切れ "
|
2828
2897
|
|
2829
2898
|
msgid "Expires "
|
2830
|
-
msgstr ""
|
2899
|
+
msgstr "期限切れ "
|
2831
2900
|
|
2832
2901
|
msgid "Export"
|
2833
2902
|
msgstr "エクスポート"
|
@@ -2851,11 +2920,17 @@ msgid "Export as CSV"
|
|
2851
2920
|
msgstr "CSVとしてエクスポート"
|
2852
2921
|
|
2853
2922
|
msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
|
2923
|
+
msgstr "エクスポートに失敗しました: (即時ダウンロードポリシーが設定された) 1 つ以上のリポジトリーを同期する必要があります。"
|
2924
|
+
|
2925
|
+
msgid "Export format must be specified for library exports."
|
2854
2926
|
msgstr ""
|
2855
2927
|
|
2856
|
-
msgid "Export
|
2928
|
+
msgid "Export format must be specified for non-incremental repository exports."
|
2857
2929
|
msgstr ""
|
2858
2930
|
|
2931
|
+
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
|
2932
|
+
msgstr "エクスポート形式。エクスポートしたコンテンツを yum 形式にする必要がある場合は、同期可能を選択します。このオプションは %{syncable_repos} リポジトリーでのみ使用できます。インポート先のサーバーが同じバージョンを使用し、エクスポートしたコンテンツを %{importable_repos} リポジトリーのいずれかにする必要がある場合は、インポート可能を選択します。"
|
2933
|
+
|
2859
2934
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
2860
2935
|
msgstr "増分エクスポートに使用されるエクスポート履歴識別子。指定されていない場合は、最新のエクスポート履歴が使用されます。"
|
2861
2936
|
|
@@ -2866,7 +2941,7 @@ msgid "Exported version"
|
|
2866
2941
|
msgstr "エクスポートされたバージョン"
|
2867
2942
|
|
2868
2943
|
msgid "Extended support"
|
2869
|
-
msgstr ""
|
2944
|
+
msgstr "延長サポート"
|
2870
2945
|
|
2871
2946
|
msgid "Facts successfully updated."
|
2872
2947
|
msgstr "ファクトが正常に更新されました。"
|
@@ -2898,6 +2973,9 @@ msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを取得しま
|
|
2898
2973
|
msgid "Fetch installable errata for one or more hosts."
|
2899
2974
|
msgstr "1 つまたは複数のホストにインストール可能なエラータを取得します。"
|
2900
2975
|
|
2976
|
+
msgid "Fetch pxe files"
|
2977
|
+
msgstr ""
|
2978
|
+
|
2901
2979
|
msgid "Fetch traces for one or more hosts"
|
2902
2980
|
msgstr "1 台以上のホストのトレースを取得します"
|
2903
2981
|
|
@@ -2929,7 +3007,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
|
|
2929
3007
|
msgstr "指定したコンポーネントバージョンで公開がトリガーされた複合バージョンをフィルタリングする"
|
2930
3008
|
|
2931
3009
|
msgid "Filter content view versions that contain the file"
|
2932
|
-
msgstr ""
|
3010
|
+
msgstr "ファイルを含むコンテンツビューバージョンのフィルタリング"
|
2933
3011
|
|
2934
3012
|
msgid "Filter created"
|
2935
3013
|
msgstr "フィルターが作成されました"
|
@@ -2991,6 +3069,9 @@ msgstr "バージョン番号別にバージョンを絞り込む"
|
|
2991
3069
|
msgid "Filter versions that are components in the specified composite version"
|
2992
3070
|
msgstr "指定した複合バージョンに含まれるコンポーネントのバージョンを絞り込む"
|
2993
3071
|
|
3072
|
+
msgid "Filtered index content"
|
3073
|
+
msgstr ""
|
3074
|
+
|
2994
3075
|
msgid "Filters"
|
2995
3076
|
msgstr "フィルター"
|
2996
3077
|
|
@@ -2998,10 +3079,10 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
2998
3079
|
msgstr "フィルターが削除されました"
|
2999
3080
|
|
3000
3081
|
msgid "Filters were applied to this version."
|
3001
|
-
msgstr ""
|
3082
|
+
msgstr "フィルターはこのバージョンに適用されました。"
|
3002
3083
|
|
3003
3084
|
msgid "Filters will be applied to this content view version."
|
3004
|
-
msgstr ""
|
3085
|
+
msgstr "フィルターはこのコンテンツビューのバージョンに適用されます。"
|
3005
3086
|
|
3006
3087
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
3007
3088
|
msgstr "各 RHUI リポジトリーの相対パスを見つけ、それらをコンマ区切りリストで組み合わせます。"
|
@@ -3019,7 +3100,7 @@ msgid "Flatpak Remote Details"
|
|
3019
3100
|
msgstr ""
|
3020
3101
|
|
3021
3102
|
msgid "Flatpak Remotes"
|
3022
|
-
msgstr ""
|
3103
|
+
msgstr "flatpak リモート"
|
3023
3104
|
|
3024
3105
|
msgid "Flatpak remote could not be deleted: "
|
3025
3106
|
msgstr ""
|
@@ -3028,10 +3109,10 @@ msgid "Flatpak remote deleted"
|
|
3028
3109
|
msgstr ""
|
3029
3110
|
|
3030
3111
|
msgid "Flatpak remote numeric identifier"
|
3031
|
-
msgstr ""
|
3112
|
+
msgstr "flatpak リモートの数値識別子"
|
3032
3113
|
|
3033
3114
|
msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
|
3034
|
-
msgstr ""
|
3115
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの数値識別子"
|
3035
3116
|
|
3036
3117
|
msgid "Flatpak remote scan could not be started: "
|
3037
3118
|
msgstr ""
|
@@ -3039,6 +3120,9 @@ msgstr ""
|
|
3039
3120
|
msgid "Flatpak remote updated"
|
3040
3121
|
msgstr ""
|
3041
3122
|
|
3123
|
+
msgid "Flatpak repositories cannot be mirrored into Red Hat products. Please select a custom product."
|
3124
|
+
msgstr ""
|
3125
|
+
|
3042
3126
|
msgid "Force"
|
3043
3127
|
msgstr "強制"
|
3044
3128
|
|
@@ -3053,16 +3137,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
|
|
3053
3137
|
msgstr "強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。Yum リポジトリーでのみ使用されます。"
|
3054
3138
|
|
3055
3139
|
msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
3056
|
-
msgstr ""
|
3140
|
+
msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
|
3057
3141
|
|
3058
3142
|
msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
|
3059
3143
|
msgstr "すべてのコンテンツビューバージョンからリポジトリーを削除して、リポジトリーを強制的に削除します"
|
3060
3144
|
|
3061
3145
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
3062
|
-
msgstr ""
|
3146
|
+
msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。バージョンに '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーがある場合には危険な操作です"
|
3063
3147
|
|
3064
3148
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
3065
|
-
msgstr ""
|
3149
|
+
msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。リポジトリーで '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用している場合には危険な操作です"
|
3066
3150
|
|
3067
3151
|
msgid "Force promotion"
|
3068
3152
|
msgstr "プロモーションの強制"
|
@@ -3074,10 +3158,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
|
|
3074
3158
|
msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum 以外のリポジトリーはスキップされます。"
|
3075
3159
|
|
3076
3160
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
3077
|
-
msgstr ""
|
3161
|
+
msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum または deb リポジトリーでのみ使用されます。"
|
3078
3162
|
|
3079
3163
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3080
|
-
msgstr ""
|
3164
|
+
msgstr "指定のリポジトリーを強制的に再公開し、ファイルシステムのメタデータとシンボリックリンクを再生成します。'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーでは許可されません。"
|
3081
3165
|
|
3082
3166
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
3083
3167
|
msgstr "バージョンのリポジトリーのメタデータを強制的に再公開します"
|
@@ -3086,7 +3170,7 @@ msgid "Full description"
|
|
3086
3170
|
msgstr "説明全文"
|
3087
3171
|
|
3088
3172
|
msgid "Full support"
|
3089
|
-
msgstr ""
|
3173
|
+
msgstr "フルサポート"
|
3090
3174
|
|
3091
3175
|
msgid "GPG Key URL"
|
3092
3176
|
msgstr "GPG キー URL"
|
@@ -3098,11 +3182,14 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
3098
3182
|
msgstr "生成してダウンロード"
|
3099
3183
|
|
3100
3184
|
msgid "Generate errata status from directly-installable content"
|
3101
|
-
msgstr ""
|
3185
|
+
msgstr "直接インストール可能なコンテンツからエラータステータスを生成する"
|
3102
3186
|
|
3103
3187
|
msgid "Generate host applicability"
|
3104
3188
|
msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成します"
|
3105
3189
|
|
3190
|
+
msgid "Generate metadata"
|
3191
|
+
msgstr ""
|
3192
|
+
|
3106
3193
|
msgid "Generate repository applicability"
|
3107
3194
|
msgstr "リポジトリーに適用可能なエラータを生成します"
|
3108
3195
|
|
@@ -3110,7 +3197,7 @@ msgid "Generated"
|
|
3110
3197
|
msgstr "生成済み"
|
3111
3198
|
|
3112
3199
|
msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
|
3113
|
-
msgstr ""
|
3200
|
+
msgstr "生成コンテンツビューをホスト/アクティべーションキーに割り当てることはできません"
|
3114
3201
|
|
3115
3202
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
3116
3203
|
msgstr "生成されたコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツビューは、エクスポートしなければ更新されません。"
|
@@ -3149,7 +3236,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
3149
3236
|
msgstr "指定された条件はどのホストともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
3150
3237
|
|
3151
3238
|
msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
|
3152
|
-
msgstr ""
|
3239
|
+
msgstr "指定された条件はどの非モジュラー RPM ともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
3153
3240
|
|
3154
3241
|
msgid "Go to job details"
|
3155
3242
|
msgstr "ジョブの詳細に移動"
|
@@ -3176,16 +3263,16 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
3176
3263
|
msgstr "0 より大きい必要があります"
|
3177
3264
|
|
3178
3265
|
msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3179
|
-
msgstr ""
|
3266
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID を含むハッシュ。"
|
3180
3267
|
|
3181
3268
|
msgid "Help"
|
3182
|
-
msgstr ""
|
3269
|
+
msgstr "ヘルプ"
|
3183
3270
|
|
3184
3271
|
msgid "Helper"
|
3185
3272
|
msgstr "ヘルパー"
|
3186
3273
|
|
3187
3274
|
msgid "Hide Reclaim Space Warning"
|
3188
|
-
msgstr ""
|
3275
|
+
msgstr "領域の再利用に関する警告を非表示にする"
|
3189
3276
|
|
3190
3277
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
3191
3278
|
msgstr "影響のあるアクティベーションキーを非表示"
|
@@ -3209,7 +3296,7 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
|
3209
3296
|
msgstr "ホスト %s は subscription-manager で登録されていません。"
|
3210
3297
|
|
3211
3298
|
msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
|
3212
|
-
msgstr ""
|
3299
|
+
msgstr "ホスト %{hostname}: コンテンツビュー環境をコンテンツファセットに追加できません。ホストのコンテンツソース '%{content_source}' はライフサイクル環境 '%{lce}' を同期しません。"
|
3213
3300
|
|
3214
3301
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
3215
3302
|
msgstr "ホスト %{name} は、リリースバージョン %{release_version} に割り当てることができません。"
|
@@ -3236,7 +3323,7 @@ msgid "Host ID"
|
|
3236
3323
|
msgstr "ホスト ID"
|
3237
3324
|
|
3238
3325
|
msgid "Host Limit"
|
3239
|
-
msgstr ""
|
3326
|
+
msgstr "ホストの制限"
|
3240
3327
|
|
3241
3328
|
msgid "Host Profile Assume"
|
3242
3329
|
msgstr "ホストプロファイルの想定"
|
@@ -3266,16 +3353,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
|
|
3266
3353
|
msgstr "ホストコレクションおよびサブスクリプションの詳細"
|
3267
3354
|
|
3268
3355
|
msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
|
3269
|
-
msgstr ""
|
3356
|
+
msgstr "ホストコンテンツソースは同じままです。ホストのコンテンツビュー環境を更新するには、下の保存をクリックしてください。"
|
3270
3357
|
|
3271
3358
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
3272
3359
|
msgstr "ホストコンテンツビューと環境が更新されました"
|
3273
3360
|
|
3274
3361
|
msgid "Host content view environment(s) updated"
|
3275
|
-
msgstr ""
|
3362
|
+
msgstr "ホストコンテンツビュー環境が更新されました"
|
3276
3363
|
|
3277
3364
|
msgid "Host content view environments updating."
|
3278
|
-
msgstr ""
|
3365
|
+
msgstr "ホストコンテンツビュー環境を更新しています。"
|
3279
3366
|
|
3280
3367
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
3281
3368
|
msgstr "%s と BIOS UUID を共有するため、%s のホスト作成は省略されました。このハイパーバイザーをレポートするには、dmi.system.uuid ファクトを上書きするか、Candlepin 設定の 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' を「true」に設定してください。"
|
@@ -3302,10 +3389,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
|
|
3302
3389
|
msgstr "該当するパッケージをリストするホスト ID"
|
3303
3390
|
|
3304
3391
|
msgid "Host identifier"
|
3305
|
-
msgstr ""
|
3392
|
+
msgstr "ホスト識別子"
|
3306
3393
|
|
3307
3394
|
msgid "Host lifecycle support expiration notification"
|
3308
|
-
msgstr ""
|
3395
|
+
msgstr "ホストのライフサイクルサポート期限切れの通知"
|
3309
3396
|
|
3310
3397
|
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
|
3311
3398
|
msgstr "サブスクリプション UUID: '%s' でホストが見つかりませんでした。これは、ホストがすでに登録されているけれども、このインスタンスには登録されていない場合に発生する可能性があります。"
|
@@ -3332,7 +3419,7 @@ msgid "Hosts: "
|
|
3332
3419
|
msgstr "ホスト: "
|
3333
3420
|
|
3334
3421
|
msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
|
3335
|
-
msgstr ""
|
3422
|
+
msgstr "完了した Pulp タスクが孤立項目クリーンアップによって削除されるまでの日数。"
|
3336
3423
|
|
3337
3424
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
3338
3425
|
msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数値が小さいほど、同期時間が長くなる可能性があり、数値が大きいほど、dynflow の負荷が増加します。"
|
@@ -3340,9 +3427,15 @@ msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数
|
|
3340
3427
|
msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
|
3341
3428
|
msgstr "結果のソート順 (例: ascending (昇順) の ASC)"
|
3342
3429
|
|
3343
|
-
msgid "
|
3430
|
+
msgid "Hypervisors"
|
3344
3431
|
msgstr ""
|
3345
3432
|
|
3433
|
+
msgid "Hypervisors update"
|
3434
|
+
msgstr ""
|
3435
|
+
|
3436
|
+
msgid "ID"
|
3437
|
+
msgstr "ID"
|
3438
|
+
|
3346
3439
|
msgid "ID of a HTTP Proxy"
|
3347
3440
|
msgstr "HTTP プロキシ ー ID"
|
3348
3441
|
|
@@ -3365,7 +3458,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
|
3365
3458
|
msgstr "リポジトリーを表示させる組織の ID"
|
3366
3459
|
|
3367
3460
|
msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
|
3368
|
-
msgstr ""
|
3461
|
+
msgstr "リポジトリーを表示する flatpak リモートの ID"
|
3369
3462
|
|
3370
3463
|
msgid "ID of the Organization"
|
3371
3464
|
msgstr "組織 ID"
|
@@ -3428,22 +3521,22 @@ msgid "Id of the content host"
|
|
3428
3521
|
msgstr "コンテンツホストの ID"
|
3429
3522
|
|
3430
3523
|
msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
|
3431
|
-
msgstr ""
|
3524
|
+
msgstr "カウントするコンテンツを制限するコンテンツビューの ID"
|
3432
3525
|
|
3433
3526
|
msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
|
3434
3527
|
msgstr "同期を制限するコンテンツビューの ID"
|
3435
3528
|
|
3436
3529
|
msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
|
3437
|
-
msgstr ""
|
3530
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限するコンテンツビューの ID"
|
3438
3531
|
|
3439
3532
|
msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
|
3440
|
-
msgstr ""
|
3533
|
+
msgstr "コンテンツを制限する環境の ID"
|
3441
3534
|
|
3442
3535
|
msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
|
3443
3536
|
msgstr "同期を制限する環境の ID"
|
3444
3537
|
|
3445
3538
|
msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
|
3446
|
-
msgstr ""
|
3539
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限する環境の ID"
|
3447
3540
|
|
3448
3541
|
msgid "Id of the host"
|
3449
3542
|
msgstr "ホストの ID"
|
@@ -3461,31 +3554,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
|
|
3461
3554
|
msgstr "環境を制限する組織の ID"
|
3462
3555
|
|
3463
3556
|
msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
|
3464
|
-
msgstr ""
|
3557
|
+
msgstr "コンテンツを制限するリポジトリーの ID"
|
3465
3558
|
|
3466
3559
|
msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
|
3467
3560
|
msgstr "同期を制限するリポジトリーの ID"
|
3468
3561
|
|
3469
3562
|
msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
|
3470
|
-
msgstr ""
|
3563
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限するリポジトリーの ID"
|
3471
3564
|
|
3472
3565
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
|
3473
|
-
msgstr ""
|
3566
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
|
3474
3567
|
|
3475
3568
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
|
3476
|
-
msgstr ""
|
3569
|
+
msgstr "ホストに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
|
3477
3570
|
|
3478
3571
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3479
|
-
msgstr ""
|
3572
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
|
3480
3573
|
|
3481
3574
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
|
3482
|
-
msgstr ""
|
3575
|
+
msgstr "ホストに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
|
3483
3576
|
|
3484
3577
|
msgid "Id of the smart proxy"
|
3485
3578
|
msgstr "Smart Proxy の ID"
|
3486
3579
|
|
3487
3580
|
msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
|
3488
|
-
msgstr ""
|
3581
|
+
msgstr "ホストが使用するコンテンツの取得元 Smart Proxy の ID。"
|
3489
3582
|
|
3490
3583
|
msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
|
3491
3584
|
msgstr "SSL CA 証明書の ID"
|
@@ -3515,6 +3608,8 @@ msgid ""
|
|
3515
3608
|
"Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
|
3516
3609
|
"Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
|
3517
3610
|
msgstr ""
|
3611
|
+
"OS バージョンが一致しないクライアントでリポジトリーを利用不可にするかどうかを指定します。\n"
|
3612
|
+
"[] を渡すと、OS バージョンに関係なくクライアントがリポジトリーを利用できるようになります。最大長は 1 です。許可されるタグは次のとおりです: %s"
|
3518
3613
|
|
3519
3614
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
3520
3615
|
msgstr "関連付ける Smart Proxy の ID"
|
@@ -3526,10 +3621,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
|
|
3526
3621
|
msgstr "DMI UUID が重複しているためにホストの登録に失敗した場合は、ここにコンマ区切りの値を追加します。今後の登録では、影響を受けるホストに対して一意の DMI UUID が生成されます。"
|
3527
3622
|
|
3528
3623
|
msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
|
3529
|
-
msgstr ""
|
3624
|
+
msgstr "カスタム CDN に対する認証に製品証明書を使用する必要があるかどうか。"
|
3530
3625
|
|
3531
3626
|
msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
|
3532
|
-
msgstr ""
|
3627
|
+
msgstr "これが設定されている場合、Katello で新しく作成された APT リポジトリーは、同期元のリモートリポジトリーと同じリポジトリー構造を使用します。'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' を実行して、既存の APT リポジトリーを設定に合わせて移行できます。"
|
3533
3628
|
|
3534
3629
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
3535
3630
|
msgstr "指定された場合、ID と数量が一致するサブスクリプションの最初のインスタンスを削除します"
|
@@ -3544,7 +3639,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
|
|
3544
3639
|
msgstr "これが有効で、register_hostname_fact が設定および指定されている場合には、登録時に、そのファクトだけを使用して名前で新規ホストを検索し、ホスト名の照合をすべてスキップします"
|
3545
3640
|
|
3546
3641
|
msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
|
3547
|
-
msgstr ""
|
3642
|
+
msgstr "これを有効にすると、コンテンツの同期後に Smart Proxy 上のコンテンツ数が自動的に更新されます。"
|
3548
3643
|
|
3549
3644
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
3550
3645
|
msgstr "有効の場合、公開済みコンテンツビューに属する場合でもリポジトリーを削除できます。削除されたリポジトリーは、すべてのコンテンツビューバージョンから削除されます。"
|
@@ -3553,10 +3648,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
|
|
3553
3648
|
msgstr "これが有効な場合には、環境 (\"archived\") がないコンテンツビューバージョンのリポジトリーが '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...' で配布されます。"
|
3554
3649
|
|
3555
3650
|
msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
|
3556
|
-
msgstr ""
|
3651
|
+
msgstr "これを有効にすると、Smart Proxy ページに領域の再利用に関する警告メッセージが表示されなくなります。"
|
3557
3652
|
|
3558
3653
|
msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
|
3559
|
-
msgstr ""
|
3654
|
+
msgstr "true の場合、増分更新なしでインストールできるエラータのみが、ホストのエラータステータスに影響します。また、ホストコレクションのダッシュボードウィジェットにも影響します。"
|
3560
3655
|
|
3561
3656
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
3562
3657
|
msgstr "true の場合には、アクティブなサブスクリプションに関連付けられているリポジトリーセットのみを返します"
|
@@ -3565,7 +3660,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
3565
3660
|
msgstr "true の場合には、有効なリポジトリーセットのみを返します。デフォルトは false です"
|
3566
3661
|
|
3567
3662
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
|
3568
|
-
msgstr ""
|
3663
|
+
msgstr "true の場合は、カスタムリポジトリーセットを redhat リポジトリーとともに返します。repository_type が指定されている場合は無視されます。"
|
3569
3664
|
|
3570
3665
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
3571
3666
|
msgstr "true の場合には、指定されたエラータまたはパッケージを追加すると、必要な依存関係もコピーされます。デフォルトは True です。"
|
@@ -3580,7 +3675,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
|
3580
3675
|
msgstr "無視できるコンテンツは、Yum リポジトリーにのみ設定できます。"
|
3581
3676
|
|
3582
3677
|
msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3583
|
-
msgstr ""
|
3678
|
+
msgstr "%s の無視は、'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーと組み合わせて設定できません。"
|
3584
3679
|
|
3585
3680
|
msgid "Ignore errors"
|
3586
3681
|
msgstr "エラーを無視する"
|
@@ -3598,28 +3693,28 @@ msgid "Ignored hosts"
|
|
3598
3693
|
msgstr "無視するホスト"
|
3599
3694
|
|
3600
3695
|
msgid "Image"
|
3601
|
-
msgstr ""
|
3696
|
+
msgstr "イメージ"
|
3602
3697
|
|
3603
3698
|
msgid "Image digest"
|
3604
|
-
msgstr ""
|
3699
|
+
msgstr "イメージダイジェスト"
|
3605
3700
|
|
3606
3701
|
msgid "Image digests"
|
3607
|
-
msgstr ""
|
3702
|
+
msgstr "イメージダイジェスト"
|
3608
3703
|
|
3609
3704
|
msgid "Image mode"
|
3610
|
-
msgstr ""
|
3705
|
+
msgstr "イメージモード"
|
3611
3706
|
|
3612
3707
|
msgid "Image mode / package mode"
|
3613
|
-
msgstr ""
|
3708
|
+
msgstr "イメージモード/パッケージモード"
|
3614
3709
|
|
3615
3710
|
msgid "Image mode details"
|
3616
|
-
msgstr ""
|
3711
|
+
msgstr "イメージモードの詳細"
|
3617
3712
|
|
3618
3713
|
msgid "Image name"
|
3619
|
-
msgstr ""
|
3714
|
+
msgstr "イメージ名"
|
3620
3715
|
|
3621
3716
|
msgid "Image-mode host"
|
3622
|
-
msgstr ""
|
3717
|
+
msgstr "イメージモードホスト"
|
3623
3718
|
|
3624
3719
|
msgid "Immediate"
|
3625
3720
|
msgstr "即時"
|
@@ -3655,16 +3750,19 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
3655
3750
|
msgstr "コンテンツビューバージョンをライブラリーにインポートします"
|
3656
3751
|
|
3657
3752
|
msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
|
3658
|
-
msgstr ""
|
3753
|
+
msgstr "上のマニフェストタブを使用してマニフェストをインポートしてください。"
|
3659
3754
|
|
3660
3755
|
msgid "Import a repository"
|
3661
3756
|
msgstr "リポジトリーのインポート"
|
3662
3757
|
|
3663
3758
|
msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
|
3759
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストをインポートして、ホストが Red Hat コンテンツにアクセスできるようにします。"
|
3760
|
+
|
3761
|
+
msgid "Import migration"
|
3664
3762
|
msgstr ""
|
3665
3763
|
|
3666
3764
|
msgid "Import new manifest"
|
3667
|
-
msgstr ""
|
3765
|
+
msgstr "新しいマニフェストのインポート"
|
3668
3766
|
|
3669
3767
|
msgid "Import only"
|
3670
3768
|
msgstr "インポートのみ"
|
@@ -3672,6 +3770,12 @@ msgstr "インポートのみ"
|
|
3672
3770
|
msgid "Import only Content Views cannot be directly publsihed. Content can only be updated by importing into the view."
|
3673
3771
|
msgstr "インポートのみのコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツは、ビューにインポートしなければ更新されません。"
|
3674
3772
|
|
3773
|
+
msgid "Import repository upload"
|
3774
|
+
msgstr ""
|
3775
|
+
|
3776
|
+
msgid "Import upload"
|
3777
|
+
msgstr ""
|
3778
|
+
|
3675
3779
|
msgid "Import uploads into a repository"
|
3676
3780
|
msgstr "アップロードのリポジトリーへのインポート"
|
3677
3781
|
|
@@ -3700,7 +3804,7 @@ msgid "Include"
|
|
3700
3804
|
msgstr "追加"
|
3701
3805
|
|
3702
3806
|
msgid "Include Refs"
|
3703
|
-
msgstr ""
|
3807
|
+
msgstr "参照の追加"
|
3704
3808
|
|
3705
3809
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3706
3810
|
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を含める"
|
@@ -3715,7 +3819,7 @@ msgid "Include filter"
|
|
3715
3819
|
msgstr "追加フィルター"
|
3716
3820
|
|
3717
3821
|
msgid "Include manifests"
|
3718
|
-
msgstr ""
|
3822
|
+
msgstr "マニフェストを含める"
|
3719
3823
|
|
3720
3824
|
msgid "Included"
|
3721
3825
|
msgstr "包含済み"
|
@@ -3738,8 +3842,11 @@ msgstr "増分更新"
|
|
3738
3842
|
msgid "Incremental Update incomplete."
|
3739
3843
|
msgstr "増分更新が完了していません。"
|
3740
3844
|
|
3845
|
+
msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
3846
|
+
msgstr ""
|
3847
|
+
|
3741
3848
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
3742
|
-
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新"
|
3849
|
+
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新 "
|
3743
3850
|
|
3744
3851
|
msgid "Incremental update"
|
3745
3852
|
msgstr "増分更新"
|
@@ -3750,12 +3857,27 @@ msgstr "増分更新には少なくとも 1 つのコンテンツユニットが
|
|
3750
3857
|
msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated."
|
3751
3858
|
msgstr "複合コンテンツ %{name} のバージョン %{version} に増分更新が指定されましたが、コンポーネントは更新されていません。"
|
3752
3859
|
|
3860
|
+
msgid "Index content"
|
3861
|
+
msgstr ""
|
3862
|
+
|
3863
|
+
msgid "Index errata"
|
3864
|
+
msgstr ""
|
3865
|
+
|
3866
|
+
msgid "Index module streams"
|
3867
|
+
msgstr ""
|
3868
|
+
|
3869
|
+
msgid "Index package groups"
|
3870
|
+
msgstr ""
|
3871
|
+
|
3753
3872
|
msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]"
|
3754
3873
|
msgstr "情報タイプは以下のいずれかでなければなりません [ %{list} ]"
|
3755
3874
|
|
3756
3875
|
msgid "Inherit from Repository"
|
3757
3876
|
msgstr "リポジトリーから継承"
|
3758
3877
|
|
3878
|
+
msgid "Initialize"
|
3879
|
+
msgstr ""
|
3880
|
+
|
3759
3881
|
msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan"
|
3760
3882
|
msgstr "同期プランに割り当てられた製品の同期を開始します"
|
3761
3883
|
|
@@ -3790,13 +3912,13 @@ msgid "Installable"
|
|
3790
3912
|
msgstr "インストール可能"
|
3791
3913
|
|
3792
3914
|
msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
|
3793
|
-
msgstr ""
|
3915
|
+
msgstr "インストール可能なバグ修正/機能拡張エラータ"
|
3794
3916
|
|
3795
3917
|
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
|
3796
3918
|
msgstr ""
|
3797
3919
|
|
3798
3920
|
msgid "Installable security errata"
|
3799
|
-
msgstr ""
|
3921
|
+
msgstr "インストール可能なセキュリティーエラータ"
|
3800
3922
|
|
3801
3923
|
msgid "Installable updates"
|
3802
3924
|
msgstr "インストール可能な更新"
|
@@ -3831,6 +3953,9 @@ msgstr "パッケージグループをインストールしています..."
|
|
3831
3953
|
msgid "Installing Package..."
|
3832
3954
|
msgstr "パッケージのインストール中..."
|
3833
3955
|
|
3956
|
+
msgid "Instance update"
|
3957
|
+
msgstr ""
|
3958
|
+
|
3834
3959
|
msgid "Instance-based"
|
3835
3960
|
msgstr "インスタンスベース"
|
3836
3961
|
|
@@ -3853,7 +3978,7 @@ msgid "Invalid content label: %s"
|
|
3853
3978
|
msgstr "無効なコンテンツラベル: %s"
|
3854
3979
|
|
3855
3980
|
msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}"
|
3856
|
-
msgstr "無効なコンテンツタイプ '{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには {content_types} のいずれかを指定できます。"
|
3981
|
+
msgstr "無効なコンテンツタイプ '%{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには %{content_types} のいずれかを指定できます。"
|
3857
3982
|
|
3858
3983
|
msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date"
|
3859
3984
|
msgstr "無効な日付の範囲です。エラータフィルタールールの開始日は終了日の前でなくてはなりません。"
|
@@ -3862,7 +3987,7 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
|
|
3862
3987
|
msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。'errata_id' を 'start_date'、'end_date' または 'types' と同じ組で指定することはできません"
|
3863
3988
|
|
3864
3989
|
msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
|
3865
|
-
msgstr ""
|
3990
|
+
msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。 'errata_id'、'start_date'、'end_date'、'types'、または 'allow_other_types' から少なくとも 1 つを指定する必要があります。"
|
3866
3991
|
|
3867
3992
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
3868
3993
|
msgstr "無効なエラータタイプ %{invalid_types} が指定されました。エラータタイプは %{valid_types} のいずれかに指定できます"
|
@@ -3877,25 +4002,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
|
|
3877
4002
|
msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version' と同じタプルで指定することはできません"
|
3878
4003
|
|
3879
4004
|
msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
|
3880
|
-
msgstr ""
|
4005
|
+
msgstr "無効な形式です。コンテナー名は空白にできません。"
|
3881
4006
|
|
3882
4007
|
msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
|
3883
|
-
msgstr ""
|
4008
|
+
msgstr "無効な形式です。コンテナーのプッシュは、'organization_label/product_label/name' または 'id/organization_id/product_id/name' というスキーマに準拠している必要があります。"
|
3884
4009
|
|
3885
4010
|
msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
|
3886
|
-
msgstr ""
|
4011
|
+
msgstr "無効な形式です。組織 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
|
3887
4012
|
|
3888
4013
|
msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
|
3889
|
-
msgstr ""
|
4014
|
+
msgstr "無効な形式です。組織ラベルは空白にできません。"
|
3890
4015
|
|
3891
4016
|
msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
|
3892
|
-
msgstr ""
|
4017
|
+
msgstr "無効な形式です。製品 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
|
3893
4018
|
|
3894
4019
|
msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
|
3895
|
-
msgstr ""
|
4020
|
+
msgstr "無効な形式です。製品ラベルは空白にできません。"
|
3896
4021
|
|
3897
4022
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
3898
|
-
msgstr "リポジトリータイプ
|
4023
|
+
msgstr "リポジトリータイプ %{type} には無効なミラーリングポリシーです。%{policies} だけが有効です。"
|
3899
4024
|
|
3900
4025
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
3901
4026
|
msgstr "この操作に対する要求で送信されたパラメーターが無効です。システム管理者に連絡してください。"
|
@@ -3937,7 +4062,7 @@ msgid "Issued from"
|
|
3937
4062
|
msgstr "発行元"
|
3938
4063
|
|
3939
4064
|
msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
|
3940
|
-
msgstr ""
|
4065
|
+
msgstr "Red Hat 以外の Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
|
3941
4066
|
|
3942
4067
|
msgid "It's not possible to bulk remove versions from a rolling content view."
|
3943
4068
|
msgstr ""
|
@@ -3967,28 +4092,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
|
|
3967
4092
|
msgstr "ジョブ '${description}' が開始されました。"
|
3968
4093
|
|
3969
4094
|
msgid "Katello Bootc interface"
|
3970
|
-
msgstr ""
|
4095
|
+
msgstr "Katello Bootc インターフェイス"
|
3971
4096
|
|
3972
4097
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
3973
4098
|
msgstr "更新するローカルプールの Katello ID"
|
3974
4099
|
|
3975
4100
|
msgid "Katello: Bootc Action"
|
3976
|
-
msgstr ""
|
4101
|
+
msgstr "Katello: Bootc アクション"
|
3977
4102
|
|
3978
4103
|
msgid "Katello: Bootc Rollback"
|
3979
|
-
msgstr ""
|
4104
|
+
msgstr "Katello: Bootc ロールバック"
|
3980
4105
|
|
3981
4106
|
msgid "Katello: Bootc Status"
|
3982
|
-
msgstr ""
|
4107
|
+
msgstr "Katello: Bootc ステータス"
|
3983
4108
|
|
3984
4109
|
msgid "Katello: Bootc Switch"
|
3985
|
-
msgstr ""
|
4110
|
+
msgstr "Katello: Bootc スイッチ"
|
3986
4111
|
|
3987
4112
|
msgid "Katello: Bootc Upgrade"
|
3988
|
-
msgstr ""
|
4113
|
+
msgstr "Katello: Bootc のアップグレード"
|
3989
4114
|
|
3990
4115
|
msgid "Katello: Configure host for new content source"
|
3991
|
-
msgstr ""
|
4116
|
+
msgstr "Katello: 新しいコンテンツソースのホストの設定"
|
3992
4117
|
|
3993
4118
|
msgid "Katello: Install Errata"
|
3994
4119
|
msgstr "Katello: エラータのインストール"
|
@@ -4033,10 +4158,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
|
4033
4158
|
msgstr "Katello: 検索クエリーでのパッケージの更新"
|
4034
4159
|
|
4035
4160
|
msgid "Katello: Upload Profile"
|
4036
|
-
msgstr ""
|
4161
|
+
msgstr "Katello: プロファイルのアップロード"
|
4037
4162
|
|
4038
4163
|
msgid "Keep latest packages"
|
4039
|
-
msgstr ""
|
4164
|
+
msgstr "最新のパッケージを保持する"
|
4040
4165
|
|
4041
4166
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
4042
4167
|
msgstr "subscription-manager ファクトの Key-Value ハッシュ。ネスト化には、ピリオド (.) で区切ります。"
|
@@ -4063,7 +4188,7 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
4063
4188
|
msgstr "コンテンツビューのラベル"
|
4064
4189
|
|
4065
4190
|
msgid "Label of the flatpak remote"
|
4066
|
-
msgstr ""
|
4191
|
+
msgstr "flatpak リモートのラベル"
|
4067
4192
|
|
4068
4193
|
msgid "Last check-in:"
|
4069
4194
|
msgstr "最終チェックイン"
|
@@ -4084,10 +4209,10 @@ msgid "Last refresh :"
|
|
4084
4209
|
msgstr "最終更新 :"
|
4085
4210
|
|
4086
4211
|
msgid "Last seen"
|
4087
|
-
msgstr ""
|
4212
|
+
msgstr "最後に表示"
|
4088
4213
|
|
4089
4214
|
msgid "Last sync"
|
4090
|
-
msgstr ""
|
4215
|
+
msgstr "最終同期"
|
4091
4216
|
|
4092
4217
|
msgid "Last task"
|
4093
4218
|
msgstr "最後のタスク"
|
@@ -4102,10 +4227,10 @@ msgid "Latest version"
|
|
4102
4227
|
msgstr "最新バージョン"
|
4103
4228
|
|
4104
4229
|
msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
|
4105
|
-
msgstr ""
|
4230
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストの追加に関する詳細: "
|
4106
4231
|
|
4107
4232
|
msgid "Legacy UI"
|
4108
|
-
msgstr ""
|
4233
|
+
msgstr "レガシー UI"
|
4109
4234
|
|
4110
4235
|
msgid "Legacy content host UI"
|
4111
4236
|
msgstr "レガシーコンテンツホストの UI"
|
@@ -4150,13 +4275,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
|
4150
4275
|
msgstr "ライフサイクル環境 '%{environment}' はこの Capsule に割り当てられていません。"
|
4151
4276
|
|
4152
4277
|
msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
|
4153
|
-
msgstr ""
|
4278
|
+
msgstr "ライフサイクル環境 '%{env}' は、コンテンツビュー '%{view}' では使用できません"
|
4154
4279
|
|
4155
4280
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
4156
4281
|
msgstr "ライフサイクル環境 ID"
|
4157
4282
|
|
4158
4283
|
msgid "Lifecycle environment must be specified"
|
4159
|
-
msgstr ""
|
4284
|
+
msgstr "ライフサイクル環境を指定する必要があります。"
|
4160
4285
|
|
4161
4286
|
msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
|
4162
4287
|
msgstr "ライフサイクル環境が Smart Proxy に割り当てられていないため、変更は行われませんでした。"
|
@@ -4168,10 +4293,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
|
|
4168
4293
|
msgstr "ライフサイクル環境をデフォルトの Smart Proxy で変更できません。すべてのライフサイクル環境のコンテンツはこの Smart Proxy 上に存在します。"
|
4169
4294
|
|
4170
4295
|
msgid "Limit actions to content in the host's environment."
|
4171
|
-
msgstr ""
|
4296
|
+
msgstr "アクションをホストの環境内のコンテンツに制限します。"
|
4172
4297
|
|
4173
4298
|
msgid "Limit content to Red Hat / custom"
|
4174
|
-
msgstr ""
|
4299
|
+
msgstr "コンテンツを Red Hat / カスタムに制限します。"
|
4175
4300
|
|
4176
4301
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
4177
4302
|
msgstr "コンテンツの有効/無効/上書きを制限します。"
|
@@ -4219,7 +4344,7 @@ msgid "List all organizations"
|
|
4219
4344
|
msgstr "すべての組織を一覧表示します"
|
4220
4345
|
|
4221
4346
|
msgid "List all packages unique by name"
|
4222
|
-
msgstr ""
|
4347
|
+
msgstr "名前が一意であるパッケージをすべて一覧表示"
|
4223
4348
|
|
4224
4349
|
msgid "List alternate content sources."
|
4225
4350
|
msgstr "代替コンテンツソースを一覧表示します。"
|
@@ -4234,16 +4359,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
|
4234
4359
|
msgstr "Red Hat Subscription Management から利用可能なサブスクリプションを一覧表示します"
|
4235
4360
|
|
4236
4361
|
msgid "List booted bootc container images for hosts"
|
4237
|
-
msgstr ""
|
4362
|
+
msgstr "ホストで起動済みの bootc コンテナイメージの表示"
|
4238
4363
|
|
4239
4364
|
msgid "List components attached to this content view"
|
4240
4365
|
msgstr "このコンテンツビューに割り当てられたコンポーネントの一覧を表示します"
|
4241
4366
|
|
4242
4367
|
msgid "List content counts for the smart proxy"
|
4243
|
-
msgstr ""
|
4368
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を一覧表示します"
|
4244
4369
|
|
4245
4370
|
msgid "List content view environments"
|
4246
|
-
msgstr ""
|
4371
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の表示"
|
4247
4372
|
|
4248
4373
|
msgid "List content view versions"
|
4249
4374
|
msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示"
|
@@ -4276,13 +4401,13 @@ msgid "List filter rules"
|
|
4276
4401
|
msgstr "フィルタールールを一覧表示"
|
4277
4402
|
|
4278
4403
|
msgid "List flatpak remote repositories"
|
4279
|
-
msgstr ""
|
4404
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの表示"
|
4280
4405
|
|
4281
4406
|
msgid "List flatpak remote's repositories"
|
4282
|
-
msgstr ""
|
4407
|
+
msgstr "flatpak リモートのリポジトリーを表示する"
|
4283
4408
|
|
4284
4409
|
msgid "List flatpak remotes"
|
4285
|
-
msgstr ""
|
4410
|
+
msgstr "flatpak リモートの表示"
|
4286
4411
|
|
4287
4412
|
msgid "List host collections"
|
4288
4413
|
msgstr "ホストコレクションを一覧表示"
|
@@ -4450,7 +4575,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
|
4450
4575
|
msgstr "Smart Proxy に割り当てられていないライフサイクル環境を一覧表示します"
|
4451
4576
|
|
4452
4577
|
msgid "Load balancer"
|
4453
|
-
msgstr ""
|
4578
|
+
msgstr "ロードバランサー"
|
4454
4579
|
|
4455
4580
|
msgid "Loading"
|
4456
4581
|
msgstr "ロード中"
|
@@ -4465,7 +4590,7 @@ msgid "Low"
|
|
4465
4590
|
msgstr "低"
|
4466
4591
|
|
4467
4592
|
msgid "Maintenance support"
|
4468
|
-
msgstr ""
|
4593
|
+
msgstr "メンテナンスサポート"
|
4469
4594
|
|
4470
4595
|
msgid "Make copy of a content view"
|
4471
4596
|
msgstr "コンテンツビューのコピー作成"
|
@@ -4480,13 +4605,13 @@ msgid "Manage Manifest"
|
|
4480
4605
|
msgstr "マニフェストの管理"
|
4481
4606
|
|
4482
4607
|
msgid "Manage content"
|
4483
|
-
msgstr ""
|
4608
|
+
msgstr "コンテンツの管理"
|
4484
4609
|
|
4485
4610
|
msgid "Manage errata"
|
4486
|
-
msgstr ""
|
4611
|
+
msgstr "エラータの管理"
|
4487
4612
|
|
4488
4613
|
msgid "Manage packages"
|
4489
|
-
msgstr ""
|
4614
|
+
msgstr "パッケージの管理"
|
4490
4615
|
|
4491
4616
|
msgid "Manage repository sets"
|
4492
4617
|
msgstr ""
|
@@ -4501,13 +4626,13 @@ msgid "Manifest deleted"
|
|
4501
4626
|
msgstr "マニフェストを削除しました"
|
4502
4627
|
|
4503
4628
|
msgid "Manifest does not have a valid subscription"
|
4504
|
-
msgstr ""
|
4629
|
+
msgstr "マニフェストに有効なサブスクリプションがありません"
|
4505
4630
|
|
4506
4631
|
msgid "Manifest expired"
|
4507
|
-
msgstr ""
|
4632
|
+
msgstr "マニフェストの有効期限が切れました"
|
4508
4633
|
|
4509
4634
|
msgid "Manifest expiring soon"
|
4510
|
-
msgstr ""
|
4635
|
+
msgstr "マニフェストがまもなく有効期限切れになります"
|
4511
4636
|
|
4512
4637
|
msgid "Manifest imported"
|
4513
4638
|
msgstr "マニフェストをインポートしました"
|
@@ -4525,7 +4650,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
|
|
4525
4650
|
msgstr "'%{subject}' のマニフェストが更新されました。"
|
4526
4651
|
|
4527
4652
|
msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
|
4528
|
-
msgstr ""
|
4653
|
+
msgstr "組織 %{subject} のマニフェストに、%{days_remaining} 日後の %{manifest_expire_date} に有効期限が切れるアイデンティティー証明書があります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。"
|
4529
4654
|
|
4530
4655
|
msgid "Manifest refresh timeout"
|
4531
4656
|
msgstr "マニフェストの更新のタイムアウト"
|
@@ -4543,7 +4668,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
|
4543
4668
|
msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマーク"
|
4544
4669
|
|
4545
4670
|
msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
|
4546
|
-
msgstr ""
|
4671
|
+
msgstr "作成したフィルタールールに基づいて RPM をマッチします。RPM フィルターはモジュラー RPM には適用されません。"
|
4547
4672
|
|
4548
4673
|
msgid "Matching content"
|
4549
4674
|
msgstr "マッチするコンテンツ"
|
@@ -4584,10 +4709,15 @@ msgstr "メッセージ"
|
|
4584
4709
|
msgid "Messaging connection"
|
4585
4710
|
msgstr "メッセージング接続"
|
4586
4711
|
|
4712
|
+
msgid "Metadata generate"
|
4713
|
+
msgstr ""
|
4714
|
+
|
4587
4715
|
msgid ""
|
4588
4716
|
"Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
|
4589
4717
|
"Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
|
4590
4718
|
msgstr ""
|
4719
|
+
"メタデータの再公開は、'完全ミラーリング' リポジトリーでは危険です。ミラーリングポリシーを変更してから再試行してください。\n"
|
4720
|
+
"あるいは、'force' パラメーターを使用してメタデータをローカルに再生成してください。次回の同期時に、アップストリームリポジトリーのメタデータによって、'完全ミラーリング' リポジトリーのローカルメタデータが上書きされます。"
|
4591
4721
|
|
4592
4722
|
msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
|
4593
4723
|
msgstr "このコンテンツビューバージョンのアップストリームエクスポート履歴から取得したメタデータ"
|
@@ -4599,13 +4729,13 @@ msgid "Mirror"
|
|
4599
4729
|
msgstr ""
|
4600
4730
|
|
4601
4731
|
msgid "Mirror Remote Repository"
|
4602
|
-
msgstr ""
|
4732
|
+
msgstr "リモートリポジトリーのミラーリング"
|
4603
4733
|
|
4604
4734
|
msgid "Mirror Repository"
|
4605
4735
|
msgstr ""
|
4606
4736
|
|
4607
4737
|
msgid "Mirror a flatpak remote repository"
|
4608
|
-
msgstr ""
|
4738
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーをミラーリングする"
|
4609
4739
|
|
4610
4740
|
msgid "Mirroring will import the remote flatpak repository"
|
4611
4741
|
msgstr ""
|
@@ -4614,7 +4744,7 @@ msgid "Missing activation key!"
|
|
4614
4744
|
msgstr "アクティベーションキーがありません!"
|
4615
4745
|
|
4616
4746
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
4617
|
-
msgstr "%{content_url}
|
4747
|
+
msgstr "%{content_url} の %{substitutions} 引数がありません"
|
4618
4748
|
|
4619
4749
|
msgid "Model"
|
4620
4750
|
msgstr "モデル"
|
@@ -4623,7 +4753,7 @@ msgid "Moderate"
|
|
4623
4753
|
msgstr "中"
|
4624
4754
|
|
4625
4755
|
msgid "Modify via remote execution"
|
4626
|
-
msgstr ""
|
4756
|
+
msgstr "リモート実行による変更"
|
4627
4757
|
|
4628
4758
|
msgid "Modular"
|
4629
4759
|
msgstr "モジュラー"
|
@@ -4647,6 +4777,15 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
|
|
4647
4777
|
msgstr "Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、モジュールストリームがここに表示されます。"
|
4648
4778
|
|
4649
4779
|
msgid "Multi Content View Environment"
|
4780
|
+
msgstr "マルチコンテンツビュー環境"
|
4781
|
+
|
4782
|
+
msgid "Multi copy all units"
|
4783
|
+
msgstr ""
|
4784
|
+
|
4785
|
+
msgid "Multi copy content"
|
4786
|
+
msgstr ""
|
4787
|
+
|
4788
|
+
msgid "Multi copy units"
|
4650
4789
|
msgstr ""
|
4651
4790
|
|
4652
4791
|
msgid "Multi-entitlement"
|
@@ -4671,20 +4810,20 @@ msgid "NA"
|
|
4671
4810
|
msgstr "NA"
|
4672
4811
|
|
4673
4812
|
msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
|
4674
|
-
msgstr ""
|
4813
|
+
msgstr "注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' にはエクスポート可能なリポジトリーがありません。エクスポートするには、'%{exportable_types}' のタイプのいずれかが含まれるリポジトリーが少なくとも 1 つ必要です。"
|
4675
4814
|
|
4676
4815
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
4677
4816
|
msgstr "注: エクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
|
4678
4817
|
|
4679
4818
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
|
4680
|
-
msgstr ""
|
4819
|
+
msgstr "注: 同期可能かつエクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
|
4681
4820
|
|
4682
4821
|
msgid ""
|
4683
4822
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
4684
4823
|
" %{repos}"
|
4685
4824
|
msgstr ""
|
4686
|
-
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'
|
4687
|
-
"
|
4825
|
+
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'%{organization}' 組織のライブラリーを完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。\n"
|
4826
|
+
" %{repos}"
|
4688
4827
|
|
4689
4828
|
msgid ""
|
4690
4829
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
@@ -4697,8 +4836,8 @@ msgid ""
|
|
4697
4836
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
4698
4837
|
" %{repos}"
|
4699
4838
|
msgstr ""
|
4700
|
-
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view}
|
4701
|
-
"
|
4839
|
+
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' を完全にエクスポートすることができません。これには、「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれています。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期します。同期したら、コンテンツビューを再公開し、生成されたバージョンをエクスポートします。 \n"
|
4840
|
+
" %{repos}"
|
4702
4841
|
|
4703
4842
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
4704
4843
|
msgstr "注記: 「即時」ダウンロードポリシーがないため、リポジトリー '%{repository}' を完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。"
|
@@ -4725,10 +4864,10 @@ msgid "Name of the content view"
|
|
4725
4864
|
msgstr "コンテンツビューの名前"
|
4726
4865
|
|
4727
4866
|
msgid "Name of the flatpak remote"
|
4728
|
-
msgstr ""
|
4867
|
+
msgstr "flatpak リモートの名前"
|
4729
4868
|
|
4730
4869
|
msgid "Name of the flatpak remote repository"
|
4731
|
-
msgstr ""
|
4870
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの名前"
|
4732
4871
|
|
4733
4872
|
msgid "Name of the host"
|
4734
4873
|
msgstr "ホスト名"
|
@@ -4782,13 +4921,13 @@ msgid "New name for the content view"
|
|
4782
4921
|
msgstr "コンテンツビューの新規の名前"
|
4783
4922
|
|
4784
4923
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
4785
|
-
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン {latestVersion}"
|
4924
|
+
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン ${latestVersion}"
|
4786
4925
|
|
4787
4926
|
msgid "Newly published"
|
4788
4927
|
msgstr "最新公開日"
|
4789
4928
|
|
4790
4929
|
msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
|
4791
|
-
msgstr ""
|
4930
|
+
msgstr "新しく公開されたバージョンは、以前のバージョンと同じです。"
|
4792
4931
|
|
4793
4932
|
msgid "No"
|
4794
4933
|
msgstr "いいえ"
|
@@ -4833,19 +4972,19 @@ msgid "No artifacts to show"
|
|
4833
4972
|
msgstr "表示するアーティファクトはありません"
|
4834
4973
|
|
4835
4974
|
msgid "No available component content view updates"
|
4836
|
-
msgstr ""
|
4975
|
+
msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの更新で利用できるものはありません"
|
4837
4976
|
|
4838
4977
|
msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
|
4839
|
-
msgstr ""
|
4978
|
+
msgstr "検索語 '%s' に該当する debs が見つかりません。ホストのコンテンツビュー環境とすでにインストールされている deb を確認してください。"
|
4840
4979
|
|
4841
4980
|
msgid "No available packages found for search term '%s'."
|
4842
|
-
msgstr ""
|
4981
|
+
msgstr "検索用語 '%s' に該当するパッケージが見つかりません。"
|
4843
4982
|
|
4844
4983
|
msgid "No available repository or filter updates"
|
4845
|
-
msgstr ""
|
4984
|
+
msgstr "利用可能なリポジトリーまたはフィルターの更新がありません"
|
4846
4985
|
|
4847
4986
|
msgid "No change"
|
4848
|
-
msgstr ""
|
4987
|
+
msgstr "変更なし"
|
4849
4988
|
|
4850
4989
|
msgid "No content"
|
4851
4990
|
msgstr "コンテンツがありません"
|
@@ -4860,13 +4999,13 @@ msgid "No content in selected versions."
|
|
4860
4999
|
msgstr "選択したバージョンにコンテンツがありません。"
|
4861
5000
|
|
4862
5001
|
msgid "No content view environments"
|
4863
|
-
msgstr ""
|
5002
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境がありません"
|
4864
5003
|
|
4865
5004
|
msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
|
4866
|
-
msgstr ""
|
5005
|
+
msgstr "ID が %{ids} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
|
4867
5006
|
|
4868
5007
|
msgid "No content view environments found with names: %{names}"
|
4869
|
-
msgstr ""
|
5008
|
+
msgstr "名前が %{names} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
|
4870
5009
|
|
4871
5010
|
msgid "No content view history events found."
|
4872
5011
|
msgstr "コンテンビューの履歴イベントが見つかりません。"
|
@@ -4878,10 +5017,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
4878
5017
|
msgstr "選択した環境に利用可能なコンテンツビューはありません"
|
4879
5018
|
|
4880
5019
|
msgid "No content views to add yet"
|
4881
|
-
msgstr ""
|
5020
|
+
msgstr "追加するコンテンツビューはまだありません"
|
4882
5021
|
|
4883
5022
|
msgid "No content views yet"
|
4884
|
-
msgstr ""
|
5023
|
+
msgstr "コンテンツビューがまだありません"
|
4885
5024
|
|
4886
5025
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
4887
5026
|
msgstr "content_view_version_ids が指定されていません"
|
@@ -4893,7 +5032,7 @@ msgid "No description provided"
|
|
4893
5032
|
msgstr "説明はありません"
|
4894
5033
|
|
4895
5034
|
msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
|
4896
|
-
msgstr ""
|
5035
|
+
msgstr "タグまたはマニフェストリストによりマニフェストを無視したため、削除する Docker マニフェストがありません"
|
4897
5036
|
|
4898
5037
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
4899
5038
|
msgstr "検索条件に一致する有効なリポジトリーはありません。"
|
@@ -4902,16 +5041,16 @@ msgid "No environments"
|
|
4902
5041
|
msgstr "環境なし"
|
4903
5042
|
|
4904
5043
|
msgid "No errata filter rules yet"
|
4905
|
-
msgstr ""
|
5044
|
+
msgstr "エラータフィルタールールはまだありません"
|
4906
5045
|
|
4907
5046
|
msgid "No errata found."
|
4908
|
-
msgstr ""
|
5047
|
+
msgstr "エラータが見つかりません。"
|
4909
5048
|
|
4910
5049
|
msgid "No errata matching given search query"
|
4911
|
-
msgstr ""
|
5050
|
+
msgstr "指定した検索クエリーに一致するエラータがありません"
|
4912
5051
|
|
4913
5052
|
msgid "No errata to add yet"
|
4914
|
-
msgstr ""
|
5053
|
+
msgstr "追加するエラータがまだありません"
|
4915
5054
|
|
4916
5055
|
msgid "No errors"
|
4917
5056
|
msgstr "エラーなし"
|
@@ -4923,10 +5062,10 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
4923
5062
|
msgstr "ファイルがアップロードされていません"
|
4924
5063
|
|
4925
5064
|
msgid "No filters yet"
|
4926
|
-
msgstr ""
|
5065
|
+
msgstr "まだフィルターはありません"
|
4927
5066
|
|
4928
5067
|
msgid "No history yet"
|
4929
|
-
msgstr ""
|
5068
|
+
msgstr "履歴がまだありません"
|
4930
5069
|
|
4931
5070
|
msgid "No host collections"
|
4932
5071
|
msgstr "ホストコレクションはありません"
|
@@ -4938,16 +5077,16 @@ msgid "No host collections yet"
|
|
4938
5077
|
msgstr "ホストコレクションはまだありません"
|
4939
5078
|
|
4940
5079
|
msgid "No hosts found"
|
4941
|
-
msgstr ""
|
5080
|
+
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
4942
5081
|
|
4943
5082
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
4944
5083
|
msgstr "subscription-manager に登録されているホストが選択肢に含まれていません。"
|
4945
5084
|
|
4946
5085
|
msgid "No hosts were specified"
|
4947
|
-
msgstr ""
|
5086
|
+
msgstr "ホストが指定されていません"
|
4948
5087
|
|
4949
5088
|
msgid "No installed debs found for search term '%s'"
|
4950
|
-
msgstr ""
|
5089
|
+
msgstr "検索語 '%s' に該当するインストール済み debs が見つかりません"
|
4951
5090
|
|
4952
5091
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
4953
5092
|
msgstr "%s でレポートされたインストール済みパッケージや有効なリポジトリーはありません。"
|
@@ -4962,7 +5101,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
|
|
4962
5101
|
msgstr "マニフェストが見つかりません。コンテンツをインポートする前に、適切なサブスクリプションでマニフェストをインポートしてください。"
|
4963
5102
|
|
4964
5103
|
msgid "No manifest imported"
|
4965
|
-
msgstr ""
|
5104
|
+
msgstr "マニフェストがインポートされていません"
|
4966
5105
|
|
4967
5106
|
msgid "No matching "
|
4968
5107
|
msgstr "マッチする項目が"
|
@@ -4971,7 +5110,7 @@ msgid "No matching ${name} found."
|
|
4971
5110
|
msgstr "マッチする {name} が見つかりませんでした"
|
4972
5111
|
|
4973
5112
|
msgid "No matching ${selectedContentType} found"
|
4974
|
-
msgstr "マッチする {selectedContentType} が見つかりませんでした"
|
5113
|
+
msgstr "マッチする ${selectedContentType} が見つかりませんでした"
|
4975
5114
|
|
4976
5115
|
msgid "No matching DEB found."
|
4977
5116
|
msgstr "一致する DEB が見つかりませんでした。"
|
@@ -5004,7 +5143,7 @@ msgid "No matching hosts found."
|
|
5004
5143
|
msgstr "マッチするホストが見つかりませんでした。"
|
5005
5144
|
|
5006
5145
|
msgid "No matching non-modular RPM found."
|
5007
|
-
msgstr ""
|
5146
|
+
msgstr "一致する非モジュラー RPM がありません。"
|
5008
5147
|
|
5009
5148
|
msgid "No matching packages found"
|
5010
5149
|
msgstr "マッチするパッケージが見つかりませんでした"
|
@@ -5022,16 +5161,16 @@ msgid "No matching version found"
|
|
5022
5161
|
msgstr "一致するバージョンが見つかりません"
|
5023
5162
|
|
5024
5163
|
msgid "No module stream filter rules yet"
|
5025
|
-
msgstr ""
|
5164
|
+
msgstr "モジュールストリームフィルターがまだありません"
|
5026
5165
|
|
5027
5166
|
msgid "No module streams to add yet."
|
5028
|
-
msgstr ""
|
5167
|
+
msgstr "追加するモジュールストリームがまだありません。"
|
5029
5168
|
|
5030
5169
|
msgid "No new packages installed"
|
5031
5170
|
msgstr "インストール済みの新規パッケージはありません"
|
5032
5171
|
|
5033
5172
|
msgid "No package groups yet"
|
5034
|
-
msgstr ""
|
5173
|
+
msgstr "RPM パッケージグループがまだありません"
|
5035
5174
|
|
5036
5175
|
msgid "No packages"
|
5037
5176
|
msgstr "パッケージがありません"
|
@@ -5082,10 +5221,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
|
|
5082
5221
|
msgstr "同期プランに関連付けられた再帰論理はありません。"
|
5083
5222
|
|
5084
5223
|
msgid "No repositories added yet"
|
5085
|
-
msgstr ""
|
5224
|
+
msgstr "追加するリポジトリーがまだありません。"
|
5086
5225
|
|
5087
5226
|
msgid "No repositories available to add"
|
5088
|
-
msgstr ""
|
5227
|
+
msgstr "追加できるリポジトリーがありません。"
|
5089
5228
|
|
5090
5229
|
msgid "No repositories available."
|
5091
5230
|
msgstr "利用可能なリポジトリーがありません。"
|
@@ -5106,7 +5245,7 @@ msgid "No repository sets to show."
|
|
5106
5245
|
msgstr "表示するリポジトリーセットはありません。"
|
5107
5246
|
|
5108
5247
|
msgid "No rules yet"
|
5109
|
-
msgstr ""
|
5248
|
+
msgstr "まだルールはありません"
|
5110
5249
|
|
5111
5250
|
msgid "No services defined, is this class extended?"
|
5112
5251
|
msgstr "サービスが定義されていません。このクラスは拡張されましたか?"
|
@@ -5121,16 +5260,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
|
|
5121
5260
|
msgstr "選択した製品およびオプションに同期可能なリポジトリーが見つかりません。"
|
5122
5261
|
|
5123
5262
|
msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
|
5124
|
-
msgstr ""
|
5263
|
+
msgstr "検索用語 '%s' に該当するアップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
|
5125
5264
|
|
5126
5265
|
msgid "No upgradable packages found."
|
5127
|
-
msgstr ""
|
5266
|
+
msgstr "アップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
|
5128
5267
|
|
5129
5268
|
msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
|
5130
5269
|
msgstr "アップロードパラメータが指定されていません。インポートするアップロードパラメーターの配列が必要です。"
|
5131
5270
|
|
5132
5271
|
msgid "No versions yet"
|
5133
|
-
msgstr ""
|
5272
|
+
msgstr "まだバージョンはありません"
|
5134
5273
|
|
5135
5274
|
msgid "Non-security errata applicable"
|
5136
5275
|
msgstr "適用可能なセキュリティー以外のエラータ"
|
@@ -5166,7 +5305,7 @@ msgid "Not yet published"
|
|
5166
5305
|
msgstr "公開前"
|
5167
5306
|
|
5168
5307
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
|
5169
|
-
msgstr ""
|
5308
|
+
msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。"
|
5170
5309
|
|
5171
5310
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
5172
5311
|
msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。マニフェストを削除すると、以下のようになります。"
|
@@ -5193,7 +5332,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
5193
5332
|
msgstr "割り当て数"
|
5194
5333
|
|
5195
5334
|
msgid "OS"
|
5196
|
-
msgstr ""
|
5335
|
+
msgstr "OS"
|
5197
5336
|
|
5198
5337
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
5199
5338
|
msgstr "OS は {osRestricted} に制限されています。ホスト OS が一致しない場合は、このホストでリポジトリーは利用できません。"
|
@@ -5226,7 +5365,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
5226
5365
|
msgstr "Pulp 3 でエクスポートされたリポジトリーのディスク上のロケーション"
|
5227
5366
|
|
5228
5367
|
msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
5229
|
-
msgstr ""
|
5368
|
+
msgstr "前提条件を満たしたら、katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーを選択します"
|
5230
5369
|
|
5231
5370
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
5232
5371
|
msgstr "[ %s ] パラメーターのいずれかが必要ですが、指定されていません。"
|
@@ -5253,7 +5392,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
|
5253
5392
|
msgstr "1 つの組織で許容できるのは、Red Hat プロバイダー 1 つのみです"
|
5254
5393
|
|
5255
5394
|
msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
|
5256
|
-
msgstr ""
|
5395
|
+
msgstr "コンテンツビューで公開されていないリポジトリーのみを無効にできます。公開されたリポジトリーは、リポジトリーの詳細ページから削除する必要があります。"
|
5257
5396
|
|
5258
5397
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
5259
5398
|
msgstr "ID と数量のフィールドのみを返します"
|
@@ -5286,7 +5425,7 @@ msgid "Organization id"
|
|
5286
5425
|
msgstr "組織 ID"
|
5287
5426
|
|
5288
5427
|
msgid "Organization id not found: '%s'"
|
5289
|
-
msgstr ""
|
5428
|
+
msgstr "組織 ID が見つかりません: '%s'"
|
5290
5429
|
|
5291
5430
|
msgid "Organization identifier"
|
5292
5431
|
msgstr "組織 ID"
|
@@ -5295,13 +5434,13 @@ msgid "Organization label"
|
|
5295
5434
|
msgstr "組織ラベル"
|
5296
5435
|
|
5297
5436
|
msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5298
|
-
msgstr ""
|
5437
|
+
msgstr "組織ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
|
5299
5438
|
|
5300
5439
|
msgid "Organization not found"
|
5301
5440
|
msgstr "組織が見つかりません"
|
5302
5441
|
|
5303
5442
|
msgid "Organization not found: '%s'"
|
5304
|
-
msgstr ""
|
5443
|
+
msgstr "組織が見つかりません: '%s'"
|
5305
5444
|
|
5306
5445
|
msgid "Organization required"
|
5307
5446
|
msgstr "必要な組織"
|
@@ -5313,7 +5452,7 @@ msgid "Orphaned Content Protection Time"
|
|
5313
5452
|
msgstr "単独コンテンツの保護時間"
|
5314
5453
|
|
5315
5454
|
msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
|
5316
|
-
msgstr ""
|
5455
|
+
msgstr "このコンテンツビューおよび環境には、削除済みのホストの孤立コンテンツファセットがあります。rake task : katello:clean_orphaned_facets を実行して、もう一度お試しください。"
|
5317
5456
|
|
5318
5457
|
msgid "Other"
|
5319
5458
|
msgstr "その他"
|
@@ -5490,10 +5629,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
|
5490
5629
|
msgstr "パッケージのインストール: \"%{package}\" "
|
5491
5630
|
|
5492
5631
|
msgid "Package mode"
|
5493
|
-
msgstr ""
|
5632
|
+
msgstr "パッケージモード"
|
5494
5633
|
|
5495
5634
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5496
|
-
msgstr ""
|
5635
|
+
msgstr "Python コンテンツの同期に使用するパッケージタイプ (コンマ区切り)。すべてのパッケージタイプを指定するには、空白のままにします。パッケージタイプは、bdist_dmg、bdist_dumb、bdist_egg, bdist_msi、bdist_rpm、bdist_wheel、bdist_wininst、sdist です。"
|
5497
5636
|
|
5498
5637
|
msgid "Packages"
|
5499
5638
|
msgstr "パッケージ"
|
@@ -5502,13 +5641,13 @@ msgid "Packages must be provided"
|
|
5502
5641
|
msgstr "パッケージを指定してください"
|
5503
5642
|
|
5504
5643
|
msgid "Packages to be removed"
|
5505
|
-
msgstr ""
|
5644
|
+
msgstr "削除するパッケージ"
|
5506
5645
|
|
5507
5646
|
msgid "Packages to be updated"
|
5508
|
-
msgstr ""
|
5647
|
+
msgstr "更新するパッケージ"
|
5509
5648
|
|
5510
5649
|
msgid "Packages to install"
|
5511
|
-
msgstr ""
|
5650
|
+
msgstr "インストールするパッケージ"
|
5512
5651
|
|
5513
5652
|
msgid "Packages will appear here when available."
|
5514
5653
|
msgstr "パッケージが利用可能になると、ここに表示されます。"
|
@@ -5541,7 +5680,7 @@ msgid "Paused"
|
|
5541
5680
|
msgstr "一時停止中"
|
5542
5681
|
|
5543
5682
|
msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
|
5544
|
-
msgstr ""
|
5683
|
+
msgstr "このコンテンツビューのリポジトリーで保留中のタスクが検出されました。タスクを待機してください: "
|
5545
5684
|
|
5546
5685
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
5547
5686
|
msgstr "Katello インターフェイスでのモジュールストリームアクションの実行"
|
@@ -5583,7 +5722,7 @@ msgid "Please add some repositories."
|
|
5583
5722
|
msgstr "リポジトリーを追加してください。"
|
5584
5723
|
|
5585
5724
|
msgid "Please create some content views."
|
5586
|
-
msgstr ""
|
5725
|
+
msgstr "コンテンツビューを作成してください。"
|
5587
5726
|
|
5588
5727
|
msgid "Please enter a positive number above zero"
|
5589
5728
|
msgstr "0 より大きい正の数を入力してください"
|
@@ -5604,7 +5743,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
5604
5743
|
msgstr "このアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
5605
5744
|
|
5606
5745
|
msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
|
5607
|
-
msgstr ""
|
5746
|
+
msgstr "アクティベーションキーを表示するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
5608
5747
|
|
5609
5748
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
5610
5749
|
msgstr "Kickstart リポジトリーを割り当てる前にアーキテクチャーを選択してください"
|
@@ -5625,16 +5764,16 @@ msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
|
5625
5764
|
msgstr "コンテンツのミラーリングに設定するポリシー。%s のいずれかでなければなりません。"
|
5626
5765
|
|
5627
5766
|
msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
|
5628
|
-
msgstr ""
|
5767
|
+
msgstr "リモート実行の場合に Smart Proxy 経由での登録を優先する"
|
5629
5768
|
|
5630
5769
|
msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
5631
|
-
msgstr ""
|
5770
|
+
msgstr "リモート実行を使用する場合に、ホストの登録先の Smart Proxy を使用することを優先します"
|
5632
5771
|
|
5633
5772
|
msgid "Prevent from further updates"
|
5634
5773
|
msgstr "今後の更新を回避"
|
5635
5774
|
|
5636
5775
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
5637
|
-
msgstr "メタデータ '
|
5776
|
+
msgstr "メタデータ '%{name}' で指定された以前のコンテンツビューバージョンは存在しません。'%{current}' をインポートする前に、'%{name}' のメタデータをインポートしてください。 "
|
5638
5777
|
|
5639
5778
|
msgid "Problem searching"
|
5640
5779
|
msgstr "検索中に問題が発生しました"
|
@@ -5667,13 +5806,13 @@ msgid "Product Create"
|
|
5667
5806
|
msgstr "製品の作成"
|
5668
5807
|
|
5669
5808
|
msgid "Product Host Count"
|
5670
|
-
msgstr ""
|
5809
|
+
msgstr "製品ホスト数"
|
5671
5810
|
|
5672
5811
|
msgid "Product ID"
|
5673
5812
|
msgstr "製品 ID"
|
5674
5813
|
|
5675
5814
|
msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
|
5676
|
-
msgstr ""
|
5815
|
+
msgstr "リモートリポジトリーをミラーリングする製品 ID"
|
5677
5816
|
|
5678
5817
|
msgid "Product and Repositories"
|
5679
5818
|
msgstr "製品およびリポジトリー"
|
@@ -5692,13 +5831,13 @@ msgstr ""
|
|
5692
5831
|
" 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
|
5693
5832
|
|
5694
5833
|
msgid "Product id not found: '%s'"
|
5695
|
-
msgstr ""
|
5834
|
+
msgstr "製品 ID が見つかりません: '%s'"
|
5696
5835
|
|
5697
5836
|
msgid "Product label"
|
5698
|
-
msgstr ""
|
5837
|
+
msgstr "製品ラベル"
|
5699
5838
|
|
5700
5839
|
msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5701
|
-
msgstr ""
|
5840
|
+
msgstr "製品ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
|
5702
5841
|
|
5703
5842
|
msgid "Product name"
|
5704
5843
|
msgstr "製品名"
|
@@ -5707,7 +5846,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
|
|
5707
5846
|
msgstr "ホストのインストール済み製品からリストされた製品名"
|
5708
5847
|
|
5709
5848
|
msgid "Product not found: '%s'"
|
5710
|
-
msgstr ""
|
5849
|
+
msgstr "製品が見つかりません: '%s'"
|
5711
5850
|
|
5712
5851
|
msgid "Product the repository belongs to"
|
5713
5852
|
msgstr "リポジトリーが属する製品"
|
@@ -5719,7 +5858,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
5719
5858
|
msgstr "Candlepin で、ID が %s の製品が見つかりません。コンテンツのインポートをスキップします。"
|
5720
5859
|
|
5721
5860
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
5722
|
-
msgstr "
|
5861
|
+
msgstr "製品: '%{product}'、リポジトリー: '%{repository}'"
|
5723
5862
|
|
5724
5863
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
5725
5864
|
msgstr "製品: '%%{product}'、リポジトリー: '%%{repo}' "
|
@@ -5743,7 +5882,7 @@ msgid "Promote errata"
|
|
5743
5882
|
msgstr "エラータのプロモート"
|
5744
5883
|
|
5745
5884
|
msgid "Promote version ${versionNameToPromote}"
|
5746
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToPromote} のプロモート"
|
5885
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToPromote} のプロモート"
|
5747
5886
|
|
5748
5887
|
msgid "Promoted to "
|
5749
5888
|
msgstr "プロモート先 "
|
@@ -5755,7 +5894,7 @@ msgid "Promotion Summary"
|
|
5755
5894
|
msgstr "プロモートの概要"
|
5756
5895
|
|
5757
5896
|
msgid "Promotion Summary for %{content_view}"
|
5758
|
-
msgstr "{content_view} のプロモートの概要"
|
5897
|
+
msgstr "%{content_view} のプロモートの概要"
|
5759
5898
|
|
5760
5899
|
msgid "Promotion to Environment"
|
5761
5900
|
msgstr "環境へのプロモート"
|
@@ -5776,7 +5915,7 @@ msgid "Proxies"
|
|
5776
5915
|
msgstr "プロキシー"
|
5777
5916
|
|
5778
5917
|
msgid "Proxy sync failure"
|
5779
|
-
msgstr ""
|
5918
|
+
msgstr "プロキシー同期の失敗"
|
5780
5919
|
|
5781
5920
|
msgid "Public"
|
5782
5921
|
msgstr "公開"
|
@@ -5788,7 +5927,7 @@ msgid "Publish"
|
|
5788
5927
|
msgstr "公開"
|
5789
5928
|
|
5790
5929
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
|
5791
|
-
msgstr ""
|
5930
|
+
msgstr "ライフサイクル環境のコンテナーリポジトリーの公開"
|
5792
5931
|
|
5793
5932
|
msgid "Publish a content view"
|
5794
5933
|
msgstr "コンテンツビューの公開"
|
@@ -5806,7 +5945,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
5806
5945
|
msgstr "新規バージョンを公開しました"
|
5807
5946
|
|
5808
5947
|
msgid "Publishing ${truncate(name)}"
|
5809
|
-
msgstr ""
|
5948
|
+
msgstr "${truncate(name)} を公開中"
|
5810
5949
|
|
5811
5950
|
msgid "Publishing content view"
|
5812
5951
|
msgstr "コンテンツビューの公開"
|
@@ -5859,6 +5998,9 @@ msgstr "Pulp ストレージ"
|
|
5859
5998
|
msgid "Pulp task error"
|
5860
5999
|
msgstr "Pulp タスクのエラー"
|
5861
6000
|
|
6001
|
+
msgid "Purge completed tasks"
|
6002
|
+
msgstr ""
|
6003
|
+
|
5862
6004
|
msgid "Python Package"
|
5863
6005
|
msgstr "Python パッケージ"
|
5864
6006
|
|
@@ -5908,10 +6050,10 @@ msgid "RH Repos"
|
|
5908
6050
|
msgstr "RH レポジトリー"
|
5909
6051
|
|
5910
6052
|
msgid "RHEL Lifecycle status"
|
5911
|
-
msgstr ""
|
6053
|
+
msgstr "RHEL ライフサイクルのステータス"
|
5912
6054
|
|
5913
6055
|
msgid "RHEL lifecycle"
|
5914
|
-
msgstr ""
|
6056
|
+
msgstr "RHEL ライフサイクル"
|
5915
6057
|
|
5916
6058
|
msgid "RHUI"
|
5917
6059
|
msgstr "RHUI"
|
@@ -5959,7 +6101,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
|
|
5959
6101
|
msgstr "影響を受けるホストの再割り当て"
|
5960
6102
|
|
5961
6103
|
msgid "Reboot host"
|
5962
|
-
msgstr ""
|
6104
|
+
msgstr "ホストの再起動"
|
5963
6105
|
|
5964
6106
|
msgid "Reboot required"
|
5965
6107
|
msgstr "再起動が必要です"
|
@@ -5967,6 +6109,9 @@ msgstr "再起動が必要です"
|
|
5967
6109
|
msgid "Reclaim Space"
|
5968
6110
|
msgstr "領域の再利用"
|
5969
6111
|
|
6112
|
+
msgid "Reclaim space"
|
6113
|
+
msgstr ""
|
6114
|
+
|
5970
6115
|
msgid "Reclaim space from On Demand repositories"
|
5971
6116
|
msgstr "オンデマンドリポジトリーからの領域の再利用"
|
5972
6117
|
|
@@ -5980,7 +6125,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
5980
6125
|
msgstr "推奨リポジトリー"
|
5981
6126
|
|
5982
6127
|
msgid "Red Hat"
|
5983
|
-
msgstr ""
|
6128
|
+
msgstr "Red Hat"
|
5984
6129
|
|
5985
6130
|
msgid "Red Hat CDN"
|
5986
6131
|
msgstr "Red Hat CDN"
|
@@ -6031,6 +6176,9 @@ msgid "Refresh RollingCV Repo"
|
|
6031
6176
|
msgstr ""
|
6032
6177
|
|
6033
6178
|
msgid "Refresh all alternate content sources"
|
6179
|
+
msgstr "すべての代替コンテンツソースの更新"
|
6180
|
+
|
6181
|
+
msgid "Refresh all distributions"
|
6034
6182
|
msgstr ""
|
6035
6183
|
|
6036
6184
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
@@ -6040,20 +6188,32 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
|
|
6040
6188
|
msgstr "代替コンテンツソースを更新します。代替コンテンツソースを使用する前に、リポジトリーの同期などの更新が必要になります。"
|
6041
6189
|
|
6042
6190
|
msgid "Refresh applicability"
|
6043
|
-
msgstr ""
|
6191
|
+
msgstr "適用可能性の更新"
|
6044
6192
|
|
6045
6193
|
msgid "Refresh counts"
|
6194
|
+
msgstr "更新回数"
|
6195
|
+
|
6196
|
+
msgid "Refresh distribution"
|
6046
6197
|
msgstr ""
|
6047
6198
|
|
6048
6199
|
msgid "Refresh errata applicability"
|
6200
|
+
msgstr "エラータの適用可能性の更新"
|
6201
|
+
|
6202
|
+
msgid "Refresh if needed"
|
6049
6203
|
msgstr ""
|
6050
6204
|
|
6051
6205
|
msgid "Refresh package applicability"
|
6052
|
-
msgstr ""
|
6206
|
+
msgstr "パッケージの適用可能性の更新"
|
6053
6207
|
|
6054
6208
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
6055
6209
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新"
|
6056
6210
|
|
6211
|
+
msgid "Refresh remote"
|
6212
|
+
msgstr ""
|
6213
|
+
|
6214
|
+
msgid "Refresh repos"
|
6215
|
+
msgstr ""
|
6216
|
+
|
6057
6217
|
msgid "Refresh source"
|
6058
6218
|
msgstr "ソースの更新"
|
6059
6219
|
|
@@ -6070,7 +6230,7 @@ msgid "Registered"
|
|
6070
6230
|
msgstr "登録済み"
|
6071
6231
|
|
6072
6232
|
msgid "Registered at"
|
6073
|
-
msgstr ""
|
6233
|
+
msgstr "登録時刻"
|
6074
6234
|
|
6075
6235
|
msgid "Registered by"
|
6076
6236
|
msgstr "以下で登録済み:"
|
@@ -6079,10 +6239,10 @@ msgid "Registered on"
|
|
6079
6239
|
msgstr "登録先"
|
6080
6240
|
|
6081
6241
|
msgid "Registered to"
|
6082
|
-
msgstr ""
|
6242
|
+
msgstr "登録先:"
|
6083
6243
|
|
6084
6244
|
msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
|
6085
|
-
msgstr ""
|
6245
|
+
msgstr "複数の環境への登録が有効になっていません。"
|
6086
6246
|
|
6087
6247
|
msgid "Registration details"
|
6088
6248
|
msgstr "登録の詳細"
|
@@ -6096,6 +6256,12 @@ msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジ
|
|
6096
6256
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
6097
6257
|
msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジトリーのコンテナーイメージ名が無効になります"
|
6098
6258
|
|
6259
|
+
msgid "Registry token expiration time"
|
6260
|
+
msgstr ""
|
6261
|
+
|
6262
|
+
msgid "Reindex subscriptions"
|
6263
|
+
msgstr ""
|
6264
|
+
|
6099
6265
|
msgid "Related composite content views"
|
6100
6266
|
msgstr "関連する複合コンテンツビュー"
|
6101
6267
|
|
@@ -6133,7 +6299,7 @@ msgid "Reload data"
|
|
6133
6299
|
msgstr "データの再読み込み"
|
6134
6300
|
|
6135
6301
|
msgid "Remote execution is enabled."
|
6136
|
-
msgstr ""
|
6302
|
+
msgstr "リモート実行が有効になっている。"
|
6137
6303
|
|
6138
6304
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
6139
6305
|
msgstr "リモート実行ジョブ '${description}' が失敗しました。"
|
@@ -6192,6 +6358,9 @@ msgstr "1 つ以上のホストから 1 つ以上のコンテンツコレクシ
|
|
6192
6358
|
msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
|
6193
6359
|
msgstr "アップストリームマニフェストから 1 つ以上のサブスクリプションを削除します"
|
6194
6360
|
|
6361
|
+
msgid "Remove orphans"
|
6362
|
+
msgstr ""
|
6363
|
+
|
6195
6364
|
msgid "Remove package group via Katello interface"
|
6196
6365
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループの削除"
|
6197
6366
|
|
@@ -6199,7 +6368,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
6199
6368
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
6200
6369
|
|
6201
6370
|
msgid "Remove packages"
|
6202
|
-
msgstr ""
|
6371
|
+
msgstr "パッケージの削除"
|
6203
6372
|
|
6204
6373
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
6205
6374
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
@@ -6207,6 +6376,9 @@ msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
|
6207
6376
|
msgid "Remove products from sync plan"
|
6208
6377
|
msgstr "同期プランから製品を削除"
|
6209
6378
|
|
6379
|
+
msgid "Remove rolling repo clone"
|
6380
|
+
msgstr ""
|
6381
|
+
|
6210
6382
|
msgid "Remove subscriptions"
|
6211
6383
|
msgstr "サブスクリプションの削除"
|
6212
6384
|
|
@@ -6214,11 +6386,17 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
6214
6386
|
msgstr "%s からのサブスクリプション削除"
|
6215
6387
|
|
6216
6388
|
msgid "Remove subscriptions from a host"
|
6217
|
-
msgstr ""
|
6389
|
+
msgstr "ホストからのサブスクリプションの削除"
|
6218
6390
|
|
6219
6391
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
6220
6392
|
msgstr "1 つ以上のホストからサブスクリプションを削除します"
|
6221
6393
|
|
6394
|
+
msgid "Remove units"
|
6395
|
+
msgstr ""
|
6396
|
+
|
6397
|
+
msgid "Remove unneeded repos"
|
6398
|
+
msgstr ""
|
6399
|
+
|
6222
6400
|
msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys"
|
6223
6401
|
msgstr "コンテンツビューからバージョンおよび/または環境を削除し、システムおよびキーを再度割り当てます"
|
6224
6402
|
|
@@ -6243,17 +6421,20 @@ msgstr "ID が %{acs_id} の ACS %{acs_name} から ID が %{prod_id} の製品
|
|
6243
6421
|
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
|
6244
6422
|
msgstr "すべての環境からこのバージョンを削除しても、バージョンは削除されません。バージョンは引き続き以降のプロモーションの対象になります。"
|
6245
6423
|
|
6246
|
-
msgid "
|
6424
|
+
msgid "Repair"
|
6247
6425
|
msgstr ""
|
6248
6426
|
|
6427
|
+
msgid "Replace content source on the target machine"
|
6428
|
+
msgstr "ターゲットマシン上のコンテンツソースの置き換え"
|
6429
|
+
|
6249
6430
|
msgid "Repo ID"
|
6250
|
-
msgstr ""
|
6431
|
+
msgstr "リポジトリー ID"
|
6251
6432
|
|
6252
6433
|
msgid "Repo Type"
|
6253
6434
|
msgstr "リポジトリータイプ"
|
6254
6435
|
|
6255
6436
|
msgid "Repo label"
|
6256
|
-
msgstr ""
|
6437
|
+
msgstr "リポジトリーラベル"
|
6257
6438
|
|
6258
6439
|
msgid "Repositories"
|
6259
6440
|
msgstr "リポジトリー"
|
@@ -6261,23 +6442,29 @@ msgstr "リポジトリー"
|
|
6261
6442
|
msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is set to Air-gapped (disconnected)."
|
6262
6443
|
msgstr "CDN 設定がエアギャップ (切断) に設定されている間、リポジトリーは有効にできません。"
|
6263
6444
|
|
6264
|
-
msgid "Repositories
|
6445
|
+
msgid "Repositories certs reset"
|
6265
6446
|
msgstr ""
|
6266
6447
|
|
6448
|
+
msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
|
6449
|
+
msgstr "選択したコンテンツビューバージョンに共通のリポジトリーがマージされます。その結果、各コンテンツビューバージョンのすべてのコンテンツが結合された複合コンテンツビューが作成されます。"
|
6450
|
+
|
6267
6451
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
6268
6452
|
msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。"
|
6269
6453
|
|
6454
|
+
msgid "Repositories gpg reset"
|
6455
|
+
msgstr ""
|
6456
|
+
|
6270
6457
|
msgid "Repository"
|
6271
6458
|
msgstr "リポジトリー"
|
6272
6459
|
|
6273
6460
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
|
6274
|
-
msgstr ""
|
6461
|
+
msgstr "リポジトリー %s は、公開されたコンテンツビューにすでに含まれているため削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください"
|
6275
6462
|
|
6276
6463
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
|
6277
|
-
msgstr ""
|
6464
|
+
msgstr "リポジトリー %s は、フィルターの関連する最後のリポジトリーであるため、削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください。"
|
6278
6465
|
|
6279
6466
|
msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
|
6280
|
-
msgstr ""
|
6467
|
+
msgstr "リポジトリー %{label} の同期に失敗しました"
|
6281
6468
|
|
6282
6469
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
6283
6470
|
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が無効化されました。"
|
@@ -6286,13 +6473,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
|
6286
6473
|
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が有効化されました"
|
6287
6474
|
|
6288
6475
|
msgid "Repository ID"
|
6289
|
-
msgstr ""
|
6476
|
+
msgstr "リポジトリー ID"
|
6290
6477
|
|
6291
6478
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
6292
6479
|
msgstr "プロビジョニングに使用する Kickstart リポジトリーに関連付けられたリポジトリー ID"
|
6293
6480
|
|
6294
6481
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
|
6295
|
-
msgstr ""
|
6482
|
+
msgstr "リポジトリーは公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。この削除を試行する前にこのリポジトリーが含まれるすべてのコンテンツビューバージョンを削除してください。または、--remove-from-content-view-versions フラグを使用して、公開されているすべてのバージョンからリポジトリーを自動的に削除してください。"
|
6296
6483
|
|
6297
6484
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
6298
6485
|
msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため無効にできません。"
|
@@ -6310,10 +6497,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
|
6310
6497
|
msgstr "コンテンツビューには、リポジトリーラベル '%s' が関連付けられていません。"
|
6311
6498
|
|
6312
6499
|
msgid "Repository name"
|
6313
|
-
msgstr ""
|
6500
|
+
msgstr "リポジトリー名"
|
6314
6501
|
|
6315
6502
|
msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
|
6316
|
-
msgstr ""
|
6503
|
+
msgstr "この製品には、別の命名スキームを使用したリポジトリー名 '%{container_name}' がすでに存在します。%{root_repo_container_push_name} 形式を使用して要求を再試行するか、リポジトリーを破棄し、希望するスキーマを使用して再作成してください。"
|
6317
6504
|
|
6318
6505
|
msgid "Repository not found"
|
6319
6506
|
msgstr "リポジトリーが見つかりません"
|
@@ -6352,13 +6539,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
6352
6539
|
msgstr "リポジトリーセットは、Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、ここに表示されます。"
|
6353
6540
|
|
6354
6541
|
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
|
6355
|
-
msgstr ""
|
6542
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビューと環境に利用可能なコンテンツがある場合に、リポジトリーセットがここに表示されます。"
|
6356
6543
|
|
6357
6544
|
msgid "Repository sync failure"
|
6358
|
-
msgstr ""
|
6545
|
+
msgstr "リポジトリー同期の失敗"
|
6359
6546
|
|
6360
6547
|
msgid "Repository type"
|
6361
|
-
msgstr ""
|
6548
|
+
msgstr "リポジトリータイプ"
|
6362
6549
|
|
6363
6550
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
6364
6551
|
msgstr "%{name}%{version} のリポジトリーの再公開"
|
@@ -6367,10 +6554,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
|
|
6367
6554
|
msgstr "バージョンリポジトリーの再公開"
|
6368
6555
|
|
6369
6556
|
msgid "Republish repository metadata"
|
6370
|
-
msgstr ""
|
6557
|
+
msgstr "リポジトリーメタデータの再公開"
|
6371
6558
|
|
6372
6559
|
msgid "Requested access to '%s' is denied"
|
6373
|
-
msgstr ""
|
6560
|
+
msgstr "'%s' へのアクセス要求が拒否されました"
|
6374
6561
|
|
6375
6562
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
6376
6563
|
msgstr "subscription-manifest をアップロードし、サブスクリプションをホストおよびアクティベーションキーに再度アタッチする必要があります。"
|
@@ -6439,7 +6626,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
|
6439
6626
|
msgstr "Red Hat (カスタム以外) 製品のみを返します"
|
6440
6627
|
|
6441
6628
|
msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
|
6442
|
-
msgstr ""
|
6629
|
+
msgstr "名前別にインストール済みパッケージのリストを返す"
|
6443
6630
|
|
6444
6631
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
6445
6632
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なコンテンツを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
|
@@ -6477,8 +6664,8 @@ msgstr "名前とストリーム情報のみを返します)"
|
|
6477
6664
|
msgid "Return only errata of a particular severity (None, Low, Moderate, Important, Critical)"
|
6478
6665
|
msgstr "特定の重大度 (影響なし、低、中程度、重要、重大) のエラータのみを返します"
|
6479
6666
|
|
6480
|
-
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement)"
|
6481
|
-
msgstr "
|
6667
|
+
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement, other)"
|
6668
|
+
msgstr ""
|
6482
6669
|
|
6483
6670
|
msgid "Return only packages of a particular status (upgradable or up-to-date)"
|
6484
6671
|
msgstr "特定ステータス (アップグレード可能または最新) のパッケージのみを返します"
|
@@ -6523,7 +6710,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
6523
6710
|
msgstr "両方とも追加可能で、現在オブジェクトに追加されているコンテンツを返します。値 'content_view_filter' がサポートされています"
|
6524
6711
|
|
6525
6712
|
msgid "Review"
|
6526
|
-
msgstr ""
|
6713
|
+
msgstr "確認"
|
6527
6714
|
|
6528
6715
|
msgid "Review affected environment"
|
6529
6716
|
msgstr "影響を受ける環境の確認"
|
@@ -6538,13 +6725,13 @@ msgid "Review and then click 'Set content overrides.' Status will be changed for
|
|
6538
6725
|
msgstr ""
|
6539
6726
|
|
6540
6727
|
msgid "Review and then click {submitBtnText}."
|
6541
|
-
msgstr ""
|
6728
|
+
msgstr "確認して {submitBtnText} をクリックしてください。"
|
6542
6729
|
|
6543
6730
|
msgid "Review details"
|
6544
6731
|
msgstr "詳細を確認"
|
6545
6732
|
|
6546
6733
|
msgid "Review hosts"
|
6547
|
-
msgstr ""
|
6734
|
+
msgstr "ホストのプレビュー"
|
6548
6735
|
|
6549
6736
|
msgid "Review the information below and click "
|
6550
6737
|
msgstr "以下の情報を確認して、次をクリック: "
|
@@ -6562,10 +6749,10 @@ msgid "Roles"
|
|
6562
6749
|
msgstr "ロール"
|
6563
6750
|
|
6564
6751
|
msgid "Rollback image"
|
6565
|
-
msgstr ""
|
6752
|
+
msgstr "ロールバックイメージ"
|
6566
6753
|
|
6567
6754
|
msgid "Rollback image digest"
|
6568
|
-
msgstr ""
|
6755
|
+
msgstr "ロールバックイメージダイジェスト"
|
6569
6756
|
|
6570
6757
|
msgid "Rolling content view"
|
6571
6758
|
msgstr ""
|
@@ -6580,16 +6767,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
6580
6767
|
msgstr "同期プランの実行:"
|
6581
6768
|
|
6582
6769
|
msgid "Run job invocation"
|
6583
|
-
msgstr ""
|
6770
|
+
msgstr "ジョブ呼び出しを実行"
|
6584
6771
|
|
6585
6772
|
msgid "Running"
|
6586
6773
|
msgstr "実行中"
|
6587
6774
|
|
6588
6775
|
msgid "Running image"
|
6589
|
-
msgstr ""
|
6776
|
+
msgstr "実行中のイメージ"
|
6590
6777
|
|
6591
6778
|
msgid "Running image digest"
|
6592
|
-
msgstr ""
|
6779
|
+
msgstr "実行中のイメージダイジェスト"
|
6593
6780
|
|
6594
6781
|
msgid "SKU"
|
6595
6782
|
msgstr "SKU"
|
@@ -6618,6 +6805,21 @@ msgstr "まもなく期限切れになるサブスクリプション"
|
|
6618
6805
|
msgid "Save"
|
6619
6806
|
msgstr "保存"
|
6620
6807
|
|
6808
|
+
msgid "Save artifact"
|
6809
|
+
msgstr ""
|
6810
|
+
|
6811
|
+
msgid "Save distribution references"
|
6812
|
+
msgstr ""
|
6813
|
+
|
6814
|
+
msgid "Save publication"
|
6815
|
+
msgstr ""
|
6816
|
+
|
6817
|
+
msgid "Save version"
|
6818
|
+
msgstr ""
|
6819
|
+
|
6820
|
+
msgid "Save versions"
|
6821
|
+
msgstr ""
|
6822
|
+
|
6621
6823
|
msgid "Saving alternate content source..."
|
6622
6824
|
msgstr "代替コンテンツソースの保存"
|
6623
6825
|
|
@@ -6625,13 +6827,19 @@ msgid "Scan"
|
|
6625
6827
|
msgstr ""
|
6626
6828
|
|
6627
6829
|
msgid "Scan a flatpak remote"
|
6830
|
+
msgstr "flatpak リモートをスキャンする"
|
6831
|
+
|
6832
|
+
msgid "Scan cdn"
|
6628
6833
|
msgstr ""
|
6629
6834
|
|
6630
|
-
msgid "
|
6835
|
+
msgid "Scan remote"
|
6631
6836
|
msgstr ""
|
6632
6837
|
|
6838
|
+
msgid "Schema version 1"
|
6839
|
+
msgstr "スキーマバージョン 1"
|
6840
|
+
|
6633
6841
|
msgid "Schema version 2"
|
6634
|
-
msgstr ""
|
6842
|
+
msgstr "スキーマバージョン 2"
|
6635
6843
|
|
6636
6844
|
msgid "Search"
|
6637
6845
|
msgstr "検索"
|
@@ -6640,7 +6848,7 @@ msgid "Search Query"
|
|
6640
6848
|
msgstr "検索クエリー"
|
6641
6849
|
|
6642
6850
|
msgid "Search available Debian packages"
|
6643
|
-
msgstr ""
|
6851
|
+
msgstr "利用可能な Debian パッケージの検索"
|
6644
6852
|
|
6645
6853
|
msgid "Search available packages"
|
6646
6854
|
msgstr "利用可能なパッケージの検索"
|
@@ -6706,7 +6914,7 @@ msgid "Select a client key"
|
|
6706
6914
|
msgstr "クライアントキーの選択"
|
6707
6915
|
|
6708
6916
|
msgid "Select a content source first"
|
6709
|
-
msgstr ""
|
6917
|
+
msgstr "先にコンテンツソースを選択してください"
|
6710
6918
|
|
6711
6919
|
msgid "Select a content view"
|
6712
6920
|
msgstr "コンテンツビューの選択"
|
@@ -6718,7 +6926,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
|
6718
6926
|
msgstr "このホストを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
6719
6927
|
|
6720
6928
|
msgid "Select a lifecycle environment first"
|
6721
|
-
msgstr ""
|
6929
|
+
msgstr "最初にライフサイクル環境を選択してください"
|
6722
6930
|
|
6723
6931
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
6724
6932
|
msgstr "利用可能なプロモーションパスからライフサイクル環境を選択し、新しいバージョンをプロモートします。"
|
@@ -6730,10 +6938,10 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6730
6938
|
msgstr "katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーの選択"
|
6731
6939
|
|
6732
6940
|
msgid "Select a source"
|
6733
|
-
msgstr ""
|
6941
|
+
msgstr "ソースの選択"
|
6734
6942
|
|
6735
6943
|
msgid "Select action"
|
6736
|
-
msgstr ""
|
6944
|
+
msgstr "アクションの選択"
|
6737
6945
|
|
6738
6946
|
msgid "Select all"
|
6739
6947
|
msgstr "すべてを選択"
|
@@ -6754,16 +6962,16 @@ msgid "Select an organization"
|
|
6754
6962
|
msgstr "組織の選択"
|
6755
6963
|
|
6756
6964
|
msgid "Select at least one erratum."
|
6757
|
-
msgstr ""
|
6965
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのエラータを選択してください。"
|
6758
6966
|
|
6759
6967
|
msgid "Select at least one package."
|
6760
|
-
msgstr ""
|
6968
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージを選択してください。"
|
6761
6969
|
|
6762
6970
|
msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
|
6763
|
-
msgstr ""
|
6971
|
+
msgstr "${akDetails.name} の属性の選択"
|
6764
6972
|
|
6765
6973
|
msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
|
6766
|
-
msgstr ""
|
6974
|
+
msgstr "使用する ${truncate(cvName)} の利用可能なバージョンの選択"
|
6767
6975
|
|
6768
6976
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
6769
6977
|
msgstr "使用するコンテンツビューの利用可能なバージョンの選択"
|
@@ -6775,10 +6983,10 @@ msgid "Select environment"
|
|
6775
6983
|
msgstr "環境の選択"
|
6776
6984
|
|
6777
6985
|
msgid "Select errata"
|
6778
|
-
msgstr ""
|
6986
|
+
msgstr "エラータの選択"
|
6779
6987
|
|
6780
6988
|
msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
|
6781
|
-
msgstr ""
|
6989
|
+
msgstr "選択したホストに適用するエラータを選択します。一部のエラータは、一部のホストにすでに適用されている場合があります。"
|
6782
6990
|
|
6783
6991
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
6784
6992
|
msgstr "ホスト {hostName} に関連付けるホストコレクションを選択します。"
|
@@ -6799,16 +7007,16 @@ msgid "Select one"
|
|
6799
7007
|
msgstr "1 つを選択"
|
6800
7008
|
|
6801
7009
|
msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
|
6802
|
-
msgstr ""
|
7010
|
+
msgstr "選択したホストにインストールするパッケージを選択します。一部のパッケージは、一部のホストにすでにインストールされている場合があります。"
|
6803
7011
|
|
6804
7012
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
6805
7013
|
msgstr "ホスト {hostName} にインストールするパッケージを選択します。"
|
6806
7014
|
|
6807
7015
|
msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
|
6808
|
-
msgstr ""
|
7016
|
+
msgstr "選択したホスト上で削除するパッケージを選択します。"
|
6809
7017
|
|
6810
7018
|
msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
|
6811
|
-
msgstr ""
|
7019
|
+
msgstr "最新バージョンにアップグレードするパッケージを選択します。ホストによってパッケージのバージョンが異なる場合があります。"
|
6812
7020
|
|
6813
7021
|
msgid "Select page"
|
6814
7022
|
msgstr "ページの選択"
|
@@ -6835,10 +7043,10 @@ msgid "Select source type"
|
|
6835
7043
|
msgstr "ソースタイプの選択"
|
6836
7044
|
|
6837
7045
|
msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
|
6838
|
-
msgstr ""
|
7046
|
+
msgstr "アクティベーションキー {name} のシステム目的の属性を選択します。"
|
6839
7047
|
|
6840
7048
|
msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
|
6841
|
-
msgstr ""
|
7049
|
+
msgstr "ホスト {name} のシステム目的の属性を選択します。"
|
6842
7050
|
|
6843
7051
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
6844
7052
|
msgstr "このホストのプロビジョニングに使用するインストールメディアを選択してください。同期済みの Kickstart リポジトリーには「同期済みコンテンツ」を、他のメディアには「全メディア」を選択してください。"
|
@@ -6850,10 +7058,10 @@ msgid "Selected environments "
|
|
6850
7058
|
msgstr "選択済みの環境 "
|
6851
7059
|
|
6852
7060
|
msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
|
6853
|
-
msgstr ""
|
7061
|
+
msgstr "選択したエラータは {hostCount} 台のホストに適用されます"
|
6854
7062
|
|
6855
7063
|
msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
|
6856
|
-
msgstr ""
|
7064
|
+
msgstr "選択したパッケージは {hostCount} 台のホストに {submitAction} されます"
|
6857
7065
|
|
6858
7066
|
msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
|
6859
7067
|
msgstr "すべての項目が選択されている場合、含まれる ID の一覧を送信することはできません。"
|
@@ -6880,7 +7088,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
|
6880
7088
|
msgstr "1 台以上のホストにコンテンツ上書きを設定します"
|
6881
7089
|
|
6882
7090
|
msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
|
6883
|
-
msgstr ""
|
7091
|
+
msgstr "この HTTP プロキシーをデフォルトのコンテンツ HTTP プロキシーとして設定する"
|
6884
7092
|
|
6885
7093
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
6886
7094
|
msgstr "true に設定するとオーバーライドが有効になり、false に設定するとオーバーライドが無効になります。"
|
@@ -6925,10 +7133,10 @@ msgid "Show a content view's history"
|
|
6925
7133
|
msgstr "コンテンツビューの履歴を表示"
|
6926
7134
|
|
6927
7135
|
msgid "Show a flatpak remote"
|
6928
|
-
msgstr ""
|
7136
|
+
msgstr "flatpak リモートを表示する"
|
6929
7137
|
|
6930
7138
|
msgid "Show a flatpak remote repository"
|
6931
|
-
msgstr ""
|
7139
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーを表示する"
|
6932
7140
|
|
6933
7141
|
msgid "Show a host collection"
|
6934
7142
|
msgstr "ホストコレクションの表示"
|
@@ -6955,7 +7163,7 @@ msgid "Show all"
|
|
6955
7163
|
msgstr "すべて表示"
|
6956
7164
|
|
6957
7165
|
msgid "Show all repository sets"
|
6958
|
-
msgstr ""
|
7166
|
+
msgstr "全リポジトリーセットの表示"
|
6959
7167
|
|
6960
7168
|
msgid "Show an activation key"
|
6961
7169
|
msgstr "アクティベーションキーの表示"
|
@@ -6979,7 +7187,7 @@ msgid "Show full description"
|
|
6979
7187
|
msgstr "説明全文の表示"
|
6980
7188
|
|
6981
7189
|
msgid "Show hosts associated to an activation key"
|
6982
|
-
msgstr ""
|
7190
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けられたホストを表示する"
|
6983
7191
|
|
6984
7192
|
msgid "Show organization"
|
6985
7193
|
msgstr "組織の表示"
|
@@ -6991,7 +7199,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
|
|
6991
7199
|
msgstr "コンテンツホストで利用可能なリリースを表示します"
|
6992
7200
|
|
6993
7201
|
msgid "Show repositories"
|
6994
|
-
msgstr ""
|
7202
|
+
msgstr "リポジトリーの表示"
|
6995
7203
|
|
6996
7204
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
6997
7205
|
msgstr "Katello に認識されているホストで有効化になっているリポジトリーを表示します。"
|
@@ -7000,7 +7208,7 @@ msgid "Show the available repository types"
|
|
7000
7208
|
msgstr "使用可能なリポジトリータイプの表示"
|
7001
7209
|
|
7002
7210
|
msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
|
7003
|
-
msgstr ""
|
7211
|
+
msgstr "各ライフサイクル環境が指定の Smart Proxy ID に関連付けられているかどうかを示します。"
|
7004
7212
|
|
7005
7213
|
msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
|
7006
7214
|
msgstr "Katello システムとそのサブコンポーネントのステータスを表示します"
|
@@ -7015,7 +7223,7 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
7015
7223
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスが有効になりました。"
|
7016
7224
|
|
7017
7225
|
msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
|
7018
|
-
msgstr ""
|
7226
|
+
msgstr "サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです"
|
7019
7227
|
|
7020
7228
|
msgid "Simplified"
|
7021
7229
|
msgstr "簡易"
|
@@ -7033,19 +7241,19 @@ msgid "Smart proxies"
|
|
7033
7241
|
msgstr "Smart Proxy"
|
7034
7242
|
|
7035
7243
|
msgid "Smart proxy ID"
|
7036
|
-
msgstr ""
|
7244
|
+
msgstr "Smart Proxy ID"
|
7037
7245
|
|
7038
7246
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
7039
7247
|
msgstr "Smart Proxy ID"
|
7040
7248
|
|
7041
7249
|
msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
|
7042
|
-
msgstr ""
|
7250
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数の更新がバックグラウンドで開始しました"
|
7043
7251
|
|
7044
7252
|
msgid "Smart proxy content source not found!"
|
7045
7253
|
msgstr "Smart Proxy コンテンツソースが見つかりません!"
|
7046
7254
|
|
7047
7255
|
msgid "Smart proxy name"
|
7048
|
-
msgstr ""
|
7256
|
+
msgstr "Smart Proxy 名"
|
7049
7257
|
|
7050
7258
|
msgid "Sockets"
|
7051
7259
|
msgstr "ソケット"
|
@@ -7066,10 +7274,10 @@ msgid "Some environments are disabled because they are not associated with all o
|
|
7066
7274
|
msgstr ""
|
7067
7275
|
|
7068
7276
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
|
7069
|
-
msgstr ""
|
7277
|
+
msgstr "一部の環境は、ホストのコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
|
7070
7278
|
|
7071
7279
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
|
7072
|
-
msgstr ""
|
7280
|
+
msgstr "一部の環境は、選択されたコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
|
7073
7281
|
|
7074
7282
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
7075
7283
|
msgstr "ホストによってはコンテンツホストとして登録されていないため、無視されます。"
|
@@ -7081,7 +7289,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
7081
7289
|
msgstr "一部のサービスが適切に開始されていません。詳細は、About ページを参照してください。"
|
7082
7290
|
|
7083
7291
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
7084
|
-
msgstr "
|
7292
|
+
msgstr "ブックマークの追加中に問題が発生しました! ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
7085
7293
|
|
7086
7294
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7087
7295
|
msgstr "フィルタールールの追加中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7102,7 +7310,7 @@ msgid "Something went wrong while deleting filter rules! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
7102
7310
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7103
7311
|
|
7104
7312
|
msgid "Something went wrong while deleting filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7105
|
-
msgstr "
|
7313
|
+
msgstr "フィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7106
7314
|
|
7107
7315
|
msgid "Something went wrong while deleting this filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7108
7316
|
msgstr "このフィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7129,7 +7337,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
7129
7337
|
msgstr "rpm パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7130
7338
|
|
7131
7339
|
msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7132
|
-
msgstr ""
|
7340
|
+
msgstr "コンテナーマニフェストリストの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7133
7341
|
|
7134
7342
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7135
7343
|
msgstr "コンテナータグの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7162,7 +7370,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
|
7162
7370
|
msgstr "代替コンテンツソースの更新中に問題が発生しました:"
|
7163
7371
|
|
7164
7372
|
msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7165
|
-
msgstr ""
|
7373
|
+
msgstr "コンテンツ数の更新中に問題が発生しました: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7166
7374
|
|
7167
7375
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7168
7376
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7258,10 +7466,10 @@ msgid "Stacking ID"
|
|
7258
7466
|
msgstr "スタッキング ID"
|
7259
7467
|
|
7260
7468
|
msgid "Staged image"
|
7261
|
-
msgstr ""
|
7469
|
+
msgstr "ステージングされたイメージ"
|
7262
7470
|
|
7263
7471
|
msgid "Staged image digest"
|
7264
|
-
msgstr ""
|
7472
|
+
msgstr "ステージングされたイメージダイジェスト"
|
7265
7473
|
|
7266
7474
|
msgid "Start Date"
|
7267
7475
|
msgstr "開始日"
|
@@ -7282,7 +7490,7 @@ msgid "State"
|
|
7282
7490
|
msgstr "状態"
|
7283
7491
|
|
7284
7492
|
msgid "Status"
|
7285
|
-
msgstr "
|
7493
|
+
msgstr "ステータス"
|
7286
7494
|
|
7287
7495
|
msgid "Status must be one of: %s"
|
7288
7496
|
msgstr "ステータスは %s のいずれかに指定する必要があります"
|
@@ -7327,7 +7535,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
|
|
7327
7535
|
msgstr "サブスクリプションマニフェスト"
|
7328
7536
|
|
7329
7537
|
msgid "Subscription Manifest expiration date check"
|
7330
|
-
msgstr ""
|
7538
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効期限の確認"
|
7331
7539
|
|
7332
7540
|
msgid "Subscription Manifest validity check"
|
7333
7541
|
msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効性チェック"
|
@@ -7369,7 +7577,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
7369
7577
|
msgstr "サブスクリプションが見つかりません"
|
7370
7578
|
|
7371
7579
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
7372
|
-
msgstr "
|
7580
|
+
msgstr "サブスクリプションが保存されませんでした: %{error_message}"
|
7373
7581
|
|
7374
7582
|
msgid "Subscriptions"
|
7375
7583
|
msgstr "サブスクリプション"
|
@@ -7393,7 +7601,7 @@ msgid "Successfully added %s Host(s)."
|
|
7393
7601
|
msgstr "%s 台のホストが正常に追加されました。"
|
7394
7602
|
|
7395
7603
|
msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}."
|
7396
|
-
msgstr "
|
7604
|
+
msgstr "コンテンツホスト %{count} 台がホストコレクション %{host_collection} に正常に追加されました。"
|
7397
7605
|
|
7398
7606
|
msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)"
|
7399
7607
|
msgstr "%s 製品の同期プランが正常に変更されました"
|
@@ -7408,7 +7616,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
|
7408
7616
|
msgstr "%s 台のホストが正常に削除されました。"
|
7409
7617
|
|
7410
7618
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
7411
|
-
msgstr "ホストコレクション {host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
|
7619
|
+
msgstr "ホストコレクション %{host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
|
7412
7620
|
|
7413
7621
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
7414
7622
|
msgstr "Capsule が正常に同期されました。"
|
@@ -7423,11 +7631,14 @@ msgid "Support Type"
|
|
7423
7631
|
msgstr "サポートタイプ"
|
7424
7632
|
|
7425
7633
|
msgid "Support ended"
|
7426
|
-
msgstr ""
|
7634
|
+
msgstr "サポート終了"
|
7427
7635
|
|
7428
7636
|
msgid "Supported Content Types"
|
7429
7637
|
msgstr "サポート対象のコンテンツタイプ"
|
7430
7638
|
|
7639
|
+
msgid "Sync"
|
7640
|
+
msgstr ""
|
7641
|
+
|
7431
7642
|
msgid "Sync Canceled"
|
7432
7643
|
msgstr "同期が取り消されました"
|
7433
7644
|
|
@@ -7482,6 +7693,9 @@ msgstr "リポジトリーの同期"
|
|
7482
7693
|
msgid "Sync all repositories for a product"
|
7483
7694
|
msgstr "製品のすべてのリポジトリーを同期します"
|
7484
7695
|
|
7696
|
+
msgid "Sync capsule"
|
7697
|
+
msgstr ""
|
7698
|
+
|
7485
7699
|
msgid "Sync complete."
|
7486
7700
|
msgstr "同期が完了しました。"
|
7487
7701
|
|
@@ -7500,9 +7714,12 @@ msgstr "目的の製品を選択して、アップストリームリポジトリ
|
|
7500
7714
|
msgid "Sync state"
|
7501
7715
|
msgstr "同期の状態"
|
7502
7716
|
|
7503
|
-
msgid "
|
7717
|
+
msgid "Syncable export"
|
7504
7718
|
msgstr ""
|
7505
7719
|
|
7720
|
+
msgid "Synced"
|
7721
|
+
msgstr "同期されています"
|
7722
|
+
|
7506
7723
|
msgid "Synced "
|
7507
7724
|
msgstr "同期されています "
|
7508
7725
|
|
@@ -7549,7 +7766,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
|
|
7549
7766
|
msgstr "システム目的の属性の更新"
|
7550
7767
|
|
7551
7768
|
msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
7552
|
-
msgstr ""
|
7769
|
+
msgstr "システム目的では、ネットワーク上でシステムの使用目的を設定して、Red Hat Hybrid Cloud Console のサブスクリプションサービスでレポートの精度を向上させることができます。"
|
7553
7770
|
|
7554
7771
|
msgid "Tag name"
|
7555
7772
|
msgstr "タグ名"
|
@@ -7561,13 +7778,13 @@ msgid "Task"
|
|
7561
7778
|
msgstr "タスク"
|
7562
7779
|
|
7563
7780
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7564
|
-
msgstr "${task.humanized.action}
|
7781
|
+
msgstr "タスク ${task.humanized.action} は ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''} の結果で完了しました"
|
7565
7782
|
|
7566
7783
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
7567
7784
|
msgstr "タスク${task.humanized.action} が開始されました。"
|
7568
7785
|
|
7569
7786
|
msgid "Task ID"
|
7570
|
-
msgstr ""
|
7787
|
+
msgstr "タスク ID"
|
7571
7788
|
|
7572
7789
|
msgid "Task canceled"
|
7573
7790
|
msgstr "タスクが取り消されました"
|
@@ -7576,13 +7793,13 @@ msgid "Task detail"
|
|
7576
7793
|
msgstr "タスクの詳細"
|
7577
7794
|
|
7578
7795
|
msgid "Task details"
|
7579
|
-
msgstr ""
|
7796
|
+
msgstr "タスクの詳細"
|
7580
7797
|
|
7581
7798
|
msgid "Task result"
|
7582
|
-
msgstr ""
|
7799
|
+
msgstr "タスクの結果"
|
7583
7800
|
|
7584
7801
|
msgid "Task state"
|
7585
|
-
msgstr ""
|
7802
|
+
msgstr "タスクの状態"
|
7586
7803
|
|
7587
7804
|
msgid "Temporary"
|
7588
7805
|
msgstr "一時的"
|
@@ -7594,16 +7811,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
|
|
7594
7811
|
msgstr "代替コンテンツソースのタイプ"
|
7595
7812
|
|
7596
7813
|
msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
|
7597
|
-
msgstr ""
|
7814
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが、ホストのコンテンツビュー環境で使用できる。 "
|
7598
7815
|
|
7599
7816
|
msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
|
7600
|
-
msgstr ""
|
7817
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが有効になっている。 "
|
7601
7818
|
|
7602
7819
|
msgid "The Foreman Client repository is synced. "
|
7603
|
-
msgstr ""
|
7820
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが同期されている。 "
|
7604
7821
|
|
7605
7822
|
msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
|
7606
|
-
msgstr ""
|
7823
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーセットが、ホストに対して有効になっている。 "
|
7607
7824
|
|
7608
7825
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
7609
7826
|
msgstr "セッショントークンを受信するためのURL (例: Automation Hub で使用)。"
|
@@ -7615,7 +7832,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
7615
7832
|
msgstr "実際のコンテンツファイル"
|
7616
7833
|
|
7617
7834
|
msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
|
7618
|
-
msgstr ""
|
7835
|
+
msgstr "同期時に保持するパッケージの最新バージョンの数。同期する場合はプレリリースも含まれます。デフォルト値 0 はすべてのバージョンを保持します。"
|
7619
7836
|
|
7620
7837
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
7621
7838
|
msgstr "代替コンテンツソースのコンテンツタイプ"
|
@@ -7661,7 +7878,7 @@ msgid ""
|
|
7661
7878
|
" %{repos}"
|
7662
7879
|
msgstr ""
|
7663
7880
|
"インポートメタデータで提供されている以下のリポジトリーのコンテンツタイプまたはプロバイダータイプが正しくありません。インポートする前に、エクスポートリポジトリーとインポートリポジトリーが同じタイプであることを確認してください\n"
|
7664
|
-
"
|
7881
|
+
" %{repos}"
|
7665
7882
|
|
7666
7883
|
msgid "The generated container repository name is invalid. Please review the lifecycle environment's registry name pattern. It may be caused by special characters in the components that make up the name, like the organization."
|
7667
7884
|
msgstr ""
|
@@ -7706,7 +7923,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
7706
7923
|
msgstr "保持する各パッケージのバージョンの最大数。"
|
7707
7924
|
|
7708
7925
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
|
7709
|
-
msgstr ""
|
7926
|
+
msgstr "サブスクリプションの更新を通知するときのサブスクリプションの残り日数。マニフェストの有効期限の警告にも使用されます。"
|
7710
7927
|
|
7711
7928
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
7712
7929
|
msgstr "1 ページの Pulp API 呼び出しからフェッチされたアイテムの数。"
|
@@ -7722,7 +7939,7 @@ msgid ""
|
|
7722
7939
|
" %{repos}"
|
7723
7940
|
msgstr ""
|
7724
7941
|
"組織のマニフェストには、以下のリポジトリーの有効化に必要なサブスクリプションが含まれていません。\n"
|
7725
|
-
"
|
7942
|
+
" %{repos}"
|
7726
7943
|
|
7727
7944
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
7728
7945
|
msgstr "アクセス先のページには、特定の組織を選択する必要があります。"
|
@@ -7731,11 +7948,14 @@ msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you thin
|
|
7731
7948
|
msgstr "パス %{real_path} は、有効なリポジトリーではないようです。これがエラーだと思われる場合には、マニフェストを更新してみてください。"
|
7732
7949
|
|
7733
7950
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
7734
|
-
msgstr "%{content_view} から %{environment}
|
7951
|
+
msgstr "%{content_view} から %{environment} へのプロモートが完了しました。エラータ %{count} 件をホストで利用できます。"
|
7735
7952
|
|
7736
7953
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
7737
7954
|
msgstr "%{content_view} から <b>%{environment}</b> へのプロモートが完了しました。必要なエラータ %{count} 件をホストにインストールできます。"
|
7738
7955
|
|
7956
|
+
msgid "The provided incremental export format '%{provided}' must match the previous export's format '%{previous}'. Consider using 'from_history_id' to point to a matching export."
|
7957
|
+
msgstr ""
|
7958
|
+
|
7739
7959
|
msgid "The repository is already enabled"
|
7740
7960
|
msgstr "リポジトリー がすでに有効にされています"
|
7741
7961
|
|
@@ -7758,7 +7978,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
|
|
7758
7978
|
msgstr "選択したキックスタートリポジトリーは、割り当てられたコンテンツビュー、ライフサイクル環境、コンテンツソース、オペレーティングシステム、アーキテクチャーに含まれていません。"
|
7759
7979
|
|
7760
7980
|
msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
|
7761
|
-
msgstr ""
|
7981
|
+
msgstr "選択したライフサイクル環境にアクティベーションキーが含まれていません"
|
7762
7982
|
|
7763
7983
|
msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
|
7764
7984
|
msgstr "このライフサイクル環境では、選択したコンテンツビュー/継承したコンテンツビューは利用できません"
|
@@ -7785,7 +8005,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
7785
8005
|
msgstr "アップロードするコンテンツのタイプ (srpm、file など)。アップロード可能なタイプは、/katello/api/repositories/repository_types で確認できます。"
|
7786
8006
|
|
7787
8007
|
msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
|
7788
|
-
msgstr ""
|
8008
|
+
msgstr "値は、テンプレートで @host.params['kt_activation_keys'] という形で使用できるようになります"
|
7789
8009
|
|
7790
8010
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
7791
8011
|
msgstr "表示するマニフェストはありません。"
|
@@ -7815,7 +8035,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
|
|
7815
8035
|
msgstr "クリーンアップするダウンロード済みのコンテンツはありません。"
|
7816
8036
|
|
7817
8037
|
msgid "There is no manifest history to display."
|
7818
|
-
msgstr ""
|
8038
|
+
msgstr "表示するマニフェスト履歴がありません。"
|
7819
8039
|
|
7820
8040
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
7821
8041
|
msgstr "そのような HTTP プロキシーはありません"
|
@@ -7857,7 +8077,7 @@ msgid "This action doesn't support package groups"
|
|
7857
8077
|
msgstr "このアクションはパッケージグループに対応していません"
|
7858
8078
|
|
7859
8079
|
msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
|
7860
|
-
msgstr ""
|
8080
|
+
msgstr "この操作はデバッグ目的でのみ実行してください。"
|
7861
8081
|
|
7862
8082
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
7863
8083
|
msgstr "この操作は、特殊な状況またはデバッグの目的でのみ実行する必要があります。"
|
@@ -7875,7 +8095,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
|
|
7875
8095
|
msgstr "このコンテンツビューバージョンには履歴がありません。"
|
7876
8096
|
|
7877
8097
|
msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
|
7878
|
-
msgstr ""
|
8098
|
+
msgstr "このコンテンツビューバージョンは、1 つ以上のマルチ環境ホストで使用されます。バージョンは、マルチ環境ホストから削除されます。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境ホストにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
|
7879
8099
|
|
7880
8100
|
msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
|
7881
8101
|
msgstr "このコンテンツビューは、最新バージョンに自動的に更新されます。"
|
@@ -7884,13 +8104,13 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
|
|
7884
8104
|
msgstr "このコンテンツビューは削除されます。変更は、削除 をクリックした後に有効になります。"
|
7885
8105
|
|
7886
8106
|
msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
|
7887
|
-
msgstr ""
|
8107
|
+
msgstr "このエンドポイントは非推奨であり、今後のリリースで削除される予定です。サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです。"
|
7888
8108
|
|
7889
8109
|
msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
|
7890
|
-
msgstr ""
|
8110
|
+
msgstr "このエンドポイントは、主に UI の操作とリポジトリーへのコンテンツのアップロード用に設計されています。API ベースのアップロードの場合は、代わりに 'content_uploads' エンドポイントを使用してください。"
|
7891
8111
|
|
7892
8112
|
msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
|
7893
|
-
msgstr ""
|
8113
|
+
msgstr "この環境は、1 つ以上のマルチ環境アクティベーションキーで使用されています。この環境は単に、マルチ環境キーから削除されるだけです。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境アクティベーションキーにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
|
7894
8114
|
|
7895
8115
|
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
|
7896
8116
|
msgstr ""
|
@@ -7902,10 +8122,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
|
|
7902
8122
|
msgstr "このホストにはパッケージがありません。"
|
7903
8123
|
|
7904
8124
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
|
7905
|
-
msgstr ""
|
8125
|
+
msgstr "このホストには適用可能なエラータがありますが、インストールできません。フィルターを調節してもう一度お試しください。"
|
7906
8126
|
|
7907
8127
|
msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
|
7908
|
-
msgstr ""
|
8128
|
+
msgstr "このホストは複数のコンテンツビュー環境に関連付けられています。ここでライフサイクル環境とコンテンツビューを割り当てると、このホストは他の環境から削除されます。"
|
7909
8129
|
|
7910
8130
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
7911
8131
|
msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。サブスクリプションのアタッチが無効になっています。"
|
@@ -7935,7 +8155,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
7935
8155
|
msgstr "これは、リンクされたリポジトリーではありません"
|
7936
8156
|
|
7937
8157
|
msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7938
|
-
msgstr ""
|
8158
|
+
msgstr "このページには、この組織のサブスクリプションマニフェストから利用可能なサブスクリプションが表示されます。{br} サブスクリプションの全体的な使用状況の詳細は、{subscriptionsService} を参照してください。"
|
7939
8159
|
|
7940
8160
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
7941
8161
|
msgstr "このリポジトリーは推奨されていません。使用する前に、 %(anchorBegin)sドキュメント%(anchorEnd)s を追加で参照してください。"
|
@@ -7968,13 +8188,16 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
|
|
7968
8188
|
msgstr "これにより、詳細、リポジトリー、およびフィルターを含め {cv} のコピーが作成されます。履歴、タスク、およびバージョン等の生成されたデータはコピーされません。"
|
7969
8189
|
|
7970
8190
|
msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
|
7971
|
-
msgstr ""
|
8191
|
+
msgstr "これにより、{hosts} のコンテンツビュー環境が更新されます。"
|
7972
8192
|
|
7973
8193
|
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
|
8194
|
+
msgstr "リポジトリー内に含まれず、アクセスされていないコンテンツを孤立したコンテンツとみなすまでの時間 (分)。"
|
8195
|
+
|
8196
|
+
msgid "Time in minutes before registry access tokens expire."
|
7974
8197
|
msgstr ""
|
7975
8198
|
|
7976
8199
|
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
|
7977
|
-
msgstr ""
|
8200
|
+
msgstr "yum メタデータを期限切れになる時間 (秒単位)。対象は、カスタムの yum リポジトリーのみです。"
|
7978
8201
|
|
7979
8202
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
7980
8203
|
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (秒単位)"
|
@@ -7986,40 +8209,43 @@ msgid "Title"
|
|
7986
8209
|
msgstr "タイトル"
|
7987
8210
|
|
7988
8211
|
msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7989
|
-
msgstr ""
|
8212
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境を変更するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
|
7990
8213
|
|
7991
8214
|
msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
|
7992
|
-
msgstr ""
|
8215
|
+
msgstr "同期コンテンツオプションを有効にするには、このホストが、選択したアーキテクチャーおよびオペレーティングシステム用の同期済みキックスタートリポジトリーを含むコンテンツソース、コンテンツビュー、およびライフサイクル環境を使用している必要があります。"
|
7993
8216
|
|
7994
8217
|
msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
|
7995
|
-
msgstr ""
|
8218
|
+
msgstr "環境を有効にするには、環境を別のコンテンツソースに追加するか、別のコンテンツソースを選択します。"
|
7996
8219
|
|
7997
8220
|
msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
|
7998
|
-
msgstr ""
|
8221
|
+
msgstr "環境を有効にするには、その環境をホストのコンテンツソースに追加するか、"
|
7999
8222
|
|
8000
8223
|
msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
|
8001
|
-
msgstr ""
|
8224
|
+
msgstr "コンテンツソースの変更プロセスを完了するには、次のスクリプトを {hosts} で手動で実行します。"
|
8002
8225
|
|
8003
8226
|
msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
|
8004
|
-
msgstr ""
|
8227
|
+
msgstr "まず、フィルタールールをこのフィルターに追加します。"
|
8005
8228
|
|
8006
8229
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
8007
8230
|
msgstr "まず、このホストをホストコレクションに追加します。"
|
8008
8231
|
|
8009
8232
|
msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
|
8010
|
-
msgstr ""
|
8233
|
+
msgstr "コンテンツビューから特定のコンテンツを追加または除外するには、フィルターを作成します。フィルターを使用しない場合は、コンテンツビューには追加したリポジトリーにあるものがすべて含まれます。"
|
8011
8234
|
|
8012
8235
|
msgid "To manage host content overrides, a specific organization must be selected from the organization context."
|
8013
8236
|
msgstr ""
|
8014
8237
|
|
8015
8238
|
msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
|
8016
|
-
msgstr ""
|
8239
|
+
msgstr "ホストパッケージを管理するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
|
8017
8240
|
|
8018
8241
|
msgid "To manage packages, select an action."
|
8242
|
+
msgstr "パッケージを管理するには、アクションを選択してください。"
|
8243
|
+
|
8244
|
+
msgid "Toggle"
|
8019
8245
|
msgstr ""
|
8020
8246
|
|
8021
8247
|
msgid "Token/password for the flatpak remote"
|
8022
|
-
msgstr ""
|
8248
|
+
msgstr "flatpak リモートのトークン/パスワード"
|
8023
8249
|
|
8024
8250
|
msgid "Total steps: "
|
8025
8251
|
msgstr "ステップ合計数: "
|
@@ -8142,7 +8368,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
8142
8368
|
msgstr "接続できません。結果: %s"
|
8143
8369
|
|
8144
8370
|
msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
|
8145
|
-
msgstr ""
|
8371
|
+
msgstr "ContentViewEnvironment を作成できません。詳細は、ログを確認してください。"
|
8146
8372
|
|
8147
8373
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
8148
8374
|
msgstr "代替コンテンツソースを削除できません。削除するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
@@ -8153,6 +8379,12 @@ msgstr "Pulp ストレージを検出できません"
|
|
8153
8379
|
msgid "Unable to detect puppet path"
|
8154
8380
|
msgstr "Puppet パスを検出できません"
|
8155
8381
|
|
8382
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export using the provided parameters:%{params}"
|
8383
|
+
msgstr ""
|
8384
|
+
|
8385
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export. Please run a complete export instead."
|
8386
|
+
msgstr ""
|
8387
|
+
|
8156
8388
|
msgid "Unable to find a content view with ID %s"
|
8157
8389
|
msgstr ""
|
8158
8390
|
|
@@ -8168,12 +8400,6 @@ msgstr "ユーザーを取得できません"
|
|
8168
8400
|
msgid "Unable to import in to Content View specified in the metadata - '%{name}'. The 'import_only' attribute for the content view is set to false. To mark this Content View as importable, have your system administrator run the following command on the server. "
|
8169
8401
|
msgstr "メタデータで指定されたコンテンツビュー '%{name}' にインポートできません。コンテンツビューの 'import_only' 属性は false に設定されています。このコンテンツビューをインポート可能としてマークするには、システム管理者がサーバーで以下のコマンドを実行する必要があります。 "
|
8170
8402
|
|
8171
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment."
|
8172
|
-
msgstr "増分エクスポートできません。最新の増分から更新する前に、ライブラリーコンテンツを完全にエクスポートします。"
|
8173
|
-
|
8174
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the repository content."
|
8175
|
-
msgstr "増分エクスポートできません。リポジトリーコンテンツでの完全なエクスポートを実行してください。"
|
8176
|
-
|
8177
8403
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id."
|
8178
8404
|
msgstr "activation_keys の再割り当てを実行できません。activation_key_content_view_id と activation_key_environment_id を確認してください。"
|
8179
8405
|
|
@@ -8187,7 +8413,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
8187
8413
|
msgstr "システムの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を確認してください。"
|
8188
8414
|
|
8189
8415
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
|
8190
|
-
msgstr ""
|
8416
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
8191
8417
|
|
8192
8418
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
8193
8419
|
msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
@@ -8202,7 +8428,7 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
|
8202
8428
|
msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーにはフィード URL がありません。"
|
8203
8429
|
|
8204
8430
|
msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
|
8205
|
-
msgstr ""
|
8431
|
+
msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーはライブラリーインスタンスリポジトリーではありません。"
|
8206
8432
|
|
8207
8433
|
msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
|
8208
8434
|
msgstr "リポジトリーを同期できません。同期する権限がないか、または選択されたリポジトリーにフィード URL がないかのいずれかです。"
|
@@ -8240,6 +8466,12 @@ msgstr "不明なアクション"
|
|
8240
8466
|
msgid "Unknown errata status"
|
8241
8467
|
msgstr "不明なエラータステータス"
|
8242
8468
|
|
8469
|
+
msgid "Unknown library export format '%s'."
|
8470
|
+
msgstr ""
|
8471
|
+
|
8472
|
+
msgid "Unknown repository export format '%s'."
|
8473
|
+
msgstr ""
|
8474
|
+
|
8243
8475
|
msgid "Unknown traces status"
|
8244
8476
|
msgstr "不明なトレースステータス"
|
8245
8477
|
|
@@ -8277,7 +8509,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
|
|
8277
8509
|
msgstr "CDN 設定の更新"
|
8278
8510
|
|
8279
8511
|
msgid "Update Content Counts"
|
8280
|
-
msgstr ""
|
8512
|
+
msgstr "コンテンツ数の更新"
|
8281
8513
|
|
8282
8514
|
msgid "Update Content Overrides"
|
8283
8515
|
msgstr "コンテンツ上書きの更新"
|
@@ -8304,7 +8536,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
8304
8536
|
msgstr "フィルタールールの更新。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づくものでなければなりません。"
|
8305
8537
|
|
8306
8538
|
msgid "Update a flatpak remote"
|
8307
|
-
msgstr ""
|
8539
|
+
msgstr "flatpak リモートを更新する"
|
8308
8540
|
|
8309
8541
|
msgid "Update a host collection"
|
8310
8542
|
msgstr "ホストコレクションの更新"
|
@@ -8328,15 +8560,27 @@ msgid "Update an environment in an organization"
|
|
8328
8560
|
msgstr "組織内の環境を更新"
|
8329
8561
|
|
8330
8562
|
msgid "Update content counts for the smart proxy"
|
8563
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を更新します"
|
8564
|
+
|
8565
|
+
msgid "Update content urls"
|
8331
8566
|
msgstr ""
|
8332
8567
|
|
8333
8568
|
msgid "Update content view environments for host"
|
8334
|
-
msgstr ""
|
8569
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビュー環境の更新"
|
8335
8570
|
|
8336
8571
|
msgid "Update content view environments for host %s"
|
8572
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツビュー環境の更新"
|
8573
|
+
|
8574
|
+
msgid "Update distributions"
|
8337
8575
|
msgstr ""
|
8338
8576
|
|
8339
8577
|
msgid "Update hosts manually"
|
8578
|
+
msgstr "ホストの手動更新"
|
8579
|
+
|
8580
|
+
msgid "Update http proxy"
|
8581
|
+
msgstr ""
|
8582
|
+
|
8583
|
+
msgid "Update http proxy details"
|
8340
8584
|
msgstr ""
|
8341
8585
|
|
8342
8586
|
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
|
@@ -8354,12 +8598,21 @@ msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
|
|
8354
8598
|
msgid "Update packages via Katello interface"
|
8355
8599
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
|
8356
8600
|
|
8601
|
+
msgid "Update redhat repository"
|
8602
|
+
msgstr ""
|
8603
|
+
|
8357
8604
|
msgid "Update release version for host"
|
8358
8605
|
msgstr "ホストのリリースバージョンの更新"
|
8359
8606
|
|
8360
8607
|
msgid "Update release version for host %s"
|
8361
8608
|
msgstr "ホスト %s のリリースバージョンの更新"
|
8362
8609
|
|
8610
|
+
msgid "Update remote"
|
8611
|
+
msgstr ""
|
8612
|
+
|
8613
|
+
msgid "Update repository"
|
8614
|
+
msgstr ""
|
8615
|
+
|
8363
8616
|
msgid "Update services requiring restart"
|
8364
8617
|
msgstr "再起動が必要なサービスの更新"
|
8365
8618
|
|
@@ -8373,7 +8626,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
|
|
8373
8626
|
msgstr "指定されたホストのコンテンツソースを更新し、再設定スクリプトを生成します"
|
8374
8627
|
|
8375
8628
|
msgid "Update the host immediately via remote execution"
|
8376
|
-
msgstr ""
|
8629
|
+
msgstr "リモート実行でホストをすぐに更新します"
|
8377
8630
|
|
8378
8631
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
8379
8632
|
msgstr "有効なリポジトリーの情報を更新する"
|
@@ -8400,10 +8653,10 @@ msgid "Updates a product"
|
|
8400
8653
|
msgstr "製品の更新"
|
8401
8654
|
|
8402
8655
|
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
|
8403
|
-
msgstr ""
|
8656
|
+
msgstr "更新が利用可能: コンポーネントのコンテンツビューバージョンが更新されました。"
|
8404
8657
|
|
8405
8658
|
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
|
8406
|
-
msgstr ""
|
8659
|
+
msgstr "更新が利用可能: リポジトリーやフィルターが変更されました。"
|
8407
8660
|
|
8408
8661
|
msgid "Updating Package..."
|
8409
8662
|
msgstr "パッケージを更新しています..."
|
@@ -8430,10 +8683,10 @@ msgid "Upgrade"
|
|
8430
8683
|
msgstr "アップグレード"
|
8431
8684
|
|
8432
8685
|
msgid "Upgrade all packages"
|
8433
|
-
msgstr ""
|
8686
|
+
msgstr "すべてのパッケージのアップグレード"
|
8434
8687
|
|
8435
8688
|
msgid "Upgrade packages"
|
8436
|
-
msgstr ""
|
8689
|
+
msgstr "パッケージのアップグレード"
|
8437
8690
|
|
8438
8691
|
msgid "Upgrade via customized remote execution"
|
8439
8692
|
msgstr "カスタマイズされたリモート実行によるアップグレード"
|
@@ -8450,15 +8703,24 @@ msgstr "ファイルのコンテンツのチャンクをアップロード"
|
|
8450
8703
|
msgid "Upload a subscription manifest"
|
8451
8704
|
msgstr "サブスクリプションマニフェストのアップロード"
|
8452
8705
|
|
8706
|
+
msgid "Upload content"
|
8707
|
+
msgstr ""
|
8708
|
+
|
8709
|
+
msgid "Upload file"
|
8710
|
+
msgstr ""
|
8711
|
+
|
8453
8712
|
msgid "Upload into"
|
8454
8713
|
msgstr "アップロード先"
|
8455
8714
|
|
8456
8715
|
msgid "Upload package / repos profile"
|
8457
|
-
msgstr ""
|
8716
|
+
msgstr "パッケージ/リポジトリープロファイルのアップロード"
|
8458
8717
|
|
8459
8718
|
msgid "Upload request id"
|
8460
8719
|
msgstr "要求 ID のアップロード"
|
8461
8720
|
|
8721
|
+
msgid "Upload tag"
|
8722
|
+
msgstr ""
|
8723
|
+
|
8462
8724
|
msgid "Upstream Candlepin"
|
8463
8725
|
msgstr "アップストリーム Candlepin"
|
8464
8726
|
|
@@ -8472,7 +8734,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
|
8472
8734
|
msgstr "リポジトリー URL を指定する場合には、アップストリーム名を空白にすることはできません。"
|
8473
8735
|
|
8474
8736
|
msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
|
8475
|
-
msgstr ""
|
8737
|
+
msgstr "yum リポジトリーのアップストリーム認証トークン文字列。"
|
8476
8738
|
|
8477
8739
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8478
8740
|
msgstr "CDN コンテンツの同期元となるアップストリームの Foreman サーバーです。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
@@ -8550,7 +8812,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8550
8812
|
msgstr "認証用のユーザー名。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
8551
8813
|
|
8552
8814
|
msgid "Username for the flatpak remote"
|
8553
|
-
msgstr ""
|
8815
|
+
msgstr "flatpak リモートのユーザー名"
|
8554
8816
|
|
8555
8817
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
8556
8818
|
msgstr "認証に使用するアップストリームリポジトリーユーザーのユーザー名"
|
@@ -8565,10 +8827,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
|
|
8565
8827
|
msgstr "アップストリームの Foreman サーバーを使用する場合は、ユーザー名、パスワード、アップストリーム組織ラベル、および SSL CA 認証情報が必要です。"
|
8566
8828
|
|
8567
8829
|
msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
|
8568
|
-
msgstr ""
|
8830
|
+
msgstr "ホスト/ライフサイクル環境/コンテンツソースの一貫性を検証する"
|
8569
8831
|
|
8570
8832
|
msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
|
8571
|
-
msgstr ""
|
8833
|
+
msgstr "ホストの割り当てられたライフサイクル環境が、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy によって同期されていることを検証します。API リクエストにのみ適用され、Web UI チェックには影響しません"
|
8572
8834
|
|
8573
8835
|
msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
8574
8836
|
msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいずれかである必要があります"
|
@@ -8576,23 +8838,26 @@ msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいず
|
|
8576
8838
|
msgid "Verify SSL"
|
8577
8839
|
msgstr "SSL の確認"
|
8578
8840
|
|
8579
|
-
msgid "Verify checksum
|
8841
|
+
msgid "Verify checksum"
|
8580
8842
|
msgstr ""
|
8581
8843
|
|
8844
|
+
msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
|
8845
|
+
msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツのチェックサムを確認する"
|
8846
|
+
|
8582
8847
|
msgid "Verify checksum for one or more products"
|
8583
8848
|
msgstr "1 つ以上の製品のチェックサムを確認します"
|
8584
8849
|
|
8585
8850
|
msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
|
8586
|
-
msgstr ""
|
8851
|
+
msgstr "%{name} %{version} リポジトリーのチェックサムを確認する"
|
8587
8852
|
|
8588
8853
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
8589
8854
|
msgstr "リポジトリーの内容のチェックサムを確認する"
|
8590
8855
|
|
8591
8856
|
msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
|
8592
|
-
msgstr ""
|
8857
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンのリポジトリーコンテンツのチェックサムを確認する"
|
8593
8858
|
|
8594
8859
|
msgid "Verify checksum of version repositories"
|
8595
|
-
msgstr ""
|
8860
|
+
msgstr "バージョンリポジトリーのチェックサムを確認する"
|
8596
8861
|
|
8597
8862
|
msgid "Version"
|
8598
8863
|
msgstr "バージョン"
|
@@ -8604,13 +8869,13 @@ msgid "Version ${item.version}"
|
|
8604
8869
|
msgstr "バージョン ${item.version}"
|
8605
8870
|
|
8606
8871
|
msgid "Version ${version.version}"
|
8607
|
-
msgstr "${version.version}
|
8872
|
+
msgstr "バージョン ${version.version}"
|
8608
8873
|
|
8609
8874
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
8610
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8875
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8611
8876
|
|
8612
8877
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
8613
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8878
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8614
8879
|
|
8615
8880
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
8616
8881
|
msgstr "バージョン ${versionOne}"
|
@@ -8643,34 +8908,34 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
|
8643
8908
|
msgstr "ビュー %{view} は %{env} にプロモートされていません。"
|
8644
8909
|
|
8645
8910
|
msgid "View Filters"
|
8646
|
-
msgstr ""
|
8911
|
+
msgstr "フィルターの表示"
|
8647
8912
|
|
8648
8913
|
msgid "View Subscription Usage"
|
8649
8914
|
msgstr "サブスクリプションの使用状況の表示"
|
8650
8915
|
|
8651
8916
|
msgid "View a report of the affected hosts"
|
8652
|
-
msgstr "
|
8917
|
+
msgstr "影響を受けるホストのレポートの表示"
|
8653
8918
|
|
8654
8919
|
msgid "View applicable errata"
|
8655
|
-
msgstr ""
|
8920
|
+
msgstr "適用可能なエラータの表示"
|
8656
8921
|
|
8657
8922
|
msgid "View by"
|
8658
8923
|
msgstr "表示"
|
8659
8924
|
|
8660
8925
|
msgid "View content views"
|
8661
|
-
msgstr ""
|
8926
|
+
msgstr "コンテンツビューの表示"
|
8662
8927
|
|
8663
8928
|
msgid "View details"
|
8664
8929
|
msgstr ""
|
8665
8930
|
|
8666
8931
|
msgid "View documentation"
|
8667
|
-
msgstr ""
|
8932
|
+
msgstr "ドキュメントの表示"
|
8668
8933
|
|
8669
8934
|
msgid "View matching content"
|
8670
8935
|
msgstr "マッチするコンテンツの表示"
|
8671
8936
|
|
8672
8937
|
msgid "View sync status"
|
8673
|
-
msgstr ""
|
8938
|
+
msgstr "同期ステータスの表示"
|
8674
8939
|
|
8675
8940
|
msgid "View tasks "
|
8676
8941
|
msgstr "タスクの表示 "
|
@@ -8691,7 +8956,7 @@ msgid "Virtual host"
|
|
8691
8956
|
msgstr "仮想ホスト"
|
8692
8957
|
|
8693
8958
|
msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
|
8694
|
-
msgstr ""
|
8959
|
+
msgstr "警告: Simple Content Access は、Katello 4.12 ですべての組織に必須となる予定です。"
|
8695
8960
|
|
8696
8961
|
msgid "Waiting to start."
|
8697
8962
|
msgstr "開始を待機中です。"
|
@@ -8727,7 +8992,7 @@ msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
|
|
8727
8992
|
msgstr "ディスクにリポジトリーを再生成するかどうか。デフォルト: true"
|
8728
8993
|
|
8729
8994
|
msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
|
8730
|
-
msgstr ""
|
8995
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンに適用されるフィルターを返すかどうか"
|
8731
8996
|
|
8732
8997
|
msgid "Whether or not to show all results"
|
8733
8998
|
msgstr "すべての結果を表示するかどうか"
|
@@ -8769,13 +9034,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
8769
9034
|
msgstr "組織の parent_id を設定できません。この機能は無効にされています。"
|
8770
9035
|
|
8771
9036
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
8772
|
-
msgstr "
|
9037
|
+
msgstr "現在、${selectedContentType} はありません。"
|
8773
9038
|
|
8774
9039
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
8775
9040
|
msgstr "現時点で、代替コンテンツソースはありません。"
|
8776
9041
|
|
8777
9042
|
msgid "You currently don't have any related content views."
|
8778
|
-
msgstr ""
|
9043
|
+
msgstr "現在、関連するコンテンツビューはありません。"
|
8779
9044
|
|
8780
9045
|
msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
|
8781
9046
|
msgstr "現在、このコンテンツに関連付けられているリポジトリーはありません。"
|
@@ -8784,7 +9049,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
|
|
8784
9049
|
msgstr "現在、このフィルターに追加するリポジトリーはありません。"
|
8785
9050
|
|
8786
9051
|
msgid "You currently have no content views to display"
|
8787
|
-
msgstr ""
|
9052
|
+
msgstr "現在、表示するコンテンツビューがありません"
|
8788
9053
|
|
8789
9054
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
8790
9055
|
msgstr "%s を削除する権限がありません。"
|
@@ -8799,7 +9064,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
|
|
8799
9064
|
msgstr "保存されていない変更があります。変更を保存せずに終了しますか?"
|
8800
9065
|
|
8801
9066
|
msgid "You must select at least one host."
|
8802
|
-
msgstr ""
|
9067
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのホストを選択する必要があります。"
|
8803
9068
|
|
8804
9069
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
8805
9070
|
msgstr "%s を追加できません"
|
@@ -8817,13 +9082,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
8817
9082
|
msgstr "%(entitlementCount)s 件のエンタイトルメントに変更を加えています"
|
8818
9083
|
|
8819
9084
|
msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8820
|
-
msgstr ""
|
9085
|
+
msgstr "マニフェストが {expirationDate} に有効期限切れになります。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
8821
9086
|
|
8822
9087
|
msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8823
|
-
msgstr ""
|
9088
|
+
msgstr "マニフェストの有効期限が切れています。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
8824
9089
|
|
8825
9090
|
msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
|
8826
|
-
msgstr ""
|
9091
|
+
msgstr "マニフェストが {daysMessage} 後に有効期限切れになります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。Foreman が接続されていない場合は、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
8827
9092
|
|
8828
9093
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
8829
9094
|
msgstr "検索クエリーが無効でした。確認してからもう一度お試しください。このエラーの詳細はアプリケーションログに送信されました。"
|
@@ -8847,7 +9112,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
8847
9112
|
msgstr "検索条件にマッチするホストはありませんでした。"
|
8848
9113
|
|
8849
9114
|
msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
|
8850
|
-
msgstr ""
|
9115
|
+
msgstr "検索条件にマッチする非モジュラーストリームはありませんでした。"
|
8851
9116
|
|
8852
9117
|
msgid "Yum"
|
8853
9118
|
msgstr "Yum"
|
@@ -8886,7 +9151,7 @@ msgid "actions not found"
|
|
8886
9151
|
msgstr "アクションが見つかりません"
|
8887
9152
|
|
8888
9153
|
msgid "activation key"
|
8889
|
-
msgstr ""
|
9154
|
+
msgstr "アクティベーションキー"
|
8890
9155
|
|
8891
9156
|
msgid "activation key identifier"
|
8892
9157
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
@@ -8940,7 +9205,7 @@ msgid "assign a new content source to the hosts"
|
|
8940
9205
|
msgstr ""
|
8941
9206
|
|
8942
9207
|
msgid "attempted to sync a non-library repository."
|
8943
|
-
msgstr ""
|
9208
|
+
msgstr "非ライブラリーリポジトリーの同期が試行されました。"
|
8944
9209
|
|
8945
9210
|
msgid "attempted to sync without a feed URL"
|
8946
9211
|
msgstr "フィード URL なしで同期が試行されました"
|
@@ -8952,10 +9217,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
|
|
8952
9217
|
msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
|
8953
9218
|
|
8954
9219
|
msgid "bug fix"
|
8955
|
-
msgstr ""
|
9220
|
+
msgstr "バグ修正"
|
8956
9221
|
|
8957
9222
|
msgid "bug fixes"
|
8958
|
-
msgstr ""
|
9223
|
+
msgstr "バグ修正"
|
8959
9224
|
|
8960
9225
|
msgid "bulk add filter rules"
|
8961
9226
|
msgstr "フィルタールールの一括追加"
|
@@ -9003,7 +9268,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
|
9003
9268
|
msgstr "ホストが無制限に設定されているため設定できません"
|
9004
9269
|
|
9005
9270
|
msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
|
9006
|
-
msgstr ""
|
9271
|
+
msgstr "'Additive' のミラーリングポリシーのないリポジトリーには設定できません。"
|
9007
9272
|
|
9008
9273
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
9009
9274
|
msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。 "
|
@@ -9021,7 +9286,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
|
|
9021
9286
|
msgstr "%s 文字以下にしてください"
|
9022
9287
|
|
9023
9288
|
msgid "change the host's content source."
|
9024
|
-
msgstr ""
|
9289
|
+
msgstr "ホストのコンテンツソースを変更します。"
|
9025
9290
|
|
9026
9291
|
msgid "checking %s task status"
|
9027
9292
|
msgstr "%s タスクステータスの確認"
|
@@ -9045,7 +9310,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
|
|
9045
9310
|
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'docker_manifest'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
|
9046
9311
|
|
9047
9312
|
msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
9048
|
-
msgstr ""
|
9313
|
+
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
|
9049
9314
|
|
9050
9315
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
9051
9316
|
msgstr "コンテンツビューコンポーネント ID。コンポーネントの関連付けの ID"
|
@@ -9090,16 +9355,16 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
9090
9355
|
msgstr "比較するコンテンツビューバージョン"
|
9091
9356
|
|
9092
9357
|
msgid "create a custom product"
|
9093
|
-
msgstr ""
|
9358
|
+
msgstr "カスタム製品の作成"
|
9094
9359
|
|
9095
9360
|
msgid "create a filter for a content view"
|
9096
9361
|
msgstr "コンテンツビューのフィルターを作成します"
|
9097
9362
|
|
9098
9363
|
msgid "day"
|
9099
|
-
msgstr ""
|
9364
|
+
msgstr "日"
|
9100
9365
|
|
9101
9366
|
msgid "days"
|
9102
|
-
msgstr ""
|
9367
|
+
msgstr "日"
|
9103
9368
|
|
9104
9369
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
9105
9370
|
msgstr "deb、パッケージ、パッケージグループ、または Docker タグ名"
|
@@ -9108,7 +9373,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
|
|
9108
9373
|
msgstr "deb_ids は配列ではありません"
|
9109
9374
|
|
9110
9375
|
msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
9111
|
-
msgstr ""
|
9376
|
+
msgstr "deb_names_for_job_template: アクションは %s のいずれかでなければなりません"
|
9112
9377
|
|
9113
9378
|
msgid "delete a filter"
|
9114
9379
|
msgstr "フィルターを削除します。"
|
@@ -9132,16 +9397,16 @@ msgid "disk"
|
|
9132
9397
|
msgstr "ディスク"
|
9133
9398
|
|
9134
9399
|
msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
9135
|
-
msgstr ""
|
9400
|
+
msgstr "deb、docker、ファイル、yum リポジトリーのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド')"
|
9136
9401
|
|
9137
9402
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
9138
9403
|
msgstr "同期の有効化または無効化"
|
9139
9404
|
|
9140
9405
|
msgid "enhancement"
|
9141
|
-
msgstr ""
|
9406
|
+
msgstr "機能強化"
|
9142
9407
|
|
9143
9408
|
msgid "enhancements"
|
9144
|
-
msgstr ""
|
9409
|
+
msgstr "機能強化"
|
9145
9410
|
|
9146
9411
|
msgid "environment identifier"
|
9147
9412
|
msgstr "環境 ID"
|
@@ -9171,7 +9436,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
|
|
9171
9436
|
msgstr "エラータ: ID またはすべてのオブジェクトを選択"
|
9172
9437
|
|
9173
9438
|
msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
|
9174
|
-
msgstr ""
|
9439
|
+
msgstr "エラータ: 有効なエラータ型と一致しない型を許可する"
|
9175
9440
|
|
9176
9441
|
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
|
9177
9442
|
msgstr "エラータ: 終了日 (YYYY-MM-DD)"
|
@@ -9213,7 +9478,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
9213
9478
|
msgstr "この名前を含む環境のみをフィルター"
|
9214
9479
|
|
9215
9480
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
9216
|
-
msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 (%{
|
9481
|
+
msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 ({%{container_name}) が既存のリポジトリーと競合します。ライフサイクル環境のレジストリー名パターンをより具体的なパターンに変更することを検討してください。"
|
9217
9482
|
|
9218
9483
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
9219
9484
|
msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
|
@@ -9231,10 +9496,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
|
|
9231
9496
|
msgstr "この製品に対してすでに使用されています。"
|
9232
9497
|
|
9233
9498
|
msgid "here"
|
9234
|
-
msgstr ""
|
9499
|
+
msgstr "こちら"
|
9235
9500
|
|
9236
9501
|
msgid "host"
|
9237
|
-
msgstr ""
|
9502
|
+
msgstr "ホスト"
|
9238
9503
|
|
9239
9504
|
msgid "host collection name to filter by"
|
9240
9505
|
msgstr "フィルターに使用するホストコレクション名"
|
@@ -9270,7 +9535,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
|
|
9270
9535
|
msgstr "Pulp タスクの開始"
|
9271
9536
|
|
9272
9537
|
msgid "installed"
|
9273
|
-
msgstr ""
|
9538
|
+
msgstr "インストール"
|
9274
9539
|
|
9275
9540
|
msgid "installing errata..."
|
9276
9541
|
msgstr "エラータをインストールしています..."
|
@@ -9303,7 +9568,7 @@ msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
|
9303
9568
|
msgstr "無効: リポジトリーに必要な OS バージョンは 1 つだけです。"
|
9304
9569
|
|
9305
9570
|
msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
|
9306
|
-
msgstr ""
|
9571
|
+
msgstr "無効: コンテンツソースは、ホストに割り当てられたライフサイクル環境を同期する必要があります。詳細は、ログを参照してください。"
|
9307
9572
|
|
9308
9573
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
9309
9574
|
msgstr "Capsule にすでに割り当て済みです"
|
@@ -9357,19 +9622,19 @@ msgid "module streams not found"
|
|
9357
9622
|
msgstr "モジュールストリームが見つかりません"
|
9358
9623
|
|
9359
9624
|
msgid "multi-environment activation key"
|
9360
|
-
msgstr ""
|
9625
|
+
msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
|
9361
9626
|
|
9362
9627
|
msgid "multi-environment activation keys"
|
9363
|
-
msgstr ""
|
9628
|
+
msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
|
9364
9629
|
|
9365
9630
|
msgid "multi-environment host"
|
9366
|
-
msgstr ""
|
9631
|
+
msgstr "マルチ環境ホスト"
|
9367
9632
|
|
9368
9633
|
msgid "multi-environment hosts"
|
9369
|
-
msgstr ""
|
9634
|
+
msgstr "マルチ環境ホスト"
|
9370
9635
|
|
9371
9636
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
9372
|
-
msgstr "%{gpg_key} または %{cert}
|
9637
|
+
msgstr "%{gpg_key} または %{cert} でなければなりません"
|
9373
9638
|
|
9374
9639
|
msgid "must be a positive integer value."
|
9375
9640
|
msgstr "正の整数値でなければなりません。"
|
@@ -9381,7 +9646,7 @@ msgid "must be one of: %s"
|
|
9381
9646
|
msgstr "%s のいずれかでなければなりません"
|
9382
9647
|
|
9383
9648
|
msgid "must be true or false"
|
9384
|
-
msgstr ""
|
9649
|
+
msgstr "true または false でなければなりません。"
|
9385
9650
|
|
9386
9651
|
msgid "must be unique within one organization"
|
9387
9652
|
msgstr "1 つの組織内で一意である必要があります"
|
@@ -9546,16 +9811,16 @@ msgid "rule identifier"
|
|
9546
9811
|
msgstr "ルール ID"
|
9547
9812
|
|
9548
9813
|
msgid "security advisories"
|
9549
|
-
msgstr ""
|
9814
|
+
msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
|
9550
9815
|
|
9551
9816
|
msgid "security advisory"
|
9552
|
-
msgstr ""
|
9817
|
+
msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
|
9553
9818
|
|
9554
9819
|
msgid "selected host"
|
9555
|
-
msgstr ""
|
9820
|
+
msgstr "選択したホスト"
|
9556
9821
|
|
9557
9822
|
msgid "selected hosts"
|
9558
|
-
msgstr ""
|
9823
|
+
msgstr "選択したホスト"
|
9559
9824
|
|
9560
9825
|
msgid "service level"
|
9561
9826
|
msgstr "サービスレベル"
|
@@ -9576,7 +9841,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
9576
9841
|
msgstr "ライブラリーのリポジトリーおよびデフォルトコンテンツビューの表示"
|
9577
9842
|
|
9578
9843
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
9579
|
-
msgstr "
|
9844
|
+
msgstr "一部のエグゼキューターが応答していません。%{status_url} を確認してください"
|
9580
9845
|
|
9581
9846
|
msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
|
9582
9847
|
msgstr "コンテンツの組み込みまたは除外の指定。デフォルト: inclusion=false"
|
@@ -9597,19 +9862,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
|
|
9597
9862
|
msgstr "同期プランの数値 ID"
|
9598
9863
|
|
9599
9864
|
msgid "system registration"
|
9600
|
-
msgstr ""
|
9865
|
+
msgstr "システム登録"
|
9601
9866
|
|
9602
9867
|
msgid "the documentation."
|
9603
|
-
msgstr ""
|
9868
|
+
msgstr "ドキュメント。"
|
9604
9869
|
|
9605
9870
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
9606
9871
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの次の属性は更新できません: [ %s ]"
|
9607
9872
|
|
9608
9873
|
msgid "the host"
|
9609
|
-
msgstr ""
|
9874
|
+
msgstr "ホスト"
|
9610
9875
|
|
9611
9876
|
msgid "the hosts"
|
9612
|
-
msgstr ""
|
9877
|
+
msgstr "ホスト"
|
9613
9878
|
|
9614
9879
|
msgid "to"
|
9615
9880
|
msgstr "から"
|
@@ -9639,7 +9904,7 @@ msgid "update a filter"
|
|
9639
9904
|
msgstr "フィルターの更新"
|
9640
9905
|
|
9641
9906
|
msgid "updated"
|
9642
|
-
msgstr ""
|
9907
|
+
msgstr "更新"
|
9643
9908
|
|
9644
9909
|
msgid "updating package group..."
|
9645
9910
|
msgstr "パッケージグループを更新しています..."
|
@@ -9696,7 +9961,7 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
9696
9961
|
msgstr "選択項目 {0} 件"
|
9697
9962
|
|
9698
9963
|
msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
|
9699
|
-
msgstr ""
|
9964
|
+
msgstr "{enableRedHatRepos} または {createACustomProduct}"
|
9700
9965
|
|
9701
9966
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
9702
9967
|
msgstr "{numberOfActivationKeys} アクティベーションキーは、以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"
|