katello 4.18.0.rc2 → 4.18.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +280 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +282 -18
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +290 -26
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +280 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +280 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +445 -181
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +1097 -833
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +826 -562
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +677 -413
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2325 -2062
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +458 -194
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +281 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +279 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +831 -567
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +281 -17
- data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +2 -2
- data/app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb +69 -19
- data/app/controllers/katello/api/v2/exports_controller.rb +14 -7
- data/app/controllers/katello/api/v2/flatpak_remote_repositories_controller.rb +9 -0
- data/app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb +24 -2
- data/app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb +10 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb +12 -3
- data/app/controllers/katello/concerns/api/v2/hosts_controller_extensions.rb +36 -8
- data/app/lib/actions/katello/content_view/remove_rolling_repo_clone.rb +9 -1
- data/app/lib/actions/katello/repository/destroy.rb +3 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_library.rb +1 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_repository.rb +1 -2
- data/app/lib/katello/errors.rb +2 -0
- data/app/models/katello/content_view_environment.rb +3 -0
- data/app/models/katello/rhel_lifecycle_status.rb +3 -1
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb +32 -25
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export_validator.rb +1 -1
- data/app/views/katello/api/v2/content_facet/base.json.rabl +3 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/errata/errata-type.filter.js +1 -1
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +8 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +11 -11
- data/lib/katello/plugin.rb +6 -0
- data/lib/katello/tasks/repository.rake +67 -0
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn/katello.po +279 -15
- data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn_IN/katello.po +279 -15
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ca/katello.po +282 -18
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs/katello.po +280 -17
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/katello.po +283 -19
- data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de/katello.po +295 -31
- data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_AT/katello.po +279 -15
- data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_DE/katello.po +282 -18
- data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/el/katello.po +282 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en/katello.po +280 -17
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/katello.po +280 -16
- data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_US/katello.po +279 -15
- data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/es/katello.po +449 -184
- data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/et_EE/katello.po +279 -15
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/fr/katello.po +1103 -840
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gl/katello.po +279 -15
- data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gu/katello.po +279 -15
- data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/he_IL/katello.po +279 -15
- data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/hi/katello.po +279 -15
- data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/id/katello.po +279 -15
- data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/it/katello.po +282 -18
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ja/katello.po +833 -568
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ka/katello.po +679 -413
- data/locale/katello.pot +775 -359
- data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/kn/katello.po +279 -15
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ko/katello.po +2334 -2058
- data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ml_IN/katello.po +279 -15
- data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/mr/katello.po +279 -15
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/katello.po +279 -15
- data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/or/katello.po +279 -15
- data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pa/katello.po +279 -15
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl/katello.po +282 -18
- data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl_PL/katello.po +279 -15
- data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt/katello.po +279 -15
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/katello.po +462 -197
- data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro/katello.po +279 -15
- data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro_RO/katello.po +279 -15
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ru/katello.po +282 -18
- data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sl/katello.po +282 -18
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/katello.po +279 -15
- data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta/katello.po +279 -15
- data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta_IN/katello.po +279 -15
- data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/te/katello.po +279 -15
- data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/tr/katello.po +279 -15
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi/katello.po +279 -15
- data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi_VN/katello.po +279 -15
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh/katello.po +279 -15
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/katello.po +836 -567
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/katello.po +282 -18
- data/webpack/components/Errata/index.js +18 -0
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/ErrataTab/HostErrataConstants.js +3 -0
- data/webpack/global_index.js +0 -4
- data/webpack/redux/actions/RedHatRepositories/helpers.js +3 -3
- data/webpack/redux/reducers/index.js +0 -2
- metadata +4 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js +0 -55
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesActions.js +0 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesConsts.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesReducer.js +0 -26
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesSelectors.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.fixtures.js +0 -20
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.test.js +0 -14
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatusesReducer.test.js +0 -32
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatuses.test.js.snap +0 -156
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatusesReducer.test.js.snap +0 -47
- data/webpack/components/extensions/about/index.js +0 -19
- data/webpack/components/extensions/reducers.js +0 -6
data/locale/zh_CN/katello.po
CHANGED
@@ -7,16 +7,17 @@
|
|
7
7
|
# Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2020
|
8
8
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
|
9
9
|
# tim123, 2022
|
10
|
-
#
|
11
|
-
#
|
10
|
+
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2024
|
11
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
|
12
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025
|
12
13
|
#
|
13
14
|
msgid ""
|
14
15
|
msgstr ""
|
15
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
16
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.18.0.rc2\n"
|
16
17
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
17
18
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
18
|
-
"Last-Translator:
|
19
|
-
"Language-Team: Chinese (China) (https://
|
19
|
+
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025\n"
|
20
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
|
20
21
|
"_CN/)\n"
|
21
22
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
22
23
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -29,10 +30,10 @@ msgid ""
|
|
29
30
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
30
31
|
msgstr ""
|
31
32
|
"\n"
|
32
|
-
"*
|
33
|
+
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
33
34
|
|
34
35
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
35
|
-
msgstr " %{errata_count}
|
36
|
+
msgstr " %{errata_count}勘误"
|
36
37
|
|
37
38
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
38
39
|
msgstr " %{modulemd_count} 模块流"
|
@@ -41,10 +42,10 @@ msgid " %{package_count} Package(s)"
|
|
41
42
|
msgstr " %{package_count} 软件包"
|
42
43
|
|
43
44
|
msgid " (${item.published_at_words} ago)"
|
44
|
-
msgstr ""
|
45
|
+
msgstr " (${item.published_at_words} 前)"
|
45
46
|
|
46
47
|
msgid " (${version.published_at_words} ago)"
|
47
|
-
msgstr ""
|
48
|
+
msgstr " (${version.published_at_words} 前)"
|
48
49
|
|
49
50
|
msgid " Content view updated"
|
50
51
|
msgstr " 內容視域已更新"
|
@@ -113,13 +114,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
|
|
113
114
|
msgstr "$ {pluralize(hostResponse.length, 'host')} 内容主机将移至 ${selectedCVNameForHosts},在 "
|
114
115
|
|
115
116
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
116
|
-
msgstr "${pluralize(versionCount, 'content view version')}
|
117
|
+
msgstr "当删除内容视图时,以下环境中的 ${pluralize(versionCount, 'content view version')} 将被删除"
|
117
118
|
|
118
119
|
msgid "${selectedContentType}"
|
119
120
|
msgstr "${selectedContentType}"
|
120
121
|
|
121
122
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
122
|
-
msgstr "${selectedContentType}
|
123
|
+
msgstr "${selectedContentType} 在创建后将在此处显示。"
|
123
124
|
|
124
125
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
125
126
|
msgstr "%s%s 有 %s 主机和 %s 主机组,它们需要在删除后重新关联。删除 %s?"
|
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
141
142
|
msgstr "%s 前"
|
142
143
|
|
143
144
|
msgid "%s content type is not enabled."
|
144
|
-
msgstr ""
|
145
|
+
msgstr "%s 内容类型没有启用。"
|
145
146
|
|
146
147
|
msgid "%s guests"
|
147
148
|
msgstr "%s 客户系统"
|
@@ -162,7 +163,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
|
|
162
163
|
msgstr "%s 无法访问。%s"
|
163
164
|
|
164
165
|
msgid "%s was not found!"
|
165
|
-
msgstr ""
|
166
|
+
msgstr "没有找到 %s !"
|
166
167
|
|
167
168
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
|
168
169
|
msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)"
|
@@ -192,7 +193,7 @@ msgid "%{errata} erratum installed"
|
|
192
193
|
msgstr "%{errata} 勘误已安装"
|
193
194
|
|
194
195
|
msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content."
|
195
|
-
msgstr "%{subject} 中的 {expiring_subs}
|
196
|
+
msgstr "%{subject} 中的 %{expiring_subs} 订阅将在不到 %{days} 天之内过期。请在它们到期之前对其进行更新,以确保您的主机将继续接收内容。"
|
196
197
|
|
197
198
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups)"
|
198
199
|
msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)"
|
@@ -270,13 +271,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
|
|
270
271
|
msgstr "%{group} 软件包组已更新"
|
271
272
|
|
272
273
|
msgid "%{label} failed"
|
273
|
-
msgstr ""
|
274
|
+
msgstr "%{label} 失败"
|
274
275
|
|
275
276
|
msgid "%{label} failed."
|
276
|
-
msgstr ""
|
277
|
+
msgstr "%{label} 失败。"
|
277
278
|
|
278
279
|
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
279
|
-
msgstr ""
|
280
|
+
msgstr "%{name} 没有带有上游 URL 的 %{type} 软件仓库来添加到备用内容源中。"
|
280
281
|
|
281
282
|
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
282
283
|
msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)"
|
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid "%{package} package updated"
|
|
348
349
|
msgstr "%{package} 软件包已更新"
|
349
350
|
|
350
351
|
msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
|
351
|
-
msgstr ""
|
352
|
+
msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 主机接近于 %{lifecycle} 结束(%{end_date})。请在支持过期前升级它们。检查报告主机 - 状态。"
|
352
353
|
|
353
354
|
msgid "%{sla}"
|
354
355
|
msgstr "%{sla}"
|
@@ -357,16 +358,16 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
357
358
|
msgstr "%{subject} 的磁盘已 %{percentage} 被使用。由于此代理正在运行 Pulp,因此需要磁盘空间才能发布内容视图。请确保磁盘不会被完全使用。"
|
358
359
|
|
359
360
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
360
|
-
msgstr "无法为 %{content_name}
|
361
|
+
msgstr "无法为 %{content_name} 指定 %{unused_substitutions},因为这个信息无法在 %{content_url} 中被替代 "
|
361
362
|
|
362
363
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
363
364
|
msgstr "%{used}(共 %{total})"
|
364
365
|
|
365
366
|
msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
|
366
|
-
msgstr ""
|
367
|
+
msgstr "%{value} 只能包含小写字母、数字、横线和点。"
|
367
368
|
|
368
369
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
369
|
-
msgstr "无法将
|
370
|
+
msgstr "无法将 %{view_label} 提升到 %{environment_label},因为内容视图和环境不在同一机构中!"
|
370
371
|
|
371
372
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove and re-enable the repository or try refreshing the manifest before synchronizing. "
|
372
373
|
msgstr "'%{item}' 没有存在于后端系统中 [Candlepin ]。删除并重新启用仓库,或在同步前尝试刷新清单。 "
|
@@ -414,16 +415,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
|
|
414
415
|
msgstr "带有相同的主版本和次版本 (%{major}.%{minor}}) 的一个 CV 版本已存在"
|
415
416
|
|
416
417
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
|
417
|
-
msgstr ""
|
418
|
+
msgstr "一个池及其订阅不能属于不同的机构。"
|
418
419
|
|
419
420
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
420
421
|
msgstr "一个后端服务 [ %s ] 无法被访问"
|
421
422
|
|
422
423
|
msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
|
423
|
-
msgstr ""
|
424
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要包含的以逗号分隔的 refs 列表。可以识别通配符 *, ?。"
|
424
425
|
|
425
426
|
msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
|
426
|
-
msgstr ""
|
427
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要排除的以逗号分隔的标签列表。通配符 *, ? 可以被识别。'exclude_refs' 在 'include_refs' 后被评估。"
|
427
428
|
|
428
429
|
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
|
429
430
|
msgstr "此内容视图中未应用大量勘误,因此仅显示前 100 个。"
|
@@ -438,16 +439,16 @@ msgid "A new version of "
|
|
438
439
|
msgstr "一个新版本 "
|
439
440
|
|
440
441
|
msgid "A notification about failed content view promotion"
|
441
|
-
msgstr ""
|
442
|
+
msgstr "有关失败的内容视图提升的通知"
|
442
443
|
|
443
444
|
msgid "A notification about failed content view publish"
|
444
|
-
msgstr ""
|
445
|
+
msgstr "有关失败的内容视图发布的通知"
|
445
446
|
|
446
447
|
msgid "A notification about failed proxy sync"
|
447
|
-
msgstr ""
|
448
|
+
msgstr "有关失败的代理同步的通知"
|
448
449
|
|
449
450
|
msgid "A notification about failed repository sync"
|
450
|
-
msgstr ""
|
451
|
+
msgstr "有关失败的存储库同步的通知"
|
451
452
|
|
452
453
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
453
454
|
msgstr "具有可安装勘误的主机的提升后的摘要"
|
@@ -476,6 +477,9 @@ msgstr "任何"
|
|
476
477
|
msgid "About page"
|
477
478
|
msgstr "About 页面"
|
478
479
|
|
480
|
+
msgid "Abstract async task"
|
481
|
+
msgstr ""
|
482
|
+
|
479
483
|
msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
|
480
484
|
msgstr "禁止访问红帽订阅管理。如果要更改这个设置,请更新内容设置\"订阅连接已启用\"。"
|
481
485
|
|
@@ -492,10 +496,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
|
|
492
496
|
msgstr "操作没有获得可以在这个机构上执行的授权。"
|
493
497
|
|
494
498
|
msgid "Activation Key information"
|
495
|
-
msgstr ""
|
499
|
+
msgstr "激活码信息"
|
496
500
|
|
497
501
|
msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
|
498
|
-
msgstr ""
|
502
|
+
msgstr "激活码将无法使用。此操作无法撤消。"
|
499
503
|
|
500
504
|
msgid "Activation Keys"
|
501
505
|
msgstr "激活码"
|
@@ -504,46 +508,46 @@ msgid "Activation key"
|
|
504
508
|
msgstr "激活码"
|
505
509
|
|
506
510
|
msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
507
|
-
msgstr ""
|
511
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个内容视图。使用 #content_views 替代。"
|
508
512
|
|
509
513
|
msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
510
|
-
msgstr ""
|
514
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个生命周期环境。使用 #lifecycle_environments 替代。"
|
511
515
|
|
512
516
|
msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
|
513
|
-
msgstr ""
|
517
|
+
msgstr "激活码 '%s' 与多个环境关联,但没有启用注册到多个环境。"
|
514
518
|
|
515
519
|
msgid "Activation key ID"
|
516
520
|
msgstr "激活码 ID"
|
517
521
|
|
518
522
|
msgid "Activation key deleted"
|
519
|
-
msgstr ""
|
523
|
+
msgstr "啟動金鑰已刪除"
|
520
524
|
|
521
525
|
msgid "Activation key details"
|
522
|
-
msgstr ""
|
526
|
+
msgstr "激活码详情"
|
523
527
|
|
524
528
|
msgid "Activation key details updated"
|
525
|
-
msgstr ""
|
529
|
+
msgstr "激活码详情已更新"
|
526
530
|
|
527
531
|
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
|
528
532
|
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。如果是多个激活码,使用 `activation_keys` 参数替代。"
|
529
533
|
|
530
534
|
msgid "Activation key identifier"
|
531
|
-
msgstr ""
|
535
|
+
msgstr "激活码标识符"
|
532
536
|
|
533
537
|
msgid "Activation key(s) to use during registration"
|
534
|
-
msgstr ""
|
538
|
+
msgstr "注册过程中使用的激活码"
|
535
539
|
|
536
540
|
msgid "Activation keys"
|
537
541
|
msgstr "激活码"
|
538
542
|
|
539
543
|
msgid "Activation keys can be managed {here}."
|
540
|
-
msgstr ""
|
544
|
+
msgstr "激活码可以被管理 {here}。"
|
541
545
|
|
542
546
|
msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
|
543
|
-
msgstr ""
|
547
|
+
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。只有在主机组没有激活码或您没有提供一个主机组时才需要。"
|
544
548
|
|
545
549
|
msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
|
546
|
-
msgstr ""
|
550
|
+
msgstr "激活码可在 {system_registration} 中使用。"
|
547
551
|
|
548
552
|
msgid "Activation keys: "
|
549
553
|
msgstr "激活码:"
|
@@ -576,7 +580,7 @@ msgid "Add components to the content view"
|
|
576
580
|
msgstr "将组件添加到内容视图"
|
577
581
|
|
578
582
|
msgid "Add content"
|
579
|
-
msgstr ""
|
583
|
+
msgstr "添加内容"
|
580
584
|
|
581
585
|
msgid "Add content view"
|
582
586
|
msgstr "添加内容视图"
|
@@ -618,6 +622,9 @@ msgid "Add repositories"
|
|
618
622
|
msgstr "添加仓库"
|
619
623
|
|
620
624
|
msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
|
625
|
+
msgstr "将含有软件包组的存储库添加到内容视图,以在此处选择它们。"
|
626
|
+
|
627
|
+
msgid "Add rolling repo clone"
|
621
628
|
msgstr ""
|
622
629
|
|
623
630
|
msgid "Add rule"
|
@@ -627,7 +634,7 @@ msgid "Add source"
|
|
627
634
|
msgstr "添加源"
|
628
635
|
|
629
636
|
msgid "Add subscriptions"
|
630
|
-
msgstr ""
|
637
|
+
msgstr "添加订阅"
|
631
638
|
|
632
639
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
633
640
|
msgstr "从 Red Hat Subscription Management 添加被清单消耗的订阅"
|
@@ -636,7 +643,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
|
636
643
|
msgstr "将订阅添加到一个或多个主机"
|
637
644
|
|
638
645
|
msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
|
639
|
-
msgstr ""
|
646
|
+
msgstr "使用 Add Subscriptions 按钮添加订阅。"
|
640
647
|
|
641
648
|
msgid "Add to a host collection"
|
642
649
|
msgstr "添加到一个主机集合"
|
@@ -660,13 +667,13 @@ msgid "Affected Repositories"
|
|
660
667
|
msgstr "受影响的仓库"
|
661
668
|
|
662
669
|
msgid "Affected hosts"
|
663
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "受影响的主机"
|
664
671
|
|
665
672
|
msgid "Affected repositories"
|
666
673
|
msgstr "受影响的仓库"
|
667
674
|
|
668
675
|
msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
|
669
|
-
msgstr ""
|
676
|
+
msgstr "配置 Foreman 后,还必须在 {hosts} 上更新配置。选择以下选项之一来更新 {hosts} :"
|
670
677
|
|
671
678
|
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
|
672
679
|
msgstr "生成增量更新后,对特定主机应用改变。当前仅支持勘误。"
|
@@ -708,13 +715,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
|
|
708
715
|
msgstr "只要主机处于构建模式,允许主机注册绕过 'Host Profile Assume'。"
|
709
716
|
|
710
717
|
msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
|
711
|
-
msgstr ""
|
718
|
+
msgstr "允许主机或激活码与多个内容视图环境关联"
|
712
719
|
|
713
720
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
714
721
|
msgstr "仅当主机处于构建模式时才允许主机重新注册"
|
715
722
|
|
716
723
|
msgid "Allow multiple content views"
|
717
|
-
msgstr ""
|
724
|
+
msgstr "由多个组件内容视图组成"
|
718
725
|
|
719
726
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
720
727
|
msgstr "只要其他主机未使用注册的 DMI UUID,就允许新的主机注册假定注册的配置文件具有匹配的主机名。"
|
@@ -759,7 +766,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
|
|
759
766
|
msgstr "池中处理与主机相关的任务执行的 worker 数量。当设置为 0 时,将使用默认队列。需要重新启动 dynflowd/foreman-tasks 服务。"
|
760
767
|
|
761
768
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
|
762
|
-
msgstr ""
|
769
|
+
msgstr "可使用下面的 \\\"Add source\\\"按钮添加备用内容源。"
|
763
770
|
|
764
771
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
765
772
|
msgstr "环境缺少一个前"
|
@@ -779,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
|
779
786
|
"%{error_message}"
|
780
787
|
|
781
788
|
msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
|
782
|
-
msgstr ""
|
789
|
+
msgstr "用于指定要遍历的 ostree 提交数量的选项。"
|
783
790
|
|
784
791
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
785
792
|
msgstr "另一个组件已经包含了 ID 为 %s 的内容视图"
|
@@ -809,13 +816,13 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
809
816
|
msgstr "适用的内容主机"
|
810
817
|
|
811
818
|
msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
|
812
|
-
msgstr ""
|
819
|
+
msgstr "适用的程序错误修复/功能增强勘误"
|
813
820
|
|
814
821
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
815
822
|
msgstr "适用的勘误会应用到主机上安装的至少一个软件包。"
|
816
823
|
|
817
824
|
msgid "Applicable security errata"
|
818
|
-
msgstr ""
|
825
|
+
msgstr "适用的安全勘误"
|
819
826
|
|
820
827
|
msgid "Application"
|
821
828
|
msgstr "应用"
|
@@ -827,7 +834,7 @@ msgid "Apply"
|
|
827
834
|
msgstr "应用"
|
828
835
|
|
829
836
|
msgid "Apply errata"
|
830
|
-
msgstr ""
|
837
|
+
msgstr "应用勘误"
|
831
838
|
|
832
839
|
msgid "Apply to all repositories in the CV"
|
833
840
|
msgstr "应用到 CV 中的所有软件仓库"
|
@@ -842,16 +849,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
|
|
842
849
|
msgstr "通过远程执行应用"
|
843
850
|
|
844
851
|
msgid "Approaching end of maintenance support"
|
845
|
-
msgstr ""
|
852
|
+
msgstr "接近维护支持结束"
|
846
853
|
|
847
854
|
msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
|
848
|
-
msgstr ""
|
855
|
+
msgstr "接近维护支持结束 (%s)"
|
849
856
|
|
850
857
|
msgid "Approaching end of support"
|
851
|
-
msgstr ""
|
858
|
+
msgstr "接近支持结束"
|
852
859
|
|
853
860
|
msgid "Approaching end of support (%s)"
|
854
|
-
msgstr ""
|
861
|
+
msgstr "接近支持结束 (%s)"
|
855
862
|
|
856
863
|
msgid "Arch"
|
857
864
|
msgstr "架构"
|
@@ -893,13 +900,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
|
|
893
900
|
msgstr "要删除的内容视图组件 ID 的数组。组件关联的标识符"
|
894
901
|
|
895
902
|
msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
896
|
-
msgstr ""
|
903
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
897
904
|
|
898
905
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
899
|
-
msgstr ""
|
906
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
900
907
|
|
901
908
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
902
|
-
msgstr ""
|
909
|
+
msgstr "要与主机关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
903
910
|
|
904
911
|
msgid "Array of host ids"
|
905
912
|
msgstr "主机 ID 数组"
|
@@ -939,10 +946,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
|
939
946
|
msgstr "将发行版本分配给一个或多个主机"
|
940
947
|
|
941
948
|
msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
942
|
-
msgstr ""
|
949
|
+
msgstr "没有启用将一个主机分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
943
950
|
|
944
951
|
msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
945
|
-
msgstr ""
|
952
|
+
msgstr "没有启用将激活密钥分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
946
953
|
|
947
954
|
msgid "Associated location IDs"
|
948
955
|
msgstr "关联的位置 ID"
|
@@ -963,10 +970,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
|
|
963
970
|
msgstr "至少有一个激活密钥有分配的生命周期环境和内容视图"
|
964
971
|
|
965
972
|
msgid "At least one errata type option needs to be selected."
|
966
|
-
msgstr ""
|
973
|
+
msgstr "至少需要选择一个勘误类型选项。"
|
967
974
|
|
968
975
|
msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
|
969
|
-
msgstr ""
|
976
|
+
msgstr "至少一个所选项目需要主机重新引导"
|
970
977
|
|
971
978
|
msgid "At least one organization must exist."
|
972
979
|
msgstr "至少必须存在一个组织。"
|
@@ -995,6 +1002,9 @@ msgstr "作者"
|
|
995
1002
|
msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'"
|
996
1003
|
msgstr "自动发布 - 由 '%s' 触发"
|
997
1004
|
|
1005
|
+
msgid "Auto attach subscriptions"
|
1006
|
+
msgstr ""
|
1007
|
+
|
998
1008
|
msgid "Auto publish"
|
999
1009
|
msgstr "自动发布"
|
1000
1010
|
|
@@ -1011,20 +1021,17 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
1011
1021
|
msgstr "可用仓库"
|
1012
1022
|
|
1013
1023
|
msgid "Available image"
|
1014
|
-
msgstr ""
|
1024
|
+
msgstr "可用镜像"
|
1015
1025
|
|
1016
1026
|
msgid "Available image digest"
|
1017
|
-
msgstr ""
|
1027
|
+
msgstr "可用的镜像摘要"
|
1018
1028
|
|
1019
1029
|
msgid "Available schema versions"
|
1020
|
-
msgstr ""
|
1030
|
+
msgstr "可用的 Schema 版本"
|
1021
1031
|
|
1022
1032
|
msgid "Back"
|
1023
1033
|
msgstr "返回"
|
1024
1034
|
|
1025
|
-
msgid "Backend System Status"
|
1026
|
-
msgstr "后端系统状态"
|
1027
|
-
|
1028
1035
|
msgid "Base URL"
|
1029
1036
|
msgstr "基本 URL"
|
1030
1037
|
|
@@ -1032,7 +1039,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
|
|
1032
1039
|
msgstr "查找备用内容的基本 URL"
|
1033
1040
|
|
1034
1041
|
msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
|
1035
|
-
msgstr ""
|
1042
|
+
msgstr "flatpak registry 索引的基本 URL,例如: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/。"
|
1036
1043
|
|
1037
1044
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
1038
1045
|
msgstr "执行仓库发现操纵的基础 URL"
|
@@ -1053,7 +1060,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
|
|
1053
1060
|
msgstr "同步仓库的批量大小。"
|
1054
1061
|
|
1055
1062
|
msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
|
1056
|
-
msgstr ""
|
1063
|
+
msgstr "在继续操作前,请确保满足以下所有先决条件:"
|
1057
1064
|
|
1058
1065
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
1059
1066
|
msgstr "在删除版本之前,您必须将激活码移到相关的版本没有使用的环境中。"
|
@@ -1083,22 +1090,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
1083
1090
|
msgstr "标记为公共的书签可供所有用户使用"
|
1084
1091
|
|
1085
1092
|
msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
|
1086
|
-
msgstr ""
|
1093
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 回滚"
|
1087
1094
|
|
1088
1095
|
msgid "Bootc status via Bootc interface"
|
1089
|
-
msgstr ""
|
1096
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 状态"
|
1090
1097
|
|
1091
1098
|
msgid "Bootc switch via Bootc interface"
|
1092
|
-
msgstr ""
|
1099
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 交换"
|
1093
1100
|
|
1094
1101
|
msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
|
1095
|
-
msgstr ""
|
1102
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 升级"
|
1096
1103
|
|
1097
1104
|
msgid "Booted Container Images"
|
1098
|
-
msgstr ""
|
1105
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
1099
1106
|
|
1100
1107
|
msgid "Booted container images"
|
1101
|
-
msgstr ""
|
1108
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
1102
1109
|
|
1103
1110
|
msgid "Both"
|
1104
1111
|
msgstr "两者"
|
@@ -1167,7 +1174,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
1167
1174
|
msgstr "根據特定環境,計算可套用的勘誤"
|
1168
1175
|
|
1169
1176
|
msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
|
1170
|
-
msgstr ""
|
1177
|
+
msgstr "自动在智能代理上计算内容的数量"
|
1171
1178
|
|
1172
1179
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
1173
1180
|
msgstr "可与红帽门户网站沟通以获取订阅。"
|
@@ -1209,7 +1216,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
|
|
1209
1216
|
msgstr "Candlepin 没有正常运行"
|
1210
1217
|
|
1211
1218
|
msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
|
1212
|
-
msgstr ""
|
1219
|
+
msgstr "Candlepin 返回与请求的 (%s) 不同的消费者 uuid,在 subscription_facet 中更新 uuid。"
|
1213
1220
|
|
1214
1221
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
1215
1222
|
msgstr "无法将%s仓库添加到一个内容视图。"
|
@@ -1230,22 +1237,22 @@ msgid "Cannot add container push repositories to a rolling content view"
|
|
1230
1237
|
msgstr ""
|
1231
1238
|
|
1232
1239
|
msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
|
1233
|
-
msgstr ""
|
1240
|
+
msgstr "无法添加来自不同机构的内容视图环境"
|
1234
1241
|
|
1235
1242
|
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
1236
1243
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
1237
1244
|
|
1238
1245
|
msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
|
1239
|
-
msgstr ""
|
1246
|
+
msgstr "无法将禁用的红帽产品 %s 添加到迁移计划中!"
|
1240
1247
|
|
1241
1248
|
msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
|
1242
|
-
msgstr ""
|
1249
|
+
msgstr "无法将禁用的产品添加到迁移计划中!"
|
1243
1250
|
|
1244
1251
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
1245
1252
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
1246
1253
|
|
1247
1254
|
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
|
1248
|
-
msgstr ""
|
1255
|
+
msgstr "无法添加产品 %s,因为已将其禁用。"
|
1249
1256
|
|
1250
1257
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
1251
1258
|
msgstr "无法将仓库添加到复合内容视图"
|
@@ -1257,7 +1264,7 @@ msgid "Cannot assign content view environment %s: The content view has either no
|
|
1257
1264
|
msgstr ""
|
1258
1265
|
|
1259
1266
|
msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
|
1260
|
-
msgstr ""
|
1267
|
+
msgstr "无法将红帽供应商与自定义产品关联"
|
1261
1268
|
|
1262
1269
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
1263
1270
|
msgstr "无法将一个组件和一个非复合内容视图相关联"
|
@@ -1281,10 +1288,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
1281
1288
|
msgstr "无法从 %s 删除,视图在那里不存在。"
|
1282
1289
|
|
1283
1290
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
1284
|
-
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product}
|
1291
|
+
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product},%{view_versions}"
|
1285
1292
|
|
1286
1293
|
msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
|
1287
|
-
msgstr ""
|
1294
|
+
msgstr "无法删除产品:%{product},带有作为内容视图过滤中最后一个受影响的存储库的软件仓库。在删除产品前删除这些软件仓库。"
|
1288
1295
|
|
1289
1296
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
1290
1297
|
msgstr "无法删除附带产品的供应商"
|
@@ -1302,10 +1309,10 @@ msgid "Cannot delete version while it is in environment %s"
|
|
1302
1309
|
msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本"
|
1303
1310
|
|
1304
1311
|
msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s"
|
1305
|
-
msgstr "
|
1312
|
+
msgstr "当它在环境中时,无法删除版本:%s"
|
1306
1313
|
|
1307
1314
|
msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s"
|
1308
|
-
msgstr "
|
1315
|
+
msgstr "当它在复合内容视图中时,无法删除版本:%s"
|
1309
1316
|
|
1310
1317
|
msgid "Cannot delete view while it exists in environments"
|
1311
1318
|
msgstr "当在环境中存在时无法删除视图"
|
@@ -1317,13 +1324,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
|
|
1317
1324
|
msgstr "无法从红帽产品导入定制订阅。"
|
1318
1325
|
|
1319
1326
|
msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
|
1320
|
-
msgstr ""
|
1327
|
+
msgstr "无法从过滤和非过滤的内容视图版本导出。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 中递增更新。请做一个完整的导出。"
|
1321
1328
|
|
1322
|
-
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally
|
1329
|
+
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally updated version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
|
1323
1330
|
msgstr ""
|
1324
1331
|
|
1325
1332
|
msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
|
1326
|
-
msgstr ""
|
1333
|
+
msgstr "无法安装勘误:没有找到搜索词 '%s' 的勘误"
|
1327
1334
|
|
1328
1335
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1329
1336
|
msgstr "无法在组合内容视图版本 (%{name} version version %{version} 上执行增量更新"
|
@@ -1347,7 +1354,7 @@ msgid "Cannot register a system to the '%s' environment"
|
|
1347
1354
|
msgstr "无法将系统注册到“%s ' 环境"
|
1348
1355
|
|
1349
1356
|
msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
1350
|
-
msgstr "无法从环境 '%{env}'
|
1357
|
+
msgstr "无法从环境 '%{env}' 中删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}。"
|
1351
1358
|
|
1352
1359
|
msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
|
1353
1360
|
msgstr "無法從非自訂軟體庫移除內容"
|
@@ -1356,7 +1363,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
|
|
1356
1363
|
msgstr "无法从环境中删除内容视图。内容视图 '%{view}' 没有在生命周期环境 '%{env}' 中。"
|
1357
1364
|
|
1358
1365
|
msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
|
1359
|
-
msgstr ""
|
1366
|
+
msgstr "无法删除软件包:没有找到搜索术语 '%s' 的软件包。"
|
1360
1367
|
|
1361
1368
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
1362
1369
|
msgstr "无法为内容类型 %{attr} 设置属性 %{type}"
|
@@ -1365,7 +1372,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
|
1365
1372
|
msgstr "无法将自动发布设置为非复合内容视图"
|
1366
1373
|
|
1367
1374
|
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
1368
|
-
msgstr ""
|
1375
|
+
msgstr "无法在非 yum/deb 仓库上跳过元数据检查。"
|
1369
1376
|
|
1370
1377
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1371
1378
|
msgstr "无法为非复合视图指定组件"
|
@@ -1377,10 +1384,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
|
|
1377
1384
|
msgstr "无法同步带有按需下载策略的 file:// 仓库"
|
1378
1385
|
|
1379
1386
|
msgid "Cannot update properties of a container push repository"
|
1380
|
-
msgstr ""
|
1387
|
+
msgstr "无法更新容器推送仓库的属性"
|
1381
1388
|
|
1382
1389
|
msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
|
1383
|
-
msgstr ""
|
1390
|
+
msgstr "无法升级软件包:没有找到根据关键字 '%s' 搜索的软件包。"
|
1384
1391
|
|
1385
1392
|
msgid "Cannot upload Ansible collections."
|
1386
1393
|
msgstr "无法上传 Ansible 集合。"
|
@@ -1389,7 +1396,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
|
|
1389
1396
|
msgstr "无法上传容器镜像内容。"
|
1390
1397
|
|
1391
1398
|
msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
|
1392
|
-
msgstr ""
|
1399
|
+
msgstr "无法通过 Hammer/API 上传容器内容。使用 podman push 替代。"
|
1393
1400
|
|
1394
1401
|
msgid "Capacity"
|
1395
1402
|
msgstr "容量"
|
@@ -1401,7 +1408,7 @@ msgid "Change content source"
|
|
1401
1408
|
msgstr "更改内容源"
|
1402
1409
|
|
1403
1410
|
msgid "Change content view environments"
|
1404
|
-
msgstr ""
|
1411
|
+
msgstr "改变内容视图环境"
|
1405
1412
|
|
1406
1413
|
msgid "Change host content source"
|
1407
1414
|
msgstr "更改主机内容源"
|
@@ -1413,13 +1420,13 @@ msgid "Changed status"
|
|
1413
1420
|
msgstr ""
|
1414
1421
|
|
1415
1422
|
msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
|
1416
|
-
msgstr ""
|
1423
|
+
msgstr "更改主机的内容源将更改主机从中获取其内容的智能代理。"
|
1417
1424
|
|
1418
1425
|
msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
|
1419
|
-
msgstr ""
|
1426
|
+
msgstr "检查审计的更改,只有在内容或过滤器自上次发布后改变时才进行"
|
1420
1427
|
|
1421
1428
|
msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
|
1422
|
-
msgstr ""
|
1429
|
+
msgstr "检查丢失或损坏的工件,并尝试重新下载它们。"
|
1423
1430
|
|
1424
1431
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
1425
1432
|
msgstr "检查是否可以与 Red Hat Subscription Management 建立连接。"
|
@@ -1440,7 +1447,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
|
|
1440
1447
|
msgstr "无法为使用按需下载策略的 yum 仓库设置 Checksum 类型。"
|
1441
1448
|
|
1442
1449
|
msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
|
1443
|
-
msgstr ""
|
1450
|
+
msgstr "用于发布的仓库内容的校验和。支持的类型:%s"
|
1444
1451
|
|
1445
1452
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
1446
1453
|
msgstr "如果需要此 RHUI 源,请选择内容凭证。"
|
@@ -1458,7 +1465,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
1458
1465
|
msgstr "单击此处进入任务的任务页面。"
|
1459
1466
|
|
1460
1467
|
msgid "Click to see repositories available to add."
|
1461
|
-
msgstr ""
|
1468
|
+
msgstr "点击以查看可添加的存储库。"
|
1462
1469
|
|
1463
1470
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
1464
1471
|
msgstr "点击下面的 {update} 来保存更改。"
|
@@ -1473,13 +1480,13 @@ msgid "Collapse All"
|
|
1473
1480
|
msgstr "全部折叠"
|
1474
1481
|
|
1475
1482
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1476
|
-
msgstr ""
|
1483
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1477
1484
|
|
1478
1485
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1479
|
-
msgstr ""
|
1486
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1480
1487
|
|
1481
1488
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1482
|
-
msgstr ""
|
1489
|
+
msgstr "与主机关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1483
1490
|
|
1484
1491
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
1485
1492
|
msgstr "以逗号分隔的子路径列表。所有子路径都必须在结尾有一个斜杠,且在开头没有斜杠。"
|
@@ -1490,14 +1497,14 @@ msgstr "同步容器镜像仓库时要排除的标签列表(以逗号分隔)
|
|
1490
1497
|
msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
|
1491
1498
|
msgstr "逗号分隔的标签列表,以同步容器镜像仓库"
|
1492
1499
|
|
1500
|
+
msgid "Commit upload"
|
1501
|
+
msgstr ""
|
1502
|
+
|
1493
1503
|
msgid "Compare"
|
1494
1504
|
msgstr "比较"
|
1495
1505
|
|
1496
1506
|
msgid "Completed pulp task protection days"
|
1497
|
-
msgstr ""
|
1498
|
-
|
1499
|
-
msgid "Component"
|
1500
|
-
msgstr "组件"
|
1507
|
+
msgstr "完成的 pulp 任务保护的天数"
|
1501
1508
|
|
1502
1509
|
msgid "Component Content View"
|
1503
1510
|
msgstr "复合内容视图"
|
@@ -1524,10 +1531,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
|
|
1524
1531
|
msgstr "運算資源 ID"
|
1525
1532
|
|
1526
1533
|
msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
|
1527
|
-
msgstr ""
|
1534
|
+
msgstr "配置仍需要在 {hosts} 上更新"
|
1528
1535
|
|
1529
1536
|
msgid "Configuration updated on Foreman"
|
1530
|
-
msgstr ""
|
1537
|
+
msgstr "Foreman 上更新的配置"
|
1531
1538
|
|
1532
1539
|
msgid "Confirm Deletion"
|
1533
1540
|
msgstr "确认删除"
|
@@ -1635,7 +1642,7 @@ msgid "Content View Filter id"
|
|
1635
1642
|
msgstr "内容视图过滤器 ID"
|
1636
1643
|
|
1637
1644
|
msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
|
1638
|
-
msgstr ""
|
1645
|
+
msgstr "内容视图过滤器标识符。用于根据 ID 过滤"
|
1639
1646
|
|
1640
1647
|
msgid "Content View ID"
|
1641
1648
|
msgstr "内容视图 ID"
|
@@ -1680,10 +1687,10 @@ msgid "Content credentials"
|
|
1680
1687
|
msgstr "内容凭证"
|
1681
1688
|
|
1682
1689
|
msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
1683
|
-
msgstr ""
|
1690
|
+
msgstr "主机 %s 的内容会有多个内容视图。改为使用 slirpcontent_views。"
|
1684
1691
|
|
1685
1692
|
msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
1686
|
-
msgstr ""
|
1693
|
+
msgstr "主机 %s 的内容有多个生命周期环境。使用它替代了lifecycle_environments。"
|
1687
1694
|
|
1688
1695
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
1689
1696
|
msgstr "要上传的内容文件。可以是单个文件或文件数组。"
|
@@ -1698,7 +1705,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
|
1698
1705
|
msgstr "由 %{user} 导入到内容视图 '%{name}' 中的内容"
|
1699
1706
|
|
1700
1707
|
msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
|
1701
|
-
msgstr ""
|
1708
|
+
msgstr "内容可能来自 {contentSourceName} 或负载均衡器后面的任何其他智能代理。"
|
1702
1709
|
|
1703
1710
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
1704
1711
|
msgstr "没有上传到 pulp 的内容"
|
@@ -1722,13 +1729,13 @@ msgid "Content type"
|
|
1722
1729
|
msgstr "內容类型"
|
1723
1730
|
|
1724
1731
|
msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
|
1725
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type_string}
|
1732
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type_string} 不属于已启用的仓库类型。"
|
1726
1733
|
|
1727
1734
|
msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
|
1728
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type}
|
1735
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type} 与类型为 %{repo_type} 的软件仓库不兼容"
|
1729
1736
|
|
1730
1737
|
msgid "Content type does not support repo discovery"
|
1731
|
-
msgstr ""
|
1738
|
+
msgstr "内容类型不支持仓库发现"
|
1732
1739
|
|
1733
1740
|
msgid "Content view"
|
1734
1741
|
msgstr "内容视图"
|
@@ -1737,13 +1744,13 @@ msgid "Content view ${name} created"
|
|
1737
1744
|
msgstr "内容视图 {name} 已创建"
|
1738
1745
|
|
1739
1746
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
|
1740
|
-
msgstr ""
|
1747
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到环境。"
|
1741
1748
|
|
1742
1749
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
|
1743
|
-
msgstr ""
|
1750
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到这个 capsule。"
|
1744
1751
|
|
1745
1752
|
msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
|
1746
|
-
msgstr ""
|
1753
|
+
msgstr "内容视图 '%{cv_name}' 是一个生成的内容视图,无法分配给主机或激活码。"
|
1747
1754
|
|
1748
1755
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
1749
1756
|
msgstr "内容视图 '%{view}' 没有在环境 '%{env}' 中"
|
@@ -1755,25 +1762,25 @@ msgid "Content view ID"
|
|
1755
1762
|
msgstr "内容视图 ID"
|
1756
1763
|
|
1757
1764
|
msgid "Content view and environment not set for registration."
|
1758
|
-
msgstr ""
|
1765
|
+
msgstr "未设置内容视图和环境以进行注册。"
|
1759
1766
|
|
1760
1767
|
msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
|
1761
|
-
msgstr ""
|
1768
|
+
msgstr "内容视图和生命周期环境必须一起提供"
|
1762
1769
|
|
1763
1770
|
msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
|
1764
|
-
msgstr ""
|
1771
|
+
msgstr "内容视图不需要发布,因为上次发布以来没有审核更改。如果您不想检查内容视图是否需要发布,则 Pass check_needs_publish 参数为 false。"
|
1765
1772
|
|
1766
1773
|
msgid "Content view environment"
|
1767
|
-
msgstr ""
|
1774
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
1768
1775
|
|
1769
1776
|
msgid "Content view environments"
|
1770
|
-
msgstr ""
|
1777
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
1771
1778
|
|
1772
1779
|
msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
|
1773
|
-
msgstr ""
|
1780
|
+
msgstr "内容视图环境和激活码必须属于同一机构"
|
1774
1781
|
|
1775
1782
|
msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
|
1776
|
-
msgstr ""
|
1783
|
+
msgstr "内容视图环境必须具有内容视图和环境"
|
1777
1784
|
|
1778
1785
|
msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
|
1779
1786
|
msgstr "内容视图具有仓库标签 '%s',它没有在 repos_units 参数中指定。"
|
@@ -1785,7 +1792,7 @@ msgid "Content view label"
|
|
1785
1792
|
msgstr "内容视图标签"
|
1786
1793
|
|
1787
1794
|
msgid "Content view must be specified"
|
1788
|
-
msgstr ""
|
1795
|
+
msgstr "必须指定内容视图"
|
1789
1796
|
|
1790
1797
|
msgid "Content view name"
|
1791
1798
|
msgstr "内容视图名称"
|
@@ -1797,10 +1804,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
|
|
1797
1804
|
msgstr "內容視域的數字識別子"
|
1798
1805
|
|
1799
1806
|
msgid "Content view promote failure"
|
1800
|
-
msgstr ""
|
1807
|
+
msgstr "内容视图提升失败"
|
1801
1808
|
|
1802
1809
|
msgid "Content view publish failure"
|
1803
|
-
msgstr ""
|
1810
|
+
msgstr "内容视图发布失败"
|
1804
1811
|
|
1805
1812
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
1806
1813
|
msgstr "内容视图版本导出的历史标识符"
|
@@ -1812,10 +1819,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
|
|
1812
1819
|
msgstr "内容视图版本导入的历史标识符"
|
1813
1820
|
|
1814
1821
|
msgid "Content view version is empty"
|
1815
|
-
msgstr ""
|
1822
|
+
msgstr "内容视图版本为空"
|
1816
1823
|
|
1817
1824
|
msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
|
1818
|
-
msgstr ""
|
1825
|
+
msgstr "内容视图版本为空,或者内容计数不是最新的"
|
1819
1826
|
|
1820
1827
|
msgid "Content views"
|
1821
1828
|
msgstr "内容视图"
|
@@ -1844,15 +1851,27 @@ msgstr "已复制到剪贴板"
|
|
1844
1851
|
msgid "Copy"
|
1845
1852
|
msgstr "复制"
|
1846
1853
|
|
1854
|
+
msgid "Copy all units"
|
1855
|
+
msgstr ""
|
1856
|
+
|
1847
1857
|
msgid "Copy an activation key"
|
1848
1858
|
msgstr "复制激活码"
|
1849
1859
|
|
1860
|
+
msgid "Copy content"
|
1861
|
+
msgstr ""
|
1862
|
+
|
1850
1863
|
msgid "Copy content view"
|
1851
1864
|
msgstr "复制内容视图"
|
1852
1865
|
|
1853
1866
|
msgid "Copy to clipboard"
|
1854
1867
|
msgstr "复制到剪贴板"
|
1855
1868
|
|
1869
|
+
msgid "Copy version"
|
1870
|
+
msgstr ""
|
1871
|
+
|
1872
|
+
msgid "Copy version units to library"
|
1873
|
+
msgstr ""
|
1874
|
+
|
1856
1875
|
msgid "Cores per socket"
|
1857
1876
|
msgstr "每個插槽的核心數"
|
1858
1877
|
|
@@ -1869,10 +1888,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
1869
1888
|
msgstr "找不到 %{count} 勘误。仅找到:%{found}"
|
1870
1889
|
|
1871
1890
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
1872
|
-
msgstr "
|
1891
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{id} 的 %{name} 资源。%{perms_message}"
|
1873
1892
|
|
1874
1893
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
1875
|
-
msgstr "
|
1894
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{ids} 的 %{name} 资源"
|
1876
1895
|
|
1877
1896
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
1878
1897
|
msgstr "找不到 id 为 %s 的环境"
|
@@ -1896,13 +1915,13 @@ msgid "Could not find product with name '%{name}' in organization id %{org_id}."
|
|
1896
1915
|
msgstr ""
|
1897
1916
|
|
1898
1917
|
msgid "Could not locate Pulp distribution."
|
1899
|
-
msgstr ""
|
1918
|
+
msgstr "无法找到 Pulp 发布。"
|
1900
1919
|
|
1901
1920
|
msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
|
1902
|
-
msgstr ""
|
1921
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的本地上传的仓库。"
|
1903
1922
|
|
1904
1923
|
msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
|
1905
|
-
msgstr ""
|
1924
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的仓库属性。"
|
1906
1925
|
|
1907
1926
|
msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
|
1908
1927
|
msgstr "无法从智能代理中删除生命周期环境"
|
@@ -1911,10 +1930,10 @@ msgid "Couldn't establish a connection to %s"
|
|
1911
1930
|
msgstr "无法建立到 %s 的连接"
|
1912
1931
|
|
1913
1932
|
msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'"
|
1914
|
-
msgstr "
|
1933
|
+
msgstr "没有找到 id 为 '%{id}' 的 %{content_type}"
|
1915
1934
|
|
1916
1935
|
msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}"
|
1917
|
-
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type}
|
1936
|
+
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤"
|
1918
1937
|
|
1919
1938
|
msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s"
|
1920
1939
|
msgstr "找不到 id=%s 的 ContentViewFilter"
|
@@ -1941,7 +1960,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
|
1941
1960
|
msgstr "找不到内容主机环境 '%s'"
|
1942
1961
|
|
1943
1962
|
msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
|
1944
|
-
msgstr ""
|
1963
|
+
msgstr "无法找到带有内容视图 ID '%{cv}' 和环境 ID '%{env}' 的内容视图环境。"
|
1945
1964
|
|
1946
1965
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
1947
1966
|
msgstr "找不到内容视图版本 '%s'"
|
@@ -1986,7 +2005,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
|
1986
2005
|
msgstr "无法找到名称为 '%s' 的智能代理"
|
1987
2006
|
|
1988
2007
|
msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
|
1989
|
-
msgstr ""
|
2008
|
+
msgstr "找不到指定的内容视图和生命周期环境。"
|
1990
2009
|
|
1991
2010
|
msgid "Couldn't find subject of synchronization"
|
1992
2011
|
msgstr "找不到要同步的東西"
|
@@ -2001,7 +2020,7 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
2001
2020
|
msgstr "创建备用内容源"
|
2002
2021
|
|
2003
2022
|
msgid "Create Container Push Repository Root"
|
2004
|
-
msgstr ""
|
2023
|
+
msgstr "创建容器推送仓库根"
|
2005
2024
|
|
2006
2025
|
msgid "Create Export History"
|
2007
2026
|
msgstr "创建导出历史记录"
|
@@ -2034,7 +2053,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
2034
2053
|
msgstr "创建一个过滤规则。所包含的参数应基于过滤器类型。"
|
2035
2054
|
|
2036
2055
|
msgid "Create a flatpak remote"
|
2037
|
-
msgstr ""
|
2056
|
+
msgstr "创建 flatpak 远程"
|
2038
2057
|
|
2039
2058
|
msgid "Create a host collection"
|
2040
2059
|
msgstr "建立主機集"
|
@@ -2066,21 +2085,36 @@ msgstr "使用生成的 SSL 证书和密钥创建内容凭据。"
|
|
2066
2085
|
msgid "Create content view"
|
2067
2086
|
msgstr "创建內容视图"
|
2068
2087
|
|
2088
|
+
msgid "Create exporter"
|
2089
|
+
msgstr ""
|
2090
|
+
|
2069
2091
|
msgid "Create filter"
|
2070
2092
|
msgstr "创建过滤器"
|
2071
2093
|
|
2072
2094
|
msgid "Create host collection"
|
2073
2095
|
msgstr "创建主机集"
|
2074
2096
|
|
2075
|
-
msgid "Create
|
2097
|
+
msgid "Create import"
|
2076
2098
|
msgstr ""
|
2077
2099
|
|
2100
|
+
msgid "Create importer"
|
2101
|
+
msgstr ""
|
2102
|
+
|
2103
|
+
msgid "Create new activation key"
|
2104
|
+
msgstr "创建新的激活码"
|
2105
|
+
|
2078
2106
|
msgid "Create organization"
|
2079
2107
|
msgstr "创建机构"
|
2080
2108
|
|
2081
2109
|
msgid "Create package filter rule"
|
2082
2110
|
msgstr "创建软件包过滤规则"
|
2083
2111
|
|
2112
|
+
msgid "Create publication"
|
2113
|
+
msgstr ""
|
2114
|
+
|
2115
|
+
msgid "Create remote"
|
2116
|
+
msgstr ""
|
2117
|
+
|
2084
2118
|
msgid "Create rule"
|
2085
2119
|
msgstr "创建规则"
|
2086
2120
|
|
@@ -2160,7 +2194,7 @@ msgid "Deb packages"
|
|
2160
2194
|
msgstr "Deb 软件包"
|
2161
2195
|
|
2162
2196
|
msgid "Debian packages"
|
2163
|
-
msgstr ""
|
2197
|
+
msgstr "Debian 软件包"
|
2164
2198
|
|
2165
2199
|
msgid "Debug Certificate"
|
2166
2200
|
msgstr "除錯憑證"
|
@@ -2217,10 +2251,10 @@ msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immedia
|
|
2217
2251
|
msgstr "用于启用的红帽仓库默认下载策略('immediate' 或'on_demand')"
|
2218
2252
|
|
2219
2253
|
msgid "Default export format"
|
2220
|
-
msgstr ""
|
2254
|
+
msgstr "默认导出格式"
|
2221
2255
|
|
2222
2256
|
msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
|
2223
|
-
msgstr ""
|
2257
|
+
msgstr "content-exports 的默认导出格式(是 'syncable' 或 'importable')"
|
2224
2258
|
|
2225
2259
|
msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
|
2226
2260
|
msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认完成模板"
|
@@ -2322,10 +2356,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
|
|
2322
2356
|
msgstr "刪除过滤器规则"
|
2323
2357
|
|
2324
2358
|
msgid "Delete a flatpak remote"
|
2325
|
-
msgstr ""
|
2359
|
+
msgstr "删除 flatpak 远程"
|
2326
2360
|
|
2327
2361
|
msgid "Delete activation key?"
|
2328
|
-
msgstr ""
|
2362
|
+
msgstr "删除激活码?"
|
2329
2363
|
|
2330
2364
|
msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
|
2331
2365
|
msgstr "删除激活码附带的所有订阅。"
|
@@ -2343,6 +2377,9 @@ msgid "Delete content view"
|
|
2343
2377
|
msgstr "删除內容视图"
|
2344
2378
|
|
2345
2379
|
msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
|
2380
|
+
msgstr "删除将此存储库作为最后一个关联的存储库的内容视图过滤器。默认为 true。如果为 false,则此类过滤器现在应用到内容视图中的所有存储库。"
|
2381
|
+
|
2382
|
+
msgid "Delete distributions"
|
2346
2383
|
msgstr ""
|
2347
2384
|
|
2348
2385
|
msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
|
@@ -2351,6 +2388,27 @@ msgstr "從 Red Hat 供應者中刪除清單"
|
|
2351
2388
|
msgid "Delete multiple filters from a content view"
|
2352
2389
|
msgstr "从内容视图中删除多个过滤器"
|
2353
2390
|
|
2391
|
+
msgid "Delete orphan alternate content sources"
|
2392
|
+
msgstr ""
|
2393
|
+
|
2394
|
+
msgid "Delete orphan distributions"
|
2395
|
+
msgstr ""
|
2396
|
+
|
2397
|
+
msgid "Delete orphan remotes"
|
2398
|
+
msgstr ""
|
2399
|
+
|
2400
|
+
msgid "Delete orphan repository versions"
|
2401
|
+
msgstr ""
|
2402
|
+
|
2403
|
+
msgid "Delete orphaned migrated repositories"
|
2404
|
+
msgstr ""
|
2405
|
+
|
2406
|
+
msgid "Delete remote"
|
2407
|
+
msgstr ""
|
2408
|
+
|
2409
|
+
msgid "Delete repository references"
|
2410
|
+
msgstr ""
|
2411
|
+
|
2354
2412
|
msgid "Delete version"
|
2355
2413
|
msgstr "删除版本"
|
2356
2414
|
|
@@ -2358,7 +2416,7 @@ msgid "Delete versions"
|
|
2358
2416
|
msgstr "删除版本"
|
2359
2417
|
|
2360
2418
|
msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
|
2361
|
-
msgstr ""
|
2419
|
+
msgstr "已删除 %{host_count} 个 %{hosts}"
|
2362
2420
|
|
2363
2421
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
2364
2422
|
msgstr "删除消费者 '%s'"
|
@@ -2382,7 +2440,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
|
2382
2440
|
msgstr "删除版本: {versionList}"
|
2383
2441
|
|
2384
2442
|
msgid "Depth"
|
2385
|
-
msgstr ""
|
2443
|
+
msgstr "Depth"
|
2386
2444
|
|
2387
2445
|
msgid "Description"
|
2388
2446
|
msgstr "描述"
|
@@ -2397,7 +2455,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
|
|
2397
2455
|
msgstr "新发布的内容视图版本的描述"
|
2398
2456
|
|
2399
2457
|
msgid "Description of the flatpak remote"
|
2400
|
-
msgstr ""
|
2458
|
+
msgstr "flatpak 远程的描述"
|
2401
2459
|
|
2402
2460
|
msgid "Description of the repository"
|
2403
2461
|
msgstr "仓库的描述信息"
|
@@ -2450,6 +2508,12 @@ msgstr "销毁环境"
|
|
2450
2508
|
msgid "Destroy an environment in an organization"
|
2451
2509
|
msgstr "銷毀組織中的一個環境"
|
2452
2510
|
|
2511
|
+
msgid "Destroy exporter"
|
2512
|
+
msgstr ""
|
2513
|
+
|
2514
|
+
msgid "Destroy importer"
|
2515
|
+
msgstr ""
|
2516
|
+
|
2453
2517
|
msgid "Destroy one or more alternate content sources"
|
2454
2518
|
msgstr "销毁一个或多个备用内容源"
|
2455
2519
|
|
@@ -2466,10 +2530,10 @@ msgid "Details"
|
|
2466
2530
|
msgstr "详情"
|
2467
2531
|
|
2468
2532
|
msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
|
2469
|
-
msgstr ""
|
2533
|
+
msgstr "确定 {truncate(name)} 的设置"
|
2470
2534
|
|
2471
2535
|
msgid "Digest"
|
2472
|
-
msgstr ""
|
2536
|
+
msgstr "文摘值"
|
2473
2537
|
|
2474
2538
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
2475
2539
|
msgstr "不允许在复合内容视图上直接设置软件包列表。请更新组件,然后重新发布组合。"
|
@@ -2498,6 +2562,9 @@ msgstr "禁用"
|
|
2498
2562
|
msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
2499
2563
|
msgstr "为 '%{subject}' 禁用简单内容访问失败。"
|
2500
2564
|
|
2565
|
+
msgid "Discover"
|
2566
|
+
msgstr ""
|
2567
|
+
|
2501
2568
|
msgid "Discover Repositories"
|
2502
2569
|
msgstr "发现软件仓库"
|
2503
2570
|
|
@@ -2526,16 +2593,16 @@ msgid "Download rate limit"
|
|
2526
2593
|
msgstr "下载速率限制"
|
2527
2594
|
|
2528
2595
|
msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2529
|
-
msgstr ""
|
2596
|
+
msgstr "由于机构发生了变化,此容器名称已经变得不明确(机构名称 '%{org_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的机构 '%{o_name}(id %{o_id})。如果您想要同时保留这些机构,请销毁 '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
2530
2597
|
|
2531
2598
|
msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2532
|
-
msgstr ""
|
2599
|
+
msgstr "由于产品发生了变化,此容器名称已经变得不明确(产品名称 '%{prod_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的产品 '%{prod_name}' (id %{prod_id})。如果您想要同时保留这些产品,请销毁 '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
2533
2600
|
|
2534
2601
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
2535
2602
|
msgstr "检测到重复工件"
|
2536
2603
|
|
2537
2604
|
msgid "Duplicate repositories in content view versions"
|
2538
|
-
msgstr ""
|
2605
|
+
msgstr "内容视图版本中的重复存储库"
|
2539
2606
|
|
2540
2607
|
msgid "Duration"
|
2541
2608
|
msgstr "持续时间"
|
@@ -2559,13 +2626,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
2559
2626
|
msgstr "编辑 URL 和子路径"
|
2560
2627
|
|
2561
2628
|
msgid "Edit activation key"
|
2562
|
-
msgstr ""
|
2629
|
+
msgstr "编辑激活码"
|
2563
2630
|
|
2564
2631
|
msgid "Edit content view assignment"
|
2565
2632
|
msgstr "编辑内容视图分配"
|
2566
2633
|
|
2567
2634
|
msgid "Edit content view environments"
|
2568
|
-
msgstr ""
|
2635
|
+
msgstr "编辑内容视图环境"
|
2569
2636
|
|
2570
2637
|
msgid "Edit credentials"
|
2571
2638
|
msgstr "编辑凭证"
|
@@ -2637,7 +2704,7 @@ msgid "Enable repository sets"
|
|
2637
2704
|
msgstr "启用仓库集"
|
2638
2705
|
|
2639
2706
|
msgid "Enable structured APT for deb content"
|
2640
|
-
msgstr ""
|
2707
|
+
msgstr "为 deb 内容启用结构化 APT"
|
2641
2708
|
|
2642
2709
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
2643
2710
|
msgstr "启用/禁用自动发布复合视图"
|
@@ -2652,7 +2719,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
|
2652
2719
|
msgstr "为 '%{subject}' 启用简单内容访问失败。"
|
2653
2720
|
|
2654
2721
|
msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
|
2655
|
-
msgstr ""
|
2722
|
+
msgstr "启用 Tracer 需要在主机上安装 katello-host-tools-tracer 软件包。"
|
2656
2723
|
|
2657
2724
|
msgid "End Date"
|
2658
2725
|
msgstr "结束日期"
|
@@ -2688,10 +2755,10 @@ msgid "Environment"
|
|
2688
2755
|
msgstr "环境"
|
2689
2756
|
|
2690
2757
|
msgid "Environment ID"
|
2691
|
-
msgstr ""
|
2758
|
+
msgstr "环境 ID"
|
2692
2759
|
|
2693
2760
|
msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
|
2694
|
-
msgstr ""
|
2761
|
+
msgstr "环境 ID 和内容视图 ID 必须一起提供"
|
2695
2762
|
|
2696
2763
|
msgid "Environment IDs"
|
2697
2764
|
msgstr "环境 ID"
|
@@ -2699,11 +2766,14 @@ msgstr "环境 ID"
|
|
2699
2766
|
msgid "Environment cannot be in its own promotion path"
|
2700
2767
|
msgstr "環境不能位於自己的推送路徑上"
|
2701
2768
|
|
2769
|
+
msgid "Environment contents refresh"
|
2770
|
+
msgstr ""
|
2771
|
+
|
2702
2772
|
msgid "Environment identifier"
|
2703
2773
|
msgstr "环境标识符"
|
2704
2774
|
|
2705
2775
|
msgid "Environment name"
|
2706
|
-
msgstr ""
|
2776
|
+
msgstr "環境名稱"
|
2707
2777
|
|
2708
2778
|
msgid "Environments"
|
2709
2779
|
msgstr "环境"
|
@@ -2730,19 +2800,22 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
|
2730
2800
|
msgstr "%s 调度的勘误安装"
|
2731
2801
|
|
2732
2802
|
msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
|
2733
|
-
msgstr ""
|
2803
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将在下一个主机检查或软件包操作中更新。"
|
2734
2804
|
|
2735
2805
|
msgid "Errata and package information will be updated immediately."
|
2736
|
-
msgstr ""
|
2806
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将立即更新。"
|
2737
2807
|
|
2738
2808
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
2739
2809
|
msgstr "勘误的勘误ID(RHSA-2012:108)"
|
2740
2810
|
|
2741
|
-
msgid "Errata
|
2811
|
+
msgid "Errata mail"
|
2742
2812
|
msgstr ""
|
2743
2813
|
|
2814
|
+
msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
|
2815
|
+
msgstr "删除的 UUID 为 %s 的内容方面的勘误状态没有被更新"
|
2816
|
+
|
2744
2817
|
msgid "Errata to apply"
|
2745
|
-
msgstr ""
|
2818
|
+
msgstr "要应用的勘误"
|
2746
2819
|
|
2747
2820
|
msgid "Errata to exclusively include in the action"
|
2748
2821
|
msgstr "仅包含在操作中的勘误"
|
@@ -2793,7 +2866,7 @@ msgid "Exclude"
|
|
2793
2866
|
msgstr "排除"
|
2794
2867
|
|
2795
2868
|
msgid "Exclude Refs"
|
2796
|
-
msgstr ""
|
2869
|
+
msgstr "排除 Refs"
|
2797
2870
|
|
2798
2871
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
2799
2872
|
msgstr "排除没有与任何勘误关联的所有 RPM"
|
@@ -2823,10 +2896,10 @@ msgid "Expire soon days"
|
|
2823
2896
|
msgstr "即将过期天数"
|
2824
2897
|
|
2825
2898
|
msgid "Expired "
|
2826
|
-
msgstr ""
|
2899
|
+
msgstr "已过期"
|
2827
2900
|
|
2828
2901
|
msgid "Expires "
|
2829
|
-
msgstr ""
|
2902
|
+
msgstr "过期 "
|
2830
2903
|
|
2831
2904
|
msgid "Export"
|
2832
2905
|
msgstr "导出"
|
@@ -2850,11 +2923,17 @@ msgid "Export as CSV"
|
|
2850
2923
|
msgstr "导出为 CSV"
|
2851
2924
|
|
2852
2925
|
msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
|
2926
|
+
msgstr "导出失败:需要同步一个或多个软件仓库(使用 Immediate 下载策略)"
|
2927
|
+
|
2928
|
+
msgid "Export format must be specified for library exports."
|
2853
2929
|
msgstr ""
|
2854
2930
|
|
2855
|
-
msgid "Export
|
2931
|
+
msgid "Export format must be specified for non-incremental repository exports."
|
2856
2932
|
msgstr ""
|
2857
2933
|
|
2934
|
+
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
|
2935
|
+
msgstr "导出格式。如果导出的内容需要采用 yum 格式,选择 syncable。此选项仅适用于 %{syncable_repos} 软件仓库。如果导入服务器使用相同的版本和导出内容之一,则需要 %{importable_repos} 存储库之一。"
|
2936
|
+
|
2858
2937
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
2859
2938
|
msgstr "用于增量导出的导出历史记录标识符。如果未提供,将使用最新的出口历史记录。"
|
2860
2939
|
|
@@ -2865,7 +2944,7 @@ msgid "Exported version"
|
|
2865
2944
|
msgstr "导出的版本"
|
2866
2945
|
|
2867
2946
|
msgid "Extended support"
|
2868
|
-
msgstr ""
|
2947
|
+
msgstr "延长支持"
|
2869
2948
|
|
2870
2949
|
msgid "Facts successfully updated."
|
2871
2950
|
msgstr "Fact 已成功更新。"
|
@@ -2897,6 +2976,9 @@ msgstr "为主机获取可用的模块流。"
|
|
2897
2976
|
msgid "Fetch installable errata for one or more hosts."
|
2898
2977
|
msgstr "为一台或多台主机获取可安装的勘误。"
|
2899
2978
|
|
2979
|
+
msgid "Fetch pxe files"
|
2980
|
+
msgstr ""
|
2981
|
+
|
2900
2982
|
msgid "Fetch traces for one or more hosts"
|
2901
2983
|
msgstr "为一个或多个主机获取跟踪"
|
2902
2984
|
|
@@ -2928,7 +3010,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
|
|
2928
3010
|
msgstr "过滤其发布由指定的组件版本触发的组合版本"
|
2929
3011
|
|
2930
3012
|
msgid "Filter content view versions that contain the file"
|
2931
|
-
msgstr ""
|
3013
|
+
msgstr "过滤包含文件的内容视图版本"
|
2932
3014
|
|
2933
3015
|
msgid "Filter created"
|
2934
3016
|
msgstr "篩選器已建立"
|
@@ -2990,6 +3072,9 @@ msgstr "按版本号过滤版本"
|
|
2990
3072
|
msgid "Filter versions that are components in the specified composite version"
|
2991
3073
|
msgstr "过滤在指定复合版本中作为组件的版本"
|
2992
3074
|
|
3075
|
+
msgid "Filtered index content"
|
3076
|
+
msgstr ""
|
3077
|
+
|
2993
3078
|
msgid "Filters"
|
2994
3079
|
msgstr "过滤器"
|
2995
3080
|
|
@@ -2997,10 +3082,10 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
2997
3082
|
msgstr "删除的过滤"
|
2998
3083
|
|
2999
3084
|
msgid "Filters were applied to this version."
|
3000
|
-
msgstr ""
|
3085
|
+
msgstr "过滤器应用于这个版本。"
|
3001
3086
|
|
3002
3087
|
msgid "Filters will be applied to this content view version."
|
3003
|
-
msgstr ""
|
3088
|
+
msgstr "过滤器将应用到此内容视图版本。"
|
3004
3089
|
|
3005
3090
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
3006
3091
|
msgstr "查找每个 RHUI 仓库的相对路径,并将它们组合在以逗号分隔的列表中。"
|
@@ -3018,7 +3103,7 @@ msgid "Flatpak Remote Details"
|
|
3018
3103
|
msgstr ""
|
3019
3104
|
|
3020
3105
|
msgid "Flatpak Remotes"
|
3021
|
-
msgstr ""
|
3106
|
+
msgstr "Flatpak 远程"
|
3022
3107
|
|
3023
3108
|
msgid "Flatpak remote could not be deleted: "
|
3024
3109
|
msgstr ""
|
@@ -3027,10 +3112,10 @@ msgid "Flatpak remote deleted"
|
|
3027
3112
|
msgstr ""
|
3028
3113
|
|
3029
3114
|
msgid "Flatpak remote numeric identifier"
|
3030
|
-
msgstr ""
|
3115
|
+
msgstr "Flatpak 远程数字标识符"
|
3031
3116
|
|
3032
3117
|
msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
|
3033
|
-
msgstr ""
|
3118
|
+
msgstr "Flatpak 远程仓库的数字标识符"
|
3034
3119
|
|
3035
3120
|
msgid "Flatpak remote scan could not be started: "
|
3036
3121
|
msgstr ""
|
@@ -3038,6 +3123,9 @@ msgstr ""
|
|
3038
3123
|
msgid "Flatpak remote updated"
|
3039
3124
|
msgstr ""
|
3040
3125
|
|
3126
|
+
msgid "Flatpak repositories cannot be mirrored into Red Hat products. Please select a custom product."
|
3127
|
+
msgstr ""
|
3128
|
+
|
3041
3129
|
msgid "Force"
|
3042
3130
|
msgstr "强制"
|
3043
3131
|
|
@@ -3052,16 +3140,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
|
|
3052
3140
|
msgstr "强制一个同步并验证所有内容的 checksums。仅用于yum仓库。"
|
3053
3141
|
|
3054
3142
|
msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
3055
|
-
msgstr ""
|
3143
|
+
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
3056
3144
|
|
3057
3145
|
msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
|
3058
3146
|
msgstr "从所有内容视图版本中删除存储库来强制删除存储库"
|
3059
3147
|
|
3060
3148
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
3061
|
-
msgstr ""
|
3149
|
+
msgstr "强制元数据重新生成。当版本带有\"Complete Mirroring\"镜像策略的存储库时是危险的操作"
|
3062
3150
|
|
3063
3151
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
3064
|
-
msgstr ""
|
3152
|
+
msgstr "强制元数据重新生成继续。当仓库使用 'Complete Mirroring' 镜像策略时这样做是危险的"
|
3065
3153
|
|
3066
3154
|
msgid "Force promotion"
|
3067
3155
|
msgstr "强制提升"
|
@@ -3073,10 +3161,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
|
|
3073
3161
|
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。非 yum 仓库会被跳过。"
|
3074
3162
|
|
3075
3163
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
3076
|
-
msgstr ""
|
3164
|
+
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。仅用于 yum 或 deb 仓库。"
|
3077
3165
|
|
3078
3166
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3079
|
-
msgstr ""
|
3167
|
+
msgstr "强制重新发布指定存储库,在文件系统上重新生成元数据和符号链接。不允许使用\"Complete Mirroring' 镜像\"镜像策略的存储库。"
|
3080
3168
|
|
3081
3169
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
3082
3170
|
msgstr "强制重新发布版本仓库的元数据"
|
@@ -3085,7 +3173,7 @@ msgid "Full description"
|
|
3085
3173
|
msgstr "完整描述"
|
3086
3174
|
|
3087
3175
|
msgid "Full support"
|
3088
|
-
msgstr ""
|
3176
|
+
msgstr "完全支持"
|
3089
3177
|
|
3090
3178
|
msgid "GPG Key URL"
|
3091
3179
|
msgstr "GPG 密钥 URL"
|
@@ -3097,11 +3185,14 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
3097
3185
|
msgstr "生成并下载"
|
3098
3186
|
|
3099
3187
|
msgid "Generate errata status from directly-installable content"
|
3100
|
-
msgstr ""
|
3188
|
+
msgstr "从直接安装的内容生成勘误状态"
|
3101
3189
|
|
3102
3190
|
msgid "Generate host applicability"
|
3103
3191
|
msgstr "产生主机适用性"
|
3104
3192
|
|
3193
|
+
msgid "Generate metadata"
|
3194
|
+
msgstr ""
|
3195
|
+
|
3105
3196
|
msgid "Generate repository applicability"
|
3106
3197
|
msgstr "生成仓库适用性"
|
3107
3198
|
|
@@ -3109,7 +3200,7 @@ msgid "Generated"
|
|
3109
3200
|
msgstr "生成"
|
3110
3201
|
|
3111
3202
|
msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
|
3112
|
-
msgstr ""
|
3203
|
+
msgstr "生成的内容视图无法分配给主机/激活码"
|
3113
3204
|
|
3114
3205
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
3115
3206
|
msgstr "生成的内容视图无法直接发布。它们只能通过导出进行更新。"
|
@@ -3148,7 +3239,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
3148
3239
|
msgstr "给定条件与任何主机都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
3149
3240
|
|
3150
3241
|
msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
|
3151
|
-
msgstr ""
|
3242
|
+
msgstr "给定条件与任何非模块化 RPM 都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
3152
3243
|
|
3153
3244
|
msgid "Go to job details"
|
3154
3245
|
msgstr "进入作业详情"
|
@@ -3175,16 +3266,16 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
3175
3266
|
msgstr "必须大于 0"
|
3176
3267
|
|
3177
3268
|
msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3178
|
-
msgstr ""
|
3269
|
+
msgstr "包括与激活码关联的单个生命周期环境 ID 的哈希。"
|
3179
3270
|
|
3180
3271
|
msgid "Help"
|
3181
|
-
msgstr ""
|
3272
|
+
msgstr "帮助"
|
3182
3273
|
|
3183
3274
|
msgid "Helper"
|
3184
3275
|
msgstr "帮助"
|
3185
3276
|
|
3186
3277
|
msgid "Hide Reclaim Space Warning"
|
3187
|
-
msgstr ""
|
3278
|
+
msgstr "隐藏回收空间警告"
|
3188
3279
|
|
3189
3280
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
3190
3281
|
msgstr "隐藏受影响的激活码"
|
@@ -3208,10 +3299,10 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
|
3208
3299
|
msgstr "主机 %s 还没有通过 subscription-manager 注册。"
|
3209
3300
|
|
3210
3301
|
msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
|
3211
|
-
msgstr ""
|
3302
|
+
msgstr "主机 %{hostname} :无法向内容添加内容视图环境。主机的内容源 '%{content_source}' 不同步生命周期环境 '%{lce}'。"
|
3212
3303
|
|
3213
3304
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
3214
|
-
msgstr "主机 %{name}
|
3305
|
+
msgstr "主机 %{name} 不能是分配的发行版本 %{release_version} 。"
|
3215
3306
|
|
3216
3307
|
msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization"
|
3217
3308
|
msgstr "主机 '%{name}' 不属于一个机构"
|
@@ -3235,7 +3326,7 @@ msgid "Host ID"
|
|
3235
3326
|
msgstr "主机 ID"
|
3236
3327
|
|
3237
3328
|
msgid "Host Limit"
|
3238
|
-
msgstr ""
|
3329
|
+
msgstr "主机限制"
|
3239
3330
|
|
3240
3331
|
msgid "Host Profile Assume"
|
3241
3332
|
msgstr "主机配置集假设"
|
@@ -3265,16 +3356,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
|
|
3265
3356
|
msgstr "主机内容和订阅详细信息"
|
3266
3357
|
|
3267
3358
|
msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
|
3268
|
-
msgstr ""
|
3359
|
+
msgstr "主机内容源将保持不变。点下面的 Save 以更新主机的内容视图环境。"
|
3269
3360
|
|
3270
3361
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
3271
3362
|
msgstr "主机内容视图和环境已更新"
|
3272
3363
|
|
3273
3364
|
msgid "Host content view environment(s) updated"
|
3274
|
-
msgstr ""
|
3365
|
+
msgstr "更新主机内容视图环境"
|
3275
3366
|
|
3276
3367
|
msgid "Host content view environments updating."
|
3277
|
-
msgstr ""
|
3368
|
+
msgstr "主机内容视图环境更新。"
|
3278
3369
|
|
3279
3370
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
3280
3371
|
msgstr "主机创建已被跳过%s,因为它与 %s 共享一个 BIOS UUID。要报告此虚拟机管理程序,请覆盖其dmi.system.uuid fact,或在 Candlepin 配置中将 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' 设置为'true'。"
|
@@ -3301,10 +3392,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
|
|
3301
3392
|
msgstr "主机 ID 以列出适用的软件包"
|
3302
3393
|
|
3303
3394
|
msgid "Host identifier"
|
3304
|
-
msgstr ""
|
3395
|
+
msgstr "主机标识符"
|
3305
3396
|
|
3306
3397
|
msgid "Host lifecycle support expiration notification"
|
3307
|
-
msgstr ""
|
3398
|
+
msgstr "主机生命周期支持过期通知"
|
3308
3399
|
|
3309
3400
|
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
|
3310
3401
|
msgstr "无法根据订阅 UUID 找到主机:'%s'。如果已注册主机但并不是这个实例,则可能发生这种情况"
|
@@ -3331,7 +3422,7 @@ msgid "Hosts: "
|
|
3331
3422
|
msgstr "主机:"
|
3332
3423
|
|
3333
3424
|
msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
|
3334
|
-
msgstr ""
|
3425
|
+
msgstr "在 Orphan Cleanup 清除已完成的 Pulp 任务前需要等待的天数。"
|
3335
3426
|
|
3336
3427
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
3337
3428
|
msgstr "capsule 上应同时同步多少个参数。较小的数字可能导致更长的同步时间。较大的数字将增加 dynflow 负载。"
|
@@ -3339,9 +3430,15 @@ msgstr "capsule 上应同时同步多少个参数。较小的数字可能导致
|
|
3339
3430
|
msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
|
3340
3431
|
msgstr "如何排序結果的順序(比方說 ASC 從下到上)"
|
3341
3432
|
|
3342
|
-
msgid "
|
3433
|
+
msgid "Hypervisors"
|
3343
3434
|
msgstr ""
|
3344
3435
|
|
3436
|
+
msgid "Hypervisors update"
|
3437
|
+
msgstr ""
|
3438
|
+
|
3439
|
+
msgid "ID"
|
3440
|
+
msgstr "ID"
|
3441
|
+
|
3345
3442
|
msgid "ID of a HTTP Proxy"
|
3346
3443
|
msgstr "HTTP 代理的 ID"
|
3347
3444
|
|
@@ -3364,7 +3461,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
|
3364
3461
|
msgstr "在其中显示仓库的机构 ID"
|
3365
3462
|
|
3366
3463
|
msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
|
3367
|
-
msgstr ""
|
3464
|
+
msgstr "用于显示软件仓库的 flatpak 远程的 ID"
|
3368
3465
|
|
3369
3466
|
msgid "ID of the Organization"
|
3370
3467
|
msgstr "机构 ID"
|
@@ -3382,7 +3479,7 @@ msgid "ID of the host collection"
|
|
3382
3479
|
msgstr "主機集的 ID"
|
3383
3480
|
|
3384
3481
|
msgid "ID of the organization"
|
3385
|
-
msgstr "
|
3482
|
+
msgstr "机构 ID"
|
3386
3483
|
|
3387
3484
|
msgid "ID of the product containing the repository set"
|
3388
3485
|
msgstr "包含了軟體庫集的產品之 ID"
|
@@ -3427,22 +3524,22 @@ msgid "Id of the content host"
|
|
3427
3524
|
msgstr "内容主机 ID"
|
3428
3525
|
|
3429
3526
|
msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
|
3430
|
-
msgstr ""
|
3527
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的内容视图 ID"
|
3431
3528
|
|
3432
3529
|
msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
|
3433
3530
|
msgstr "将同步限制于在的内容视图 ID"
|
3434
3531
|
|
3435
3532
|
msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
|
3436
|
-
msgstr ""
|
3533
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的内容视图 ID"
|
3437
3534
|
|
3438
3535
|
msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
|
3439
|
-
msgstr ""
|
3536
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的环境 ID"
|
3440
3537
|
|
3441
3538
|
msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
|
3442
3539
|
msgstr "将同步限制于的环境 ID"
|
3443
3540
|
|
3444
3541
|
msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
|
3445
|
-
msgstr ""
|
3542
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的环境 ID"
|
3446
3543
|
|
3447
3544
|
msgid "Id of the host"
|
3448
3545
|
msgstr "主機的 ID"
|
@@ -3460,31 +3557,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
|
|
3460
3557
|
msgstr "把环境限制于的机构 ID"
|
3461
3558
|
|
3462
3559
|
msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
|
3463
|
-
msgstr ""
|
3560
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的仓库 ID"
|
3464
3561
|
|
3465
3562
|
msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
|
3466
3563
|
msgstr "将同步限制于在的仓库 ID"
|
3467
3564
|
|
3468
3565
|
msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
|
3469
|
-
msgstr ""
|
3566
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的仓库 ID"
|
3470
3567
|
|
3471
3568
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
|
3472
|
-
msgstr ""
|
3569
|
+
msgstr "与激活码关联的单一内容视图的 ID。"
|
3473
3570
|
|
3474
3571
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
|
3475
|
-
msgstr ""
|
3572
|
+
msgstr "与主机关联的单个内容视图 ID。"
|
3476
3573
|
|
3477
3574
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3478
|
-
msgstr ""
|
3575
|
+
msgstr "与激活码关联的单一生命周期环境的 ID。"
|
3479
3576
|
|
3480
3577
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
|
3481
|
-
msgstr ""
|
3578
|
+
msgstr "与主机关联的单个生命周期环境 ID。"
|
3482
3579
|
|
3483
3580
|
msgid "Id of the smart proxy"
|
3484
3581
|
msgstr "智能代理 ID"
|
3485
3582
|
|
3486
3583
|
msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
|
3487
|
-
msgstr ""
|
3584
|
+
msgstr "主机从其中获取内容的智能代理 ID。"
|
3488
3585
|
|
3489
3586
|
msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
|
3490
3587
|
msgstr "SSL CA 证书的标识符"
|
@@ -3514,6 +3611,8 @@ msgid ""
|
|
3514
3611
|
"Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
|
3515
3612
|
"Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
|
3516
3613
|
msgstr ""
|
3614
|
+
"确定存储库是否应该在具有不匹配操作系统版本的客户端上不可用。 \n"
|
3615
|
+
" 传递 [] 来为客户端提供存储库,无论操作系统版本是什么。最大长度 1;允许的标签为:%s"
|
3517
3616
|
|
3518
3617
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
3519
3618
|
msgstr "要关联的智能代理的 ID"
|
@@ -3525,10 +3624,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
|
|
3525
3624
|
msgstr "如果主机由于重复的 DMI UUID 而未能注册,请在此处添加以逗号分隔的值。随后的注册将为受影响的主机生成唯一的 DMI UUID。"
|
3526
3625
|
|
3527
3626
|
msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
|
3528
|
-
msgstr ""
|
3627
|
+
msgstr "如果产品证书应该用于向自定义 CDN 进行身份验证。"
|
3529
3628
|
|
3530
3629
|
msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
|
3531
|
-
msgstr ""
|
3630
|
+
msgstr "如果设置,在 Katello 中新创建的 APT 仓库将使用它们从其中同步的远程仓库相同的仓库结构。您可以通过运行 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' 来迁移现有的 APT 存储库来匹配相关的设置。"
|
3532
3631
|
|
3533
3632
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
3534
3633
|
msgstr "如果指定,删除具有匹配 id 和数量的订阅的第一个实例"
|
@@ -3543,7 +3642,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
|
|
3543
3642
|
msgstr "如果这个被启用,并且设置并提供了register_hostname_fact,注册将仅使用该 fact 按名称查找新主机,并且将忽略所有主机名匹配"
|
3544
3643
|
|
3545
3644
|
msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
|
3546
|
-
msgstr ""
|
3645
|
+
msgstr "如果启用了此功能,在内容同步后会自动更新智能代理中的内容数量。"
|
3547
3646
|
|
3548
3647
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
3549
3648
|
msgstr "如果启用此项,可以删除仓库,即使它们属于公布的内容视图。已删除的仓库将从所有内容视图版本中删除。"
|
@@ -3552,10 +3651,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
|
|
3552
3651
|
msgstr "如果启用此项,在没有环境的情况下,内容视图版本的软件仓库将在 '/pulp/content/<organization>//content_views/<content view>/X.Y/...' 中分发。"
|
3553
3652
|
|
3554
3653
|
msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
|
3555
|
-
msgstr ""
|
3654
|
+
msgstr "如果启用了此项,则 Smart Proxy 页将阻止有关回收空间的警告信息。"
|
3556
3655
|
|
3557
3656
|
msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
|
3558
|
-
msgstr ""
|
3657
|
+
msgstr "如果为 true,则只有可以在没有增量更新的情况下安装的勘误才会影响主机的勘误状态。也会影响主机集合仪表板中的 widget。"
|
3559
3658
|
|
3560
3659
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
3561
3660
|
msgstr "如果为 true,则仅返回与有效订阅关联的仓库集"
|
@@ -3564,7 +3663,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
3564
3663
|
msgstr "如果为 true,则仅返回已启用的仓库集。默认为 false"
|
3565
3664
|
|
3566
3665
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
|
3567
|
-
msgstr ""
|
3666
|
+
msgstr "如果为 true,则返回自定义存储库集以及 redhat repos。如果提供了 repository_type,则会被忽略。"
|
3568
3667
|
|
3569
3668
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
3570
3669
|
msgstr "如果为 true,在添加指定勘误或软件包时,需要的依赖软件包也会被复制。默认为 true"
|
@@ -3579,7 +3678,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
|
3579
3678
|
msgstr "可忽略内容只能为 Yum 仓库设置。"
|
3580
3679
|
|
3581
3680
|
msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3582
|
-
msgstr ""
|
3681
|
+
msgstr "忽略 %s 无法与 'Complete Mirroring' 镜像策略结合使用。"
|
3583
3682
|
|
3584
3683
|
msgid "Ignore errors"
|
3585
3684
|
msgstr "忽略错误"
|
@@ -3597,28 +3696,28 @@ msgid "Ignored hosts"
|
|
3597
3696
|
msgstr "忽略的主机"
|
3598
3697
|
|
3599
3698
|
msgid "Image"
|
3600
|
-
msgstr ""
|
3699
|
+
msgstr "镜像"
|
3601
3700
|
|
3602
3701
|
msgid "Image digest"
|
3603
|
-
msgstr ""
|
3702
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
3604
3703
|
|
3605
3704
|
msgid "Image digests"
|
3606
|
-
msgstr ""
|
3705
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
3607
3706
|
|
3608
3707
|
msgid "Image mode"
|
3609
|
-
msgstr ""
|
3708
|
+
msgstr "镜像模式"
|
3610
3709
|
|
3611
3710
|
msgid "Image mode / package mode"
|
3612
|
-
msgstr ""
|
3711
|
+
msgstr "镜像模式 / 软件包模式"
|
3613
3712
|
|
3614
3713
|
msgid "Image mode details"
|
3615
|
-
msgstr ""
|
3714
|
+
msgstr "镜像模式详情"
|
3616
3715
|
|
3617
3716
|
msgid "Image name"
|
3618
|
-
msgstr ""
|
3717
|
+
msgstr "镜像名称"
|
3619
3718
|
|
3620
3719
|
msgid "Image-mode host"
|
3621
|
-
msgstr ""
|
3720
|
+
msgstr "image-mode 主机"
|
3622
3721
|
|
3623
3722
|
msgid "Immediate"
|
3624
3723
|
msgstr "立即"
|
@@ -3654,16 +3753,19 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
3654
3753
|
msgstr "将一个内容视图版本导入到库"
|
3655
3754
|
|
3656
3755
|
msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
|
3657
|
-
msgstr ""
|
3756
|
+
msgstr "使用上面的清单标签页导入清单。"
|
3658
3757
|
|
3659
3758
|
msgid "Import a repository"
|
3660
3759
|
msgstr "导入软件仓库"
|
3661
3760
|
|
3662
3761
|
msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
|
3762
|
+
msgstr "导入订阅清单,为主机授予红帽内容的访问权限。"
|
3763
|
+
|
3764
|
+
msgid "Import migration"
|
3663
3765
|
msgstr ""
|
3664
3766
|
|
3665
3767
|
msgid "Import new manifest"
|
3666
|
-
msgstr ""
|
3768
|
+
msgstr "导入新清单"
|
3667
3769
|
|
3668
3770
|
msgid "Import only"
|
3669
3771
|
msgstr "仅导入"
|
@@ -3671,6 +3773,12 @@ msgstr "仅导入"
|
|
3671
3773
|
msgid "Import only Content Views cannot be directly publsihed. Content can only be updated by importing into the view."
|
3672
3774
|
msgstr "仅导入不能直接发布的内容视图。内容只能通过导入至视图来更新。"
|
3673
3775
|
|
3776
|
+
msgid "Import repository upload"
|
3777
|
+
msgstr ""
|
3778
|
+
|
3779
|
+
msgid "Import upload"
|
3780
|
+
msgstr ""
|
3781
|
+
|
3674
3782
|
msgid "Import uploads into a repository"
|
3675
3783
|
msgstr "将上传文件导入仓库"
|
3676
3784
|
|
@@ -3699,7 +3807,7 @@ msgid "Include"
|
|
3699
3807
|
msgstr "包括"
|
3700
3808
|
|
3701
3809
|
msgid "Include Refs"
|
3702
|
-
msgstr ""
|
3810
|
+
msgstr "包括 Refs"
|
3703
3811
|
|
3704
3812
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3705
3813
|
msgstr "包括所有没有与任何勘误关联的 RPM"
|
@@ -3714,7 +3822,7 @@ msgid "Include filter"
|
|
3714
3822
|
msgstr "包含的过滤"
|
3715
3823
|
|
3716
3824
|
msgid "Include manifests"
|
3717
|
-
msgstr ""
|
3825
|
+
msgstr "包括清单"
|
3718
3826
|
|
3719
3827
|
msgid "Included"
|
3720
3828
|
msgstr "包含"
|
@@ -3737,8 +3845,11 @@ msgstr "增量更新"
|
|
3737
3845
|
msgid "Incremental Update incomplete."
|
3738
3846
|
msgstr "增量更新不完整。"
|
3739
3847
|
|
3848
|
+
msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
3849
|
+
msgstr ""
|
3850
|
+
|
3740
3851
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
3741
|
-
msgstr "
|
3852
|
+
msgstr "%{content_view_count} 内容视图版本的增量更新 "
|
3742
3853
|
|
3743
3854
|
msgid "Incremental update"
|
3744
3855
|
msgstr "增量更新"
|
@@ -3749,12 +3860,27 @@ msgstr "增量更新至少需要一个内容单元"
|
|
3749
3860
|
msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated."
|
3750
3861
|
msgstr "为复合 %{name} 版本 %{version} 指定了增量更新,但没有更新的组件。"
|
3751
3862
|
|
3863
|
+
msgid "Index content"
|
3864
|
+
msgstr ""
|
3865
|
+
|
3866
|
+
msgid "Index errata"
|
3867
|
+
msgstr ""
|
3868
|
+
|
3869
|
+
msgid "Index module streams"
|
3870
|
+
msgstr ""
|
3871
|
+
|
3872
|
+
msgid "Index package groups"
|
3873
|
+
msgstr ""
|
3874
|
+
|
3752
3875
|
msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]"
|
3753
3876
|
msgstr "信息类型需要是 [ %{list} ] 之一"
|
3754
3877
|
|
3755
3878
|
msgid "Inherit from Repository"
|
3756
3879
|
msgstr "从仓库继承"
|
3757
3880
|
|
3881
|
+
msgid "Initialize"
|
3882
|
+
msgstr ""
|
3883
|
+
|
3758
3884
|
msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan"
|
3759
3885
|
msgstr "启动同步计划中附加产品的同步"
|
3760
3886
|
|
@@ -3789,13 +3915,13 @@ msgid "Installable"
|
|
3789
3915
|
msgstr "可安装"
|
3790
3916
|
|
3791
3917
|
msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
|
3792
|
-
msgstr ""
|
3918
|
+
msgstr "可安装的程序错误修复/功能增强勘误"
|
3793
3919
|
|
3794
3920
|
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
|
3795
3921
|
msgstr ""
|
3796
3922
|
|
3797
3923
|
msgid "Installable security errata"
|
3798
|
-
msgstr ""
|
3924
|
+
msgstr "可安装的安全勘误"
|
3799
3925
|
|
3800
3926
|
msgid "Installable updates"
|
3801
3927
|
msgstr "可安装的更新"
|
@@ -3830,6 +3956,9 @@ msgstr "正在安装软件包组..."
|
|
3830
3956
|
msgid "Installing Package..."
|
3831
3957
|
msgstr "正在安裝套件..."
|
3832
3958
|
|
3959
|
+
msgid "Instance update"
|
3960
|
+
msgstr ""
|
3961
|
+
|
3833
3962
|
msgid "Instance-based"
|
3834
3963
|
msgstr "基于实例"
|
3835
3964
|
|
@@ -3861,10 +3990,10 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
|
|
3861
3990
|
msgstr "指定了無效的勘誤篩選器規則,「errata_id」不可指定為與 'start_date'、'end_date' 或 'types' 相同的變數值組"
|
3862
3991
|
|
3863
3992
|
msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
|
3864
|
-
msgstr ""
|
3993
|
+
msgstr "指定了无效的勘误过滤,需要是以下之一: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', 或 'allow_other_types'"
|
3865
3994
|
|
3866
3995
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
3867
|
-
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}
|
3996
|
+
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}。勘误类型可以是 %{valid_types} 的任何值"
|
3868
3997
|
|
3869
3998
|
msgid "Invalid event_type %s"
|
3870
3999
|
msgstr "无效的 event_type %s"
|
@@ -3876,25 +4005,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
|
|
3876
4005
|
msgstr "指定了无效的过滤器规则,“ version” 不能在同一个tuple 中与 'min_version' 或 'max_version' 一起指定"
|
3877
4006
|
|
3878
4007
|
msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
|
3879
|
-
msgstr ""
|
4008
|
+
msgstr "无效的格式。容器名称不能为空。"
|
3880
4009
|
|
3881
4010
|
msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
|
3882
|
-
msgstr ""
|
4011
|
+
msgstr "无效的格式。容器推送应遵循 'organization_label/product_label/name' 或 'id/organization_id/product_id/name' 的格式。"
|
3883
4012
|
|
3884
4013
|
msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
|
3885
|
-
msgstr ""
|
4014
|
+
msgstr "无效的格式。机构 id 必须是没有前导零的整数。"
|
3886
4015
|
|
3887
4016
|
msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
|
3888
|
-
msgstr ""
|
4017
|
+
msgstr "无效的格式。机构标签不能为空。"
|
3889
4018
|
|
3890
4019
|
msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
|
3891
|
-
msgstr ""
|
4020
|
+
msgstr "无效的格式。产品 id 必须是没有前导零的整数。"
|
3892
4021
|
|
3893
4022
|
msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
|
3894
|
-
msgstr ""
|
4023
|
+
msgstr "无效的格式。产品标签不能为空。"
|
3895
4024
|
|
3896
4025
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
3897
|
-
msgstr "
|
4026
|
+
msgstr "对于仓库类型 %{type} 的无效的镜像策略,只有 %{policies} 有效。"
|
3898
4027
|
|
3899
4028
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
3900
4029
|
msgstr "在此操作的请求中发送了无效的参数。请与系统管理员联系。"
|
@@ -3936,7 +4065,7 @@ msgid "Issued from"
|
|
3936
4065
|
msgstr "出自"
|
3937
4066
|
|
3938
4067
|
msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
|
3939
|
-
msgstr ""
|
4068
|
+
msgstr "仅允许用于非红帽的 Yum 仓库。"
|
3940
4069
|
|
3941
4070
|
msgid "It's not possible to bulk remove versions from a rolling content view."
|
3942
4071
|
msgstr ""
|
@@ -3966,28 +4095,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
|
|
3966
4095
|
msgstr "作业 '${description}' 已启动。"
|
3967
4096
|
|
3968
4097
|
msgid "Katello Bootc interface"
|
3969
|
-
msgstr ""
|
4098
|
+
msgstr "Katello Bootc interface"
|
3970
4099
|
|
3971
4100
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
3972
4101
|
msgstr "要更新的本地池的 Katello ID"
|
3973
4102
|
|
3974
4103
|
msgid "Katello: Bootc Action"
|
3975
|
-
msgstr ""
|
4104
|
+
msgstr "Katello: Bootc Action"
|
3976
4105
|
|
3977
4106
|
msgid "Katello: Bootc Rollback"
|
3978
|
-
msgstr ""
|
4107
|
+
msgstr "Katello: Bootc Rollback"
|
3979
4108
|
|
3980
4109
|
msgid "Katello: Bootc Status"
|
3981
|
-
msgstr ""
|
4110
|
+
msgstr "Katello: Bootc Status"
|
3982
4111
|
|
3983
4112
|
msgid "Katello: Bootc Switch"
|
3984
|
-
msgstr ""
|
4113
|
+
msgstr "Katello: Bootc Switch"
|
3985
4114
|
|
3986
4115
|
msgid "Katello: Bootc Upgrade"
|
3987
|
-
msgstr ""
|
4116
|
+
msgstr "Katello: Bootc Upgrade"
|
3988
4117
|
|
3989
4118
|
msgid "Katello: Configure host for new content source"
|
3990
|
-
msgstr ""
|
4119
|
+
msgstr "Katello: 为新内容源配置主机"
|
3991
4120
|
|
3992
4121
|
msgid "Katello: Install Errata"
|
3993
4122
|
msgstr "Katello:安装勘误"
|
@@ -4032,10 +4161,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
|
4032
4161
|
msgstr "Katello: 通过搜索查询更新软件包"
|
4033
4162
|
|
4034
4163
|
msgid "Katello: Upload Profile"
|
4035
|
-
msgstr ""
|
4164
|
+
msgstr "Katello: 上传配置集"
|
4036
4165
|
|
4037
4166
|
msgid "Keep latest packages"
|
4038
|
-
msgstr ""
|
4167
|
+
msgstr "保留最新的软件包"
|
4039
4168
|
|
4040
4169
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
4041
4170
|
msgstr "subscription-manager fact 的键-值哈希,使用句点 (.) 进行嵌套"
|
@@ -4062,7 +4191,7 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
4062
4191
|
msgstr "内容视图标签"
|
4063
4192
|
|
4064
4193
|
msgid "Label of the flatpak remote"
|
4065
|
-
msgstr ""
|
4194
|
+
msgstr "flatpak 远程的标签"
|
4066
4195
|
|
4067
4196
|
msgid "Last check-in:"
|
4068
4197
|
msgstr "最后签到:"
|
@@ -4083,10 +4212,10 @@ msgid "Last refresh :"
|
|
4083
4212
|
msgstr "最后刷新:"
|
4084
4213
|
|
4085
4214
|
msgid "Last seen"
|
4086
|
-
msgstr ""
|
4215
|
+
msgstr "最后看到的"
|
4087
4216
|
|
4088
4217
|
msgid "Last sync"
|
4089
|
-
msgstr ""
|
4218
|
+
msgstr "最后同步"
|
4090
4219
|
|
4091
4220
|
msgid "Last task"
|
4092
4221
|
msgstr "最新任务"
|
@@ -4101,10 +4230,10 @@ msgid "Latest version"
|
|
4101
4230
|
msgstr "最新版本"
|
4102
4231
|
|
4103
4232
|
msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
|
4104
|
-
msgstr ""
|
4233
|
+
msgstr "了解有关添加订阅清单的更多信息 "
|
4105
4234
|
|
4106
4235
|
msgid "Legacy UI"
|
4107
|
-
msgstr ""
|
4236
|
+
msgstr "旧 UI"
|
4108
4237
|
|
4109
4238
|
msgid "Legacy content host UI"
|
4110
4239
|
msgstr "旧内容主机 UI"
|
@@ -4149,13 +4278,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
|
4149
4278
|
msgstr "生命周期环境%{environment}'未连接到此 capsule。"
|
4150
4279
|
|
4151
4280
|
msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
|
4152
|
-
msgstr ""
|
4281
|
+
msgstr "生命周期环境 '%{env}' 无法与内容视图 '%{view}' 一起使用"
|
4153
4282
|
|
4154
4283
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
4155
4284
|
msgstr "生命周期环境 ID"
|
4156
4285
|
|
4157
4286
|
msgid "Lifecycle environment must be specified"
|
4158
|
-
msgstr ""
|
4287
|
+
msgstr "必须指定生命周期阶段"
|
4159
4288
|
|
4160
4289
|
msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
|
4161
4290
|
msgstr "生命周期环境没有附加到智能代理,因此没有改变。"
|
@@ -4167,10 +4296,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
|
|
4167
4296
|
msgstr "无法在默认的智能代理上修改生命周期环境。所有生命周期环境中的内容都将存在于此智能代理中。"
|
4168
4297
|
|
4169
4298
|
msgid "Limit actions to content in the host's environment."
|
4170
|
-
msgstr ""
|
4299
|
+
msgstr "将操作限制为针对主机环境中的内容。"
|
4171
4300
|
|
4172
4301
|
msgid "Limit content to Red Hat / custom"
|
4173
|
-
msgstr ""
|
4302
|
+
msgstr "将内容限制为 Red Hat / custom"
|
4174
4303
|
|
4175
4304
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
4176
4305
|
msgstr "将内容限制为 enabled / disabled / overridden"
|
@@ -4218,7 +4347,7 @@ msgid "List all organizations"
|
|
4218
4347
|
msgstr "列出所有机构"
|
4219
4348
|
|
4220
4349
|
msgid "List all packages unique by name"
|
4221
|
-
msgstr ""
|
4350
|
+
msgstr "按名称列出所有软件包"
|
4222
4351
|
|
4223
4352
|
msgid "List alternate content sources."
|
4224
4353
|
msgstr "备用内容源列表。"
|
@@ -4233,16 +4362,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
|
4233
4362
|
msgstr "列出来自 Red Hat Subscription Management 的可用订阅"
|
4234
4363
|
|
4235
4364
|
msgid "List booted bootc container images for hosts"
|
4236
|
-
msgstr ""
|
4365
|
+
msgstr "列出主机的引导容器镜像"
|
4237
4366
|
|
4238
4367
|
msgid "List components attached to this content view"
|
4239
4368
|
msgstr "列出此内容视图附带的组件"
|
4240
4369
|
|
4241
4370
|
msgid "List content counts for the smart proxy"
|
4242
|
-
msgstr ""
|
4371
|
+
msgstr "列出智能代理的内容计数"
|
4243
4372
|
|
4244
4373
|
msgid "List content view environments"
|
4245
|
-
msgstr ""
|
4374
|
+
msgstr "列出内容视图环境"
|
4246
4375
|
|
4247
4376
|
msgid "List content view versions"
|
4248
4377
|
msgstr "列出内容视图版本"
|
@@ -4275,13 +4404,13 @@ msgid "List filter rules"
|
|
4275
4404
|
msgstr "列表过滤规则"
|
4276
4405
|
|
4277
4406
|
msgid "List flatpak remote repositories"
|
4278
|
-
msgstr ""
|
4407
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程仓库"
|
4279
4408
|
|
4280
4409
|
msgid "List flatpak remote's repositories"
|
4281
|
-
msgstr ""
|
4410
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程的仓库"
|
4282
4411
|
|
4283
4412
|
msgid "List flatpak remotes"
|
4284
|
-
msgstr ""
|
4413
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程"
|
4285
4414
|
|
4286
4415
|
msgid "List host collections"
|
4287
4416
|
msgstr "列出主機集"
|
@@ -4449,7 +4578,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
|
4449
4578
|
msgstr "列出未附加到智能代理的生命周期环境"
|
4450
4579
|
|
4451
4580
|
msgid "Load balancer"
|
4452
|
-
msgstr ""
|
4581
|
+
msgstr "负载均衡器"
|
4453
4582
|
|
4454
4583
|
msgid "Loading"
|
4455
4584
|
msgstr "加载"
|
@@ -4464,7 +4593,7 @@ msgid "Low"
|
|
4464
4593
|
msgstr "低"
|
4465
4594
|
|
4466
4595
|
msgid "Maintenance support"
|
4467
|
-
msgstr ""
|
4596
|
+
msgstr "维护支持"
|
4468
4597
|
|
4469
4598
|
msgid "Make copy of a content view"
|
4470
4599
|
msgstr "複製一份內容視域"
|
@@ -4479,13 +4608,13 @@ msgid "Manage Manifest"
|
|
4479
4608
|
msgstr "管理清单"
|
4480
4609
|
|
4481
4610
|
msgid "Manage content"
|
4482
|
-
msgstr ""
|
4611
|
+
msgstr "管理内容"
|
4483
4612
|
|
4484
4613
|
msgid "Manage errata"
|
4485
|
-
msgstr ""
|
4614
|
+
msgstr "管理勘误"
|
4486
4615
|
|
4487
4616
|
msgid "Manage packages"
|
4488
|
-
msgstr ""
|
4617
|
+
msgstr "管理软件包"
|
4489
4618
|
|
4490
4619
|
msgid "Manage repository sets"
|
4491
4620
|
msgstr ""
|
@@ -4500,13 +4629,13 @@ msgid "Manifest deleted"
|
|
4500
4629
|
msgstr "删除的清单"
|
4501
4630
|
|
4502
4631
|
msgid "Manifest does not have a valid subscription"
|
4503
|
-
msgstr ""
|
4632
|
+
msgstr "清单没有有效订阅"
|
4504
4633
|
|
4505
4634
|
msgid "Manifest expired"
|
4506
|
-
msgstr ""
|
4635
|
+
msgstr "清单已过期"
|
4507
4636
|
|
4508
4637
|
msgid "Manifest expiring soon"
|
4509
|
-
msgstr ""
|
4638
|
+
msgstr "清单即将过期"
|
4510
4639
|
|
4511
4640
|
msgid "Manifest imported"
|
4512
4641
|
msgstr "导入的清单"
|
@@ -4524,7 +4653,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
|
|
4524
4653
|
msgstr "'%{subject}' 中的清单被刷新。"
|
4525
4654
|
|
4526
4655
|
msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
|
4527
|
-
msgstr ""
|
4656
|
+
msgstr "机构 %{subject} 中的清单有将要在 %{days_remaining} 天后(%{manifest_expire_date})过期的身份证书。要延长过期日期,请刷新您的清单。"
|
4528
4657
|
|
4529
4658
|
msgid "Manifest refresh timeout"
|
4530
4659
|
msgstr "清单刷新超时"
|
@@ -4542,7 +4671,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
|
4542
4671
|
msgstr "将%s 的内容主机状态标记为未知"
|
4543
4672
|
|
4544
4673
|
msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
|
4545
|
-
msgstr ""
|
4674
|
+
msgstr "根据您创建的过滤规则匹配 RPM。请记住,RPM 过滤不适用于模块化 RPM。"
|
4546
4675
|
|
4547
4676
|
msgid "Matching content"
|
4548
4677
|
msgstr "匹配内容"
|
@@ -4583,10 +4712,15 @@ msgstr "信息"
|
|
4583
4712
|
msgid "Messaging connection"
|
4584
4713
|
msgstr "訊息連線"
|
4585
4714
|
|
4715
|
+
msgid "Metadata generate"
|
4716
|
+
msgstr ""
|
4717
|
+
|
4586
4718
|
msgid ""
|
4587
4719
|
"Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
|
4588
4720
|
"Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
|
4589
4721
|
msgstr ""
|
4722
|
+
"元数据重新发布会面临\"完成镜像\"存储库的风险。更改镜像策略并重试。 \n"
|
4723
|
+
" 或者,使用 'force' 参数在本地重新生成元数据。在下一次同步中,上游存储库的元数据将覆盖 'Complete Mirroring' 存储库的本地元数据。"
|
4590
4724
|
|
4591
4725
|
msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
|
4592
4726
|
msgstr "从此 Content View 版本的上游导出历史记录中获取的元数据"
|
@@ -4598,13 +4732,13 @@ msgid "Mirror"
|
|
4598
4732
|
msgstr ""
|
4599
4733
|
|
4600
4734
|
msgid "Mirror Remote Repository"
|
4601
|
-
msgstr ""
|
4735
|
+
msgstr "镜像远程仓库"
|
4602
4736
|
|
4603
4737
|
msgid "Mirror Repository"
|
4604
4738
|
msgstr ""
|
4605
4739
|
|
4606
4740
|
msgid "Mirror a flatpak remote repository"
|
4607
|
-
msgstr ""
|
4741
|
+
msgstr "镜像一个 flatpak 远程仓库"
|
4608
4742
|
|
4609
4743
|
msgid "Mirroring will import the remote flatpak repository"
|
4610
4744
|
msgstr ""
|
@@ -4613,7 +4747,7 @@ msgid "Missing activation key!"
|
|
4613
4747
|
msgstr "缺少激活码!"
|
4614
4748
|
|
4615
4749
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
4616
|
-
msgstr "%{content_url}
|
4750
|
+
msgstr "缺少 %{content_url} 的参数 %{substitutions}"
|
4617
4751
|
|
4618
4752
|
msgid "Model"
|
4619
4753
|
msgstr "模型"
|
@@ -4622,7 +4756,7 @@ msgid "Moderate"
|
|
4622
4756
|
msgstr "中等"
|
4623
4757
|
|
4624
4758
|
msgid "Modify via remote execution"
|
4625
|
-
msgstr ""
|
4759
|
+
msgstr "通过远程执行修改"
|
4626
4760
|
|
4627
4761
|
msgid "Modular"
|
4628
4762
|
msgstr "模块化"
|
@@ -4646,6 +4780,15 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
|
|
4646
4780
|
msgstr "启用红帽存储库或创建自定义产品后,将在此处显示模块流。"
|
4647
4781
|
|
4648
4782
|
msgid "Multi Content View Environment"
|
4783
|
+
msgstr "多内容视图环境"
|
4784
|
+
|
4785
|
+
msgid "Multi copy all units"
|
4786
|
+
msgstr ""
|
4787
|
+
|
4788
|
+
msgid "Multi copy content"
|
4789
|
+
msgstr ""
|
4790
|
+
|
4791
|
+
msgid "Multi copy units"
|
4649
4792
|
msgstr ""
|
4650
4793
|
|
4651
4794
|
msgid "Multi-entitlement"
|
@@ -4670,33 +4813,33 @@ msgid "NA"
|
|
4670
4813
|
msgstr "不适用"
|
4671
4814
|
|
4672
4815
|
msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
|
4673
|
-
msgstr ""
|
4816
|
+
msgstr "注意:内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 没有任何可导出的存储库。至少需要一个具有以下类型的存储库才能导出: '%{exportable_types}'。"
|
4674
4817
|
|
4675
4818
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
4676
4819
|
msgstr "注意:无法导出仓库 \"%{repository}\",因为它没有可导出的内容类型。"
|
4677
4820
|
|
4678
4821
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
|
4679
|
-
msgstr ""
|
4822
|
+
msgstr "注意:无法导出仓库 '%{repository}',因为它没有可导出的内容类型。"
|
4680
4823
|
|
4681
4824
|
msgid ""
|
4682
4825
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
4683
4826
|
" %{repos}"
|
4684
4827
|
msgstr ""
|
4685
|
-
"
|
4828
|
+
"注意:无法完全导出“%{organization}”机构的库,因为它包含没有“立即”下载策略的仓库。更新下载策略并同步受影响的仓库,以将其包括在导出中。\n"
|
4686
4829
|
" %{repos}"
|
4687
4830
|
|
4688
4831
|
msgid ""
|
4689
4832
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
4690
4833
|
" %{repos}"
|
4691
4834
|
msgstr ""
|
4692
|
-
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}
|
4835
|
+
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包含具有不可导出内容类型的存储库。 \n"
|
4693
4836
|
" %{repos}"
|
4694
4837
|
|
4695
4838
|
msgid ""
|
4696
4839
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
4697
4840
|
" %{repos}"
|
4698
4841
|
msgstr ""
|
4699
|
-
"
|
4842
|
+
"注意:无法完全导入内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包括没有 'immediate' 下载策略的仓库。更新下载策论并同步受影响的仓库。在同步重新发布的内容视图后,导入生成的版本。 \n"
|
4700
4843
|
" %{repos}"
|
4701
4844
|
|
4702
4845
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
@@ -4724,10 +4867,10 @@ msgid "Name of the content view"
|
|
4724
4867
|
msgstr "內容視域的名稱"
|
4725
4868
|
|
4726
4869
|
msgid "Name of the flatpak remote"
|
4727
|
-
msgstr ""
|
4870
|
+
msgstr "flatpak 远程的名称"
|
4728
4871
|
|
4729
4872
|
msgid "Name of the flatpak remote repository"
|
4730
|
-
msgstr ""
|
4873
|
+
msgstr "flatpak 远程仓库的名称"
|
4731
4874
|
|
4732
4875
|
msgid "Name of the host"
|
4733
4876
|
msgstr "主机名"
|
@@ -4781,13 +4924,13 @@ msgid "New name for the content view"
|
|
4781
4924
|
msgstr "內容視域的新名稱"
|
4782
4925
|
|
4783
4926
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
4784
|
-
msgstr "
|
4927
|
+
msgstr "可用的新版本:版本 ${latestVersion}"
|
4785
4928
|
|
4786
4929
|
msgid "Newly published"
|
4787
4930
|
msgstr "最新发布的"
|
4788
4931
|
|
4789
4932
|
msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
|
4790
|
-
msgstr ""
|
4933
|
+
msgstr "新版本将与上一版本相同。"
|
4791
4934
|
|
4792
4935
|
msgid "No"
|
4793
4936
|
msgstr "否"
|
@@ -4832,19 +4975,19 @@ msgid "No artifacts to show"
|
|
4832
4975
|
msgstr "没有可显示的工件"
|
4833
4976
|
|
4834
4977
|
msgid "No available component content view updates"
|
4835
|
-
msgstr ""
|
4978
|
+
msgstr "没有可用的组件内容视图更新"
|
4836
4979
|
|
4837
4980
|
msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
|
4838
|
-
msgstr ""
|
4981
|
+
msgstr "没有找到根据关键字 '%s' 搜索的可用 debs。检查主机的内容视图环境和已安装的软件包。"
|
4839
4982
|
|
4840
4983
|
msgid "No available packages found for search term '%s'."
|
4841
|
-
msgstr ""
|
4984
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可用软件包。"
|
4842
4985
|
|
4843
4986
|
msgid "No available repository or filter updates"
|
4844
|
-
msgstr ""
|
4987
|
+
msgstr "没有可用的存储库或过滤器更新"
|
4845
4988
|
|
4846
4989
|
msgid "No change"
|
4847
|
-
msgstr ""
|
4990
|
+
msgstr "不更改"
|
4848
4991
|
|
4849
4992
|
msgid "No content"
|
4850
4993
|
msgstr "没有内容"
|
@@ -4859,13 +5002,13 @@ msgid "No content in selected versions."
|
|
4859
5002
|
msgstr "所选版本中没有内容。"
|
4860
5003
|
|
4861
5004
|
msgid "No content view environments"
|
4862
|
-
msgstr ""
|
5005
|
+
msgstr "没有内容视图环境"
|
4863
5006
|
|
4864
5007
|
msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
|
4865
|
-
msgstr ""
|
5008
|
+
msgstr "没有找到 ids 为 %{ids} 的内容视图环境"
|
4866
5009
|
|
4867
5010
|
msgid "No content view environments found with names: %{names}"
|
4868
|
-
msgstr ""
|
5011
|
+
msgstr "没有找到带有名称为 %{names} 的内容视图环境 "
|
4869
5012
|
|
4870
5013
|
msgid "No content view history events found."
|
4871
5014
|
msgstr "找不到内容视图历史记录事件。"
|
@@ -4877,10 +5020,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
4877
5020
|
msgstr "没有可用于所选环境的内容视图"
|
4878
5021
|
|
4879
5022
|
msgid "No content views to add yet"
|
4880
|
-
msgstr ""
|
5023
|
+
msgstr "还没有要添加的内容视图"
|
4881
5024
|
|
4882
5025
|
msgid "No content views yet"
|
4883
|
-
msgstr ""
|
5026
|
+
msgstr "还沒有內容视图"
|
4884
5027
|
|
4885
5028
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
4886
5029
|
msgstr "未提供 content_view_version_ids"
|
@@ -4892,7 +5035,7 @@ msgid "No description provided"
|
|
4892
5035
|
msgstr "没有提供描述"
|
4893
5036
|
|
4894
5037
|
msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
|
4895
|
-
msgstr ""
|
5038
|
+
msgstr "在忽略带有标签或清单列表的清单后,没有要删除的 docker 清单"
|
4896
5039
|
|
4897
5040
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
4898
5041
|
msgstr "没有启用的仓库符合您的搜索条件。"
|
@@ -4901,16 +5044,16 @@ msgid "No environments"
|
|
4901
5044
|
msgstr "没有环境"
|
4902
5045
|
|
4903
5046
|
msgid "No errata filter rules yet"
|
4904
|
-
msgstr ""
|
5047
|
+
msgstr "还没有勘误过滤规则"
|
4905
5048
|
|
4906
5049
|
msgid "No errata found."
|
4907
|
-
msgstr ""
|
5050
|
+
msgstr "没有找到勘误。"
|
4908
5051
|
|
4909
5052
|
msgid "No errata matching given search query"
|
4910
|
-
msgstr ""
|
5053
|
+
msgstr "没有与给定搜索查询匹配的勘误"
|
4911
5054
|
|
4912
5055
|
msgid "No errata to add yet"
|
4913
|
-
msgstr ""
|
5056
|
+
msgstr "还没有添加勘误"
|
4914
5057
|
|
4915
5058
|
msgid "No errors"
|
4916
5059
|
msgstr "无错误"
|
@@ -4922,10 +5065,10 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
4922
5065
|
msgstr "没有上传文件"
|
4923
5066
|
|
4924
5067
|
msgid "No filters yet"
|
4925
|
-
msgstr ""
|
5068
|
+
msgstr "还没有过滤器"
|
4926
5069
|
|
4927
5070
|
msgid "No history yet"
|
4928
|
-
msgstr ""
|
5071
|
+
msgstr "还没有发现历史信息"
|
4929
5072
|
|
4930
5073
|
msgid "No host collections"
|
4931
5074
|
msgstr "没有主机集合"
|
@@ -4937,16 +5080,16 @@ msgid "No host collections yet"
|
|
4937
5080
|
msgstr "还没有主机集合"
|
4938
5081
|
|
4939
5082
|
msgid "No hosts found"
|
4940
|
-
msgstr ""
|
5083
|
+
msgstr "没有找到主机"
|
4941
5084
|
|
4942
5085
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
4943
5086
|
msgstr "在选择中未找到 subscription-manager 注册的主机。"
|
4944
5087
|
|
4945
5088
|
msgid "No hosts were specified"
|
4946
|
-
msgstr ""
|
5089
|
+
msgstr "没有指定主机"
|
4947
5090
|
|
4948
5091
|
msgid "No installed debs found for search term '%s'"
|
4949
|
-
msgstr ""
|
5092
|
+
msgstr "无法找到根据关键字 '%s' 搜索的安装的 debs"
|
4950
5093
|
|
4951
5094
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
4952
5095
|
msgstr "%s 还没有报告任何安装的软件包和/或启用的仓库。"
|
@@ -4961,7 +5104,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
|
|
4961
5104
|
msgstr "没有找到清单。导入内容之前导入带有适当订阅的清单。"
|
4962
5105
|
|
4963
5106
|
msgid "No manifest imported"
|
4964
|
-
msgstr ""
|
5107
|
+
msgstr "没有导入清单"
|
4965
5108
|
|
4966
5109
|
msgid "No matching "
|
4967
5110
|
msgstr "未匹配 "
|
@@ -5003,7 +5146,7 @@ msgid "No matching hosts found."
|
|
5003
5146
|
msgstr "未找到匹配的主机。"
|
5004
5147
|
|
5005
5148
|
msgid "No matching non-modular RPM found."
|
5006
|
-
msgstr ""
|
5149
|
+
msgstr "未找到匹配的非模块化 RPM。"
|
5007
5150
|
|
5008
5151
|
msgid "No matching packages found"
|
5009
5152
|
msgstr "没有找到匹配的软件包组"
|
@@ -5021,16 +5164,16 @@ msgid "No matching version found"
|
|
5021
5164
|
msgstr "未找到匹配的版本"
|
5022
5165
|
|
5023
5166
|
msgid "No module stream filter rules yet"
|
5024
|
-
msgstr ""
|
5167
|
+
msgstr "还没有模块流过滤器"
|
5025
5168
|
|
5026
5169
|
msgid "No module streams to add yet."
|
5027
|
-
msgstr ""
|
5170
|
+
msgstr "还没有添加模块流。"
|
5028
5171
|
|
5029
5172
|
msgid "No new packages installed"
|
5030
5173
|
msgstr "未安装新软件包"
|
5031
5174
|
|
5032
5175
|
msgid "No package groups yet"
|
5033
|
-
msgstr ""
|
5176
|
+
msgstr "还没有软件包组"
|
5034
5177
|
|
5035
5178
|
msgid "No packages"
|
5036
5179
|
msgstr "没有软件包"
|
@@ -5081,10 +5224,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
|
|
5081
5224
|
msgstr "没有与同步计划相关的重复逻辑。"
|
5082
5225
|
|
5083
5226
|
msgid "No repositories added yet"
|
5084
|
-
msgstr ""
|
5227
|
+
msgstr "还没有添加仓库"
|
5085
5228
|
|
5086
5229
|
msgid "No repositories available to add"
|
5087
|
-
msgstr ""
|
5230
|
+
msgstr "没有可用的仓库进行添加"
|
5088
5231
|
|
5089
5232
|
msgid "No repositories available."
|
5090
5233
|
msgstr "没有可用的仓库。"
|
@@ -5105,7 +5248,7 @@ msgid "No repository sets to show."
|
|
5105
5248
|
msgstr "没有要显示的仓库集。"
|
5106
5249
|
|
5107
5250
|
msgid "No rules yet"
|
5108
|
-
msgstr ""
|
5251
|
+
msgstr "还没有规则"
|
5109
5252
|
|
5110
5253
|
msgid "No services defined, is this class extended?"
|
5111
5254
|
msgstr "未定义服务,是否已扩展此类?"
|
@@ -5120,16 +5263,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
|
|
5120
5263
|
msgstr "找不到所选产品和选项的可同步仓库。"
|
5121
5264
|
|
5122
5265
|
msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
|
5123
|
-
msgstr ""
|
5266
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可升级软件包。"
|
5124
5267
|
|
5125
5268
|
msgid "No upgradable packages found."
|
5126
|
-
msgstr ""
|
5269
|
+
msgstr "没有找到可升级的软件包。"
|
5127
5270
|
|
5128
5271
|
msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
|
5129
5272
|
msgstr "未指定上传参数。需要导入的上传阵列。"
|
5130
5273
|
|
5131
5274
|
msgid "No versions yet"
|
5132
|
-
msgstr ""
|
5275
|
+
msgstr "还没有版本"
|
5133
5276
|
|
5134
5277
|
msgid "Non-security errata applicable"
|
5135
5278
|
msgstr "可应用的非安全勘误"
|
@@ -5165,7 +5308,7 @@ msgid "Not yet published"
|
|
5165
5308
|
msgstr "尚未发布"
|
5166
5309
|
|
5167
5310
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
|
5168
|
-
msgstr ""
|
5311
|
+
msgstr "备注:不建议删除订阅清单。"
|
5169
5312
|
|
5170
5313
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
5171
5314
|
msgstr "注:强烈不建议删除订阅清单。删除清单将会:"
|
@@ -5192,7 +5335,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
5192
5335
|
msgstr "分配编号"
|
5193
5336
|
|
5194
5337
|
msgid "OS"
|
5195
|
-
msgstr ""
|
5338
|
+
msgstr "OS"
|
5196
5339
|
|
5197
5340
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
5198
5341
|
msgstr "仅限于 {osRestricted}。如果主机操作系统不匹配,则这个主机上将无法使用该仓库。"
|
@@ -5225,7 +5368,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
5225
5368
|
msgstr "pulp 3 导入仓库的磁盘中的位置"
|
5226
5369
|
|
5227
5370
|
msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
5228
|
-
msgstr ""
|
5371
|
+
msgstr "满足先决条件后,选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
5229
5372
|
|
5230
5373
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
5231
5374
|
msgstr "需要 [ %s ] 中的一个参数但没有指定。"
|
@@ -5237,7 +5380,7 @@ msgid "One or more hosts not found"
|
|
5237
5380
|
msgstr "找不到一台或多台主机"
|
5238
5381
|
|
5239
5382
|
msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them."
|
5240
|
-
msgstr "
|
5383
|
+
msgstr "%{assoc} 的一个或多个 ID(%{ids})没有找到。可能是您没有查看它们的权限。"
|
5241
5384
|
|
5242
5385
|
msgid "One or more processes require restarting"
|
5243
5386
|
msgstr "一个或多个进程需要重新启动"
|
@@ -5252,7 +5395,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
|
5252
5395
|
msgstr "一个机构仅允许一个 Red Hat 供应商"
|
5253
5396
|
|
5254
5397
|
msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
|
5255
|
-
msgstr ""
|
5398
|
+
msgstr "只有未发布在内容视图中的存储库才能禁用。必须从存储库详情页面中删除发布的存储库。"
|
5256
5399
|
|
5257
5400
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
5258
5401
|
msgstr "仅返回 id 和 quantity 字段"
|
@@ -5285,7 +5428,7 @@ msgid "Organization id"
|
|
5285
5428
|
msgstr "組織 ID"
|
5286
5429
|
|
5287
5430
|
msgid "Organization id not found: '%s'"
|
5288
|
-
msgstr ""
|
5431
|
+
msgstr "机构 id 没有找到: '%s'"
|
5289
5432
|
|
5290
5433
|
msgid "Organization identifier"
|
5291
5434
|
msgstr "机构标识符"
|
@@ -5294,13 +5437,13 @@ msgid "Organization label"
|
|
5294
5437
|
msgstr "机构标签"
|
5295
5438
|
|
5296
5439
|
msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5297
|
-
msgstr ""
|
5440
|
+
msgstr "机构标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
5298
5441
|
|
5299
5442
|
msgid "Organization not found"
|
5300
5443
|
msgstr "没有找到机构"
|
5301
5444
|
|
5302
5445
|
msgid "Organization not found: '%s'"
|
5303
|
-
msgstr ""
|
5446
|
+
msgstr "没有找到机构:'%s'"
|
5304
5447
|
|
5305
5448
|
msgid "Organization required"
|
5306
5449
|
msgstr "需要的机构"
|
@@ -5312,7 +5455,7 @@ msgid "Orphaned Content Protection Time"
|
|
5312
5455
|
msgstr "孤立的内容保护时间"
|
5313
5456
|
|
5314
5457
|
msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
|
5315
|
-
msgstr ""
|
5458
|
+
msgstr "对于内容视图和环境,存在已删除的主机的孤立内容。请运行 rake 任务 : katello:clean_orphaned_facets,然后重试!"
|
5316
5459
|
|
5317
5460
|
msgid "Other"
|
5318
5461
|
msgstr "其他"
|
@@ -5489,10 +5632,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
|
5489
5632
|
msgstr "软件包安装:\"%{package}\" "
|
5490
5633
|
|
5491
5634
|
msgid "Package mode"
|
5492
|
-
msgstr ""
|
5635
|
+
msgstr "软件包模式"
|
5493
5636
|
|
5494
5637
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5495
|
-
msgstr ""
|
5638
|
+
msgstr "为 Python 内容同步的软件包类型,以逗号隔开。留空代表获得每个软件包类型。软件包类型包括:bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5496
5639
|
|
5497
5640
|
msgid "Packages"
|
5498
5641
|
msgstr "软件包"
|
@@ -5501,13 +5644,13 @@ msgid "Packages must be provided"
|
|
5501
5644
|
msgstr "必须提供软件包"
|
5502
5645
|
|
5503
5646
|
msgid "Packages to be removed"
|
5504
|
-
msgstr ""
|
5647
|
+
msgstr "要删除的软件包"
|
5505
5648
|
|
5506
5649
|
msgid "Packages to be updated"
|
5507
|
-
msgstr ""
|
5650
|
+
msgstr "要更新的软件包"
|
5508
5651
|
|
5509
5652
|
msgid "Packages to install"
|
5510
|
-
msgstr ""
|
5653
|
+
msgstr "要安装的软件包"
|
5511
5654
|
|
5512
5655
|
msgid "Packages will appear here when available."
|
5513
5656
|
msgstr "当软件包可用时,将在此处显示。"
|
@@ -5540,7 +5683,7 @@ msgid "Paused"
|
|
5540
5683
|
msgstr "暂停"
|
5541
5684
|
|
5542
5685
|
msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
|
5543
|
-
msgstr ""
|
5686
|
+
msgstr "在此内容视图的仓库中检测到的待处理的任务。请等待任务: "
|
5544
5687
|
|
5545
5688
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
5546
5689
|
msgstr "通过 Katello 接口执行模块流操作"
|
@@ -5582,7 +5725,7 @@ msgid "Please add some repositories."
|
|
5582
5725
|
msgstr "请添加一些仓库。"
|
5583
5726
|
|
5584
5727
|
msgid "Please create some content views."
|
5585
|
-
msgstr ""
|
5728
|
+
msgstr "请添加一些内容视图。"
|
5586
5729
|
|
5587
5730
|
msgid "Please enter a positive number above zero"
|
5588
5731
|
msgstr "请输入大于零的正数"
|
@@ -5603,7 +5746,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
5603
5746
|
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来移动此激活码。"
|
5604
5747
|
|
5605
5748
|
msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
|
5606
|
-
msgstr ""
|
5749
|
+
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来查看激活码。"
|
5607
5750
|
|
5608
5751
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
5609
5752
|
msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择一个架构"
|
@@ -5618,22 +5761,22 @@ msgid "Please wait while the task starts.."
|
|
5618
5761
|
msgstr "请等待任务启动.."
|
5619
5762
|
|
5620
5763
|
msgid "Please wait..."
|
5621
|
-
msgstr "
|
5764
|
+
msgstr "请等待..."
|
5622
5765
|
|
5623
5766
|
msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
5624
5767
|
msgstr "为镜像内容设置的策略。必须是 %s 之一。"
|
5625
5768
|
|
5626
5769
|
msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
|
5627
|
-
msgstr ""
|
5770
|
+
msgstr "首选通过智能代理注册的远程执行"
|
5628
5771
|
|
5629
5772
|
msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
5630
|
-
msgstr ""
|
5773
|
+
msgstr "在使用远程执行时,首选使用主机注册的智能代理"
|
5631
5774
|
|
5632
5775
|
msgid "Prevent from further updates"
|
5633
5776
|
msgstr "防止进一步更新"
|
5634
5777
|
|
5635
5778
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
5636
|
-
msgstr "
|
5779
|
+
msgstr "在元数据中指定的前内容查看版本 - '%{name}'不存在。请先导入“%{name}”的元数据,然后再导入“%{current}” "
|
5637
5780
|
|
5638
5781
|
msgid "Problem searching"
|
5639
5782
|
msgstr "问题搜索"
|
@@ -5666,13 +5809,13 @@ msgid "Product Create"
|
|
5666
5809
|
msgstr "产品创建"
|
5667
5810
|
|
5668
5811
|
msgid "Product Host Count"
|
5669
|
-
msgstr ""
|
5812
|
+
msgstr "产品主机计数"
|
5670
5813
|
|
5671
5814
|
msgid "Product ID"
|
5672
5815
|
msgstr "产品 ID"
|
5673
5816
|
|
5674
5817
|
msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
|
5675
|
-
msgstr ""
|
5818
|
+
msgstr "将远程仓库镜像到的产品 ID"
|
5676
5819
|
|
5677
5820
|
msgid "Product and Repositories"
|
5678
5821
|
msgstr "产品和存储库"
|
@@ -5691,13 +5834,13 @@ msgstr ""
|
|
5691
5834
|
" 而不是 products api 返回的 product id"
|
5692
5835
|
|
5693
5836
|
msgid "Product id not found: '%s'"
|
5694
|
-
msgstr ""
|
5837
|
+
msgstr "没有找到产品 id: '%s'"
|
5695
5838
|
|
5696
5839
|
msgid "Product label"
|
5697
|
-
msgstr ""
|
5840
|
+
msgstr "产品标签"
|
5698
5841
|
|
5699
5842
|
msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5700
|
-
msgstr ""
|
5843
|
+
msgstr "产品标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
5701
5844
|
|
5702
5845
|
msgid "Product name"
|
5703
5846
|
msgstr "产品名称"
|
@@ -5706,7 +5849,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
|
|
5706
5849
|
msgstr "产品名称,与列出的主机安装的产品一样"
|
5707
5850
|
|
5708
5851
|
msgid "Product not found: '%s'"
|
5709
|
-
msgstr ""
|
5852
|
+
msgstr "未找到产品:'%s'"
|
5710
5853
|
|
5711
5854
|
msgid "Product the repository belongs to"
|
5712
5855
|
msgstr "仓库所属的产品"
|
@@ -5718,7 +5861,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
5718
5861
|
msgstr "在 Candlepin 中找不到 ID 为 %s 的产品。跳过内容导入。"
|
5719
5862
|
|
5720
5863
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
5721
|
-
msgstr "
|
5864
|
+
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repository}' "
|
5722
5865
|
|
5723
5866
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
5724
5867
|
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repo}' "
|
@@ -5775,7 +5918,7 @@ msgid "Proxies"
|
|
5775
5918
|
msgstr "代理服务器"
|
5776
5919
|
|
5777
5920
|
msgid "Proxy sync failure"
|
5778
|
-
msgstr ""
|
5921
|
+
msgstr "代理同步失败"
|
5779
5922
|
|
5780
5923
|
msgid "Public"
|
5781
5924
|
msgstr "公共的"
|
@@ -5787,7 +5930,7 @@ msgid "Publish"
|
|
5787
5930
|
msgstr "发布"
|
5788
5931
|
|
5789
5932
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
|
5790
|
-
msgstr ""
|
5933
|
+
msgstr "发布生命周期环境容器仓库"
|
5791
5934
|
|
5792
5935
|
msgid "Publish a content view"
|
5793
5936
|
msgstr "出版內容視域"
|
@@ -5805,7 +5948,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
5805
5948
|
msgstr "发布新版本"
|
5806
5949
|
|
5807
5950
|
msgid "Publishing ${truncate(name)}"
|
5808
|
-
msgstr ""
|
5951
|
+
msgstr "发布 ${truncate(name)}"
|
5809
5952
|
|
5810
5953
|
msgid "Publishing content view"
|
5811
5954
|
msgstr "发布内容视图"
|
@@ -5858,6 +6001,9 @@ msgstr "Pulp 存储"
|
|
5858
6001
|
msgid "Pulp task error"
|
5859
6002
|
msgstr "Pulp 任务错误"
|
5860
6003
|
|
6004
|
+
msgid "Purge completed tasks"
|
6005
|
+
msgstr ""
|
6006
|
+
|
5861
6007
|
msgid "Python Package"
|
5862
6008
|
msgstr "Python 软件包"
|
5863
6009
|
|
@@ -5907,10 +6053,10 @@ msgid "RH Repos"
|
|
5907
6053
|
msgstr "RH 仓库"
|
5908
6054
|
|
5909
6055
|
msgid "RHEL Lifecycle status"
|
5910
|
-
msgstr ""
|
6056
|
+
msgstr "RHEL 生命周期状态"
|
5911
6057
|
|
5912
6058
|
msgid "RHEL lifecycle"
|
5913
|
-
msgstr ""
|
6059
|
+
msgstr "RHEL 生命周期"
|
5914
6060
|
|
5915
6061
|
msgid "RHUI"
|
5916
6062
|
msgstr "RHUI"
|
@@ -5958,7 +6104,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
|
|
5958
6104
|
msgstr "重新分配受影响的主机"
|
5959
6105
|
|
5960
6106
|
msgid "Reboot host"
|
5961
|
-
msgstr ""
|
6107
|
+
msgstr "重启主机"
|
5962
6108
|
|
5963
6109
|
msgid "Reboot required"
|
5964
6110
|
msgstr "需要重启"
|
@@ -5966,6 +6112,9 @@ msgstr "需要重启"
|
|
5966
6112
|
msgid "Reclaim Space"
|
5967
6113
|
msgstr "重新声明空间"
|
5968
6114
|
|
6115
|
+
msgid "Reclaim space"
|
6116
|
+
msgstr ""
|
6117
|
+
|
5969
6118
|
msgid "Reclaim space from On Demand repositories"
|
5970
6119
|
msgstr "重新声明来自 On Demand 软件仓库的空间"
|
5971
6120
|
|
@@ -5979,7 +6128,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
5979
6128
|
msgstr "推荐的仓库"
|
5980
6129
|
|
5981
6130
|
msgid "Red Hat"
|
5982
|
-
msgstr ""
|
6131
|
+
msgstr "Red Hat"
|
5983
6132
|
|
5984
6133
|
msgid "Red Hat CDN"
|
5985
6134
|
msgstr "Red Hat CDN"
|
@@ -6030,6 +6179,9 @@ msgid "Refresh RollingCV Repo"
|
|
6030
6179
|
msgstr ""
|
6031
6180
|
|
6032
6181
|
msgid "Refresh all alternate content sources"
|
6182
|
+
msgstr "刷新所有备用内容源"
|
6183
|
+
|
6184
|
+
msgid "Refresh all distributions"
|
6033
6185
|
msgstr ""
|
6034
6186
|
|
6035
6187
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
@@ -6039,20 +6191,32 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
|
|
6039
6191
|
msgstr "刷新备用内容源。在使用备用内容源前,需要进行刷新(如仓库同步)。"
|
6040
6192
|
|
6041
6193
|
msgid "Refresh applicability"
|
6042
|
-
msgstr ""
|
6194
|
+
msgstr "刷新适用性"
|
6043
6195
|
|
6044
6196
|
msgid "Refresh counts"
|
6197
|
+
msgstr "刷新计数"
|
6198
|
+
|
6199
|
+
msgid "Refresh distribution"
|
6045
6200
|
msgstr ""
|
6046
6201
|
|
6047
6202
|
msgid "Refresh errata applicability"
|
6203
|
+
msgstr "刷新勘误适用性"
|
6204
|
+
|
6205
|
+
msgid "Refresh if needed"
|
6048
6206
|
msgstr ""
|
6049
6207
|
|
6050
6208
|
msgid "Refresh package applicability"
|
6051
|
-
msgstr ""
|
6209
|
+
msgstr "刷新软件包适用性"
|
6052
6210
|
|
6053
6211
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
6054
6212
|
msgstr "為 Red Hat 供應者更新之前匯入的清單"
|
6055
6213
|
|
6214
|
+
msgid "Refresh remote"
|
6215
|
+
msgstr ""
|
6216
|
+
|
6217
|
+
msgid "Refresh repos"
|
6218
|
+
msgstr ""
|
6219
|
+
|
6056
6220
|
msgid "Refresh source"
|
6057
6221
|
msgstr "刷新源"
|
6058
6222
|
|
@@ -6069,7 +6233,7 @@ msgid "Registered"
|
|
6069
6233
|
msgstr "注册"
|
6070
6234
|
|
6071
6235
|
msgid "Registered at"
|
6072
|
-
msgstr ""
|
6236
|
+
msgstr "注册于"
|
6073
6237
|
|
6074
6238
|
msgid "Registered by"
|
6075
6239
|
msgstr "注册人"
|
@@ -6078,10 +6242,10 @@ msgid "Registered on"
|
|
6078
6242
|
msgstr "注册于"
|
6079
6243
|
|
6080
6244
|
msgid "Registered to"
|
6081
|
-
msgstr ""
|
6245
|
+
msgstr "注册到"
|
6082
6246
|
|
6083
6247
|
msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
|
6084
|
-
msgstr ""
|
6248
|
+
msgstr "未启用注册到多个环境。"
|
6085
6249
|
|
6086
6250
|
msgid "Registration details"
|
6087
6251
|
msgstr "注册详情"
|
@@ -6095,6 +6259,12 @@ msgstr "Registry 名称特征导致成员仓库 '%{name}' 的容器镜像名称
|
|
6095
6259
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
6096
6260
|
msgstr "Registry 名称特征将导致成员仓库的容器镜像名称无效"
|
6097
6261
|
|
6262
|
+
msgid "Registry token expiration time"
|
6263
|
+
msgstr ""
|
6264
|
+
|
6265
|
+
msgid "Reindex subscriptions"
|
6266
|
+
msgstr ""
|
6267
|
+
|
6098
6268
|
msgid "Related composite content views"
|
6099
6269
|
msgstr "相关的复合内容视图"
|
6100
6270
|
|
@@ -6132,7 +6302,7 @@ msgid "Reload data"
|
|
6132
6302
|
msgstr "重新载入数据"
|
6133
6303
|
|
6134
6304
|
msgid "Remote execution is enabled."
|
6135
|
-
msgstr ""
|
6305
|
+
msgstr "远程执行已启用。"
|
6136
6306
|
|
6137
6307
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
6138
6308
|
msgstr "远程执行作业 '${description}' 失败。"
|
@@ -6191,6 +6361,9 @@ msgstr "从一个或多个主机中删除一个或多个主机集合"
|
|
6191
6361
|
msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
|
6192
6362
|
msgstr "从上游清单中删除一个或多个订阅"
|
6193
6363
|
|
6364
|
+
msgid "Remove orphans"
|
6365
|
+
msgstr ""
|
6366
|
+
|
6194
6367
|
msgid "Remove package group via Katello interface"
|
6195
6368
|
msgstr "通过 Katello 接口删除软件包组"
|
6196
6369
|
|
@@ -6198,7 +6371,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
6198
6371
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
6199
6372
|
|
6200
6373
|
msgid "Remove packages"
|
6201
|
-
msgstr ""
|
6374
|
+
msgstr "删除软件包"
|
6202
6375
|
|
6203
6376
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
6204
6377
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
@@ -6206,6 +6379,9 @@ msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
|
6206
6379
|
msgid "Remove products from sync plan"
|
6207
6380
|
msgstr "从同步计划中删除产品"
|
6208
6381
|
|
6382
|
+
msgid "Remove rolling repo clone"
|
6383
|
+
msgstr ""
|
6384
|
+
|
6209
6385
|
msgid "Remove subscriptions"
|
6210
6386
|
msgstr "删除订阅"
|
6211
6387
|
|
@@ -6213,11 +6389,17 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
6213
6389
|
msgstr "从 %s 中删除订阅"
|
6214
6390
|
|
6215
6391
|
msgid "Remove subscriptions from a host"
|
6216
|
-
msgstr ""
|
6392
|
+
msgstr "从一个主机中删除订阅"
|
6217
6393
|
|
6218
6394
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
6219
6395
|
msgstr "从一个或多个主机上删除订阅"
|
6220
6396
|
|
6397
|
+
msgid "Remove units"
|
6398
|
+
msgstr ""
|
6399
|
+
|
6400
|
+
msgid "Remove unneeded repos"
|
6401
|
+
msgstr ""
|
6402
|
+
|
6221
6403
|
msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys"
|
6222
6404
|
msgstr "从内容视图中删除版本和/或环境,并重新分配系统和密钥"
|
6223
6405
|
|
@@ -6237,22 +6419,25 @@ msgid "Removing Package..."
|
|
6237
6419
|
msgstr "正在删除软件包..."
|
6238
6420
|
|
6239
6421
|
msgid "Removing product %{prod_name} with ID %{prod_id} from ACS %{acs_name} with ID %{acs_id}"
|
6240
|
-
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID
|
6422
|
+
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID 为%{prod_id} 的产品%{acs_name}"
|
6241
6423
|
|
6242
6424
|
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
|
6243
6425
|
msgstr "从所有环境中移出此版本不会删除此版本。版本仍可用于以后的提升。"
|
6244
6426
|
|
6245
|
-
msgid "
|
6427
|
+
msgid "Repair"
|
6246
6428
|
msgstr ""
|
6247
6429
|
|
6430
|
+
msgid "Replace content source on the target machine"
|
6431
|
+
msgstr "替换目标机器上的内容源"
|
6432
|
+
|
6248
6433
|
msgid "Repo ID"
|
6249
|
-
msgstr ""
|
6434
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
6250
6435
|
|
6251
6436
|
msgid "Repo Type"
|
6252
6437
|
msgstr "仓库类型"
|
6253
6438
|
|
6254
6439
|
msgid "Repo label"
|
6255
|
-
msgstr ""
|
6440
|
+
msgstr "仓库标签"
|
6256
6441
|
|
6257
6442
|
msgid "Repositories"
|
6258
6443
|
msgstr "软件仓库"
|
@@ -6260,23 +6445,29 @@ msgstr "软件仓库"
|
|
6260
6445
|
msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is set to Air-gapped (disconnected)."
|
6261
6446
|
msgstr "当 CDN 配置设置为 Air-gapped(断开连接)时,仓库不可用。"
|
6262
6447
|
|
6263
|
-
msgid "Repositories
|
6448
|
+
msgid "Repositories certs reset"
|
6264
6449
|
msgstr ""
|
6265
6450
|
|
6451
|
+
msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
|
6452
|
+
msgstr "所选内容视图版本常见的存储库将合并,生成复合内容视图,该视图是每个内容视图版本中的所有内容。"
|
6453
|
+
|
6266
6454
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
6267
6455
|
msgstr "不允许来自发布的内容视图中的仓库。"
|
6268
6456
|
|
6457
|
+
msgid "Repositories gpg reset"
|
6458
|
+
msgstr ""
|
6459
|
+
|
6269
6460
|
msgid "Repository"
|
6270
6461
|
msgstr "仓库"
|
6271
6462
|
|
6272
6463
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
|
6273
|
-
msgstr ""
|
6464
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它已包含在公布的内容视图中。使用仓库详情页面删除"
|
6274
6465
|
|
6275
6466
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
|
6276
|
-
msgstr ""
|
6467
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它是过滤中最后一个受影响的存储库。使用仓库详情页面删除。"
|
6277
6468
|
|
6278
6469
|
msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
|
6279
|
-
msgstr ""
|
6470
|
+
msgstr "仓库 %{label} 无法同步"
|
6280
6471
|
|
6281
6472
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
6282
6473
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被禁用。"
|
@@ -6285,13 +6476,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
|
6285
6476
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被启用。"
|
6286
6477
|
|
6287
6478
|
msgid "Repository ID"
|
6288
|
-
msgstr ""
|
6479
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
6289
6480
|
|
6290
6481
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
6291
6482
|
msgstr "与用于配置的 kickstart 仓库关联的仓库 ID"
|
6292
6483
|
|
6293
6484
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
|
6294
|
-
msgstr ""
|
6485
|
+
msgstr "由于已包含在公布的内容视图中,因此无法删除存储库。请在尝试删除它前删除所有包含此存储库的内容视图版本,或使用 --remove-from-content-view-versions 标志自动从所有发布的版本中删除存储库。"
|
6295
6486
|
|
6296
6487
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
6297
6488
|
msgstr "軟體庫無法停用,因為該軟體庫已推送。"
|
@@ -6309,10 +6500,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
|
6309
6500
|
msgstr "仓库标签 '%s' 没有与内容视图关联。"
|
6310
6501
|
|
6311
6502
|
msgid "Repository name"
|
6312
|
-
msgstr ""
|
6503
|
+
msgstr "仓库名称"
|
6313
6504
|
|
6314
6505
|
msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
|
6315
|
-
msgstr ""
|
6506
|
+
msgstr "仓库名称 '%{container_name}' 在这个产品中已存在(使用了不同的命名规则)。请尝试在您的请求中使用 %{root_repo_container_push_name} 格式,或者先销毁然后再使用您首选的格式重现创建仓库。"
|
6316
6507
|
|
6317
6508
|
msgid "Repository not found"
|
6318
6509
|
msgstr "找不到軟體庫"
|
@@ -6351,13 +6542,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
6351
6542
|
msgstr "在启用红帽存储库或创建自定义产品后,存储库集将出现在此处。"
|
6352
6543
|
|
6353
6544
|
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
|
6354
|
-
msgstr ""
|
6545
|
+
msgstr "当主机的内容视图和环境可用内容时,将在此处显示存储库集。"
|
6355
6546
|
|
6356
6547
|
msgid "Repository sync failure"
|
6357
|
-
msgstr ""
|
6548
|
+
msgstr "仓库同步失败"
|
6358
6549
|
|
6359
6550
|
msgid "Repository type"
|
6360
|
-
msgstr ""
|
6551
|
+
msgstr "仓库类型"
|
6361
6552
|
|
6362
6553
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
6363
6554
|
msgstr "重新发布 %{name}%{version} 的仓库"
|
@@ -6366,10 +6557,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
|
|
6366
6557
|
msgstr "发布版本库"
|
6367
6558
|
|
6368
6559
|
msgid "Republish repository metadata"
|
6369
|
-
msgstr ""
|
6560
|
+
msgstr "重新发布仓库元数据"
|
6370
6561
|
|
6371
6562
|
msgid "Requested access to '%s' is denied"
|
6372
|
-
msgstr ""
|
6563
|
+
msgstr "请求对 '%s' 的访问被拒绝"
|
6373
6564
|
|
6374
6565
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
6375
6566
|
msgstr "需要您上传 subscription-manifest 并为主机和激活码重新附加订阅。"
|
@@ -6438,7 +6629,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
|
6438
6629
|
msgstr "仅返回红帽(非定制)产品"
|
6439
6630
|
|
6440
6631
|
msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
|
6441
|
-
msgstr ""
|
6632
|
+
msgstr "返回名称不同的安装的软件包列表"
|
6442
6633
|
|
6443
6634
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
6444
6635
|
msgstr "返回可以添加到指定对象的内容。支持的值为 'content_view_version' 和 'content_view_filter。"
|
@@ -6476,8 +6667,8 @@ msgstr "仅返回名称和流信息)"
|
|
6476
6667
|
msgid "Return only errata of a particular severity (None, Low, Moderate, Important, Critical)"
|
6477
6668
|
msgstr "仅返回特定严重级别的勘误(无、低、中、重要、严重)"
|
6478
6669
|
|
6479
|
-
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement)"
|
6480
|
-
msgstr "
|
6670
|
+
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement, other)"
|
6671
|
+
msgstr ""
|
6481
6672
|
|
6482
6673
|
msgid "Return only packages of a particular status (upgradable or up-to-date)"
|
6483
6674
|
msgstr "仅返回特定状态的软件包(可升级或最新)"
|
@@ -6522,7 +6713,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
6522
6713
|
msgstr "返回可以添加及当前被添加的内容。支持值“ content_view_filter”"
|
6523
6714
|
|
6524
6715
|
msgid "Review"
|
6525
|
-
msgstr ""
|
6716
|
+
msgstr "审核"
|
6526
6717
|
|
6527
6718
|
msgid "Review affected environment"
|
6528
6719
|
msgstr "检查受影响的环境"
|
@@ -6537,13 +6728,13 @@ msgid "Review and then click 'Set content overrides.' Status will be changed for
|
|
6537
6728
|
msgstr ""
|
6538
6729
|
|
6539
6730
|
msgid "Review and then click {submitBtnText}."
|
6540
|
-
msgstr ""
|
6731
|
+
msgstr "审核并点 {submitBtnText}。"
|
6541
6732
|
|
6542
6733
|
msgid "Review details"
|
6543
6734
|
msgstr "审阅详情"
|
6544
6735
|
|
6545
6736
|
msgid "Review hosts"
|
6546
|
-
msgstr ""
|
6737
|
+
msgstr "审阅主机"
|
6547
6738
|
|
6548
6739
|
msgid "Review the information below and click "
|
6549
6740
|
msgstr "查看以下信息并点 "
|
@@ -6561,10 +6752,10 @@ msgid "Roles"
|
|
6561
6752
|
msgstr "角色"
|
6562
6753
|
|
6563
6754
|
msgid "Rollback image"
|
6564
|
-
msgstr ""
|
6755
|
+
msgstr "回滚镜像"
|
6565
6756
|
|
6566
6757
|
msgid "Rollback image digest"
|
6567
|
-
msgstr ""
|
6758
|
+
msgstr "回滚镜像摘要"
|
6568
6759
|
|
6569
6760
|
msgid "Rolling content view"
|
6570
6761
|
msgstr ""
|
@@ -6579,16 +6770,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
6579
6770
|
msgstr "运行同步计划:"
|
6580
6771
|
|
6581
6772
|
msgid "Run job invocation"
|
6582
|
-
msgstr ""
|
6773
|
+
msgstr "运行作业调用"
|
6583
6774
|
|
6584
6775
|
msgid "Running"
|
6585
6776
|
msgstr "執行中"
|
6586
6777
|
|
6587
6778
|
msgid "Running image"
|
6588
|
-
msgstr ""
|
6779
|
+
msgstr "运行的镜像"
|
6589
6780
|
|
6590
6781
|
msgid "Running image digest"
|
6591
|
-
msgstr ""
|
6782
|
+
msgstr "运行镜像摘要"
|
6592
6783
|
|
6593
6784
|
msgid "SKU"
|
6594
6785
|
msgstr "SKU"
|
@@ -6617,6 +6808,21 @@ msgstr "订阅将很快过期"
|
|
6617
6808
|
msgid "Save"
|
6618
6809
|
msgstr "保存"
|
6619
6810
|
|
6811
|
+
msgid "Save artifact"
|
6812
|
+
msgstr ""
|
6813
|
+
|
6814
|
+
msgid "Save distribution references"
|
6815
|
+
msgstr ""
|
6816
|
+
|
6817
|
+
msgid "Save publication"
|
6818
|
+
msgstr ""
|
6819
|
+
|
6820
|
+
msgid "Save version"
|
6821
|
+
msgstr ""
|
6822
|
+
|
6823
|
+
msgid "Save versions"
|
6824
|
+
msgstr ""
|
6825
|
+
|
6620
6826
|
msgid "Saving alternate content source..."
|
6621
6827
|
msgstr "更新备用内容源..."
|
6622
6828
|
|
@@ -6624,13 +6830,19 @@ msgid "Scan"
|
|
6624
6830
|
msgstr ""
|
6625
6831
|
|
6626
6832
|
msgid "Scan a flatpak remote"
|
6833
|
+
msgstr "扫描 flatpak 远程"
|
6834
|
+
|
6835
|
+
msgid "Scan cdn"
|
6627
6836
|
msgstr ""
|
6628
6837
|
|
6629
|
-
msgid "
|
6838
|
+
msgid "Scan remote"
|
6630
6839
|
msgstr ""
|
6631
6840
|
|
6841
|
+
msgid "Schema version 1"
|
6842
|
+
msgstr "Schema 版本 1"
|
6843
|
+
|
6632
6844
|
msgid "Schema version 2"
|
6633
|
-
msgstr ""
|
6845
|
+
msgstr "Schema 版本 2"
|
6634
6846
|
|
6635
6847
|
msgid "Search"
|
6636
6848
|
msgstr "搜索"
|
@@ -6639,7 +6851,7 @@ msgid "Search Query"
|
|
6639
6851
|
msgstr "搜索查询"
|
6640
6852
|
|
6641
6853
|
msgid "Search available Debian packages"
|
6642
|
-
msgstr ""
|
6854
|
+
msgstr "搜索可用的 Debian 软件包"
|
6643
6855
|
|
6644
6856
|
msgid "Search available packages"
|
6645
6857
|
msgstr "搜索可用的软件包"
|
@@ -6705,7 +6917,7 @@ msgid "Select a client key"
|
|
6705
6917
|
msgstr "选择客户端密钥"
|
6706
6918
|
|
6707
6919
|
msgid "Select a content source first"
|
6708
|
-
msgstr ""
|
6920
|
+
msgstr "先选择一个内容源"
|
6709
6921
|
|
6710
6922
|
msgid "Select a content view"
|
6711
6923
|
msgstr "选择一个内容视图"
|
@@ -6717,7 +6929,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
|
6717
6929
|
msgstr "选择一个生命周期环境和一个内容视图来移动这个主机。"
|
6718
6930
|
|
6719
6931
|
msgid "Select a lifecycle environment first"
|
6720
|
-
msgstr ""
|
6932
|
+
msgstr "首先选择生命周期环境"
|
6721
6933
|
|
6722
6934
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
6723
6935
|
msgstr "从可用的提升路径中选择生命周期环境来提升新版本。"
|
@@ -6729,10 +6941,10 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6729
6941
|
msgstr "选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
6730
6942
|
|
6731
6943
|
msgid "Select a source"
|
6732
|
-
msgstr ""
|
6944
|
+
msgstr "选择一个源"
|
6733
6945
|
|
6734
6946
|
msgid "Select action"
|
6735
|
-
msgstr ""
|
6947
|
+
msgstr "选择操作"
|
6736
6948
|
|
6737
6949
|
msgid "Select all"
|
6738
6950
|
msgstr "选择所有"
|
@@ -6753,16 +6965,16 @@ msgid "Select an organization"
|
|
6753
6965
|
msgstr "选择一个机构"
|
6754
6966
|
|
6755
6967
|
msgid "Select at least one erratum."
|
6756
|
-
msgstr ""
|
6968
|
+
msgstr "请至少选择一个勘误。"
|
6757
6969
|
|
6758
6970
|
msgid "Select at least one package."
|
6759
|
-
msgstr ""
|
6971
|
+
msgstr "请至少选择一个软件包。"
|
6760
6972
|
|
6761
6973
|
msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
|
6762
|
-
msgstr ""
|
6974
|
+
msgstr "为 ${akDetails.name} 选择属性"
|
6763
6975
|
|
6764
6976
|
msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
|
6765
|
-
msgstr ""
|
6977
|
+
msgstr "选择一个可用的 {truncate(cvName)} 版本来使用"
|
6766
6978
|
|
6767
6979
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
6768
6980
|
msgstr "选择要使用的内容视图的可用版本"
|
@@ -6774,10 +6986,10 @@ msgid "Select environment"
|
|
6774
6986
|
msgstr "选择环境"
|
6775
6987
|
|
6776
6988
|
msgid "Select errata"
|
6777
|
-
msgstr ""
|
6989
|
+
msgstr "选择勘误"
|
6778
6990
|
|
6779
6991
|
msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
|
6780
|
-
msgstr ""
|
6992
|
+
msgstr "选择要应用到所选主机的勘误。一些勘误可能已在某些主机上应用。"
|
6781
6993
|
|
6782
6994
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
6783
6995
|
msgstr "选择与主机 {hostName} 关联的主机集合。"
|
@@ -6798,16 +7010,16 @@ msgid "Select one"
|
|
6798
7010
|
msgstr "选择一个"
|
6799
7011
|
|
6800
7012
|
msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
|
6801
|
-
msgstr ""
|
7013
|
+
msgstr "选择要在所选主机上安装的软件包。一些软件包可能已在某些主机上安装了。"
|
6802
7014
|
|
6803
7015
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
6804
7016
|
msgstr "选择安装到主机 {hostName} 的软件包。"
|
6805
7017
|
|
6806
7018
|
msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
|
6807
|
-
msgstr ""
|
7019
|
+
msgstr "选择要在所选主机上删除的软件包。"
|
6808
7020
|
|
6809
7021
|
msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
|
6810
|
-
msgstr ""
|
7022
|
+
msgstr "选择要升级到最新版本的软件包。软件包在不同主机上可能会有不同的版本。"
|
6811
7023
|
|
6812
7024
|
msgid "Select page"
|
6813
7025
|
msgstr "选择页"
|
@@ -6834,10 +7046,10 @@ msgid "Select source type"
|
|
6834
7046
|
msgstr "选择源类型"
|
6835
7047
|
|
6836
7048
|
msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
|
6837
|
-
msgstr ""
|
7049
|
+
msgstr "为激活码 {name} 选择系统目的属性。"
|
6838
7050
|
|
6839
7051
|
msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
|
6840
|
-
msgstr ""
|
7052
|
+
msgstr "为主机 {name} 选择系统目的属性。"
|
6841
7053
|
|
6842
7054
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
6843
7055
|
msgstr "选择用于置备这个主机的安装媒体。为同步的 Kickstart 仓库选择 'Synced Content',为其他媒体选择 'All Media'。"
|
@@ -6849,10 +7061,10 @@ msgid "Selected environments "
|
|
6849
7061
|
msgstr "选择的环境 "
|
6850
7062
|
|
6851
7063
|
msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
|
6852
|
-
msgstr ""
|
7064
|
+
msgstr "所选要应用到 {hostCount} 主机的勘误"
|
6853
7065
|
|
6854
7066
|
msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
|
6855
|
-
msgstr ""
|
7067
|
+
msgstr "所选软件包将在 {hostCount} 个主机上 {submitAction}"
|
6856
7068
|
|
6857
7069
|
msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
|
6858
7070
|
msgstr "当选择所有项目时,不允许发送包含 ID 的列表。"
|
@@ -6879,7 +7091,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
|
6879
7091
|
msgstr "为一个或更多主机设置内容覆盖"
|
6880
7092
|
|
6881
7093
|
msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
|
6882
|
-
msgstr ""
|
7094
|
+
msgstr "将此 HTTP 代理设置为默认内容 HTTP 代理"
|
6883
7095
|
|
6884
7096
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
6885
7097
|
msgstr "设置为 true 进行覆盖以启用;设置为 false 进行覆盖以禁用。'"
|
@@ -6924,10 +7136,10 @@ msgid "Show a content view's history"
|
|
6924
7136
|
msgstr "显示内容视图的历史记录"
|
6925
7137
|
|
6926
7138
|
msgid "Show a flatpak remote"
|
6927
|
-
msgstr ""
|
7139
|
+
msgstr "显示 flatpak 远程"
|
6928
7140
|
|
6929
7141
|
msgid "Show a flatpak remote repository"
|
6930
|
-
msgstr ""
|
7142
|
+
msgstr "显示一个 flatpak 远程仓库"
|
6931
7143
|
|
6932
7144
|
msgid "Show a host collection"
|
6933
7145
|
msgstr "顯示主機集項目"
|
@@ -6954,7 +7166,7 @@ msgid "Show all"
|
|
6954
7166
|
msgstr "显示所有"
|
6955
7167
|
|
6956
7168
|
msgid "Show all repository sets"
|
6957
|
-
msgstr ""
|
7169
|
+
msgstr "显示所有存储库集"
|
6958
7170
|
|
6959
7171
|
msgid "Show an activation key"
|
6960
7172
|
msgstr "顯示啟動金鑰"
|
@@ -6978,7 +7190,7 @@ msgid "Show full description"
|
|
6978
7190
|
msgstr "显示完整描述"
|
6979
7191
|
|
6980
7192
|
msgid "Show hosts associated to an activation key"
|
6981
|
-
msgstr ""
|
7193
|
+
msgstr "显示与激活码关联的主机"
|
6982
7194
|
|
6983
7195
|
msgid "Show organization"
|
6984
7196
|
msgstr "顯示組織"
|
@@ -6990,7 +7202,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
|
|
6990
7202
|
msgstr "显示可用于内容主机的发行版本"
|
6991
7203
|
|
6992
7204
|
msgid "Show repositories"
|
6993
|
-
msgstr ""
|
7205
|
+
msgstr "显示仓库"
|
6994
7206
|
|
6995
7207
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
6996
7208
|
msgstr "显示主机上启用的仓库,被 Katello 知道"
|
@@ -6999,7 +7211,7 @@ msgid "Show the available repository types"
|
|
6999
7211
|
msgstr "显示可用的仓库类型"
|
7000
7212
|
|
7001
7213
|
msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
|
7002
|
-
msgstr ""
|
7214
|
+
msgstr "显示每个生命周期环境是否与给定的智能卡 ID 关联。"
|
7003
7215
|
|
7004
7216
|
msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
|
7005
7217
|
msgstr "显示 Katello 系统和它的子组件的状态"
|
@@ -7014,7 +7226,7 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
7014
7226
|
msgstr "已为“%{subject} ' 启用了简单内容访问。"
|
7015
7227
|
|
7016
7228
|
msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
|
7017
|
-
msgstr ""
|
7229
|
+
msgstr "简单内容访问是唯一支持的内容访问模式"
|
7018
7230
|
|
7019
7231
|
msgid "Simplified"
|
7020
7232
|
msgstr "简化的"
|
@@ -7029,22 +7241,22 @@ msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check"
|
|
7029
7241
|
msgstr "pulp 检查失败后跳过 pulp_auth"
|
7030
7242
|
|
7031
7243
|
msgid "Smart proxies"
|
7032
|
-
msgstr "
|
7244
|
+
msgstr "智能代理"
|
7033
7245
|
|
7034
7246
|
msgid "Smart proxy ID"
|
7035
|
-
msgstr ""
|
7247
|
+
msgstr "智能代理 ID"
|
7036
7248
|
|
7037
7249
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
7038
7250
|
msgstr "智慧型代理伺服器的 ID"
|
7039
7251
|
|
7040
7252
|
msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
|
7041
|
-
msgstr ""
|
7253
|
+
msgstr "智能代理内容计数刷新已在后台启动"
|
7042
7254
|
|
7043
7255
|
msgid "Smart proxy content source not found!"
|
7044
7256
|
msgstr "未找到智能代理内容源!"
|
7045
7257
|
|
7046
7258
|
msgid "Smart proxy name"
|
7047
|
-
msgstr ""
|
7259
|
+
msgstr "智能代理名称"
|
7048
7260
|
|
7049
7261
|
msgid "Sockets"
|
7050
7262
|
msgstr "插槽"
|
@@ -7065,10 +7277,10 @@ msgid "Some environments are disabled because they are not associated with all o
|
|
7065
7277
|
msgstr ""
|
7066
7278
|
|
7067
7279
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
|
7068
|
-
msgstr ""
|
7280
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与主机的内容源关联。"
|
7069
7281
|
|
7070
7282
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
|
7071
|
-
msgstr ""
|
7283
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与所选内容源关联。"
|
7072
7284
|
|
7073
7285
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
7074
7286
|
msgstr "一些主机没有注册为内容主机并将被忽略。"
|
@@ -7080,7 +7292,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
7080
7292
|
msgstr "有些服务没有正确启动。如需更多信息,请参阅 About 页面。"
|
7081
7293
|
|
7082
7294
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
7083
|
-
msgstr "
|
7295
|
+
msgstr "添加书签时出现错误:${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
7084
7296
|
|
7085
7297
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7086
7298
|
msgstr "添加过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7128,7 +7340,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
7128
7340
|
msgstr "获取 rpm 软件包时发生错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7129
7341
|
|
7130
7342
|
msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7131
|
-
msgstr ""
|
7343
|
+
msgstr "获取容器清单列表时出现错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7132
7344
|
|
7133
7345
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7134
7346
|
msgstr "获取目标时出错!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7161,7 +7373,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
|
7161
7373
|
msgstr "在刷新备用内容源时出现错误:"
|
7162
7374
|
|
7163
7375
|
msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7164
|
-
msgstr ""
|
7376
|
+
msgstr "刷新内容计数时出现错误:${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7165
7377
|
|
7166
7378
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7167
7379
|
msgstr "删除过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7257,10 +7469,10 @@ msgid "Stacking ID"
|
|
7257
7469
|
msgstr "堆叠 ID"
|
7258
7470
|
|
7259
7471
|
msgid "Staged image"
|
7260
|
-
msgstr ""
|
7472
|
+
msgstr "预发布镜像"
|
7261
7473
|
|
7262
7474
|
msgid "Staged image digest"
|
7263
|
-
msgstr ""
|
7475
|
+
msgstr "预发布镜像摘要"
|
7264
7476
|
|
7265
7477
|
msgid "Start Date"
|
7266
7478
|
msgstr "开始日期"
|
@@ -7326,7 +7538,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
|
|
7326
7538
|
msgstr "订阅清单"
|
7327
7539
|
|
7328
7540
|
msgid "Subscription Manifest expiration date check"
|
7329
|
-
msgstr ""
|
7541
|
+
msgstr "订阅清单过期日期检查"
|
7330
7542
|
|
7331
7543
|
msgid "Subscription Manifest validity check"
|
7332
7544
|
msgstr "订阅清单有效性检查"
|
@@ -7368,7 +7580,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
7368
7580
|
msgstr "没有找到订阅"
|
7369
7581
|
|
7370
7582
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
7371
|
-
msgstr "订阅没有持久性 -
|
7583
|
+
msgstr "订阅没有持久性 - %{error_message}"
|
7372
7584
|
|
7373
7585
|
msgid "Subscriptions"
|
7374
7586
|
msgstr "订阅"
|
@@ -7383,7 +7595,7 @@ msgid "Subscriptions service"
|
|
7383
7595
|
msgstr "订阅服务"
|
7384
7596
|
|
7385
7597
|
msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
|
7386
|
-
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [{content_url}] 到 [{new_url}]。"
|
7598
|
+
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [%{content_url}] 到 [%{new_url}]。"
|
7387
7599
|
|
7388
7600
|
msgid "Success"
|
7389
7601
|
msgstr "成功"
|
@@ -7407,7 +7619,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
|
7407
7619
|
msgstr "成功删除 %s 主机。"
|
7408
7620
|
|
7409
7621
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
7410
|
-
msgstr "
|
7622
|
+
msgstr "已从主机集合 %{host_collection} 中成功删除了 %{host_collection} 个内容主机。"
|
7411
7623
|
|
7412
7624
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
7413
7625
|
msgstr "成功同步的 capsule。"
|
@@ -7422,11 +7634,14 @@ msgid "Support Type"
|
|
7422
7634
|
msgstr "支持类型"
|
7423
7635
|
|
7424
7636
|
msgid "Support ended"
|
7425
|
-
msgstr ""
|
7637
|
+
msgstr "支持终止"
|
7426
7638
|
|
7427
7639
|
msgid "Supported Content Types"
|
7428
7640
|
msgstr "支持的内容类型"
|
7429
7641
|
|
7642
|
+
msgid "Sync"
|
7643
|
+
msgstr ""
|
7644
|
+
|
7430
7645
|
msgid "Sync Canceled"
|
7431
7646
|
msgstr "已取消同步"
|
7432
7647
|
|
@@ -7481,6 +7696,9 @@ msgstr "同步軟體庫"
|
|
7481
7696
|
msgid "Sync all repositories for a product"
|
7482
7697
|
msgstr "为一个产品同步所有存储库"
|
7483
7698
|
|
7699
|
+
msgid "Sync capsule"
|
7700
|
+
msgstr ""
|
7701
|
+
|
7484
7702
|
msgid "Sync complete."
|
7485
7703
|
msgstr "完成同步。"
|
7486
7704
|
|
@@ -7499,9 +7717,12 @@ msgstr "选择所需的产品,直接从上游仓库同步智能代理内容。
|
|
7499
7717
|
msgid "Sync state"
|
7500
7718
|
msgstr "同步状态"
|
7501
7719
|
|
7502
|
-
msgid "
|
7720
|
+
msgid "Syncable export"
|
7503
7721
|
msgstr ""
|
7504
7722
|
|
7723
|
+
msgid "Synced"
|
7724
|
+
msgstr "同步的"
|
7725
|
+
|
7505
7726
|
msgid "Synced "
|
7506
7727
|
msgstr "同步的 "
|
7507
7728
|
|
@@ -7548,7 +7769,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
|
|
7548
7769
|
msgstr "更新的系统目的属性"
|
7549
7770
|
|
7550
7771
|
msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
7551
|
-
msgstr ""
|
7772
|
+
msgstr "系统目的用于设置系统在网络中的使用目的,以便在 Red Hat Hybrid Cloud Console 的订阅服务中提高报告准确性。"
|
7552
7773
|
|
7553
7774
|
msgid "Tag name"
|
7554
7775
|
msgstr "标签名称"
|
@@ -7560,13 +7781,13 @@ msgid "Task"
|
|
7560
7781
|
msgstr "任务"
|
7561
7782
|
|
7562
7783
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7563
|
-
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}
|
7784
|
+
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7564
7785
|
|
7565
7786
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
7566
7787
|
msgstr "任务${task.humanized.action}已经开始。"
|
7567
7788
|
|
7568
7789
|
msgid "Task ID"
|
7569
|
-
msgstr ""
|
7790
|
+
msgstr "任务 ID"
|
7570
7791
|
|
7571
7792
|
msgid "Task canceled"
|
7572
7793
|
msgstr "任務已取消"
|
@@ -7575,13 +7796,13 @@ msgid "Task detail"
|
|
7575
7796
|
msgstr "任务详情"
|
7576
7797
|
|
7577
7798
|
msgid "Task details"
|
7578
|
-
msgstr ""
|
7799
|
+
msgstr "任务详情"
|
7579
7800
|
|
7580
7801
|
msgid "Task result"
|
7581
|
-
msgstr ""
|
7802
|
+
msgstr "任务结果"
|
7582
7803
|
|
7583
7804
|
msgid "Task state"
|
7584
|
-
msgstr ""
|
7805
|
+
msgstr "任务状态"
|
7585
7806
|
|
7586
7807
|
msgid "Temporary"
|
7587
7808
|
msgstr "临时"
|
@@ -7593,16 +7814,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
|
|
7593
7814
|
msgstr "备用内容源类型"
|
7594
7815
|
|
7595
7816
|
msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
|
7596
|
-
msgstr ""
|
7817
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库在主机的内容视图环境中提供。 "
|
7597
7818
|
|
7598
7819
|
msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
|
7599
|
-
msgstr ""
|
7820
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库已启用。 "
|
7600
7821
|
|
7601
7822
|
msgid "The Foreman Client repository is synced. "
|
7602
|
-
msgstr ""
|
7823
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库是同步的。 "
|
7603
7824
|
|
7604
7825
|
msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
|
7605
|
-
msgstr ""
|
7826
|
+
msgstr "为主机启用 Foreman 客户端存储库集。 "
|
7606
7827
|
|
7607
7828
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
7608
7829
|
msgstr "从以下网址接收会话令牌的网址:与 Automation Hub 一起使用。"
|
@@ -7614,7 +7835,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
7614
7835
|
msgstr "實際的檔案內容"
|
7615
7836
|
|
7616
7837
|
msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
|
7617
|
-
msgstr ""
|
7838
|
+
msgstr "要保持同步的软件包的最新版本的数量,包括预发布(如果已被同步)。默认 0 会保留所有版本。"
|
7618
7839
|
|
7619
7840
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
7620
7841
|
msgstr "备用内容源的内容类型"
|
@@ -7703,7 +7924,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
7703
7924
|
msgstr "要保留的每个软件包的最大版本数。"
|
7704
7925
|
|
7705
7926
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
|
7706
|
-
msgstr ""
|
7927
|
+
msgstr "在提示您要进行续订前当前订阅剩余的天数。也用于清单过期警告。"
|
7707
7928
|
|
7708
7929
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
7709
7930
|
msgstr "从单个页面 Pulp API 调用获取的项目数。"
|
@@ -7717,19 +7938,22 @@ msgstr "结果排序的顺序。['asc','desc'] 默认为 'desc'。"
|
|
7717
7938
|
msgid ""
|
7718
7939
|
"The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n"
|
7719
7940
|
" %{repos}"
|
7720
|
-
msgstr "
|
7941
|
+
msgstr "机构的清单中没有包含启用以下仓库所需的订阅。%{repos}"
|
7721
7942
|
|
7722
7943
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
7723
7944
|
msgstr "您尝试访问的页面需要选择一个特定的机构。"
|
7724
7945
|
|
7725
7946
|
msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest."
|
7726
|
-
msgstr "路径
|
7947
|
+
msgstr "路径 %{real_path} 似乎不是有效的仓库。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新清单。"
|
7727
7948
|
|
7728
7949
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
7729
|
-
msgstr "
|
7950
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 %{environment} 已经完成。%{count} 个勘误表可用于您的主机。"
|
7730
7951
|
|
7731
7952
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
7732
|
-
msgstr "
|
7953
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 <b>%{environment}</b>已经完成。%{count} 个所需的勘误可在您的主机上安装。"
|
7954
|
+
|
7955
|
+
msgid "The provided incremental export format '%{provided}' must match the previous export's format '%{previous}'. Consider using 'from_history_id' to point to a matching export."
|
7956
|
+
msgstr ""
|
7733
7957
|
|
7734
7958
|
msgid "The repository is already enabled"
|
7735
7959
|
msgstr "仓库已启用"
|
@@ -7753,7 +7977,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
|
|
7753
7977
|
msgstr "所选的 kickstart 仓库不是所分配的内容视图,内容源、操纵系统和架构的一部分"
|
7754
7978
|
|
7755
7979
|
msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
|
7756
|
-
msgstr ""
|
7980
|
+
msgstr "所选生命周期环境没有激活码"
|
7757
7981
|
|
7758
7982
|
msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
|
7759
7983
|
msgstr "此生命周期环境不支持所选/继承的内容视图"
|
@@ -7780,7 +8004,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
7780
8004
|
msgstr "要上传的内容类型 (srpm、file 等)。检查可上传类型:/katello/api/repositories/repository_types"
|
7781
8005
|
|
7782
8006
|
msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
|
7783
|
-
msgstr ""
|
8007
|
+
msgstr "值将在模板中以 @host.params['kt_activation_keys'] 存在"
|
7784
8008
|
|
7785
8009
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
7786
8010
|
msgstr "没有要显示的清单"
|
@@ -7810,7 +8034,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
|
|
7810
8034
|
msgstr "没有要清理的下载内容。"
|
7811
8035
|
|
7812
8036
|
msgid "There is no manifest history to display."
|
7813
|
-
msgstr ""
|
8037
|
+
msgstr "没有要显示的清单历史记录。"
|
7814
8038
|
|
7815
8039
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
7816
8040
|
msgstr "没有这样的 HTTP 代理"
|
@@ -7849,10 +8073,10 @@ msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a ne
|
|
7849
8073
|
msgstr "该机构的订阅清单已过期。请导入一个新的清单。"
|
7850
8074
|
|
7851
8075
|
msgid "This action doesn't support package groups"
|
7852
|
-
msgstr "
|
8076
|
+
msgstr "这个操作不支持软件包组"
|
7853
8077
|
|
7854
8078
|
msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
|
7855
|
-
msgstr ""
|
8079
|
+
msgstr "这个操作只应用于调试目的。"
|
7856
8080
|
|
7857
8081
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
7858
8082
|
msgstr "只有在极端情况下或进行调试时才应采取此操作。"
|
@@ -7870,7 +8094,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
|
|
7870
8094
|
msgstr "此内容视图版本没有历史记录。"
|
7871
8095
|
|
7872
8096
|
msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
|
7873
|
-
msgstr ""
|
8097
|
+
msgstr "此内容视图版本在一个或多个多环境主机中使用。版本会从多环境主机中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境仅应用到单环境主机。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
7874
8098
|
|
7875
8099
|
msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
|
7876
8100
|
msgstr "此内容视图将自动更新至最新版本。"
|
@@ -7879,13 +8103,13 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
|
|
7879
8103
|
msgstr "此内容视图将被删除。改变将在点 Delete 后生效。"
|
7880
8104
|
|
7881
8105
|
msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
|
7882
|
-
msgstr ""
|
8106
|
+
msgstr "此端点已弃用,并将在以后的发行版本中删除。简单内容访问(Simple Content Access)是唯一支持的内容访问模式。"
|
7883
8107
|
|
7884
8108
|
msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
|
7885
|
-
msgstr ""
|
8109
|
+
msgstr "此端点主要用于 UI 交互以及将内容上传到仓库中。对于基于 API 的上传,请使用 'content_uploads' 端点。"
|
7886
8110
|
|
7887
8111
|
msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
|
7888
|
-
msgstr ""
|
8112
|
+
msgstr "此环境在一个或多个多环境激活码中使用。环境会从多环境码中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境将只适用于单环境激活码。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
7889
8113
|
|
7890
8114
|
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
|
7891
8115
|
msgstr ""
|
@@ -7897,10 +8121,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
|
|
7897
8121
|
msgstr "该主机没有任何软件包。"
|
7898
8122
|
|
7899
8123
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
|
7900
|
-
msgstr ""
|
8124
|
+
msgstr "此主机具有适用的勘误,但无法安装。调整您的过滤器并重试。"
|
7901
8125
|
|
7902
8126
|
msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
|
7903
|
-
msgstr ""
|
8127
|
+
msgstr "此主机与多个内容视图环境关联。如果您在此处分配了一个生命周期环境和内容视图,则主机将从其他环境中删除。"
|
7904
8128
|
|
7905
8129
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
7906
8130
|
msgstr "该主机的机构处于“简单内容访问”模式。自动附加被禁用。"
|
@@ -7930,7 +8154,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
7930
8154
|
msgstr "没有连接的仓库"
|
7931
8155
|
|
7932
8156
|
msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7933
|
-
msgstr ""
|
8157
|
+
msgstr "本页显示了这个机构的订阅清单中提供的订阅。{br} 了解更多有关您使用 {subscriptionsService} 的订阅使用情况的信息。"
|
7934
8158
|
|
7935
8159
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
7936
8160
|
msgstr "不建议使用此仓库。使用前,请参阅 %(anchorBegin)s文档%(anchorEnd)s"
|
@@ -7963,13 +8187,16 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
|
|
7963
8187
|
msgstr "这将创建一个 {cv} 的副本,包括详情、仓库和过滤器。生成的数据,如历史记录、任务和版本不会被复制。"
|
7964
8188
|
|
7965
8189
|
msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
|
7966
|
-
msgstr ""
|
8190
|
+
msgstr "这将为 {hosts} 更新内容视图环境。"
|
7967
8191
|
|
7968
8192
|
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
|
8193
|
+
msgstr "在未包含在存储库中且尚未被访问的内容前,时间(以分钟为单位)被视为孤立。"
|
8194
|
+
|
8195
|
+
msgid "Time in minutes before registry access tokens expire."
|
7969
8196
|
msgstr ""
|
7970
8197
|
|
7971
8198
|
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
|
7972
|
-
msgstr ""
|
8199
|
+
msgstr "yum 元数据过期的时间(以秒为单位)。只适用于自定义 yum 存储库。"
|
7973
8200
|
|
7974
8201
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
7975
8202
|
msgstr "刷新清单时超时(以秒为单位)"
|
@@ -7981,40 +8208,43 @@ msgid "Title"
|
|
7981
8208
|
msgstr "提示"
|
7982
8209
|
|
7983
8210
|
msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7984
|
-
msgstr ""
|
8211
|
+
msgstr "要更改内容视图环境,需要从机构上下文中选择一个特定的机构。"
|
7985
8212
|
|
7986
8213
|
msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
|
7987
|
-
msgstr ""
|
8214
|
+
msgstr "要启用同步的内容选项,此主机必须使用内容源、内容视图和生命周期环境,其中包含所选架构和操作系统的同步 kickstart 仓库。"
|
7988
8215
|
|
7989
8216
|
msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
|
7990
|
-
msgstr ""
|
8217
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到内容源,或者选择不同的内容源。"
|
7991
8218
|
|
7992
8219
|
msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
|
7993
|
-
msgstr ""
|
8220
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到主机的内容源中,或者 "
|
7994
8221
|
|
7995
8222
|
msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
|
7996
|
-
msgstr ""
|
8223
|
+
msgstr "要完成更改内容源的过程,请在 {hosts} 中手动运行以下脚本。"
|
7997
8224
|
|
7998
8225
|
msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
|
7999
|
-
msgstr ""
|
8226
|
+
msgstr "要开始,请在此过滤器中添加过滤规则"
|
8000
8227
|
|
8001
8228
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
8002
8229
|
msgstr "要开始,将此主机添加到主机集合。"
|
8003
8230
|
|
8004
8231
|
msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
|
8005
|
-
msgstr ""
|
8232
|
+
msgstr "要从内容视图中包含或排除特定内容,请创建一个过滤器。如果没有过滤器,内容视图包含添加的存储库的所有内容。"
|
8006
8233
|
|
8007
8234
|
msgid "To manage host content overrides, a specific organization must be selected from the organization context."
|
8008
8235
|
msgstr ""
|
8009
8236
|
|
8010
8237
|
msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
|
8011
|
-
msgstr ""
|
8238
|
+
msgstr "若要管理主机软件包,必须从机构上下文中选择特定的机构。"
|
8012
8239
|
|
8013
8240
|
msgid "To manage packages, select an action."
|
8241
|
+
msgstr "要管理软件包,选择一个操作。"
|
8242
|
+
|
8243
|
+
msgid "Toggle"
|
8014
8244
|
msgstr ""
|
8015
8245
|
|
8016
8246
|
msgid "Token/password for the flatpak remote"
|
8017
|
-
msgstr ""
|
8247
|
+
msgstr "flatpak 远程的令牌/密码"
|
8018
8248
|
|
8019
8249
|
msgid "Total steps: "
|
8020
8250
|
msgstr "总步骤: "
|
@@ -8137,7 +8367,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
8137
8367
|
msgstr "无法连接。得到了: %s"
|
8138
8368
|
|
8139
8369
|
msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
|
8140
|
-
msgstr ""
|
8370
|
+
msgstr "无法创建 ContentViewEnvironment。检查日志以了解更多信息。"
|
8141
8371
|
|
8142
8372
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
8143
8373
|
msgstr "无法删除任何备用内容源。您没有删除的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
@@ -8148,6 +8378,12 @@ msgstr "无法检测到 pulp 存储"
|
|
8148
8378
|
msgid "Unable to detect puppet path"
|
8149
8379
|
msgstr "无法检测到 puppet 路径"
|
8150
8380
|
|
8381
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export using the provided parameters:%{params}"
|
8382
|
+
msgstr ""
|
8383
|
+
|
8384
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export. Please run a complete export instead."
|
8385
|
+
msgstr ""
|
8386
|
+
|
8151
8387
|
msgid "Unable to find a content view with ID %s"
|
8152
8388
|
msgstr ""
|
8153
8389
|
|
@@ -8163,12 +8399,6 @@ msgstr "无法获取用户"
|
|
8163
8399
|
msgid "Unable to import in to Content View specified in the metadata - '%{name}'. The 'import_only' attribute for the content view is set to false. To mark this Content View as importable, have your system administrator run the following command on the server. "
|
8164
8400
|
msgstr "无法导入在元数据中指定的内容视图 - '%{name}'。内容视图的 \"import_only\" 属性被设置为 false。要将此内容视图设置为可导入,请您的系统管理员在服务器上运行以下命令。 "
|
8165
8401
|
|
8166
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment."
|
8167
|
-
msgstr "无法增量导出。从最新增量进行更新之前,请对库内容进行完全导出。"
|
8168
|
-
|
8169
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the repository content."
|
8170
|
-
msgstr "无法进行增量导出。需要对仓库内容进行完全导出。"
|
8171
|
-
|
8172
8402
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id."
|
8173
8403
|
msgstr "无法重新分配 activation_keys。请检查 activation_key_content_view_id 和 activation_key_environment_id。"
|
8174
8404
|
|
@@ -8182,7 +8412,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
8182
8412
|
msgstr "無法重新指定系統。請檢查 system_content_view_id 與 system_environment_id。"
|
8183
8413
|
|
8184
8414
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
|
8185
|
-
msgstr ""
|
8415
|
+
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
8186
8416
|
|
8187
8417
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
8188
8418
|
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
@@ -8197,7 +8427,7 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
|
8197
8427
|
msgstr "无法同步仓库。该仓库没有 feed URL。"
|
8198
8428
|
|
8199
8429
|
msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
|
8200
|
-
msgstr ""
|
8430
|
+
msgstr "无法同步存储库。此软件仓库不是库实例存储库。"
|
8201
8431
|
|
8202
8432
|
msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
|
8203
8433
|
msgstr "无法同步任何存储库。您或者没有同步权限,或者所选存储库没有提要URL。"
|
@@ -8235,6 +8465,12 @@ msgstr "未知操作"
|
|
8235
8465
|
msgid "Unknown errata status"
|
8236
8466
|
msgstr "未知勘误状态"
|
8237
8467
|
|
8468
|
+
msgid "Unknown library export format '%s'."
|
8469
|
+
msgstr ""
|
8470
|
+
|
8471
|
+
msgid "Unknown repository export format '%s'."
|
8472
|
+
msgstr ""
|
8473
|
+
|
8238
8474
|
msgid "Unknown traces status"
|
8239
8475
|
msgstr "未知跟踪状态"
|
8240
8476
|
|
@@ -8272,7 +8508,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
|
|
8272
8508
|
msgstr "更新 CDN 配置"
|
8273
8509
|
|
8274
8510
|
msgid "Update Content Counts"
|
8275
|
-
msgstr ""
|
8511
|
+
msgstr "更新内容计数"
|
8276
8512
|
|
8277
8513
|
msgid "Update Content Overrides"
|
8278
8514
|
msgstr "更新内容覆盖"
|
@@ -8299,7 +8535,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
8299
8535
|
msgstr "更新过滤器规则。包含的参数应基于过滤器类型。"
|
8300
8536
|
|
8301
8537
|
msgid "Update a flatpak remote"
|
8302
|
-
msgstr ""
|
8538
|
+
msgstr "更新 flatpak 远程"
|
8303
8539
|
|
8304
8540
|
msgid "Update a host collection"
|
8305
8541
|
msgstr "更新主機集項目"
|
@@ -8323,15 +8559,27 @@ msgid "Update an environment in an organization"
|
|
8323
8559
|
msgstr "更新組織中的環境"
|
8324
8560
|
|
8325
8561
|
msgid "Update content counts for the smart proxy"
|
8562
|
+
msgstr "更新智能代理的内容计数"
|
8563
|
+
|
8564
|
+
msgid "Update content urls"
|
8326
8565
|
msgstr ""
|
8327
8566
|
|
8328
8567
|
msgid "Update content view environments for host"
|
8329
|
-
msgstr ""
|
8568
|
+
msgstr "为主机更新内容视图环境"
|
8330
8569
|
|
8331
8570
|
msgid "Update content view environments for host %s"
|
8571
|
+
msgstr "为主机 %s 更新内容视图环境"
|
8572
|
+
|
8573
|
+
msgid "Update distributions"
|
8332
8574
|
msgstr ""
|
8333
8575
|
|
8334
8576
|
msgid "Update hosts manually"
|
8577
|
+
msgstr "手动更新主机"
|
8578
|
+
|
8579
|
+
msgid "Update http proxy"
|
8580
|
+
msgstr ""
|
8581
|
+
|
8582
|
+
msgid "Update http proxy details"
|
8335
8583
|
msgstr ""
|
8336
8584
|
|
8337
8585
|
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
|
@@ -8349,12 +8597,21 @@ msgstr "通过 Katello 接口更新软件包"
|
|
8349
8597
|
msgid "Update packages via Katello interface"
|
8350
8598
|
msgstr "通过 Katello 接口更新软件包"
|
8351
8599
|
|
8600
|
+
msgid "Update redhat repository"
|
8601
|
+
msgstr ""
|
8602
|
+
|
8352
8603
|
msgid "Update release version for host"
|
8353
8604
|
msgstr "为主机更新发行版本"
|
8354
8605
|
|
8355
8606
|
msgid "Update release version for host %s"
|
8356
8607
|
msgstr "为主机 %s 更新发行版本"
|
8357
8608
|
|
8609
|
+
msgid "Update remote"
|
8610
|
+
msgstr ""
|
8611
|
+
|
8612
|
+
msgid "Update repository"
|
8613
|
+
msgstr ""
|
8614
|
+
|
8358
8615
|
msgid "Update services requiring restart"
|
8359
8616
|
msgstr "更新服务需要重启"
|
8360
8617
|
|
@@ -8368,7 +8625,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
|
|
8368
8625
|
msgstr "为指定主机更新内容源并生成重新配置脚本"
|
8369
8626
|
|
8370
8627
|
msgid "Update the host immediately via remote execution"
|
8371
|
-
msgstr ""
|
8628
|
+
msgstr "通过远程执行立即更新主机"
|
8372
8629
|
|
8373
8630
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
8374
8631
|
msgstr "更新关于启用的软件仓库的信息"
|
@@ -8395,13 +8652,13 @@ msgid "Updates a product"
|
|
8395
8652
|
msgstr "更新產品"
|
8396
8653
|
|
8397
8654
|
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
|
8398
|
-
msgstr ""
|
8655
|
+
msgstr "更新可用 :组件内容视图版本已更新。"
|
8399
8656
|
|
8400
8657
|
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
|
8401
|
-
msgstr ""
|
8658
|
+
msgstr "可用更新:存储库和/或过滤器已更改。"
|
8402
8659
|
|
8403
8660
|
msgid "Updating Package..."
|
8404
|
-
msgstr "
|
8661
|
+
msgstr "正在更新软件包..."
|
8405
8662
|
|
8406
8663
|
msgid "Updating System Purpose for host"
|
8407
8664
|
msgstr "主机更新系统目的"
|
@@ -8425,10 +8682,10 @@ msgid "Upgrade"
|
|
8425
8682
|
msgstr "升级"
|
8426
8683
|
|
8427
8684
|
msgid "Upgrade all packages"
|
8428
|
-
msgstr ""
|
8685
|
+
msgstr "升级所有软件包"
|
8429
8686
|
|
8430
8687
|
msgid "Upgrade packages"
|
8431
|
-
msgstr ""
|
8688
|
+
msgstr "升级软件包"
|
8432
8689
|
|
8433
8690
|
msgid "Upgrade via customized remote execution"
|
8434
8691
|
msgstr "通过自定义远程执行升级"
|
@@ -8445,15 +8702,24 @@ msgstr "上载文件内容的一部分"
|
|
8445
8702
|
msgid "Upload a subscription manifest"
|
8446
8703
|
msgstr "上载订阅清单"
|
8447
8704
|
|
8705
|
+
msgid "Upload content"
|
8706
|
+
msgstr ""
|
8707
|
+
|
8708
|
+
msgid "Upload file"
|
8709
|
+
msgstr ""
|
8710
|
+
|
8448
8711
|
msgid "Upload into"
|
8449
8712
|
msgstr "上传到"
|
8450
8713
|
|
8451
8714
|
msgid "Upload package / repos profile"
|
8452
|
-
msgstr ""
|
8715
|
+
msgstr "上传软件包 / 仓库配置集"
|
8453
8716
|
|
8454
8717
|
msgid "Upload request id"
|
8455
8718
|
msgstr "上传请求 ID"
|
8456
8719
|
|
8720
|
+
msgid "Upload tag"
|
8721
|
+
msgstr ""
|
8722
|
+
|
8457
8723
|
msgid "Upstream Candlepin"
|
8458
8724
|
msgstr "上游 Candlepin"
|
8459
8725
|
|
@@ -8467,7 +8733,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
|
8467
8733
|
msgstr "当提供仓库 URL 时,上游名称不能为空。"
|
8468
8734
|
|
8469
8735
|
msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
|
8470
|
-
msgstr ""
|
8736
|
+
msgstr "用于 yum 仓库的上游身份验证令牌字符串。"
|
8471
8737
|
|
8472
8738
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8473
8739
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游 foreman 服务器。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
@@ -8479,10 +8745,10 @@ msgid "Upstream organization %s does not provide this content path"
|
|
8479
8745
|
msgstr "上游机构 %s 没有提供这个内容路径"
|
8480
8746
|
|
8481
8747
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a content view with the label %{cv_label}"
|
8482
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
8748
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{cv_label} 的内容视图"
|
8483
8749
|
|
8484
8750
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a lifecycle environment with the label %{lce_label}"
|
8485
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
8751
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{lce_label} 的生命周期环境"
|
8486
8752
|
|
8487
8753
|
msgid "Upstream organization to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8488
8754
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游机构。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
@@ -8545,7 +8811,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8545
8811
|
msgstr "用于身份验证的用户名。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
8546
8812
|
|
8547
8813
|
msgid "Username for the flatpak remote"
|
8548
|
-
msgstr ""
|
8814
|
+
msgstr "flatpak 远程的用户名"
|
8549
8815
|
|
8550
8816
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
8551
8817
|
msgstr "用于认证的上游仓库用户的用户名"
|
@@ -8560,10 +8826,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
|
|
8560
8826
|
msgstr "在使用上游 Foreman 服务器时需要用户名、密码、上游机构标签和 SSL CA 凭据。"
|
8561
8827
|
|
8562
8828
|
msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
|
8563
|
-
msgstr ""
|
8829
|
+
msgstr "验证主机/生命周期环境/内容源的一致性"
|
8564
8830
|
|
8565
8831
|
msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
|
8566
|
-
msgstr ""
|
8832
|
+
msgstr "验证主机分配的生命周期环境是否已通过主机从其中获取其内容的智能代理进行了同步。只适用于 API 请求,不会影响通过 Web UI 的检查"
|
8567
8833
|
|
8568
8834
|
msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
8569
8835
|
msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'"
|
@@ -8571,23 +8837,26 @@ msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'"
|
|
8571
8837
|
msgid "Verify SSL"
|
8572
8838
|
msgstr "验证 SSL"
|
8573
8839
|
|
8574
|
-
msgid "Verify checksum
|
8840
|
+
msgid "Verify checksum"
|
8575
8841
|
msgstr ""
|
8576
8842
|
|
8843
|
+
msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
|
8844
|
+
msgstr "为智能代理中的内容验证校验和"
|
8845
|
+
|
8577
8846
|
msgid "Verify checksum for one or more products"
|
8578
8847
|
msgstr "验证一个或多个产品的校验和"
|
8579
8848
|
|
8580
8849
|
msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
|
8581
|
-
msgstr ""
|
8850
|
+
msgstr "验证 %{name}%{version} 中的仓库的校验和"
|
8582
8851
|
|
8583
8852
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
8584
8853
|
msgstr "验证存储库内容的校验和"
|
8585
8854
|
|
8586
8855
|
msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
|
8587
|
-
msgstr ""
|
8856
|
+
msgstr "验证内容视图版本中的仓库内容的校验和"
|
8588
8857
|
|
8589
8858
|
msgid "Verify checksum of version repositories"
|
8590
|
-
msgstr ""
|
8859
|
+
msgstr "验证版本仓库的校验和"
|
8591
8860
|
|
8592
8861
|
msgid "Version"
|
8593
8862
|
msgstr "版本"
|
@@ -8602,10 +8871,10 @@ msgid "Version ${version.version}"
|
|
8602
8871
|
msgstr "版本 ${version.version}"
|
8603
8872
|
|
8604
8873
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
8605
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
8874
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从所有环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
8606
8875
|
|
8607
8876
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
8608
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
8877
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从列出的环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
8609
8878
|
|
8610
8879
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
8611
8880
|
msgstr "版本 ${versionOne}"
|
@@ -8638,7 +8907,7 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
|
8638
8907
|
msgstr "视图 %{view} 已被提升为 %{env}"
|
8639
8908
|
|
8640
8909
|
msgid "View Filters"
|
8641
|
-
msgstr ""
|
8910
|
+
msgstr "查看过滤器"
|
8642
8911
|
|
8643
8912
|
msgid "View Subscription Usage"
|
8644
8913
|
msgstr "查看订阅使用情况"
|
@@ -8647,25 +8916,25 @@ msgid "View a report of the affected hosts"
|
|
8647
8916
|
msgstr "查看受影响主机的报告"
|
8648
8917
|
|
8649
8918
|
msgid "View applicable errata"
|
8650
|
-
msgstr ""
|
8919
|
+
msgstr "查看适用的勘误"
|
8651
8920
|
|
8652
8921
|
msgid "View by"
|
8653
8922
|
msgstr "查看方法"
|
8654
8923
|
|
8655
8924
|
msgid "View content views"
|
8656
|
-
msgstr ""
|
8925
|
+
msgstr "查看内容视图"
|
8657
8926
|
|
8658
8927
|
msgid "View details"
|
8659
8928
|
msgstr ""
|
8660
8929
|
|
8661
8930
|
msgid "View documentation"
|
8662
|
-
msgstr ""
|
8931
|
+
msgstr "查看文档"
|
8663
8932
|
|
8664
8933
|
msgid "View matching content"
|
8665
8934
|
msgstr "显示匹配内容"
|
8666
8935
|
|
8667
8936
|
msgid "View sync status"
|
8668
|
-
msgstr ""
|
8937
|
+
msgstr "查看同步状态"
|
8669
8938
|
|
8670
8939
|
msgid "View tasks "
|
8671
8940
|
msgstr "查看任务 "
|
@@ -8686,7 +8955,7 @@ msgid "Virtual host"
|
|
8686
8955
|
msgstr "虚拟主机"
|
8687
8956
|
|
8688
8957
|
msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
|
8689
|
-
msgstr ""
|
8958
|
+
msgstr "警告: Katello 4.12 中的所有机构都需要简单内容访问。"
|
8690
8959
|
|
8691
8960
|
msgid "Waiting to start."
|
8692
8961
|
msgstr "等待开始。"
|
@@ -8716,13 +8985,13 @@ msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a content view promot
|
|
8716
8985
|
msgstr "在内容视图被升级后是否自动同步智能代理。"
|
8717
8986
|
|
8718
8987
|
msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions."
|
8719
|
-
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin
|
8988
|
+
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin)的状态。"
|
8720
8989
|
|
8721
8990
|
msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
|
8722
8991
|
msgstr "是否重新生成磁盘上的仓库。默认值:true"
|
8723
8992
|
|
8724
8993
|
msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
|
8725
|
-
msgstr ""
|
8994
|
+
msgstr "是否返回应用到内容视图版本的过滤器"
|
8726
8995
|
|
8727
8996
|
msgid "Whether or not to show all results"
|
8728
8997
|
msgstr "是否显示所有结果"
|
@@ -8764,13 +9033,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
8764
9033
|
msgstr "您无法设置机构的 parent_id。此功能被禁用。"
|
8765
9034
|
|
8766
9035
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
8767
|
-
msgstr "
|
9036
|
+
msgstr "您目前没有任何 ${selectedContentType}。"
|
8768
9037
|
|
8769
9038
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
8770
9039
|
msgstr "您目前没有备用内容源。"
|
8771
9040
|
|
8772
9041
|
msgid "You currently don't have any related content views."
|
8773
|
-
msgstr ""
|
9042
|
+
msgstr "您目前没有任何相关的内容视图。"
|
8774
9043
|
|
8775
9044
|
msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
|
8776
9045
|
msgstr "您目前没有与此内容关联的任何仓库。"
|
@@ -8779,7 +9048,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
|
|
8779
9048
|
msgstr "您目前没有要添加到此过滤的仓库。"
|
8780
9049
|
|
8781
9050
|
msgid "You currently have no content views to display"
|
8782
|
-
msgstr ""
|
9051
|
+
msgstr "您目前没有要显示的内容视图"
|
8783
9052
|
|
8784
9053
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
8785
9054
|
msgstr "您没有权限删除 %s"
|
@@ -8794,7 +9063,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
|
|
8794
9063
|
msgstr "您有尚未保存的更改。您要退出而不保存更改吗?"
|
8795
9064
|
|
8796
9065
|
msgid "You must select at least one host."
|
8797
|
-
msgstr ""
|
9066
|
+
msgstr "您至少需要选择一个主机。"
|
8798
9067
|
|
8799
9068
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
8800
9069
|
msgstr "您不允许添加 %s"
|
@@ -8812,13 +9081,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
8812
9081
|
msgstr "您更改了 %(entitlementCount)s 个权利"
|
8813
9082
|
|
8814
9083
|
msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8815
|
-
msgstr ""
|
9084
|
+
msgstr "您的清单已于 {expirationDate} 过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
8816
9085
|
|
8817
9086
|
msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8818
|
-
msgstr ""
|
9087
|
+
msgstr "您的清单已过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
8819
9088
|
|
8820
9089
|
msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
|
8821
|
-
msgstr ""
|
9090
|
+
msgstr "您的清单将在 {daysMessage} 后过期。要扩展过期日期,请刷新您的清单。或者,如果您的 Foreman 已断开,请导入一个新清单。"
|
8822
9091
|
|
8823
9092
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
8824
9093
|
msgstr "您的搜索查询无效。请对其进行修改,然后重试。完整的错误已发送到应用程序日志。"
|
@@ -8842,7 +9111,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
8842
9111
|
msgstr "您的搜索没有返回匹配的主机。"
|
8843
9112
|
|
8844
9113
|
msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
|
8845
|
-
msgstr ""
|
9114
|
+
msgstr "您的搜索不会返回任何匹配的非模块化 RPM。"
|
8846
9115
|
|
8847
9116
|
msgid "Yum"
|
8848
9117
|
msgstr "Yum"
|
@@ -8881,7 +9150,7 @@ msgid "actions not found"
|
|
8881
9150
|
msgstr "未找到操作"
|
8882
9151
|
|
8883
9152
|
msgid "activation key"
|
8884
|
-
msgstr ""
|
9153
|
+
msgstr "激活码"
|
8885
9154
|
|
8886
9155
|
msgid "activation key identifier"
|
8887
9156
|
msgstr "激活码标识符"
|
@@ -8935,7 +9204,7 @@ msgid "assign a new content source to the hosts"
|
|
8935
9204
|
msgstr ""
|
8936
9205
|
|
8937
9206
|
msgid "attempted to sync a non-library repository."
|
8938
|
-
msgstr ""
|
9207
|
+
msgstr "尝试同步 non-library 仓库。"
|
8939
9208
|
|
8940
9209
|
msgid "attempted to sync without a feed URL"
|
8941
9210
|
msgstr "尝试在没有 Feed URL 的情况下进行同步"
|
@@ -8947,10 +9216,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
|
|
8947
9216
|
msgstr "执行仓库发现的基本 url"
|
8948
9217
|
|
8949
9218
|
msgid "bug fix"
|
8950
|
-
msgstr ""
|
9219
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
8951
9220
|
|
8952
9221
|
msgid "bug fixes"
|
8953
|
-
msgstr ""
|
9222
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
8954
9223
|
|
8955
9224
|
msgid "bulk add filter rules"
|
8956
9225
|
msgstr "批量添加过滤规则"
|
@@ -8998,7 +9267,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
|
8998
9267
|
msgstr "无法设置,因为设置了无限的主机"
|
8999
9268
|
|
9000
9269
|
msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
|
9001
|
-
msgstr ""
|
9270
|
+
msgstr "无法为没有 'Additive' 镜像策略的仓库设置。"
|
9002
9271
|
|
9003
9272
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
9004
9273
|
msgstr "不可包含除了 ascii 字母數字、'_'、'-' 以外的字元。"
|
@@ -9016,7 +9285,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
|
|
9016
9285
|
msgstr "不能包含超过%s个字符"
|
9017
9286
|
|
9018
9287
|
msgid "change the host's content source."
|
9019
|
-
msgstr ""
|
9288
|
+
msgstr "更改主机的内容源。"
|
9020
9289
|
|
9021
9290
|
msgid "checking %s task status"
|
9022
9291
|
msgstr "检查 %s 任务状态"
|
@@ -9040,7 +9309,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
|
|
9040
9309
|
msgstr "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
9041
9310
|
|
9042
9311
|
msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
9043
|
-
msgstr ""
|
9312
|
+
msgstr "内容类型 ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
9044
9313
|
|
9045
9314
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
9046
9315
|
msgstr "内容视图组件 ID。组件关联的标识符"
|
@@ -9085,16 +9354,16 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
9085
9354
|
msgstr "欲進行比較的內容視域版本"
|
9086
9355
|
|
9087
9356
|
msgid "create a custom product"
|
9088
|
-
msgstr ""
|
9357
|
+
msgstr "创建自定义仓库"
|
9089
9358
|
|
9090
9359
|
msgid "create a filter for a content view"
|
9091
9360
|
msgstr "为内容视图创建一个过滤器"
|
9092
9361
|
|
9093
9362
|
msgid "day"
|
9094
|
-
msgstr ""
|
9363
|
+
msgstr "天"
|
9095
9364
|
|
9096
9365
|
msgid "days"
|
9097
|
-
msgstr ""
|
9366
|
+
msgstr "天"
|
9098
9367
|
|
9099
9368
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
9100
9369
|
msgstr "deb、软件包、软件包组或 docker 标签名"
|
@@ -9103,7 +9372,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
|
|
9103
9372
|
msgstr "deb_ids 不是一个数组"
|
9104
9373
|
|
9105
9374
|
msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
9106
|
-
msgstr ""
|
9375
|
+
msgstr "deb_names_for_job_template: 操作必须是 %s 中的一个"
|
9107
9376
|
|
9108
9377
|
msgid "delete a filter"
|
9109
9378
|
msgstr "删除过滤器"
|
@@ -9127,16 +9396,16 @@ msgid "disk"
|
|
9127
9396
|
msgstr "磁盘"
|
9128
9397
|
|
9129
9398
|
msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
9130
|
-
msgstr ""
|
9399
|
+
msgstr "下载对 deb、docker、file 和 yum 仓库( 'immediate' 或 'on_demand')的下载策略"
|
9131
9400
|
|
9132
9401
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
9133
9402
|
msgstr "启用或禁用同步"
|
9134
9403
|
|
9135
9404
|
msgid "enhancement"
|
9136
|
-
msgstr ""
|
9405
|
+
msgstr "功能增强"
|
9137
9406
|
|
9138
9407
|
msgid "enhancements"
|
9139
|
-
msgstr ""
|
9408
|
+
msgstr "功能增强"
|
9140
9409
|
|
9141
9410
|
msgid "environment identifier"
|
9142
9411
|
msgstr "環境識別子"
|
@@ -9166,7 +9435,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
|
|
9166
9435
|
msgstr "勘誤:ID 或全選物件"
|
9167
9436
|
|
9168
9437
|
msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
|
9169
|
-
msgstr ""
|
9438
|
+
msgstr "勘误:允许类型不匹配有效的勘误类型"
|
9170
9439
|
|
9171
9440
|
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
|
9172
9441
|
msgstr "勘誤:截止日期(YYYY-MM-DD)"
|
@@ -9208,7 +9477,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
9208
9477
|
msgstr "只篩選包含此名稱的環境"
|
9209
9478
|
|
9210
9479
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
9211
|
-
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}'
|
9480
|
+
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}' 中创建。其容器仓库名称(%{container_name})与现有仓库冲突。考虑将生命周期的 Registry Name Pattern 改为更加具体。"
|
9212
9481
|
|
9213
9482
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
9214
9483
|
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
@@ -9226,10 +9495,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
|
|
9226
9495
|
msgstr "已經為此產品使用。"
|
9227
9496
|
|
9228
9497
|
msgid "here"
|
9229
|
-
msgstr ""
|
9498
|
+
msgstr "这里"
|
9230
9499
|
|
9231
9500
|
msgid "host"
|
9232
|
-
msgstr ""
|
9501
|
+
msgstr "主机"
|
9233
9502
|
|
9234
9503
|
msgid "host collection name to filter by"
|
9235
9504
|
msgstr "要过滤的主机集合名称"
|
@@ -9265,7 +9534,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
|
|
9265
9534
|
msgstr "初始化 Pulp 任務"
|
9266
9535
|
|
9267
9536
|
msgid "installed"
|
9268
|
-
msgstr ""
|
9537
|
+
msgstr "已安裝"
|
9269
9538
|
|
9270
9539
|
msgid "installing errata..."
|
9271
9540
|
msgstr "正在安装勘误..."
|
@@ -9298,7 +9567,7 @@ msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
|
9298
9567
|
msgstr "无效:存储库只能要求一个操作系统版本。"
|
9299
9568
|
|
9300
9569
|
msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
|
9301
|
-
msgstr ""
|
9570
|
+
msgstr "无效 :内容源必须同步到分配给主机的生命周期环境。如需更多信息,请参阅日志。"
|
9302
9571
|
|
9303
9572
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
9304
9573
|
msgstr "已附加到 capsule"
|
@@ -9352,19 +9621,19 @@ msgid "module streams not found"
|
|
9352
9621
|
msgstr "找不到模块流"
|
9353
9622
|
|
9354
9623
|
msgid "multi-environment activation key"
|
9355
|
-
msgstr ""
|
9624
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
9356
9625
|
|
9357
9626
|
msgid "multi-environment activation keys"
|
9358
|
-
msgstr ""
|
9627
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
9359
9628
|
|
9360
9629
|
msgid "multi-environment host"
|
9361
|
-
msgstr ""
|
9630
|
+
msgstr "多环境主机"
|
9362
9631
|
|
9363
9632
|
msgid "multi-environment hosts"
|
9364
|
-
msgstr ""
|
9633
|
+
msgstr "多环境主机"
|
9365
9634
|
|
9366
9635
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
9367
|
-
msgstr "必须是
|
9636
|
+
msgstr "必须是 %{gpg_key} 或 %{cert}"
|
9368
9637
|
|
9369
9638
|
msgid "must be a positive integer value."
|
9370
9639
|
msgstr "必须是正整数值。"
|
@@ -9376,7 +9645,7 @@ msgid "must be one of: %s"
|
|
9376
9645
|
msgstr "必须是 %s 之一"
|
9377
9646
|
|
9378
9647
|
msgid "must be true or false"
|
9379
|
-
msgstr ""
|
9648
|
+
msgstr "必须为 true 或 false"
|
9380
9649
|
|
9381
9650
|
msgid "must be unique within one organization"
|
9382
9651
|
msgstr "在机构中需要是唯一的"
|
@@ -9541,16 +9810,16 @@ msgid "rule identifier"
|
|
9541
9810
|
msgstr "規則識別子"
|
9542
9811
|
|
9543
9812
|
msgid "security advisories"
|
9544
|
-
msgstr ""
|
9813
|
+
msgstr "安全公告"
|
9545
9814
|
|
9546
9815
|
msgid "security advisory"
|
9547
|
-
msgstr ""
|
9816
|
+
msgstr "安全公告"
|
9548
9817
|
|
9549
9818
|
msgid "selected host"
|
9550
|
-
msgstr ""
|
9819
|
+
msgstr "选择的主机"
|
9551
9820
|
|
9552
9821
|
msgid "selected hosts"
|
9553
|
-
msgstr ""
|
9822
|
+
msgstr "选择的主机"
|
9554
9823
|
|
9555
9824
|
msgid "service level"
|
9556
9825
|
msgstr "服務等級"
|
@@ -9571,7 +9840,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
9571
9840
|
msgstr "在库和默认内容视图中显示仓库"
|
9572
9841
|
|
9573
9842
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
9574
|
-
msgstr "
|
9843
|
+
msgstr "一些执行程序没有响应,请检查 %{status_url}"
|
9575
9844
|
|
9576
9845
|
msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
|
9577
9846
|
msgstr "指定内容应该被包括还是排除,默认:inclusion=false"
|
@@ -9592,19 +9861,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
|
|
9592
9861
|
msgstr "同步计划数字标识符"
|
9593
9862
|
|
9594
9863
|
msgid "system registration"
|
9595
|
-
msgstr ""
|
9864
|
+
msgstr "系统注册"
|
9596
9865
|
|
9597
9866
|
msgid "the documentation."
|
9598
|
-
msgstr ""
|
9867
|
+
msgstr "文档。"
|
9599
9868
|
|
9600
9869
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
9601
9870
|
msgstr "以下属性不能为红帽供应商更新: [ %s ]"
|
9602
9871
|
|
9603
9872
|
msgid "the host"
|
9604
|
-
msgstr ""
|
9873
|
+
msgstr "主机"
|
9605
9874
|
|
9606
9875
|
msgid "the hosts"
|
9607
|
-
msgstr ""
|
9876
|
+
msgstr "主机"
|
9608
9877
|
|
9609
9878
|
msgid "to"
|
9610
9879
|
msgstr "至"
|
@@ -9634,7 +9903,7 @@ msgid "update a filter"
|
|
9634
9903
|
msgstr "更新篩選器"
|
9635
9904
|
|
9636
9905
|
msgid "updated"
|
9637
|
-
msgstr ""
|
9906
|
+
msgstr "已更新"
|
9638
9907
|
|
9639
9908
|
msgid "updating package group..."
|
9640
9909
|
msgstr "正在更新软件包组..."
|
@@ -9691,7 +9960,7 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
9691
9960
|
msgstr "已选择 {0} 个项目"
|
9692
9961
|
|
9693
9962
|
msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
|
9694
|
-
msgstr ""
|
9963
|
+
msgstr "{enableRedHatRepos} 或 {createACustomProduct}。"
|
9695
9964
|
|
9696
9965
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
9697
9966
|
msgstr "{numberOfActivationKeys} 激活码将分配给内容视图 {cvName}"
|