interscript 0.1.6 → 2.1.0a9

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (226) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/.gitignore +11 -0
  3. data/.rspec +3 -0
  4. data/Gemfile +29 -0
  5. data/LICENSE.adoc +31 -0
  6. data/README.md +3 -0
  7. data/Rakefile +53 -0
  8. data/bin/console +14 -0
  9. data/bin/interscript +3 -39
  10. data/bin/maps_analyze_staging +168 -0
  11. data/bin/maps_debug_compilers +58 -0
  12. data/bin/maps_debug_ordering +88 -0
  13. data/bin/maps_debug_ruby_compile +24 -0
  14. data/bin/maps_debug_step_by_step +44 -0
  15. data/bin/maps_optimize_order +112 -0
  16. data/bin/maps_v1_analyze_regexps +45 -0
  17. data/bin/maps_v1_to_v2 +426 -0
  18. data/exe/interscript +6 -0
  19. data/interscript.gemspec +31 -0
  20. data/lib/interscript.rb +81 -127
  21. data/lib/interscript/command.rb +5 -5
  22. data/lib/interscript/compiler.rb +22 -0
  23. data/lib/interscript/compiler/javascript.rb +292 -0
  24. data/lib/interscript/compiler/ruby.rb +262 -0
  25. data/lib/interscript/dsl.rb +67 -0
  26. data/lib/interscript/dsl/aliases.rb +23 -0
  27. data/lib/interscript/dsl/document.rb +46 -0
  28. data/lib/interscript/dsl/group.rb +45 -0
  29. data/lib/interscript/dsl/group/parallel.rb +6 -0
  30. data/lib/interscript/dsl/items.rb +89 -0
  31. data/lib/interscript/dsl/metadata.rb +26 -0
  32. data/lib/interscript/dsl/stage.rb +6 -0
  33. data/lib/interscript/dsl/symbol_mm.rb +11 -0
  34. data/lib/interscript/dsl/tests.rb +12 -0
  35. data/lib/interscript/interpreter.rb +251 -0
  36. data/lib/interscript/node.rb +25 -0
  37. data/lib/interscript/node/alias_def.rb +15 -0
  38. data/lib/interscript/node/dependency.rb +13 -0
  39. data/lib/interscript/node/document.rb +45 -0
  40. data/lib/interscript/node/group.rb +34 -0
  41. data/lib/interscript/node/group/parallel.rb +9 -0
  42. data/lib/interscript/node/group/sequential.rb +2 -0
  43. data/lib/interscript/node/item.rb +52 -0
  44. data/lib/interscript/node/item/alias.rb +42 -0
  45. data/lib/interscript/node/item/any.rb +61 -0
  46. data/lib/interscript/node/item/capture.rb +50 -0
  47. data/lib/interscript/node/item/group.rb +51 -0
  48. data/lib/interscript/node/item/repeat.rb +40 -0
  49. data/lib/interscript/node/item/stage.rb +23 -0
  50. data/lib/interscript/node/item/string.rb +51 -0
  51. data/lib/interscript/node/metadata.rb +18 -0
  52. data/lib/interscript/node/rule.rb +6 -0
  53. data/lib/interscript/node/rule/funcall.rb +18 -0
  54. data/lib/interscript/node/rule/run.rb +15 -0
  55. data/lib/interscript/node/rule/sub.rb +65 -0
  56. data/lib/interscript/node/stage.rb +19 -0
  57. data/lib/interscript/node/tests.rb +15 -0
  58. data/lib/interscript/stdlib.rb +211 -0
  59. data/lib/interscript/utils/regexp_converter.rb +283 -0
  60. data/lib/interscript/version.rb +1 -1
  61. data/requirements.txt +1 -0
  62. metadata +75 -339
  63. data/README.adoc +0 -298
  64. data/bin/rspec +0 -29
  65. data/lib/__pycache__/g2pwrapper.cpython-38.pyc +0 -0
  66. data/lib/g2pwrapper.py +0 -34
  67. data/lib/interscript-opal.rb +0 -2
  68. data/lib/interscript/fs.rb +0 -71
  69. data/lib/interscript/mapping.rb +0 -142
  70. data/lib/interscript/opal.rb +0 -27
  71. data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +0 -10
  72. data/lib/interscript/opal_map_translate.rb +0 -12
  73. data/lib/model-7 +0 -0
  74. data/lib/tha-pt-b-7 +0 -0
  75. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +0 -38912
  76. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +0 -509
  77. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +0 -138
  78. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +0 -1283
  79. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +0 -159
  80. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -141
  81. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -125
  82. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +0 -130
  83. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -94
  84. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +0 -624
  85. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +0 -627
  86. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2020.yaml +0 -159
  87. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +0 -111
  88. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +0 -146
  89. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +0 -94
  90. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +0 -170
  91. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -114
  92. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -103
  93. data/maps/alalc-pan-Deva-Latn-1997.yaml +0 -237
  94. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -221
  95. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +0 -162
  96. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -114
  97. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -135
  98. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -141
  99. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +0 -16
  100. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +0 -283
  101. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml +0 -174
  102. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml +0 -169
  103. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +0 -292
  104. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +0 -31
  105. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +0 -31
  106. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +0 -208
  107. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +0 -208
  108. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +0 -528
  109. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +0 -592
  110. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +0 -108
  111. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +0 -104
  112. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +0 -184
  113. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml +0 -285
  114. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +0 -115
  115. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -38
  116. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +0 -701
  117. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +0 -19
  118. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +0 -257
  119. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +0 -127
  120. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +0 -42
  121. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +0 -253
  122. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +0 -48
  123. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +0 -48
  124. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +0 -159
  125. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -190
  126. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +0 -200
  127. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml +0 -92
  128. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +0 -314
  129. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +0 -166
  130. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +0 -162
  131. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +0 -208
  132. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml +0 -7456
  133. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +0 -159
  134. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +0 -156
  135. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +0 -184
  136. data/maps/bis-gjr-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +0 -166
  137. data/maps/bis-knd-Knda-Latn-13194-1991.yaml +0 -173
  138. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +0 -176
  139. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +0 -160
  140. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +0 -175
  141. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +0 -170
  142. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +0 -155
  143. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +0 -168
  144. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +0 -115
  145. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +0 -33
  146. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +0 -684
  147. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +0 -680
  148. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +0 -19
  149. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +0 -31
  150. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +0 -88
  151. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml +0 -33
  152. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml +0 -201
  153. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml +0 -186
  154. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +0 -38497
  155. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -136
  156. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -118
  157. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +0 -151
  158. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -117
  159. data/maps/icao-per-Arab-Latn-9303.yaml +0 -103
  160. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -117
  161. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -117
  162. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -119
  163. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +0 -323
  164. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +0 -609
  165. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +0 -40
  166. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +0 -62
  167. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml +0 -271
  168. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +0 -109
  169. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +0 -901
  170. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +0 -44820
  171. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +0 -411
  172. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +0 -803
  173. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +0 -541
  174. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +0 -225
  175. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +0 -63
  176. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +0 -109
  177. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +0 -37
  178. data/maps/nil-kor-Hang-Hang-jamo.yaml +0 -11193
  179. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -144
  180. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -148
  181. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -96
  182. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +0 -258
  183. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +0 -87
  184. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -148
  185. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -136
  186. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -122
  187. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -77
  188. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -129
  189. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -142
  190. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -148
  191. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -138
  192. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -157
  193. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +0 -221
  194. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -166
  195. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +0 -90
  196. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +0 -179
  197. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +0 -180
  198. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +0 -76
  199. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml +0 -24759
  200. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +0 -279
  201. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +0 -222
  202. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +0 -193
  203. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +0 -139
  204. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +0 -159
  205. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +0 -420
  206. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +0 -114
  207. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +0 -534
  208. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +0 -31
  209. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +0 -19
  210. data/maps/un-ell-Grek-Latn-phonetic-1987.yaml +0 -780
  211. data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +0 -99
  212. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +0 -163
  213. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +0 -166
  214. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +0 -30
  215. data/maps/ungegn-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +0 -575
  216. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +0 -406
  217. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +0 -386
  218. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +0 -1054
  219. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +0 -59754
  220. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +0 -36
  221. data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +0 -59
  222. data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +0 -301
  223. data/maps/var-zho-Hani-Latn-1979.yaml +0 -38908
  224. data/spec/interscript/mapping_spec.rb +0 -42
  225. data/spec/interscript_spec.rb +0 -26
  226. data/spec/spec_helper.rb +0 -3
@@ -1,138 +0,0 @@
1
- ---
2
- authority_id: odni
3
- id: 2015
4
- language: uig
5
- source_script: Cyrl
6
- destination_script: Latn
7
- name: Standards for the transliteration of uyghur personal names in written reports and products
8
- source: ICS-630-01 Annex U
9
- creation_date: 2015
10
- confirmation_date: 2015
11
- description: |
12
- This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Uyghur person names
13
- that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
14
- intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
15
- to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Uyghur that can then be linked
16
- to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
17
-
18
- In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
- Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
- first usage. In addition, if the original Cyrillic-script or Arabic-script spelling is known, that
21
- spelling should also appear in parentheses following the name, if possible, following best
22
- practices of the issuing organization and taking into consideration information system capabilities.
23
- For example: Zordun Sabir (also seen as Zordun Sabeer, Зордун Сабир ,زوردون سابیر). This convention
24
- is designed to ensure that vital forensic information is not lost.
25
-
26
- For names of persons who are known to not be part of the Uyghur-speaking community, use the relevant
27
- IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s note may be
28
- used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from languages that are
29
- written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia,
30
- Georges Pompidou).
31
-
32
- In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-line
33
- directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given in
34
- these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual who has
35
- at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer appears in
36
- those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling should appear
37
- first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources listed within
38
- parentheses at the first usage.
39
-
40
- The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
- readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
- (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
43
- diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
- individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
- conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
- names of well-known individuals.
47
-
48
- notes:
49
- - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
- - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
51
- (e.g. 's' followed by 'h').
52
- - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
-
54
- tests:
55
- - source: Зордун Сабир
56
- expected: Zordun Sabir
57
-
58
- map:
59
- rules:
60
- # note[1]
61
- - pattern: "(?i)(\u0492|\u0401|\u0496|\u04A2|\u0427|\u0428|\u042E|\u042F)\\1(?-i)"
62
- result: "\\1"
63
- # note[3]
64
- - pattern: \u044A|\u044C
65
- result: ""
66
-
67
- characters:
68
- '\u0410': 'A' # А
69
- '\u04D8': 'E' # Ә
70
- '\u0411': 'B' # Б
71
- '\u0412': 'W' # В
72
- '\u0413': 'G' # Г
73
- '\u0492': 'Gh' # Ғ
74
- '\u0414': 'D' # Д
75
- '\u0415': 'E' # Е
76
- '\u0401': 'Yo' # Ё
77
- '\u0416': 'J' # Ж
78
- '\u0496': 'Zh' # Җ
79
- '\u0417': 'Z' # З
80
- '\u0418': 'I' # И
81
- '\u0419': 'Y' # Й
82
- '\u041A': 'K' # К
83
- '\u049A': 'Q' # Қ
84
- '\u041B': 'L' # Л
85
- '\u041C': 'M' # М
86
- '\u041D': 'N' # Н
87
- '\u04A2': 'Ng' # Ң
88
- '\u041E': 'O' # О
89
- '\u04E8': 'O' # Ө
90
- '\u041F': 'P' # П
91
- '\u0420': 'R' # Р
92
- '\u0421': 'S' # С
93
- '\u0422': 'T' # Т
94
- '\u0423': 'U' # У
95
- '\u04AE': 'U' # Ү
96
- '\u0424': 'F' # Ф
97
- '\u0425': 'X' # Х
98
- '\u04BA': 'H' # Һ
99
- '\u0427': 'Ch' # Ч
100
- '\u0428': 'Sh' # Ш
101
- '\u042E': 'Yu' # Ю
102
- '\u042F': 'Ya' # Я
103
-
104
- '\u0430': 'a' # а
105
- '\u04D9': 'e' # ә
106
- '\u0431': 'b' # б
107
- '\u0432': 'w' # в
108
- '\u0433': 'g' # г
109
- '\u0493': 'gh' # ғ
110
- '\u0434': 'd' # д
111
- '\u0435': 'e' # e
112
- '\u0451': 'yo' # ё
113
- '\u0436': 'j' # ж
114
- '\u0497': 'zh' # җ
115
- '\u0437': 'z' # з
116
- '\u0438': 'i' # и
117
- '\u0439': 'y' # й
118
- '\u043A': 'k' # к
119
- '\u049B': 'q' # қ
120
- '\u043B': 'l' # л
121
- '\u043C': 'm' # м
122
- '\u043D': 'n' # н
123
- '\u04A3': 'ng' # ң
124
- '\u043E': 'o' # о
125
- '\u04E9': 'o' # ө
126
- '\u043F': 'p' # п
127
- '\u0440': 'r' # р
128
- '\u0441': 's' # с
129
- '\u0442': 't' # т
130
- '\u0443': 'u' # у
131
- '\u04AF': 'u' # ү
132
- '\u0444': 'f' # ф
133
- '\u0445': 'x' # х
134
- '\u04BB': 'h' # һ
135
- '\u0447': 'ch' # ч
136
- '\u0448': 'sh' # ш
137
- '\u044E': 'yu' # ю
138
- '\u044F': 'ya' # я
@@ -1,157 +0,0 @@
1
- ---
2
- authority_id: odni
3
- id: 2015
4
- language: ukr
5
- source_script: Cyrl
6
- destination_script: Latn
7
- name: Office of the Director Of National Intelligence Ukrainian Personal Names 2004 System, ICS 630-01 Annex M
8
- # url:
9
- source: ICS 630-01, Annex M
10
- creation_date: 2015
11
- confirmation_date: 2015
12
- description: |
13
- This system is the Intelligence Community (IC) standard for the
14
- transliteration of Ukrainian names that will be applied to all final
15
- written reports and products for IC consumers. It is not intended to
16
- eliminate variations of a name that can contribute forensic
17
- information. Rather, it is to provide an IC standard Romanized
18
- (English) transliteration from Ukrainian that can then be linked to
19
- forensic information in ways that will help identify the referent of
20
- the name.
21
-
22
- tests:
23
- - source: Андрій
24
- expected: Andriy
25
- - source: Борисенко
26
- expected: Borysenko
27
- - source: Володимир
28
- expected: Volodymyr
29
- - source: Богдан
30
- expected: Bohdan
31
- - source: Згурський
32
- expected: Zhurskyy
33
- - source: Дмитро
34
- expected: Dmytro
35
- - source: Олег
36
- expected: Oleh
37
- - source: Гаєвич
38
- expected: Hayevych
39
- - source: Жанна
40
- expected: Zhanna
41
- - source: Казимирчук
42
- expected: Kazymyrchuk
43
- - source: Михайленко
44
- expected: Mykhaylenko
45
- - source: Іващенко
46
- expected: Ivashchenko
47
- - source: Олексій
48
- expected: Oleksiy
49
- - source: Коваленко
50
- expected: Kovalenko
51
- - source: Леонід
52
- expected: Leonid
53
- - source: Маринич
54
- expected: Marynych
55
- - source: Наталія
56
- expected: Nataliya
57
- - source: Онищенко
58
- expected: Onyshchenko
59
- - source: Петро
60
- expected: Petro
61
- - source: Рибчинський
62
- expected: Rybchynskyy
63
- - source: Соломія
64
- expected: Solomiya
65
- - source: Троць
66
- expected: Trots
67
- - source: Уляна
68
- expected: Ulyana
69
- - source: Філіпчук
70
- expected: Filipchuk
71
- - source: Христина
72
- expected: Khrystyna
73
- - source: Стеценко
74
- expected: Stetsenko
75
- - source: Шевченко
76
- expected: Shevchenko
77
- - source: Гаращенко
78
- expected: Harashchenko
79
- - source: Юрій
80
- expected: Yuriy
81
- - source: Ярошенко
82
- expected: Yaroshenko
83
- - source: Костянтин
84
- expected: Kostyantyn
85
-
86
- map:
87
- rules:
88
- - pattern: \b\u2019\b # remove ’
89
- result: ""
90
-
91
- characters:
92
- "\u0410": "A" # А
93
- "\u0411": "B" # Б
94
- "\u0412": "V" # В
95
- "\u0413": "H" # Г
96
- "\u0490": "G" # Ґ
97
- "\u0414": "D" # Д
98
- "\u0415": "E" # Е
99
- "\u0404": "Ye" # Є
100
- "\u0416": "Zh" # Ж
101
- "\u0417": "Z" # З
102
- "\u0418": "Y" # И
103
- "\u0406": "I" # І
104
- "\u0407": "Yi" # Ї
105
- "\u0419": "Y" # Й
106
- "\u041a": "K" # К
107
- "\u041b": "L" # Л
108
- "\u041c": "M" # М
109
- "\u041d": "N" # Н
110
- "\u041e": "O" # О
111
- "\u041f": "P" # П
112
- "\u0420": "R" # Р
113
- "\u0421": "S" # С
114
- "\u0422": "T" # Т
115
- "\u0423": "U" # У
116
- "\u0424": "F" # Ф
117
- "\u0425": "Kh" # Х
118
- "\u0426": "Ts" # Ц
119
- "\u0427": "Ch" # Ч
120
- "\u0428": "Sh" # Ш
121
- "\u0429": "Shch" # Щ
122
- "\u042e": "Yu" # Ю
123
- "\u042f": "Ya" # Я
124
- "\u042c": "" # Ь
125
- "\u0430": "a" # а
126
- "\u0431": "b" # б
127
- "\u0432": "v" # в
128
- "\u0433": "h" # г
129
- "\u0491": "g" # ґ
130
- "\u0434": "d" # д
131
- "\u0435": "e" # е
132
- "\u0454": "ye" # є
133
- "\u0436": "zh" # ж
134
- "\u0437": "z" # з
135
- "\u0438": "y" # и
136
- "\u0456": "i" # і
137
- "\u0457": "yi" # ї
138
- "\u0439": "y" # й
139
- "\u043a": "k" # к
140
- "\u043b": "l" # л
141
- "\u043c": "m" # м
142
- "\u043d": "n" # н
143
- "\u043e": "o" # о
144
- "\u043f": "p" # п
145
- "\u0440": "r" # р
146
- "\u0441": "s" # с
147
- "\u0442": "t" # т
148
- "\u0443": "u" # у
149
- "\u0444": "f" # ф
150
- "\u0445": "kh" # х
151
- "\u0446": "ts" # ц
152
- "\u0447": "ch" # ч
153
- "\u0448": "sh" # ш
154
- "\u0449": "shch" # щ
155
- "\u044e": "yu" # ю
156
- "\u044f": "ya" # я
157
- "\u044c": "" # Ь
@@ -1,221 +0,0 @@
1
- ---
2
- authority_id: odni
3
- id: 2015
4
- language: urd
5
- source_script: Arab
6
- destination_script: Latn
7
- name: Office of the Director Of National Intelligence Hindi Urdu Personal Names 2015 System, ICS-630-01 Annex F
8
- #url:
9
- creation_date: 2015
10
- confirmation_date: 2015
11
- description: |
12
- This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of names
13
- from Hindi and Urdu that will be applied to all final written reports and products for IC
14
- consumers. It is not intended to eliminate variations of a name that can contribute
15
- forensic information. Rather, it is to provide an IC standard Romanized (English)
16
- transliteration from standard Hindi and Urdu that can then be linked to forensic
17
- information in ways that will help identify the referent of the name.
18
-
19
- There are typically a number of ways that names can be Romanized from either
20
- Devanagari (Hindi) or modified Arabic (Urdu) scripts. Ambiguities can result from the
21
- Romanization of Hindi and Urdu names for several reasons, including the fact that some
22
- sounds in South Asian languages (e.g., retroflex consonants, voiced aspirates) have no
23
- equivalent in English or other European languages. In the case of Urdu, as in the original
24
- Arabic source of many Islamic names, short vowel markings, double consonant marks
25
- and other diacritics that would clearly distinguish the name are almost always omitted
26
- from standard written texts. And many Islamic names of Arabic or Persian origin reflect
27
- spelling distinctions from those languages that are lost in modern Urdu pronunciation
28
- (e.g., three distinct Arabic letters all represent the identical sound [s] for Urdu speakers);
29
- transliterations might either maintain those spelling distinctions or ignore them entirely.
30
- And, as in the Arabic source, names containing the Arabic definite article ‘al’ (‘ul’) show
31
- anticipatory assimilation in pronunciation (e.g., Shams al Din > Shamsuddin);
32
- transliterations may either reflect spelling or pronunciation in such cases.
33
-
34
- Because Hindi and Urdu overlap so extensively, it is desirable to correlate Hindi and
35
- Urdu transliterations as much as possible. In the area of names, this can become
36
- problematic when the Urdu spelling accurately reflects original Arabic spelling while the
37
- Hindi spelling was phonetically-based, in essence, already a transliteration. This would
38
- argue for ignoring Arabic/Urdu spelling distinctions not reflected in pronunciation in
39
- either Urdu or Hindi (e.g., letter sin versus letter sad) while maintaining Arabic/Urdu
40
- spelling distinctions like Hindi also maintains (e.g., qaf as in Qutubbin versus kaf)).
41
- However, this is not always possible (see Hindi va versus Urdu wau).
42
-
43
- In cases where an individual’s name has already been transliterated, that is to be indicated
44
- – as found – in parentheses immediately following its rendition in the transliteration
45
- standard (e.g., Muhammad Khulud (Mohamed Khulood)). In addition, if the original
46
- Devanagari or Arabic-script spelling is known, that spelling should also appear in
47
- parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
48
- organization and taking into consideration information system capabilities. This
49
- convention is designed to ensure that vital forensic information is not lost.
50
-
51
- For names of persons who are known to not be part of the Hindi- or Urdu-speaking
52
- community, use the relevant IC transliteration standard for names from that language
53
- (e.g., Mikhail, Yitzhak). A translator’s note may be used to clarify the known origin of
54
- the person. Spell names of individuals from languages that are written in Roman letters as
55
- they are spelled in those languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges
56
- Pompidou).
57
-
58
- In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and
59
- the on-line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments,
60
- the spellings given in these on-line reference works should be used in place of the IC
61
- Standard. For any individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of
62
- State directory but who no longer appears in those resources (i.e. is no longer a
63
- government official), the IC Standard spelling should appear first, with the spelling, if
64
- known, as it previously appeared in those resources listed within parentheses at the first
65
- usage.
66
-
67
- The primary goal of this system is to produce a consistent Romanized transcription of the
68
- name that is readable to the non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
69
- (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without
70
- the use of diacritics. However, within the context of a report, where additional
71
- information about the individual is provided, the referent will be clearly identified.
72
- Additionally, this system will be used in conjunction with on-line tools, name dictionaries
73
- and lists containing conventional spellings of names of well-known individuals
74
-
75
- notes:
76
-
77
- - |
78
- Long/Short Vowels: Long and short vowels are not distinguished in the system:
79
- The borrowed Arabic name Samir could represent two distinct names, one with a
80
- long /a/ (Saamir) and one with a long /i/ (Samiir). One solution would be to use
81
- /ee/ to stand for the long /i/, as is often done (Sameer). The IC Standard will not
82
- distinguish between these.
83
-
84
- - |
85
- No distinction is made between: retroflex and non-retroflex consonants; and
86
- nasalized vowels and vowels followed by /n/.
87
- - |
88
- No distinction is made between the several Arabic letters with the same phonetic
89
- value in Urdu: e.g., letters sin/svad, zal/ze/zoe.
90
- - |
91
- A distinction is drawn between Urdu letters qaf and kaf (and correspondingly,
92
- Hindi qa and ka).
93
- - |
94
- A distinction is drawn between aspirated (e.g., /d/) and nonaspirated consonants
95
- (e.g., /dh/), with the exception of ch/chh, both represented by /ch/.
96
- - |
97
- Double consonants: Double consonants represented by the tashdid (shaddah) are
98
- shown in most cases (e.g., Hassan, Muhammad). Exceptions: consonants
99
- represented by digraphs are not doubled (e.g., Mubashir [not Mubashshir]).
100
- - |
101
- Hamzah (glottal stop) and ayn: Unlike in the Arabic IC Standard, these are not
102
- represented in the IC standard.
103
- - |
104
- Digraphs: No distinction is made between digraphs such as /sh/ and single
105
- contiguous letters such as /s/ followed by /h/.
106
- - |
107
- Arabic definite article “al” (‘the’): Shows sun letter assimilation in the
108
- Romanized form (e.g., Abdur Rahman rather than Abdal Rahman, rather than
109
- Arabic IC standard 'Abd al-Rahman).
110
- - |
111
- Special Rules
112
- - |
113
- Hyphens: Hyphens (-) are NOT used to connect name elements within a name:
114
- Abdur Rahman. The single exception to this is the izafat (i.e., linking vowel in
115
- noun-link-modifier construction of Persian origin), which does show a hyphen
116
- before the /e/ and a following space: Koh-e Nur (‘mountain of light’), “Jaish-e
117
- xx” (‘Army of xx’ construction).
118
- - |
119
- Names incorporating “din” are written as one unit: Azermuddin, Badruddin,
120
- Faizuddin, Salahuddin.
121
- - |
122
- Names that incorporate Allah as part of the name show the Arabic grammatical
123
- marker /u/ rather than the /a/ of Allah: Abdullah (not Abdallah).
124
- - |
125
- Inherent short vowel /a/ in Devanagari is represented with an /a/ in Roman. Final
126
- consonants are assumed not to have a short /a/ (e.g., masc. name Ram Lal, not
127
- Rama Lala).
128
- - |
129
- As a general rule, Devanagari va is transcribed as a /v/: Vijay, Vishal, etc.
130
- Exception: /sw/ combination: Saraswati, Krishnaswami. Urdu wau, however, is
131
- transcribed as /w/: Wasim, Walid.
132
-
133
- tests:
134
- - source: "وشال ٹھاکر"
135
- expected: "ishal tsakr"
136
- - source: "حسن محمود"
137
- expected: "hasn mhamid"
138
- - source: "یوسف خان"
139
- expected: "iisf khan"
140
- - source: "معین خان"
141
- expected: "mein khan"
142
- - source: "سعید اجمل"
143
- expected: "seid ajml"
144
- - source: "انضمام الحق"
145
- expected: "anzmam alhaq"
146
- - source: "فرہاد رضا"
147
- expected: "frahad rza"
148
- - source: "وسیم اکرام"
149
- expected: "isim akram"
150
- - source: "شکیب الحسن"
151
- expected: "shkib alhasn"
152
- - source: "حسن عبد اللہ"
153
- expected: "hasn ebd allah"
154
-
155
- map:
156
-
157
- characters:
158
-
159
-
160
- '\u0622': 'a' # ARABIC ALEF W/MADDA ABOVE
161
- '\u0627': 'a' # or u ARABIC ALEF
162
- '\u06cc': 'i' # or ai or u ARABIC LETTER WAW
163
- '\u0648': 'i' # or o,au ARABIC LETTER FARSI YEH
164
- '\u06d2': 'e' # ARABIC LETTER YEH BARREE
165
- '\u0650': 'e' # ARABIC ARABIC KASRA
166
- '\u0639': 'e' # ARABIC LETTER AIN
167
- '\u06c1': 'ah' # ARABIC LETTER HEH GOAL
168
- '\u062d': 'ha' # ARABIC LETTER HAH
169
- '\u0648\u0670': 'a' # ARABIC LETTER FARSI YEH + ARABIC LETTER SUPERSCRIPT ALEF
170
- '\u0670': 'a' # ARABIC LETTER SUPERSCRIPT ALEF
171
- '\u0627\u0650': 'i' # ARABIC ALEF + ARABIC KASRA
172
- '\u0639\u0650': 'i' # ARABIC LETTER AIN + ARABIC KASRA
173
- '\u064f': 'i' # ARABIC DAMMA
174
- '\u06d3': 'i' # ARABIC LETTER YEH BARREE WITH HAMZA ABOVE
175
- '\u06c2': '-e' # ARABIC LETTER HEH GOAL WITH HAMZA ABOVE
176
- '\u06c1\u0650': 'o' # ARABIC LETTER YEH WITH HAMZA ABOVE
177
- '\u0624': 'au' # ARABIC LETTER WAW WITH HAMZA ABOVE
178
-
179
-
180
-
181
- '\u06a9': 'k' # ARABIC LETTER KEHEH
182
- '\u0642': 'q' # ARABIC LETTER QAF
183
- '\u062e': 'kh' # ARABIC LETTER KHAH
184
- '\u06af': 'g' # ARABIC LETTER GAF
185
- '\u063a': 'gh' # ARABIC LETTER GHAIN
186
- '\u0686': 'ch' # ARABIC LETTER TCHEH
187
- '\u062c': 'j' # Arabic Letter Jeem
188
-
189
- '\u0632': 'z' # Arabic Letter ZAIN
190
- '\u0630': 'z' # Arabic Letter THAL
191
- '\u0636': 'z' # Arabic Letter DAD
192
- '\u0638': 'z' # Arabic Letter ZAH
193
- '\u0698': 'zh' # Arabic Letter JEH
194
-
195
-
196
- '\u0679': 't' # ARABIC LETTER TTEH
197
- '\u0688': 'd' # Arabic Letter DDAL
198
- '\u062f': 'd' # Arabic Letter DAL
199
- '\u0691': 'r' # Arabic Letter RREH
200
- '\u062a': 't' # Arabic Letter TEH
201
- '\u0637': 't' # Arabic Letter TAH
202
- '\u0646': 'n' # Arabic Letter NOON
203
- '\u06ba': 'n' # Arabic Letter NOON GHUNNA
204
-
205
-
206
- '\u067e': 'p' # Arabic Letter PE
207
- '\u0641': 'f' # Arabic Letter FEH
208
- '\u0628': 'b' # Arabic Letter BEH
209
- '\u0645': 'm' # Arabic Letter MEEM
210
- '\u0631': 'r' # Arabic Letter REH
211
- '\u0644': 'l' # Arabic Letter LAM
212
- '\u0634': 'sh' # Arabic Letter SHEEN
213
- '\u0633': 's' # Arabic Letter SHEEN
214
- '\u062b': 's' # Arabic Letter THEH
215
- '\u0635': 's' # Arabic Letter SAD
216
- '\u0621': '' # Arabic Letter HAMZA
217
- '\u06be': 's' # Arabic Letter HEH DOACHASHMEE
218
- '\u064b': 'n' # Arabic Letter FATHATAN
219
- '\u064e': 'n' # Arabic sign FATHATAN
220
- '\u0652': '' # Arabic Letter SUKUN
221
- '\u0651': '' # Arabic Letter SHADDA