interscript 0.1.6 → 2.1.0a9

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (226) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/.gitignore +11 -0
  3. data/.rspec +3 -0
  4. data/Gemfile +29 -0
  5. data/LICENSE.adoc +31 -0
  6. data/README.md +3 -0
  7. data/Rakefile +53 -0
  8. data/bin/console +14 -0
  9. data/bin/interscript +3 -39
  10. data/bin/maps_analyze_staging +168 -0
  11. data/bin/maps_debug_compilers +58 -0
  12. data/bin/maps_debug_ordering +88 -0
  13. data/bin/maps_debug_ruby_compile +24 -0
  14. data/bin/maps_debug_step_by_step +44 -0
  15. data/bin/maps_optimize_order +112 -0
  16. data/bin/maps_v1_analyze_regexps +45 -0
  17. data/bin/maps_v1_to_v2 +426 -0
  18. data/exe/interscript +6 -0
  19. data/interscript.gemspec +31 -0
  20. data/lib/interscript.rb +81 -127
  21. data/lib/interscript/command.rb +5 -5
  22. data/lib/interscript/compiler.rb +22 -0
  23. data/lib/interscript/compiler/javascript.rb +292 -0
  24. data/lib/interscript/compiler/ruby.rb +262 -0
  25. data/lib/interscript/dsl.rb +67 -0
  26. data/lib/interscript/dsl/aliases.rb +23 -0
  27. data/lib/interscript/dsl/document.rb +46 -0
  28. data/lib/interscript/dsl/group.rb +45 -0
  29. data/lib/interscript/dsl/group/parallel.rb +6 -0
  30. data/lib/interscript/dsl/items.rb +89 -0
  31. data/lib/interscript/dsl/metadata.rb +26 -0
  32. data/lib/interscript/dsl/stage.rb +6 -0
  33. data/lib/interscript/dsl/symbol_mm.rb +11 -0
  34. data/lib/interscript/dsl/tests.rb +12 -0
  35. data/lib/interscript/interpreter.rb +251 -0
  36. data/lib/interscript/node.rb +25 -0
  37. data/lib/interscript/node/alias_def.rb +15 -0
  38. data/lib/interscript/node/dependency.rb +13 -0
  39. data/lib/interscript/node/document.rb +45 -0
  40. data/lib/interscript/node/group.rb +34 -0
  41. data/lib/interscript/node/group/parallel.rb +9 -0
  42. data/lib/interscript/node/group/sequential.rb +2 -0
  43. data/lib/interscript/node/item.rb +52 -0
  44. data/lib/interscript/node/item/alias.rb +42 -0
  45. data/lib/interscript/node/item/any.rb +61 -0
  46. data/lib/interscript/node/item/capture.rb +50 -0
  47. data/lib/interscript/node/item/group.rb +51 -0
  48. data/lib/interscript/node/item/repeat.rb +40 -0
  49. data/lib/interscript/node/item/stage.rb +23 -0
  50. data/lib/interscript/node/item/string.rb +51 -0
  51. data/lib/interscript/node/metadata.rb +18 -0
  52. data/lib/interscript/node/rule.rb +6 -0
  53. data/lib/interscript/node/rule/funcall.rb +18 -0
  54. data/lib/interscript/node/rule/run.rb +15 -0
  55. data/lib/interscript/node/rule/sub.rb +65 -0
  56. data/lib/interscript/node/stage.rb +19 -0
  57. data/lib/interscript/node/tests.rb +15 -0
  58. data/lib/interscript/stdlib.rb +211 -0
  59. data/lib/interscript/utils/regexp_converter.rb +283 -0
  60. data/lib/interscript/version.rb +1 -1
  61. data/requirements.txt +1 -0
  62. metadata +75 -339
  63. data/README.adoc +0 -298
  64. data/bin/rspec +0 -29
  65. data/lib/__pycache__/g2pwrapper.cpython-38.pyc +0 -0
  66. data/lib/g2pwrapper.py +0 -34
  67. data/lib/interscript-opal.rb +0 -2
  68. data/lib/interscript/fs.rb +0 -71
  69. data/lib/interscript/mapping.rb +0 -142
  70. data/lib/interscript/opal.rb +0 -27
  71. data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +0 -10
  72. data/lib/interscript/opal_map_translate.rb +0 -12
  73. data/lib/model-7 +0 -0
  74. data/lib/tha-pt-b-7 +0 -0
  75. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +0 -38912
  76. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +0 -509
  77. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +0 -138
  78. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +0 -1283
  79. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +0 -159
  80. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -141
  81. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -125
  82. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +0 -130
  83. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -94
  84. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +0 -624
  85. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +0 -627
  86. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2020.yaml +0 -159
  87. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +0 -111
  88. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +0 -146
  89. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +0 -94
  90. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +0 -170
  91. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -114
  92. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -103
  93. data/maps/alalc-pan-Deva-Latn-1997.yaml +0 -237
  94. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -221
  95. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +0 -162
  96. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -114
  97. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -135
  98. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +0 -141
  99. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +0 -16
  100. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +0 -283
  101. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml +0 -174
  102. data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml +0 -169
  103. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +0 -292
  104. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +0 -31
  105. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +0 -31
  106. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +0 -208
  107. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +0 -208
  108. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +0 -528
  109. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +0 -592
  110. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +0 -108
  111. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +0 -104
  112. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +0 -184
  113. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml +0 -285
  114. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +0 -115
  115. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -38
  116. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +0 -701
  117. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +0 -19
  118. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +0 -257
  119. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +0 -127
  120. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +0 -42
  121. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +0 -253
  122. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +0 -48
  123. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +0 -48
  124. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +0 -159
  125. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +0 -190
  126. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +0 -200
  127. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml +0 -92
  128. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +0 -314
  129. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +0 -166
  130. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +0 -162
  131. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +0 -208
  132. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml +0 -7456
  133. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +0 -159
  134. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +0 -156
  135. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +0 -184
  136. data/maps/bis-gjr-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +0 -166
  137. data/maps/bis-knd-Knda-Latn-13194-1991.yaml +0 -173
  138. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +0 -176
  139. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +0 -160
  140. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +0 -175
  141. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +0 -170
  142. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +0 -155
  143. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +0 -168
  144. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +0 -115
  145. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +0 -33
  146. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +0 -684
  147. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +0 -680
  148. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +0 -19
  149. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +0 -31
  150. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +0 -88
  151. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml +0 -33
  152. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml +0 -201
  153. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml +0 -186
  154. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +0 -38497
  155. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -136
  156. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -118
  157. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +0 -151
  158. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -117
  159. data/maps/icao-per-Arab-Latn-9303.yaml +0 -103
  160. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -117
  161. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -117
  162. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +0 -119
  163. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +0 -323
  164. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +0 -609
  165. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +0 -40
  166. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +0 -62
  167. data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml +0 -271
  168. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +0 -109
  169. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +0 -901
  170. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +0 -44820
  171. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +0 -411
  172. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +0 -803
  173. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +0 -541
  174. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +0 -225
  175. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +0 -63
  176. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +0 -109
  177. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +0 -37
  178. data/maps/nil-kor-Hang-Hang-jamo.yaml +0 -11193
  179. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -144
  180. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -148
  181. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -96
  182. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +0 -258
  183. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +0 -87
  184. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -148
  185. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -136
  186. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -122
  187. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -77
  188. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -129
  189. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -142
  190. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -148
  191. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -138
  192. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -157
  193. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +0 -221
  194. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +0 -166
  195. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +0 -90
  196. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +0 -179
  197. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +0 -180
  198. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +0 -76
  199. data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml +0 -24759
  200. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +0 -279
  201. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +0 -222
  202. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +0 -193
  203. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +0 -139
  204. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +0 -159
  205. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +0 -420
  206. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +0 -114
  207. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +0 -534
  208. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +0 -31
  209. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +0 -19
  210. data/maps/un-ell-Grek-Latn-phonetic-1987.yaml +0 -780
  211. data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +0 -99
  212. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +0 -163
  213. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +0 -166
  214. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +0 -30
  215. data/maps/ungegn-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +0 -575
  216. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +0 -406
  217. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +0 -386
  218. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +0 -1054
  219. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +0 -59754
  220. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +0 -36
  221. data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +0 -59
  222. data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +0 -301
  223. data/maps/var-zho-Hani-Latn-1979.yaml +0 -38908
  224. data/spec/interscript/mapping_spec.rb +0 -42
  225. data/spec/interscript_spec.rb +0 -26
  226. data/spec/spec_helper.rb +0 -3
@@ -1,87 +0,0 @@
1
- ---
2
- authority_id: odni
3
- id: 2015
4
- language: kat
5
- source_script: Geor
6
- destination_script: Latn
7
- name: Office of the Director Of National Intelligence Georgian Personal Names 2015, ICS 630-01 Annex E
8
- # url:
9
- source: ICS 630-01, Annex E
10
- creation_date: 2015
11
- confirmation_date: 2015
12
- description: |
13
- This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Georgian names that
14
- will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended to
15
- eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide an
16
- IC standard Romanized (English) transliteration from Georgian that can then be linked to forensic
17
- information in ways that will help identify the referent of the name.
18
-
19
- notes:
20
-
21
- tests:
22
-
23
- - source: ბაყაყი
24
- expected: baqaqi
25
-
26
- - source: ძროხა
27
- expected: dzrokha
28
-
29
- - source: ჰაერი
30
- expected: haeri
31
-
32
- - source: ჟოლო
33
- expected: zholo
34
-
35
- - source: ჯართი
36
- expected: jarti
37
-
38
- - source: ღრმაღელე
39
- expected: ghrmaghele
40
-
41
- - source: ზვიად გამსახურდია
42
- expected: zviad gamsakhurdia
43
-
44
- - source: ედუარდ შევარდნაძე
45
- expected: eduard shevardnadze
46
-
47
- - source: მიხეილ სააკაშვილი
48
- expected: mikheil saakashvili
49
-
50
- - source: გიორგი მარგველაშვილი
51
- expected: giorgi margvelashvili
52
-
53
- map:
54
- characters:
55
- '\u10d0' : 'a' # ა
56
- '\u10d1' : 'b' # ბ
57
- '\u10d2' : 'g' # გ
58
- '\u10d3' : 'd' # დ
59
- '\u10d4' : 'e' # ე
60
- '\u10d5' : 'v' # ვ
61
- '\u10d6' : 'z' # ზ
62
- '\u10d7' : 't' # თ
63
- '\u10d8' : 'i' # ი
64
- '\u10d9' : 'k' # კ
65
- '\u10da' : 'l' # ლ
66
- '\u10db' : 'm' # მ
67
- '\u10dc' : 'n' # ნ
68
- '\u10dd' : 'o' # ო
69
- '\u10de' : 'p' # პ
70
- '\u10df' : 'zh' # ჟ
71
- '\u10e0' : 'r' # რ
72
- '\u10e1' : 's' # ს
73
- '\u10e2' : 't' # ტ
74
- '\u10e3' : 'u' # უ
75
- '\u10e4' : 'p' # ფ
76
- '\u10e5' : 'k' # ქ
77
- '\u10e6' : 'gh' # ღ
78
- '\u10e7' : 'q' # ყ
79
- '\u10e8' : 'sh' # შ
80
- '\u10e9' : 'ch' # ჩ
81
- '\u10ea' : 'ts' # ც
82
- '\u10eb' : 'dz' # ძ
83
- '\u10ec' : 'ts' # წ
84
- '\u10ed' : 'ch' # ჭ
85
- '\u10ee' : 'kh' # ხ
86
- '\u10ef' : 'j' # ჯ
87
- '\u10f0' : 'h' # ჰ
@@ -1,148 +0,0 @@
1
- ---
2
- authority_id: odni
3
- id: 2015
4
- language: kaz
5
- source_script: Cyrl
6
- destination_script: Latn
7
- name: Standards for the transliteration of kazakh personal names in written reports and products
8
- source: ICS-630-01 Annex Q
9
- creation_date: 2015
10
- confirmation_date: 2015
11
- description: |
12
- This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Kazakh person names
13
- that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
14
- intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
15
- to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Kazakh that can then be linked
16
- to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
17
-
18
- In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
- Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
- first usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should
21
- also appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the
22
- issuing organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
23
- Bekzat Sattarkhanov (also seen as Bekzat Sattarkanov, Бекзат Саттарханов). This convention is
24
- designed to ensure that vital forensic information is not lost.
25
-
26
- For names of persons who are known to not be part of the Kazakh-speaking community, use the
27
- relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
28
- note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
29
- languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g.,
30
- George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
31
-
32
- In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
33
- line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
34
- in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
35
- who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
36
- appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
37
- should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
38
- listed within parentheses at the first usage.
39
-
40
- The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
- readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
- (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
43
- diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
- individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
- conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
46
- names of well-known individuals.
47
-
48
- notes:
49
- - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
- - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
51
- (e.g. 's' followed by 'h').
52
- - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
-
54
- tests:
55
- - source: Бекзат Саттарханов
56
- expected: Bekzat Sattarkhanov
57
-
58
- map:
59
- rules:
60
- # note[1]
61
- - pattern: "(?i)(\u0492|\u0401|\u0416|\u04A2|\u0425|\u0426|\u0427|\u0428|\u0429|\u042E|\u042F)\\1(?-i)"
62
- result: "\\1"
63
- # note[3]
64
- - pattern: \u044A|\u044C
65
- result: ""
66
-
67
- characters:
68
- '\u0410': 'A' # А
69
- '\u04D8': 'A' # Ә
70
- '\u0411': 'B' # Б
71
- '\u0412': 'V' # В
72
- '\u0413': 'G' # Г
73
- '\u0492': 'Gh' # Ғ
74
- '\u0414': 'D' # Д
75
- '\u0415': 'E' # Е
76
- '\u0401': 'Yo' # Ё
77
- '\u0416': 'Zh' # Ж
78
- '\u0417': 'Z' # З
79
- '\u0418': 'I' # И
80
- '\u0406': 'I' # І
81
- '\u0419': 'Y' # Й
82
- '\u041A': 'K' # К
83
- '\u049A': 'Q' # Қ
84
- '\u041B': 'L' # Л
85
- '\u041C': 'M' # М
86
- '\u041D': 'N' # Н
87
- '\u04A2': 'Ng' # Ң
88
- '\u041E': 'O' # О
89
- '\u04E8': 'O' # Ө
90
- '\u041F': 'P' # П
91
- '\u0420': 'R' # Р
92
- '\u0421': 'S' # С
93
- '\u0422': 'T' # Т
94
- '\u0423': 'U' # У
95
- '\u04AE': 'U' # Ү
96
- '\u04B0': 'U' # Ұ
97
- '\u0424': 'F' # Ф
98
- '\u0425': 'Kh' # Х
99
- '\u04BA': 'H' # Һ
100
- '\u0426': 'Ts' # Ц
101
- '\u0427': 'Ch' # Ч
102
- '\u0428': 'Sh' # Ш
103
- '\u0429': 'Shch' # Щ
104
- '\u042B': 'Y' # Ы
105
- '\u042D': 'E' # Э
106
- '\u042E': 'Yu' # Ю
107
- '\u042F': 'Ya' # Я
108
-
109
- '\u0430': 'a' # а
110
- '\u04D9': 'a' # ә
111
- '\u0431': 'b' # б
112
- '\u0432': 'v' # в
113
- '\u0433': 'g' # г
114
- '\u0493': 'gh' # ғ
115
- '\u0434': 'd' # д
116
- '\u0435': 'e' # e
117
- '\u0451': 'yo' # ё
118
- '\u0436': 'zh' # ж
119
- '\u0437': 'z' # з
120
- '\u0438': 'i' # и
121
- '\u0456': 'i' # і
122
- '\u0439': 'y' # й
123
- '\u043A': 'k' # к
124
- '\u049B': 'q' # қ
125
- '\u043B': 'l' # л
126
- '\u043C': 'm' # м
127
- '\u043D': 'n' # н
128
- '\u04A3': 'ng' # ң
129
- '\u043E': 'o' # о
130
- '\u04E9': 'o' # ө
131
- '\u043F': 'p' # п
132
- '\u0440': 'r' # р
133
- '\u0441': 's' # с
134
- '\u0442': 't' # т
135
- '\u0443': 'u' # у
136
- '\u04AF': 'u' # ү
137
- '\u04B1': 'u' # ұ
138
- '\u0444': 'f' # ф
139
- '\u0445': 'kh' # х
140
- '\u04BB': 'h' # һ
141
- '\u0446': 'ts' # ц
142
- '\u0447': 'ch' # ч
143
- '\u0448': 'sh' # ш
144
- '\u0449': 'shch' # щ
145
- '\u044B': 'y' # ы
146
- '\u044D': 'e' # э
147
- '\u044E': 'yu' # ю
148
- '\u044F': 'ya' # я
@@ -1,136 +0,0 @@
1
- ---
2
- authority_id: odni
3
- id: 2015
4
- language: kir
5
- source_script: Cyrl
6
- destination_script: Latn
7
- name: Standards for the transliteration of kyrgyz personal names in written reports and products
8
- source: ICS-630-01 Annex R
9
- creation_date: 2015
10
- confirmation_date: 2015
11
- description: |
12
- This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Kyrgyz person names
13
- that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
14
- intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
15
- to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Kyrgyz that can then be linked
16
- to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
17
-
18
- In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
- Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
- first usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should
21
- also appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the
22
- issuing organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
23
- Guljigit Kalykov (also seen as Guljigit Kalikov, Гульжигит Калыков). This convention is designed
24
- to ensure that vital forensic information is not lost.
25
-
26
- For names of persons who are known to not be part of the Kyrgyz-speaking community, use the
27
- relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
28
- note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
29
- languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g.,
30
- George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
31
-
32
- In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
33
- line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
34
- in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
35
- who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
36
- appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
37
- should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
38
- listed within parentheses at the first usage.
39
-
40
- The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
41
- readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
42
- (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
43
- diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
44
- individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
45
- conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings
46
- of names of well-known individuals.
47
-
48
- notes:
49
- - Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
50
- - In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
51
- (e.g. 's' followed by 'h').
52
- - The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
53
-
54
- tests:
55
- - source: Гульжигит Калыков
56
- expected: Guljigit Kalykov
57
-
58
- map:
59
- rules:
60
- # note[1]
61
- - pattern: "(?i)(\u0401|\u04A2|\u0425|\u0426|\u0427|\u0428|\u0429|\u042E|\u042F)\\1(?-i)"
62
- result: "\\1"
63
- # note[3]
64
- - pattern: \u044A|\u044C
65
- result: ""
66
-
67
- characters:
68
- '\u0410': 'A' # А
69
- '\u0411': 'B' # Б
70
- '\u0412': 'V' # В
71
- '\u0413': 'G' # Г
72
- '\u0414': 'D' # Д
73
- '\u0415': 'E' # Е
74
- '\u0401': 'Yo' # Ё
75
- '\u0416': 'J' # Ж
76
- '\u0417': 'Z' # З
77
- '\u0418': 'I' # И
78
- '\u0419': 'Y' # Й
79
- '\u041A': 'K' # К
80
- '\u041B': 'L' # Л
81
- '\u041C': 'M' # М
82
- '\u041D': 'N' # Н
83
- '\u04A2': 'Ng' # Ң
84
- '\u041E': 'O' # О
85
- '\u04E8': 'O' # Ө
86
- '\u041F': 'P' # П
87
- '\u0420': 'R' # Р
88
- '\u0421': 'S' # С
89
- '\u0422': 'T' # Т
90
- '\u0423': 'U' # У
91
- '\u04AE': 'U' # Ү
92
- '\u0424': 'F' # Ф
93
- '\u0425': 'Kh' # Х
94
- '\u0426': 'Ts' # Ц
95
- '\u0427': 'Ch' # Ч
96
- '\u0428': 'Sh' # Ш
97
- '\u0429': 'Shch' # Щ
98
- '\u042B': 'Y' # Ы
99
- '\u042D': 'E' # Э
100
- '\u042E': 'Yu' # Ю
101
- '\u042F': 'Ya' # Я
102
-
103
- '\u0430': 'a' # а
104
- '\u0431': 'b' # б
105
- '\u0432': 'v' # в
106
- '\u0433': 'g' # г
107
- '\u0434': 'd' # д
108
- '\u0435': 'e' # e
109
- '\u0451': 'yo' # ё
110
- '\u0436': 'j' # ж
111
- '\u0437': 'z' # з
112
- '\u0438': 'i' # и
113
- '\u0439': 'y' # й
114
- '\u043A': 'k' # к
115
- '\u043B': 'l' # л
116
- '\u043C': 'm' # м
117
- '\u043D': 'n' # н
118
- '\u04A3': 'ng' # ң
119
- '\u043E': 'o' # о
120
- '\u04E9': 'o' # ө
121
- '\u043F': 'p' # п
122
- '\u0440': 'r' # р
123
- '\u0441': 's' # с
124
- '\u0442': 't' # т
125
- '\u0443': 'u' # у
126
- '\u04AF': 'u' # ү
127
- '\u0444': 'f' # ф
128
- '\u0445': 'kh' # х
129
- '\u0446': 'ts' # ц
130
- '\u0447': 'ch' # ч
131
- '\u0448': 'sh' # ш
132
- '\u0449': 'shch' # щ
133
- '\u044B': 'y' # ы
134
- '\u044D': 'e' # э
135
- '\u044E': 'yu' # ю
136
- '\u044F': 'ya' # я
@@ -1,122 +0,0 @@
1
- ---
2
- authority_id: odni
3
- id: 2015
4
- language: mkd
5
- source_script: Cyrl
6
- destination_script: Latn
7
- name: Standards for the transliteration of macedonian personal names in written reports and products
8
- source: ICS-630-01 Annex H
9
- creation_date: 2015
10
- confirmation_date: 2015
11
- description: |
12
- This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of Macedonian
13
- names that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
14
- intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
15
- to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Macedonian that can then be
16
- linked to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
17
-
18
- In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
19
- Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
20
- first usage. In addition, if the original Cyrillic spelling is known, that spelling should also
21
- appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
22
- organization and taking into consideration information system capabilities. This convention is
23
- designed to ensure that vital forensic information is not lost.
24
-
25
- For names of persons who are known to not be part of the Macedonian-speaking community, use the
26
- relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak).
27
- A translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of
28
- individuals from languages that are written in Roman letters as they are spelled in those
29
- languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
30
-
31
- In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
32
- line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
33
- in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
34
- who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
35
- appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
36
- should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
37
- listed within parentheses at the first usage.
38
-
39
- The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
40
- readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
41
- (English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
42
- diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
43
- individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
44
- conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
45
- names of well-known individuals.
46
-
47
- tests:
48
- - source: Билјана
49
- expected: Biljana
50
- - source: Душко
51
- expected: Dushko
52
-
53
- map:
54
- rules:
55
- - pattern: \u0053 # S => Dz
56
- result: Dz
57
- - pattern: \u0073 # s => dz
58
- result: dz
59
-
60
- characters:
61
- '\u0410': 'A' # А
62
- '\u0411': 'B' # Б
63
- '\u0412': 'V' # В
64
- '\u0413': 'G' # Г
65
- '\u0414': 'D' # Д
66
- '\u0403': 'Gj' # Ѓ
67
- '\u0415': 'E' # Е
68
- '\u0416': 'Zh' # Ж
69
- '\u0417': 'Z' # З
70
- '\u0418': 'I' # И
71
- '\u0408': 'J' # Ј
72
- '\u041A': 'K' # К
73
- '\u041B': 'L' # Л
74
- '\u0409': 'Lj' # Љ
75
- '\u041C': 'M' # М
76
- '\u041D': 'N' # Н
77
- '\u040A': Nj # Њ
78
- '\u041E': 'O' # О
79
- '\u041F': 'P' # П
80
- '\u0420': 'R' # Р
81
- '\u0421': 'S' # С
82
- '\u0422': 'T' # Т
83
- '\u040C': 'Kj' # Ќ
84
- '\u0423': 'U' # У
85
- '\u0424': 'F' # Ф
86
- '\u0425': 'H' # Х
87
- '\u0426': 'Ts' # Ц
88
- '\u0427': 'Ch' # Ч
89
- '\u040F': 'Dzh' # Џ
90
- '\u0428': 'Sh' # Ш
91
- '\u2019': '' # ’
92
-
93
- '\u0430': 'a' # а
94
- '\u0431': 'b' # б
95
- '\u0432': 'v' # в
96
- '\u0433': 'g' # г
97
- '\u0434': 'd' # д
98
- '\u0453': 'gj' # ѓ
99
- '\u0435': 'e' # e
100
- '\u0436': 'zh' # ж
101
- '\u0437': 'z' # з
102
- '\u0438': 'i' # и
103
- '\u0458': 'j' # ј
104
- '\u043A': 'k' # к
105
- '\u043B': 'l' # л
106
- '\u0459': 'lj' # љ
107
- '\u043C': 'm' # м
108
- '\u043D': 'n' # н
109
- '\u045A': 'nj' # њ
110
- '\u043E': 'o' # о
111
- '\u043F': 'p' # п
112
- '\u0440': 'r' # р
113
- '\u0441': 's' # с
114
- '\u0442': 't' # т
115
- '\u045C': 'kj' # ќ
116
- '\u0443': 'u' # у
117
- '\u0444': 'f' # ф
118
- '\u0445': 'h' # х
119
- '\u0446': 'ts' # ц
120
- '\u0447': 'ch' # ч
121
- '\u045F': 'dzh' # џ
122
- '\u0448': 'sh' # ш