foreman_virt_who_configure 0.5.10 → 0.5.12
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/models/foreman_virt_who_configure/output_generator.rb +1 -1
- data/lib/foreman_virt_who_configure/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +64 -51
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_virt_who_configure.po +107 -42
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/foreman_virt_who_configure.po +74 -11
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_virt_who_configure.po +165 -96
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_virt_who_configure.po +71 -8
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_virt_who_configure.po +77 -13
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_virt_who_configure.po +149 -79
- data/locale/foreman_virt_who_configure.pot +235 -131
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_virt_who_configure.po +146 -76
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/gl/foreman_virt_who_configure.po +77 -14
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_virt_who_configure.po +76 -12
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_virt_who_configure.po +159 -90
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_virt_who_configure.po +716 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_virt_who_configure.po +75 -12
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/foreman_virt_who_configure.po +76 -12
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/pl/foreman_virt_who_configure.po +78 -15
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_virt_who_configure.po +145 -73
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_virt_who_configure.po +78 -14
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_virt_who_configure.po +77 -14
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_virt_who_configure.po +162 -95
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_virt_who_configure.po +75 -12
- data/test/unit/output_generator_test.rb +1 -1
- metadata +8 -6
@@ -6,14 +6,15 @@
|
|
6
6
|
# Translators:
|
7
7
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2017
|
8
8
|
# tim123, 2017
|
9
|
-
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>,
|
9
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2021
|
10
|
+
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022
|
10
11
|
#
|
11
12
|
msgid ""
|
12
13
|
msgstr ""
|
13
|
-
"Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.
|
14
|
+
"Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.11\n"
|
14
15
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
15
16
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 11:59+0000\n"
|
16
|
-
"Last-Translator:
|
17
|
+
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
|
17
18
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
|
18
19
|
"_CN/)\n"
|
19
20
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -32,22 +33,31 @@ msgid "3. Delete the script."
|
|
32
33
|
msgstr "3. 删除该脚本。"
|
33
34
|
|
34
35
|
msgid "A comma-separated list of hostnames or domains or ip addresses to ignore proxy settings for. Optionally this may be set to <code>*</code> to bypass proxy settings for all hostnames domains or ip addresses."
|
35
|
-
msgstr "
|
36
|
+
msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 <code>*</code>,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
|
36
37
|
|
37
38
|
msgid "A plugin to make virt-who configuration easy"
|
38
39
|
msgstr "简化 virt-who 配置的插件"
|
39
40
|
|
41
|
+
msgid "AHV update interval"
|
42
|
+
msgstr "AHV 更新间隔"
|
43
|
+
|
44
|
+
msgid "Abstract"
|
45
|
+
msgstr "摘要"
|
46
|
+
|
40
47
|
msgid "Abstract async task"
|
41
|
-
msgstr "
|
48
|
+
msgstr "抽象 async 任务"
|
49
|
+
|
50
|
+
msgid "Account name by which virt-who is to connect to Nutanix AHV."
|
51
|
+
msgstr "virt-who 连接到 Nutanix AHV 的帐户名称。"
|
42
52
|
|
43
53
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor, in the format <code>domain_name\\account_name</code>. Note that only a single backslash separates the values for domain_name and account_name. If you are using a domain account, and the global configuration file <code>/etc/virt-who.conf</code>, then <b>two</b> backslashes are required. For further details, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">Red Hat Knowledgebase solution How to use a windows domain account with virt-who</a> for more information."
|
44
|
-
msgstr ""
|
54
|
+
msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名,格式为 <code>domain_name\\account_name</code>。注意只使用单斜线来分离 domain_name 和 account_name 的值。如果您使用域帐户,以及全局配置文件 <code>/etc/virt-who.conf</code>,则需要使用 <b>双斜线</b>。有关进一步详情,请参见<a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">红帽知识库解决方案 如何将 windows 域名帐户用于 在 virt-who</a> 了解更多信息。"
|
45
55
|
|
46
56
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor."
|
47
57
|
msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名。"
|
48
58
|
|
49
59
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. By default this is <code>Administrator</code>. To use an alternate account, create a user account and assign that account to the following groups (Windows 2012 Server): Hyper-V Administrators and Remote Management Users."
|
50
|
-
msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code
|
60
|
+
msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code>Administrator</code>。要使用替换帐户,请创建用户帐户并将该帐户分配给以下组(Windows 2012 服务器):Hyper-V 管理员和远程管理用户。"
|
51
61
|
|
52
62
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. Virt-who does not support password based authentication, you must manually setup SSH key, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">Red Hat Knowledgebase solution How to configure virt-who for a KVM host</a> for more information."
|
53
63
|
msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。Virt-who 不支持基于密码的验证,您必须手动设置 SSH 密钥,有关更多信息,请参见 <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">红帽知识库解决方案 如何为 KVM 主机配置 virt-who</a>。"
|
@@ -59,16 +69,16 @@ msgid "Action with sub plans"
|
|
59
69
|
msgstr "有子计划的操作"
|
60
70
|
|
61
71
|
msgid "Actions"
|
62
|
-
msgstr "
|
72
|
+
msgstr "操作"
|
63
73
|
|
64
74
|
msgid "Agent action"
|
65
|
-
msgstr ""
|
75
|
+
msgstr "代理操作"
|
66
76
|
|
67
77
|
msgid "Applicable only for esx provider type. Hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
68
|
-
msgstr ""
|
78
|
+
msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机<b>不会被</b>报告。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
69
79
|
|
70
80
|
msgid "Applicable only for esx provider type. Only hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
71
|
-
msgstr ""
|
81
|
+
msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
72
82
|
|
73
83
|
msgid "Attach subscriptions"
|
74
84
|
msgstr "附加订阅"
|
@@ -80,7 +90,7 @@ msgid "Blacklist"
|
|
80
90
|
msgstr "黑名单"
|
81
91
|
|
82
92
|
msgid "Bulk generate applicability for hosts"
|
83
|
-
msgstr ""
|
93
|
+
msgstr "批量生成主机的适用性"
|
84
94
|
|
85
95
|
msgid "Combined Profile Update"
|
86
96
|
msgstr "组合的配置集更新"
|
@@ -92,7 +102,10 @@ msgid "Configuration Status"
|
|
92
102
|
msgstr "配置状态"
|
93
103
|
|
94
104
|
msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details"
|
95
|
-
msgstr ""
|
105
|
+
msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息"
|
106
|
+
|
107
|
+
msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details."
|
108
|
+
msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息。"
|
96
109
|
|
97
110
|
msgid "Configuration interval in minutes"
|
98
111
|
msgstr "以分钟为单位的配置间隔"
|
@@ -119,13 +132,13 @@ msgid "Connection"
|
|
119
132
|
msgstr "连接"
|
120
133
|
|
121
134
|
msgid "Container-native virtualization’s fully qualified host name or IP address. In order to connect to the cluster it is required to provide path to kubeconfig which contains connection details and authentication token."
|
122
|
-
msgstr ""
|
135
|
+
msgstr "容器原生虚拟化的标准主机名或 IP 地址。为了连接到集群,需要提供 kubeconfig 的路径,其中包含连接详细信息和身份验证令牌。"
|
123
136
|
|
124
137
|
msgid "Copy to clipboard"
|
125
138
|
msgstr "复制到剪贴板"
|
126
139
|
|
127
140
|
msgid "Copy version units to library"
|
128
|
-
msgstr ""
|
141
|
+
msgstr "将版本单位复制到库"
|
129
142
|
|
130
143
|
msgid "Count"
|
131
144
|
msgstr "计数"
|
@@ -133,23 +146,29 @@ msgstr "计数"
|
|
133
146
|
msgid "Create"
|
134
147
|
msgstr "创建"
|
135
148
|
|
149
|
+
msgid "Create Alternate Content Source"
|
150
|
+
msgstr "创建备用内容源"
|
151
|
+
|
136
152
|
msgid "Create Config"
|
137
153
|
msgstr "创建配置"
|
138
154
|
|
139
155
|
msgid "Create Export History"
|
140
|
-
msgstr ""
|
156
|
+
msgstr "创建导出历史记录"
|
141
157
|
|
142
158
|
msgid "Create Import History"
|
143
|
-
msgstr ""
|
159
|
+
msgstr "创建导入历史记录"
|
144
160
|
|
145
161
|
msgid "Create Package Group"
|
146
162
|
msgstr "创建软件包组"
|
147
163
|
|
164
|
+
msgid "Create Syncable Export History"
|
165
|
+
msgstr "创建可同步的导出历史记录"
|
166
|
+
|
148
167
|
msgid "Create a virt-who configuration"
|
149
168
|
msgstr "创建 virt-who 配置"
|
150
169
|
|
151
170
|
msgid "Delete"
|
152
|
-
msgstr "
|
171
|
+
msgstr "刪除"
|
153
172
|
|
154
173
|
msgid "Delete Activation Key"
|
155
174
|
msgstr "删除激活码"
|
@@ -170,19 +189,22 @@ msgid "Delete virt-who configuration %s?"
|
|
170
189
|
msgstr "删除 virt-who 配置 %s?"
|
171
190
|
|
172
191
|
msgid "Deploy"
|
173
|
-
msgstr ""
|
192
|
+
msgstr "部署"
|
174
193
|
|
175
194
|
msgid "Destroy"
|
176
|
-
msgstr "
|
195
|
+
msgstr "销毁"
|
196
|
+
|
197
|
+
msgid "Destroy Alternate Content Source"
|
198
|
+
msgstr "销毁备用内容源"
|
177
199
|
|
178
200
|
msgid "Destroy Content Host"
|
179
|
-
msgstr "
|
201
|
+
msgstr "销毁内容主机"
|
180
202
|
|
181
203
|
msgid "Details"
|
182
204
|
msgstr "详情"
|
183
205
|
|
184
206
|
msgid "Different debug value can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
|
185
|
-
msgstr ""
|
207
|
+
msgstr "不能为每个管理程序设置不同的调试值,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
|
186
208
|
|
187
209
|
msgid "Disable"
|
188
210
|
msgstr "禁用"
|
@@ -191,7 +213,7 @@ msgid "Discover"
|
|
191
213
|
msgstr "发现"
|
192
214
|
|
193
215
|
msgid "Download the script"
|
194
|
-
msgstr "
|
216
|
+
msgstr "下载脚本"
|
195
217
|
|
196
218
|
msgid "Edit"
|
197
219
|
msgstr "编辑"
|
@@ -202,11 +224,14 @@ msgstr "编辑 Virt-who 配置"
|
|
202
224
|
msgid "Enable"
|
203
225
|
msgstr "启用"
|
204
226
|
|
227
|
+
msgid "Enable AHV debug"
|
228
|
+
msgstr "启用 AHV 故障排除"
|
229
|
+
|
205
230
|
msgid "Enable debugging output"
|
206
231
|
msgstr "启用调试输出"
|
207
232
|
|
208
233
|
msgid "Enable debugging output?"
|
209
|
-
msgstr ""
|
234
|
+
msgstr "启用调试输出?"
|
210
235
|
|
211
236
|
msgid "Errata mail"
|
212
237
|
msgstr "勘误邮件"
|
@@ -215,16 +240,16 @@ msgid "Every 12 hours"
|
|
215
240
|
msgstr "每 12 小时"
|
216
241
|
|
217
242
|
msgid "Every 2 days"
|
218
|
-
msgstr ""
|
243
|
+
msgstr "每 2 天"
|
219
244
|
|
220
245
|
msgid "Every 2 hours"
|
221
246
|
msgstr "每 2 小时"
|
222
247
|
|
223
248
|
msgid "Every 24 hours"
|
224
|
-
msgstr ""
|
249
|
+
msgstr "每 24 小时"
|
225
250
|
|
226
251
|
msgid "Every 3 days"
|
227
|
-
msgstr ""
|
252
|
+
msgstr "每 3 天"
|
228
253
|
|
229
254
|
msgid "Every 4 hours"
|
230
255
|
msgstr "每 4 小时"
|
@@ -236,43 +261,49 @@ msgid "Every hour"
|
|
236
261
|
msgstr "每小时"
|
237
262
|
|
238
263
|
msgid "Exclude Hosts"
|
239
|
-
msgstr ""
|
264
|
+
msgstr "排除主机"
|
240
265
|
|
241
266
|
msgid "Exclude host parents"
|
242
|
-
msgstr ""
|
267
|
+
msgstr "排除主机父系统"
|
243
268
|
|
244
269
|
msgid "Exclude hosts"
|
245
270
|
msgstr "排除主机"
|
246
271
|
|
272
|
+
msgid "Exclude hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
273
|
+
msgstr "排除集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机,<b>不会</b>报告这些主机。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
|
274
|
+
|
247
275
|
msgid "Export"
|
248
276
|
msgstr "导出"
|
249
277
|
|
250
278
|
msgid "Export Library"
|
251
|
-
msgstr ""
|
279
|
+
msgstr "导出库"
|
280
|
+
|
281
|
+
msgid "Export Repository"
|
282
|
+
msgstr "导出仓库"
|
252
283
|
|
253
284
|
msgid "Fetch pxe files"
|
254
285
|
msgstr "获取 pxe 文件"
|
255
286
|
|
256
287
|
msgid "Filter Hosts"
|
257
|
-
msgstr ""
|
288
|
+
msgstr "过滤主机"
|
258
289
|
|
259
290
|
msgid "Filter host parents"
|
260
|
-
msgstr ""
|
291
|
+
msgstr "过滤主机父系统"
|
261
292
|
|
262
293
|
msgid "Filter hosts"
|
263
294
|
msgstr "过滤主机"
|
264
295
|
|
265
296
|
msgid "Filtered index content"
|
266
|
-
msgstr "
|
297
|
+
msgstr "已过滤的索引内容"
|
267
298
|
|
268
299
|
msgid "Filtering"
|
269
300
|
msgstr "过滤"
|
270
301
|
|
271
302
|
msgid "Foreman server FQDN"
|
272
|
-
msgstr ""
|
303
|
+
msgstr "Foreman 服务器 FQDN"
|
273
304
|
|
274
305
|
msgid "Foreman server’s fully-qualified host name, for example: foreman.example.com"
|
275
|
-
msgstr ""
|
306
|
+
msgstr "Foreman 服务器的完全限定主机名,例如:foreman.example.com"
|
276
307
|
|
277
308
|
msgid "Fully qualified host name or IP address of the hypervisor"
|
278
309
|
msgstr "Hypervisor 的完全限定主机名或 IP 地址"
|
@@ -281,10 +312,10 @@ msgid "General information"
|
|
281
312
|
msgstr "通用信息"
|
282
313
|
|
283
314
|
msgid "Generate host applicability"
|
284
|
-
msgstr ""
|
315
|
+
msgstr "产生主机适用性"
|
285
316
|
|
286
317
|
msgid "Generate repository applicability"
|
287
|
-
msgstr ""
|
318
|
+
msgstr "生成仓库适用性"
|
288
319
|
|
289
320
|
msgid "HTTP Proxy"
|
290
321
|
msgstr "HTTP 代理"
|
@@ -296,31 +327,28 @@ msgid "HTTP proxy that should be used for communication between the server on wh
|
|
296
327
|
msgstr "应当用于 virt-who 运行所在服务器和 hypervisor 及虚拟管理器之间通信的 HTTP 代理服务器。如果未使用代理服务器,则留空。"
|
297
328
|
|
298
329
|
msgid "Hammer command: "
|
299
|
-
msgstr ""
|
330
|
+
msgstr "Hammer 命令:"
|
300
331
|
|
301
332
|
msgid "Help"
|
302
333
|
msgstr "帮助"
|
303
334
|
|
304
|
-
msgid "Hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
305
|
-
msgstr ""
|
306
|
-
|
307
335
|
msgid "Hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
308
|
-
msgstr ""
|
336
|
+
msgstr "<b>不报告</b>在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
309
337
|
|
310
338
|
msgid "How often to check connected hypervisors for changes? Also affects how often a mapping is reported. The recommended value for most environments is every two hours. Different interval can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
|
311
|
-
msgstr ""
|
339
|
+
msgstr "检查连接的虚拟机管理程序是否有更改的频率?同时还影响报告映射的频率。对于大多数环境,建议值为每两个小时一次。不能为每个虚拟机管理程序设置不同的间隔,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
|
312
340
|
|
313
341
|
msgid "Hypervisor ID"
|
314
|
-
msgstr "Hypervisor
|
342
|
+
msgstr "Hypervisor ID"
|
315
343
|
|
316
344
|
msgid "Hypervisor blacklist, applicable only when filtering mode is set to 2. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma."
|
317
345
|
msgstr "Hypervisor 黑名单,仅在过滤模式设置为 2 时适用。支持通配符和正则表达式,必须用逗号分隔多项记录。"
|
318
346
|
|
319
347
|
msgid "Hypervisor filtering mode, %{unlimited} means no filtering, %{whitelist} means whitelist, %{blacklist} means blacklist"
|
320
|
-
msgstr "Hypervisor
|
348
|
+
msgstr "Hypervisor 过滤模式 %{unlimited} 表示没有过滤,%{whitelist} 表示白名单,%{blacklist} 代表黑名单"
|
321
349
|
|
322
|
-
msgid "Hypervisor password, required for all hypervisor types except for libvirt"
|
323
|
-
msgstr "Hypervisor 密码,除 libvirt 以外的所有 hypervisor 类型都需要"
|
350
|
+
msgid "Hypervisor password, required for all hypervisor types except for libvirt/kubevirt."
|
351
|
+
msgstr "Hypervisor 密码,除 libvirt/kubevirt 以外的所有 hypervisor 类型都需要"
|
324
352
|
|
325
353
|
msgid "Hypervisor type"
|
326
354
|
msgstr "Hypervisor 类型"
|
@@ -338,7 +366,7 @@ msgid "If you run a hybrid environment, with virtual machines running Red Hat En
|
|
338
366
|
msgstr "如果您运行混合环境,且虚拟机运行 Red Hat Enterprise Linux 和其他操作系统,您可能想要限制 virt-who 对主机的访问权限范围。例如,如果某些 hypervisor 只托管 Microsoft Windows Server 实例,那么让 virt-who agent 报告这些 hypervisor 没有任何意义。"
|
339
367
|
|
340
368
|
msgid "Ignore Proxy"
|
341
|
-
msgstr ""
|
369
|
+
msgstr "忽略代理"
|
342
370
|
|
343
371
|
msgid "Ignore proxy"
|
344
372
|
msgstr "忽略代理服务器"
|
@@ -347,19 +375,22 @@ msgid "Ignore proxy. A comma-separated list of hostnames or domains or ip addres
|
|
347
375
|
msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 *,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
|
348
376
|
|
349
377
|
msgid "Import"
|
350
|
-
msgstr ""
|
378
|
+
msgstr "导入"
|
351
379
|
|
352
380
|
msgid "Import Content View Version"
|
353
|
-
msgstr ""
|
381
|
+
msgstr "导入内容视图版本"
|
354
382
|
|
355
383
|
msgid "Import Default Content View"
|
356
|
-
msgstr ""
|
384
|
+
msgstr "导入默认内容视图"
|
357
385
|
|
358
386
|
msgid "Import Puppet classes"
|
359
|
-
msgstr "导入 Puppet
|
387
|
+
msgstr "导入 Puppet 类"
|
388
|
+
|
389
|
+
msgid "Import Repository"
|
390
|
+
msgstr "导入仓库"
|
360
391
|
|
361
392
|
msgid "Import facts"
|
362
|
-
msgstr "
|
393
|
+
msgstr "导入事实"
|
363
394
|
|
364
395
|
msgid "Incremental Update"
|
365
396
|
msgstr "增量更新"
|
@@ -368,7 +399,7 @@ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
|
368
399
|
msgstr "内容视图版本的增量更新"
|
369
400
|
|
370
401
|
msgid "Index content"
|
371
|
-
msgstr "
|
402
|
+
msgstr "索引內容"
|
372
403
|
|
373
404
|
msgid "Index errata"
|
374
405
|
msgstr "索引勘误"
|
@@ -380,7 +411,7 @@ msgid "Index package groups"
|
|
380
411
|
msgstr "索引软件包组"
|
381
412
|
|
382
413
|
msgid "Install Applicable Errata"
|
383
|
-
msgstr "
|
414
|
+
msgstr "安装适用的勘误"
|
384
415
|
|
385
416
|
msgid "Instance update"
|
386
417
|
msgstr "实例更新"
|
@@ -389,7 +420,7 @@ msgid "Interval was not provided"
|
|
389
420
|
msgstr "未提供间隔"
|
390
421
|
|
391
422
|
msgid "Latest Configurations Without Change"
|
392
|
-
msgstr ""
|
423
|
+
msgstr "无更改的最新配置"
|
393
424
|
|
394
425
|
msgid "Libvirt server’s fully qualified host name or IP address. You can also specify preferred schema, for example: <code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>. If you use SSH, make sure you setup root's SSH key on target host for a user specified at hypervisor username field"
|
395
426
|
msgstr "Libvirt 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。您也可以指定首选的方案,例如:<code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>。如果您使用 SSH,确保您在目标主机上为 hypervisor 用户名字段指定的用户设置根的 SSH 密钥"
|
@@ -413,10 +444,10 @@ msgid "New Virt-who Config"
|
|
413
444
|
msgstr "新建 Virt-who 配置"
|
414
445
|
|
415
446
|
msgid "Newer version of virt-who is required, minimum version is %s"
|
416
|
-
msgstr "需要更高的 virt-who
|
447
|
+
msgstr "需要更高的 virt-who 版本,最低版本为 %s"
|
417
448
|
|
418
449
|
msgid "No Change"
|
419
|
-
msgstr ""
|
450
|
+
msgstr "無變更"
|
420
451
|
|
421
452
|
msgid "No Report Yet"
|
422
453
|
msgstr "尚没有报告"
|
@@ -428,10 +459,13 @@ msgid "No change"
|
|
428
459
|
msgstr "不更改"
|
429
460
|
|
430
461
|
msgid "No configuration found"
|
431
|
-
msgstr "
|
462
|
+
msgstr "找不到配置"
|
463
|
+
|
464
|
+
msgid "Nutanix AHV’s IP address."
|
465
|
+
msgstr "Nutanix AHV 的 IP 地址。"
|
432
466
|
|
433
467
|
msgid "OK"
|
434
|
-
msgstr "
|
468
|
+
msgstr "好"
|
435
469
|
|
436
470
|
msgid "On the target virt-who host:"
|
437
471
|
msgstr "在目标 virt-who 主机上:"
|
@@ -440,21 +474,25 @@ msgid "On this page you can define virt-who configurations for your hypervisors.
|
|
440
474
|
msgstr "在本页面,您可以为您的 hypervisor 定义 virt-who 配置。"
|
441
475
|
|
442
476
|
msgid "One virt-who configuration represents one config file in /etc/virt-who.d directory and maps to single hypervisor, organization and lifecycle environment."
|
443
|
-
msgstr ""
|
444
|
-
"一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个\n"
|
445
|
-
" hypervisor、机构和生命周期环境。"
|
477
|
+
msgstr "一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个 hypervisor、机构和生命周期环境。"
|
446
478
|
|
447
|
-
msgid "Only hosts which
|
448
|
-
msgstr ""
|
479
|
+
msgid "Only hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
480
|
+
msgstr "只有集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机才会报告。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
|
449
481
|
|
450
482
|
msgid "Only hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
451
|
-
msgstr ""
|
483
|
+
msgstr "仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
484
|
+
|
485
|
+
msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled"
|
486
|
+
msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息"
|
487
|
+
|
488
|
+
msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled "
|
489
|
+
msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息 "
|
452
490
|
|
453
491
|
msgid "Organization of the virt-who configuration"
|
454
492
|
msgstr "virt-who 配置机构"
|
455
493
|
|
456
494
|
msgid "Overview"
|
457
|
-
msgstr "
|
495
|
+
msgstr "概况"
|
458
496
|
|
459
497
|
msgid "Owner"
|
460
498
|
msgstr "所有者"
|
@@ -463,19 +501,28 @@ msgid "Owner was not provided"
|
|
463
501
|
msgstr "未提供所有者"
|
464
502
|
|
465
503
|
msgid "Package Profile Update"
|
466
|
-
msgstr "
|
504
|
+
msgstr "软件包配置集更新"
|
467
505
|
|
468
506
|
msgid "Path to kubeconfig file"
|
469
|
-
msgstr ""
|
507
|
+
msgstr "到 kubeconfig 文件的路径"
|
508
|
+
|
509
|
+
msgid "Prism Central"
|
510
|
+
msgstr "Prism Central"
|
511
|
+
|
512
|
+
msgid "Prism Element"
|
513
|
+
msgstr "Prism Element"
|
514
|
+
|
515
|
+
msgid "Prism Flavor"
|
516
|
+
msgstr "Prism Flavor"
|
470
517
|
|
471
518
|
msgid "Product Create"
|
472
519
|
msgstr "产品创建"
|
473
520
|
|
474
521
|
msgid "Promote"
|
475
|
-
msgstr "
|
522
|
+
msgstr "升级"
|
476
523
|
|
477
524
|
msgid "Promotion to Environment"
|
478
|
-
msgstr "
|
525
|
+
msgstr "升级到环境"
|
479
526
|
|
480
527
|
msgid "Publish"
|
481
528
|
msgstr "发布"
|
@@ -483,23 +530,23 @@ msgstr "发布"
|
|
483
530
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories"
|
484
531
|
msgstr "发布生命周期环境仓库"
|
485
532
|
|
533
|
+
msgid "Refresh Alternate Content Source"
|
534
|
+
msgstr "刷新备用内容源"
|
535
|
+
|
486
536
|
msgid "Reindex subscriptions"
|
487
537
|
msgstr "重新索引订阅"
|
488
538
|
|
489
|
-
msgid "Remote action:"
|
490
|
-
msgstr ""
|
491
|
-
|
492
539
|
msgid "Remove Content"
|
493
540
|
msgstr "删除内容"
|
494
541
|
|
495
542
|
msgid "Remove Version"
|
496
|
-
msgstr "
|
543
|
+
msgstr "移除版本"
|
497
544
|
|
498
545
|
msgid "Remove Versions and Associations"
|
499
|
-
msgstr "
|
546
|
+
msgstr "删除版本和关联"
|
500
547
|
|
501
548
|
msgid "Remove from Environment"
|
502
|
-
msgstr "
|
549
|
+
msgstr "从环境中移除"
|
503
550
|
|
504
551
|
msgid "Remove subscriptions"
|
505
552
|
msgstr "删除订阅"
|
@@ -508,16 +555,19 @@ msgid "Renders a deploy script for the specified virt-who configuration"
|
|
508
555
|
msgstr "为指定的 virt-who 配置提供部署脚本"
|
509
556
|
|
510
557
|
msgid "Report"
|
511
|
-
msgstr "
|
558
|
+
msgstr "报告"
|
512
559
|
|
513
560
|
msgid "Republish Version Repositories"
|
514
|
-
msgstr "
|
561
|
+
msgstr "发布版本库"
|
515
562
|
|
516
563
|
msgid "Run Sync Plan:"
|
517
|
-
msgstr ""
|
564
|
+
msgstr "运行同步计划:"
|
518
565
|
|
519
566
|
msgid "Schedule"
|
520
|
-
msgstr "
|
567
|
+
msgstr "调度"
|
568
|
+
|
569
|
+
msgid "Select the Prism flavor you are connecting to"
|
570
|
+
msgstr "选择您要连接到的 Prism 类别"
|
521
571
|
|
522
572
|
msgid "Show a virt-who configuration"
|
523
573
|
msgstr "显示 virt-who 配置"
|
@@ -532,6 +582,11 @@ msgid ""
|
|
532
582
|
" names, but can cause duplicated hypervisor registrations if the host is renamed. To avoid that, you can use <b>uuid</b> instead. <b>hwuuid</b> is applicable to esx only.\n"
|
533
583
|
" This property is meant to be set up before the initial run of virt-who. Changing it later will result in duplicated entries in the subscription manager."
|
534
584
|
msgstr ""
|
585
|
+
"指定 hypervisor 由其 <b>hostname</b>、<b>uuid</b> 或 <b>hwuuid</b> 标识。\n"
|
586
|
+
" 注意某些虚拟化后端并未完全实施。\n"
|
587
|
+
" 默认为 <b>hostname</b>,它提供更具意义的 hypervisor \n"
|
588
|
+
" 名称,但如果主机重命名,则可能造成重复的 hypervisor 注册。为了避免这种情况,可使用 <b>uuid</b> 代替。<b>hwuuid</b> 仅适用于 esx。\n"
|
589
|
+
" 此特性应在首次运行 virt-who 之前设置。之后更改将导致订阅管理器中出现重复条目。"
|
535
590
|
|
536
591
|
msgid "Status"
|
537
592
|
msgstr "状态"
|
@@ -540,17 +595,23 @@ msgid "Success"
|
|
540
595
|
msgstr "成功"
|
541
596
|
|
542
597
|
msgid "Sync capsule"
|
543
|
-
msgstr ""
|
598
|
+
msgstr "同步 capsule"
|
599
|
+
|
600
|
+
msgid "Syncable export"
|
601
|
+
msgstr "可同步导出"
|
544
602
|
|
545
603
|
msgid "Synchronize"
|
546
604
|
msgstr "同步"
|
547
605
|
|
548
606
|
msgid "Synchronize smart proxy"
|
549
|
-
msgstr "
|
607
|
+
msgstr "同步智能代理服务器"
|
550
608
|
|
551
609
|
msgid "The configuration was not deployed yet or the virt-who was unable to report the status"
|
552
610
|
msgstr "尚未部署配置,或者 virt-who 无法报告状态"
|
553
611
|
|
612
|
+
msgid "The frequency of VM-to-host mapping updates for AHV(in seconds)"
|
613
|
+
msgstr "AHV 的虚拟机到主机映射更新的频率(以秒为单位)"
|
614
|
+
|
554
615
|
msgid "The virt-who report arrived within the interval"
|
555
616
|
msgstr "在间隔期间收到 virt-who 报告"
|
556
617
|
|
@@ -570,10 +631,10 @@ msgid "Unable to create virt-who config file"
|
|
570
631
|
msgstr "无法创建 virt-who 配置文件"
|
571
632
|
|
572
633
|
msgid "Unable to enable virt-who service using systemctl"
|
573
|
-
msgstr ""
|
634
|
+
msgstr "无法使用 systemctl 启用 virt-who 服务"
|
574
635
|
|
575
636
|
msgid "Unable to install virt-who package, make sure the host is properly subscribed and has access to katello-host-tools repository"
|
576
|
-
msgstr ""
|
637
|
+
msgstr "无法安装 virt-who 软件包,确保已正确订阅主机,且具备访问 katello-host-tools 的访问权限"
|
577
638
|
|
578
639
|
msgid "Unable to start virt-who service, please see virt-who logs for more details"
|
579
640
|
msgstr "无法开始 virt-who 服务,请查看 virt-who 日志了解详情"
|
@@ -588,11 +649,17 @@ msgid "Unknown configuration status, caused by unexpected conditions"
|
|
588
649
|
msgstr "未知配置状态,由意外情况造成"
|
589
650
|
|
590
651
|
msgid "Unlimited"
|
591
|
-
msgstr "
|
652
|
+
msgstr "无限制"
|
592
653
|
|
593
654
|
msgid "Update"
|
594
655
|
msgstr "更新"
|
595
656
|
|
657
|
+
msgid "Update Alternate Content Source"
|
658
|
+
msgstr "更新备用内容源"
|
659
|
+
|
660
|
+
msgid "Update CDN Configuration"
|
661
|
+
msgstr "更新 CDN 配置"
|
662
|
+
|
596
663
|
msgid "Update Content Overrides"
|
597
664
|
msgstr "更新内容覆盖"
|
598
665
|
|
@@ -600,43 +667,43 @@ msgid "Update a virt-who configuration"
|
|
600
667
|
msgstr "更新 virt-who 配置"
|
601
668
|
|
602
669
|
msgid "Update content urls"
|
603
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "更新内容 url"
|
604
671
|
|
605
672
|
msgid "Update for host"
|
606
|
-
msgstr "
|
673
|
+
msgstr "对主机的更新"
|
607
674
|
|
608
675
|
msgid "Update http proxy"
|
609
|
-
msgstr ""
|
676
|
+
msgstr "更新 HTTP 代理"
|
610
677
|
|
611
678
|
msgid "Update http proxy details"
|
612
|
-
msgstr ""
|
679
|
+
msgstr "更新 http 代理详情"
|
613
680
|
|
614
681
|
msgid "Update redhat repository"
|
615
|
-
msgstr ""
|
682
|
+
msgstr "更新 redhat 仓库"
|
616
683
|
|
617
684
|
msgid "Update release version for host"
|
618
685
|
msgstr "为主机更新发行版本"
|
619
686
|
|
620
687
|
msgid "Updating System Purpose for host"
|
621
|
-
msgstr ""
|
688
|
+
msgstr "主机更新系统目的"
|
622
689
|
|
623
690
|
msgid "Upload into"
|
624
691
|
msgstr "上传到"
|
625
692
|
|
626
693
|
msgid "Use either hammer command or the script below to deploy this configuration. Both require root privileges. Run one of them on the target host which has access to katello-host-tools repository and will run virt-who reporting, preferably Foreman host:"
|
627
|
-
msgstr ""
|
694
|
+
msgstr "使用 hammer 命令或下面的脚本来部署此配置。两者都需要 root 特权。在有权访问 Red Hat Satellite Tools 仓库的一个目标主机上运行其中一个,并运行 virt-who 报告,最好在 Foreman 主机上运行:"
|
628
695
|
|
629
696
|
msgid "VMware vCenter server’s fully qualified host name or IP address."
|
630
697
|
msgstr "VMware vCenter 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。"
|
631
698
|
|
632
699
|
msgid "Verify checksum"
|
633
|
-
msgstr ""
|
700
|
+
msgstr "验证校验和"
|
634
701
|
|
635
702
|
msgid "Virt-who Configs Status"
|
636
703
|
msgstr "Virt-who 配置状态"
|
637
704
|
|
638
705
|
msgid "Virt-who Configuration %s"
|
639
|
-
msgstr ""
|
706
|
+
msgstr "Virt-who 配置 %s"
|
640
707
|
|
641
708
|
msgid "Virt-who Configurations"
|
642
709
|
msgstr "Virt-who 配置"
|
Binary file
|