foreman_remote_execution 5.1.0 → 6.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (56) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.md +7 -0
  3. data/app/controllers/ui_job_wizard_controller.rb +12 -1
  4. data/app/helpers/concerns/foreman_remote_execution/hosts_helper_extensions.rb +20 -9
  5. data/app/helpers/remote_execution_helper.rb +1 -1
  6. data/app/mailers/rex_job_mailer.rb +1 -1
  7. data/app/models/concerns/foreman_remote_execution/host_extensions.rb +4 -0
  8. data/app/models/targeting.rb +1 -1
  9. data/app/views/job_invocations/_preview_hosts_list.html.erb +1 -1
  10. data/app/views/template_invocations/show.html.erb +1 -1
  11. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +6 -2
  12. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  13. data/locale/action_names.rb +3 -4
  14. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  15. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +356 -20
  16. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +356 -20
  17. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  18. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +356 -20
  19. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  20. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +357 -21
  21. data/locale/foreman_remote_execution.pot +808 -296
  22. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +357 -21
  24. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  25. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +357 -21
  26. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  27. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +356 -20
  28. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  29. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +357 -21
  30. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  31. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +356 -20
  32. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  33. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +357 -21
  34. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +356 -20
  36. data/webpack/JobWizard/JobWizard.js +22 -5
  37. data/webpack/JobWizard/JobWizard.scss +5 -0
  38. data/webpack/JobWizard/JobWizardConstants.js +2 -1
  39. data/webpack/JobWizard/__tests__/fixtures.js +13 -2
  40. data/webpack/JobWizard/__tests__/integration.test.js +6 -1
  41. data/webpack/JobWizard/autofill.js +34 -9
  42. data/webpack/JobWizard/index.js +0 -7
  43. data/webpack/JobWizard/steps/CategoryAndTemplate/index.js +25 -7
  44. data/webpack/JobWizard/steps/HostsAndInputs/HostSearch.js +1 -1
  45. data/webpack/JobWizard/steps/HostsAndInputs/__tests__/HostsAndInputs.test.js +28 -0
  46. data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/RepeatOn.js +1 -1
  47. data/webpack/JobWizard/steps/form/Formatter.js +18 -3
  48. data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/Pagination.js +2 -0
  49. data/webpack/__mocks__/foremanReact/constants.js +1 -0
  50. data/webpack/react_app/components/TargetingHosts/TargetingHostsHelpers.js +1 -1
  51. data/webpack/react_app/components/TargetingHosts/TargetingHostsPage.js +1 -6
  52. data/webpack/react_app/components/TargetingHosts/__tests__/__snapshots__/TargetingHostsPage.test.js.snap +1 -9
  53. data/webpack/react_app/components/TargetingHosts/index.js +2 -3
  54. metadata +3 -4
  55. data/app/views/templates/README.md +0 -6
  56. data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/Pagination/PaginationWrapper.js +0 -2
@@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "%s atrás"
26
26
  msgid "%{description} on %{host}"
27
27
  msgstr "%{description} em %{host}"
28
28
 
29
+ msgid ", and %s more"
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgid "...and %s more"
33
+ msgstr ""
34
+
29
35
  msgid "...and %{count} more"
30
36
  msgid_plural "...and %{count} more"
31
37
  msgstr[0] ""
@@ -37,27 +43,39 @@ msgstr "Uma lista separada por vírgula dos nomes de entradas a serem executados
37
43
  msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign template."
38
44
  msgstr "Uma lista separada por vírgula dos nomes de entrada a serem incluídos a partir do modelo externo. "
39
45
 
46
+ msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
47
+ msgstr ""
48
+
49
+ msgid "A job '%{subject}' has failed"
50
+ msgstr ""
51
+
40
52
  msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
41
53
  msgstr "Um trabalho '%{subject}' foi concluído com êxito"
42
54
 
55
+ msgid "A notification when a job finishes"
56
+ msgstr ""
57
+
43
58
  msgid "A plugin bringing remote execution to the Foreman, completing the config management functionality with remote management functionality."
44
59
  msgstr "Um plugin trazendo execução remota ao Foreman, completando a funcionalidade de gerenciamento de configuração com a funcionalidade de gerenciamento remoto. "
45
60
 
61
+ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
62
+ msgstr ""
63
+
46
64
  msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
47
65
  msgstr "Usuário a ser usado para a execução de script. Se ele for diferente do usuário SSH, su ou sudo pode ser utilizado para a troca de contas. "
48
66
 
49
67
  msgid "Abort Job"
50
68
  msgstr "Sobre o trabalho"
51
69
 
52
- msgid "Action with sub plans"
53
- msgstr "Ação com subplanos "
54
-
55
70
  msgid "Actions"
56
71
  msgstr "Ações"
57
72
 
58
73
  msgid "Add Foreign Input Set"
59
74
  msgstr "Adicionar Conjunto de Entradas Externas"
60
75
 
76
+ msgid "Advanced Fields"
77
+ msgstr ""
78
+
61
79
  msgid "Advanced fields"
62
80
  msgstr ""
63
81
 
@@ -79,12 +97,24 @@ msgstr ""
79
97
  msgid "Any Organization"
80
98
  msgstr ""
81
99
 
100
+ msgid "Apply to"
101
+ msgstr ""
102
+
103
+ msgid "At"
104
+ msgstr ""
105
+
106
+ msgid "At minute"
107
+ msgstr ""
108
+
82
109
  msgid "Back to Job"
83
110
  msgstr "Voltar ao Trabalho "
84
111
 
85
112
  msgid "Bookmark"
86
113
  msgstr "Marcador"
87
114
 
115
+ msgid "Can't find Job Invocation for an id %s"
116
+ msgstr ""
117
+
88
118
  msgid "Cancel Job"
89
119
  msgstr "Cancelar trabalho"
90
120
 
@@ -103,13 +133,10 @@ msgstr "Não é possível resolver os hosts sem um usuário"
103
133
  msgid "Cannot specify both bookmark_id and search_query"
104
134
  msgstr "Não é possível especificar tanto bookmark_id quanto search_query"
105
135
 
106
- msgid "Cannot specify both recurrence and scheduling"
107
- msgstr "Não foi possível especificar tanto recorrência quanto agendamento "
108
-
109
- msgid "Category And Template"
136
+ msgid "Categories list failed with:"
110
137
  msgstr ""
111
138
 
112
- msgid "Category and template"
139
+ msgid "Category and Template"
113
140
  msgstr ""
114
141
 
115
142
  msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
@@ -121,6 +148,9 @@ msgstr "Dependência circular detectada em conjunto de entradas externas '%{temp
121
148
  msgid "Cleanup working directories"
122
149
  msgstr ""
123
150
 
151
+ msgid "Clear filters"
152
+ msgstr ""
153
+
124
154
  msgid "Clone a provision template"
125
155
  msgstr "Clonar um modelo de provisão"
126
156
 
@@ -154,12 +184,15 @@ msgstr "Não foi possível renderizar a visualização porque nenhum host corres
154
184
  msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
155
185
  msgstr ""
156
186
 
157
- msgid "Could not use any proxy. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
187
+ msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
158
188
  msgstr ""
159
189
 
160
190
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
161
191
  msgstr "Não foi possível usar nenhum modelo utilizado na invocação de trabalho "
162
192
 
193
+ msgid "Create Report"
194
+ msgstr ""
195
+
163
196
  msgid "Create a foreign input set"
164
197
  msgstr "Criar um conjunto de entradas externas"
165
198
 
@@ -172,12 +205,33 @@ msgstr "Criar um modelo de trabalho"
172
205
  msgid "Create a recurring job"
173
206
  msgstr "Criar um trabalho recorrente "
174
207
 
208
+ msgid "Create report for this job"
209
+ msgstr ""
210
+
211
+ msgid "Cron line"
212
+ msgstr ""
213
+
214
+ msgid "Cron line format 'a b c d e', where:"
215
+ msgstr ""
216
+
217
+ msgid "Cronline"
218
+ msgstr ""
219
+
175
220
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
176
221
  msgstr ""
177
222
 
178
223
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
179
224
  msgstr ""
180
225
 
226
+ msgid "Daily"
227
+ msgstr ""
228
+
229
+ msgid "Days"
230
+ msgstr ""
231
+
232
+ msgid "Days of week"
233
+ msgstr ""
234
+
181
235
  msgid "Default SSH key passphrase"
182
236
  msgstr "Senha da chave SSH padrão"
183
237
 
@@ -205,9 +259,15 @@ msgstr "Remover um modelo de trabalho "
205
259
  msgid "Description"
206
260
  msgstr "Descrição"
207
261
 
262
+ msgid "Description Template"
263
+ msgstr ""
264
+
208
265
  msgid "Description template"
209
266
  msgstr "Modelo de descrição"
210
267
 
268
+ msgid "Designation of a special purpose"
269
+ msgstr ""
270
+
211
271
  msgid "Display advanced fields"
212
272
  msgstr "Exibir campos avançados"
213
273
 
@@ -217,12 +277,21 @@ msgstr ""
217
277
  msgid "Distribute tasks over N seconds"
218
278
  msgstr "Distribuir tarefas em N segundos "
219
279
 
280
+ msgid "Does not repeat"
281
+ msgstr ""
282
+
220
283
  msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
221
284
  msgstr "Entradas duplicadas detectadas: %{duplicated_inputs}"
222
285
 
286
+ msgid "Dynamic"
287
+ msgstr ""
288
+
223
289
  msgid "Dynamic Query"
224
290
  msgstr "Consulta Dinâmica"
225
291
 
292
+ msgid "Dynamic query"
293
+ msgstr ""
294
+
226
295
  msgid "Edit %s"
227
296
  msgstr "Editar %s"
228
297
 
@@ -232,8 +301,8 @@ msgstr "Editar Modelo de Trabalho"
232
301
  msgid "Edit Remote Execution Feature"
233
302
  msgstr "Editar Recursos de Execução Remota "
234
303
 
235
- msgid "Effective User"
236
- msgstr "Usuário efetivo"
304
+ msgid "Edit job description template"
305
+ msgstr ""
237
306
 
238
307
  msgid "Effective User Method"
239
308
  msgstr "Método de usuário efetivo"
@@ -253,15 +322,36 @@ msgstr ""
253
322
  msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
254
323
  msgstr ""
255
324
 
325
+ msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
326
+ msgstr ""
327
+
328
+ msgid "Efffective User"
329
+ msgstr ""
330
+
256
331
  msgid "Enable Global Proxy"
257
332
  msgstr "Ativar o proxy global"
258
333
 
334
+ msgid "End time needs to be after start time"
335
+ msgstr ""
336
+
337
+ msgid "Ends"
338
+ msgstr ""
339
+
340
+ msgid "Error"
341
+ msgstr ""
342
+
259
343
  msgid "Error loading data from proxy"
260
344
  msgstr "Erro ao carregar dados do proxy"
261
345
 
346
+ msgid "Errors:"
347
+ msgstr ""
348
+
262
349
  msgid "Evaluated at:"
263
350
  msgstr "Avaliado(a) em:"
264
351
 
352
+ msgid "Execute now"
353
+ msgstr ""
354
+
265
355
  msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
266
356
  msgstr ""
267
357
 
@@ -286,6 +376,9 @@ msgstr "Exportar um modelo de trabalho para o ERB "
286
376
  msgid "Failed"
287
377
  msgstr "Falhou"
288
378
 
379
+ msgid "Failed hosts"
380
+ msgstr ""
381
+
289
382
  msgid "Failed rendering template: %s"
290
383
  msgstr "Falha ao renderizar modelo:%s"
291
384
 
@@ -295,6 +388,21 @@ msgstr "Executar fallback em qualquer proxy"
295
388
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
296
389
  msgstr "Entrada de recurso %{input_name} não definida no modelo %{template_name}"
297
390
 
391
+ msgid "Filter by host collections"
392
+ msgstr ""
393
+
394
+ msgid "Filter by host groups"
395
+ msgstr ""
396
+
397
+ msgid "Filter by hosts"
398
+ msgstr ""
399
+
400
+ msgid "Finished"
401
+ msgstr ""
402
+
403
+ msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
404
+ msgstr ""
405
+
298
406
  msgid "Foreign input set"
299
407
  msgstr "Conjunto de entradas externas"
300
408
 
@@ -313,24 +421,42 @@ msgstr ""
313
421
  msgid "Get raw output for a host"
314
422
  msgstr ""
315
423
 
424
+ msgid "Has to be a positive number"
425
+ msgstr ""
426
+
316
427
  msgid "Hide advanced fields"
317
428
  msgstr "Ocultar campos avançados"
318
429
 
430
+ msgid "Hide all advanced fields"
431
+ msgstr ""
432
+
319
433
  msgid "Host"
320
434
  msgstr "Servidor"
321
435
 
436
+ msgid "Host collections"
437
+ msgstr ""
438
+
322
439
  msgid "Host detail"
323
440
  msgstr "Detalhes do host"
324
441
 
442
+ msgid "Host groups"
443
+ msgstr ""
444
+
325
445
  msgid "Host task"
326
446
  msgstr ""
327
447
 
328
448
  msgid "Host with id '%{id}' was not found"
329
449
  msgstr "Host com id '%{id}' não foi localizado "
330
450
 
451
+ msgid "Hosts"
452
+ msgstr ""
453
+
331
454
  msgid "Hosts gone missing"
332
455
  msgstr ""
333
456
 
457
+ msgid "Hourly"
458
+ msgstr ""
459
+
334
460
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
335
461
  msgstr "A frequência com que um trabalho deve ocorrer, no formato cron "
336
462
 
@@ -340,15 +466,9 @@ msgstr ""
340
466
  msgid "Import"
341
467
  msgstr "Importar"
342
468
 
343
- msgid "Import Puppet classes"
344
- msgstr "Importar classes de Puppet"
345
-
346
469
  msgid "Import a job template from ERB"
347
470
  msgstr "Importar um modelo de trabalho do ERB "
348
471
 
349
- msgid "Import facts"
350
- msgstr "Importar fatos"
351
-
352
472
  msgid "Include all inputs from the foreign template"
353
473
  msgstr "Incluir todas as entradas do modelo externo "
354
474
 
@@ -370,18 +490,30 @@ msgstr ""
370
490
  msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled"
371
491
  msgstr ""
372
492
 
493
+ msgid "Invalid date"
494
+ msgstr ""
495
+
496
+ msgid "Invalid time format"
497
+ msgstr ""
498
+
373
499
  msgid "Invocation type, one of %s"
374
500
  msgstr "Tipo de invocação, um dos %s"
375
501
 
376
502
  msgid "Job"
377
503
  msgstr "Trabalho"
378
504
 
505
+ msgid "Job Category"
506
+ msgstr ""
507
+
379
508
  msgid "Job Details"
380
509
  msgstr "Detalhes do trabalho"
381
510
 
382
511
  msgid "Job Invocation"
383
512
  msgstr "Invocação de Trabalho"
384
513
 
514
+ msgid "Job Invocation Report Template"
515
+ msgstr ""
516
+
385
517
  msgid "Job Invocations"
386
518
  msgstr ""
387
519
 
@@ -409,6 +541,9 @@ msgstr "Invocação de trabalho"
409
541
  msgid "Job invocations"
410
542
  msgstr "Invocações de trabalho"
411
543
 
544
+ msgid "Job result"
545
+ msgstr ""
546
+
412
547
  msgid "Job template"
413
548
  msgstr "Modelo de trabalho"
414
549
 
@@ -439,6 +574,9 @@ msgstr "Trabalhos"
439
574
  msgid "Key passhprase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
440
575
  msgstr "A senha da chave só é aplicável ao fornecedor SSH. Outros fornecedores ignoram esse campo. <br> A senha é armazenada criptografada no banco de dados até que o trabalho seja concluído. Para execuções futuras ou recorrentes, ela é removida após a última execução."
441
576
 
577
+ msgid "Key passphrase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
578
+ msgstr ""
579
+
442
580
  msgid "Label"
443
581
  msgstr "Rótulo"
444
582
 
@@ -451,6 +589,9 @@ msgstr "Falha na última execução "
451
589
  msgid "Last execution succeeded"
452
590
  msgstr "Última execução bem-sucedida "
453
591
 
592
+ msgid "Latest Jobs"
593
+ msgstr ""
594
+
454
595
  msgid "Learn more about this in the documentation."
455
596
  msgstr "Para saber mais sobre isso, acesse a documentação."
456
597
 
@@ -484,6 +625,9 @@ msgstr ""
484
625
  msgid "Manual selection"
485
626
  msgstr "Seleção manual"
486
627
 
628
+ msgid "Monthly"
629
+ msgstr ""
630
+
487
631
  msgid "Must select a bookmark or enter a search query"
488
632
  msgstr "É preciso selecionar uma marcação ou inserir uma consulta de pesquisa"
489
633
 
@@ -493,21 +637,36 @@ msgstr "N/A"
493
637
  msgid "Name"
494
638
  msgstr "Nome"
495
639
 
640
+ msgid "Never ends"
641
+ msgstr ""
642
+
496
643
  msgid "New Job Template"
497
644
  msgstr "Novo Modelo de Trabalho "
498
645
 
646
+ msgid "No Target Hosts"
647
+ msgstr ""
648
+
499
649
  msgid "No execution finished yet"
500
650
  msgstr "Nenhuma execução concluída ainda "
501
651
 
502
652
  msgid "No hosts found."
503
653
  msgstr ""
504
654
 
655
+ msgid "No jobs available"
656
+ msgstr ""
657
+
658
+ msgid "No results found"
659
+ msgstr ""
660
+
505
661
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
506
662
  msgstr "Nenhum modelo mapeado para o recurso %{feature_name}"
507
663
 
508
664
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
509
665
  msgstr "Nem todas as entradas necessárias possuem valores. Entradas ausentes: %s"
510
666
 
667
+ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
668
+ msgstr ""
669
+
511
670
  msgid "Organization"
512
671
  msgstr ""
513
672
 
@@ -541,15 +700,24 @@ msgstr ""
541
700
  msgid "Perform no more executions after this time"
542
701
  msgstr "Não desempenhar execuções depois deste período"
543
702
 
703
+ msgid "Please refine your search."
704
+ msgstr ""
705
+
544
706
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
545
707
  msgstr "Porta a ser usada para comunicação SSH. Porta padrão 22. Você pode substituir por host configurando um parâmetro chamado remote_execution_ssh_port."
546
708
 
547
- msgid "Preupgrade job"
709
+ msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
548
710
  msgstr ""
549
711
 
550
712
  msgid "Preview"
551
713
  msgstr "Pré-visualizar"
552
714
 
715
+ msgid "Preview Hosts"
716
+ msgstr ""
717
+
718
+ msgid "Preview job description"
719
+ msgstr ""
720
+
553
721
  msgid "Preview templates"
554
722
  msgstr ""
555
723
 
@@ -568,9 +736,30 @@ msgstr "Provedores e modelos"
568
736
  msgid "Proxies"
569
737
  msgstr "Proxies"
570
738
 
739
+ msgid "Purpose"
740
+ msgstr ""
741
+
742
+ msgid "Query type"
743
+ msgstr ""
744
+
745
+ msgid "REX job has failed - %s"
746
+ msgstr ""
747
+
748
+ msgid "REX job has finished - %s"
749
+ msgstr ""
750
+
751
+ msgid "REX job has succeeded - %s"
752
+ msgstr ""
753
+
571
754
  msgid "Randomized"
572
755
  msgstr ""
573
756
 
757
+ msgid "Recent jobs"
758
+ msgstr ""
759
+
760
+ msgid "Recurrence"
761
+ msgstr ""
762
+
574
763
  msgid "Recurring logic"
575
764
  msgstr "Lógica recorrente"
576
765
 
@@ -598,12 +787,21 @@ msgstr "Execução remota"
598
787
  msgid "Remote execution feature label that should be triggered, job template assigned to this feature will be used"
599
788
  msgstr "O rótulo do recurso de execução remota que deve ser acionado. O modelo de trabalho atribuído a esse recurso será usado."
600
789
 
601
- msgid "Remove SSH known hosts for %s"
790
+ msgid "Remote execution job"
791
+ msgstr ""
792
+
793
+ msgid "Repeat N times"
794
+ msgstr ""
795
+
796
+ msgid "Repeat On"
602
797
  msgstr ""
603
798
 
604
799
  msgid "Repeat a maximum of N times"
605
800
  msgstr "Repetir no máximo N vezes "
606
801
 
802
+ msgid "Repeat amount can only be a positive number"
803
+ msgstr ""
804
+
607
805
  msgid "Rerun"
608
806
  msgstr "Executar novamente"
609
807
 
@@ -628,7 +826,7 @@ msgstr "Resolve para"
628
826
  msgid "Results"
629
827
  msgstr ""
630
828
 
631
- msgid "Review details"
829
+ msgid "Review Details"
632
830
  msgstr ""
633
831
 
634
832
  msgid "Run"
@@ -649,6 +847,9 @@ msgstr ""
649
847
  msgid "Run job"
650
848
  msgstr ""
651
849
 
850
+ msgid "Running"
851
+ msgstr ""
852
+
652
853
  msgid "SSH"
653
854
  msgstr "SSH"
654
855
 
@@ -667,12 +868,21 @@ msgstr "Agendamento"
667
868
  msgid "Schedule Remote Job"
668
869
  msgstr "Agendar trabalho remoto"
669
870
 
871
+ msgid "Schedule for future execution"
872
+ msgstr ""
873
+
670
874
  msgid "Schedule the job for a future time"
671
875
  msgstr "Agendar o trabalho para depois "
672
876
 
673
877
  msgid "Schedule the job to start at a later time"
674
878
  msgstr "Agendar o trabalho para começar mais tarde "
675
879
 
880
+ msgid "Schedule type"
881
+ msgstr ""
882
+
883
+ msgid "Scheduled"
884
+ msgstr ""
885
+
676
886
  msgid "Scheduled to start at"
677
887
  msgstr "Agendado para iniciar em"
678
888
 
@@ -691,25 +901,43 @@ msgstr ""
691
901
  msgid "Search for remote execution proxy outside of the proxies assigned to the host. The search will be limited to the host's organization and location."
692
902
  msgstr ""
693
903
 
904
+ msgid "Search query"
905
+ msgstr ""
906
+
694
907
  msgid "Search the host for any proxy with Remote Execution, useful when the host has no subnet or the subnet does not have an execution proxy"
695
908
  msgstr "Pesquise o host por quaisquer proxies com execução remota, útil quando o host não possui subrede ou a subrede não tem um proxy de execução "
696
909
 
910
+ msgid "See more details at %s"
911
+ msgstr ""
912
+
697
913
  msgid "See the last task details"
698
914
  msgstr "Visualizar os detalhes mais recentes da tarefa "
699
915
 
700
916
  msgid "See the task details"
701
917
  msgstr "Visualizar os detalhes da tarefa "
702
918
 
919
+ msgid "Select a report template used for generating a report for a particular remote execution job"
920
+ msgstr ""
921
+
703
922
  msgid "Select an ERB file to upload in order to import a job template. The template must contain metadata in the first ERB comment."
704
923
  msgstr "Selecione um arquivo ERB para ser carregado para importar um modelo de trabalho. O modelo deve conter os metadados no primeiro comentário do ERB. "
705
924
 
706
925
  msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. When multiple proxies with the same provider are added, actions will be load balanced among them."
707
926
  msgstr "Selecione o máximo possível de proxies de execução remota aplicável a esta subrede. Quando os diversos proxies com o mesmo provedor forem adicionados, as ações obterão balanceamento de carga entre elas. "
708
927
 
928
+ msgid "Set SSH key passphrase"
929
+ msgstr ""
930
+
931
+ msgid "Set SSH password"
932
+ msgstr ""
933
+
934
+ msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
935
+ msgstr ""
936
+
709
937
  msgid "Set to distribute over"
710
938
  msgstr "Definir para distribuir em"
711
939
 
712
- msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. This setting only applies to IPv4. When the host has only an IPv6 address on the interface used for remote execution, hostname will be used even if this setting is set to true."
940
+ msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
713
941
  msgstr ""
714
942
 
715
943
  msgid "Should this interface be used for remote execution?"
@@ -718,6 +946,9 @@ msgstr ""
718
946
  msgid "Show Job status for the hosts"
719
947
  msgstr ""
720
948
 
949
+ msgid "Show all advanced fields"
950
+ msgstr ""
951
+
721
952
  msgid "Show foreign input set details"
722
953
  msgstr "Exibir detalhes do conjunto de entradas externas"
723
954
 
@@ -736,12 +967,39 @@ msgstr "Snippet"
736
967
  msgid "Start"
737
968
  msgstr "Início"
738
969
 
970
+ msgid "Started"
971
+ msgstr ""
972
+
973
+ msgid "Starts at"
974
+ msgstr ""
975
+
976
+ msgid "Starts before"
977
+ msgstr ""
978
+
979
+ msgid "State"
980
+ msgstr ""
981
+
982
+ msgid "Static"
983
+ msgstr ""
984
+
739
985
  msgid "Static Query"
740
986
  msgstr "Consulta Estática "
741
987
 
988
+ msgid "Static query"
989
+ msgstr ""
990
+
742
991
  msgid "Status"
743
992
  msgstr "Status"
744
993
 
994
+ msgid "Subscribe to all my jobs"
995
+ msgstr ""
996
+
997
+ msgid "Subscribe to my failed jobs"
998
+ msgstr ""
999
+
1000
+ msgid "Subscribe to my succeeded jobs"
1001
+ msgstr ""
1002
+
745
1003
  msgid "Succeeded"
746
1004
  msgstr "Êxito"
747
1005
 
@@ -754,6 +1012,9 @@ msgstr "Sincronizar modelos de trabalho"
754
1012
  msgid "Target hosts"
755
1013
  msgstr "Hosts de destino"
756
1014
 
1015
+ msgid "Target hosts and inputs"
1016
+ msgstr ""
1017
+
757
1018
  msgid "Target template ID"
758
1019
  msgstr "ID do modelo de destino "
759
1020
 
@@ -772,6 +1033,9 @@ msgstr "Modelo ERB"
772
1033
  msgid "Template Invocation for %s"
773
1034
  msgstr ""
774
1035
 
1036
+ msgid "Template failed with:"
1037
+ msgstr ""
1038
+
775
1039
  msgid "Template name"
776
1040
  msgstr "Nome do modelo"
777
1041
 
@@ -781,6 +1045,9 @@ msgstr "Versão do modelo"
781
1045
  msgid "Template with id '%{id}' was not found"
782
1046
  msgstr "Modelo com id '%{id}' não foi localizado "
783
1047
 
1048
+ msgid "Templates list failed with:"
1049
+ msgstr ""
1050
+
784
1051
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
785
1052
  msgstr "A consulta dinâmica '%{query}' não foi resolvida ainda. A lista dos hosts de que ela poderia ser resolvida agora pode ser visualizada %{here}."
786
1053
 
@@ -810,6 +1077,9 @@ msgstr[1] ""
810
1077
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
811
1078
  msgstr "O modelo %{template_name} mapeado para o recurso %{feature_name} não é acessível pelo usuário "
812
1079
 
1080
+ msgid "There are no available input fields for the selected template."
1081
+ msgstr ""
1082
+
813
1083
  msgid "There was an error while updating the status, try refreshing the page."
814
1084
  msgstr "Houve um erro durante a atualização deste status, tente recarregar a página. "
815
1085
 
@@ -876,12 +1146,18 @@ msgstr "Tentando cancelar o trabalho"
876
1146
  msgid "Type"
877
1147
  msgstr "Tipo"
878
1148
 
1149
+ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts."
1150
+ msgstr ""
1151
+
879
1152
  msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
880
1153
  msgstr "O tipo impacta em quando a consulta será avaliada em relação aos hosts. <br><ul><li><b>Estático(a)</b> - avalia logo após o envio deste formulário</li><li><b>Dinâmico(a)</b> - avalia um pouco antes da execução ser iniciada, portanto se for planejada no futuro, os hosts de destino definidos podem ser alterados antes disto</li></ul>"
881
1154
 
882
1155
  msgid "Type of query"
883
1156
  msgstr "Tipo de consulta"
884
1157
 
1158
+ msgid "Unable to create mail notification: %s"
1159
+ msgstr ""
1160
+
885
1161
  msgid "Unable to fetch public key"
886
1162
  msgstr "Não é possível capturar chave pública "
887
1163
 
@@ -918,6 +1194,9 @@ msgstr ""
918
1194
  msgid "User can not execute job on host %s"
919
1195
  msgstr "O usuário não pode executar trabalho no host %s"
920
1196
 
1197
+ msgid "User can not execute job on infrastructure host %s"
1198
+ msgstr ""
1199
+
921
1200
  msgid "User can not execute this job template"
922
1201
  msgstr "O usuário não pode executar este modelo de trabalho "
923
1202
 
@@ -930,9 +1209,24 @@ msgstr "Entrada do usuário"
930
1209
  msgid "Value"
931
1210
  msgstr "Valor"
932
1211
 
1212
+ msgid "View All Jobs"
1213
+ msgstr ""
1214
+
1215
+ msgid "View Finished Jobs"
1216
+ msgstr ""
1217
+
1218
+ msgid "View Running Jobs"
1219
+ msgstr ""
1220
+
1221
+ msgid "View Scheduled Jobs"
1222
+ msgstr ""
1223
+
933
1224
  msgid "Web Console"
934
1225
  msgstr ""
935
1226
 
1227
+ msgid "Weekly"
1228
+ msgstr ""
1229
+
936
1230
  msgid "What command should be used to switch to the effective user. One of %s"
937
1231
  msgstr "O comando que deve ser usado para trocar para o usuário efetivo. Um dos %s"
938
1232
 
@@ -942,6 +1236,9 @@ msgstr "O usuário que deve ser usado para executar o script (usando mecanismos
942
1236
  msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms). Defaults to a template parameter or global setting."
943
1237
  msgstr "O usuário que deve ser usado para executar o script (usando mecanismos do tipo sudo). Usa um parâmetro de modelo ou configuração global como padrão. "
944
1238
 
1239
+ msgid "When connecting using ip address, should the IPv6 addresses be preferred? If no IPv6 address is set, it falls back to IPv4 automatically. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6. By default and for compatibility, IPv4 will be preferred over IPv6 by default"
1240
+ msgstr ""
1241
+
945
1242
  msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
946
1243
  msgstr ""
947
1244
 
@@ -969,6 +1266,9 @@ msgstr ""
969
1266
  msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the form now would unassign the template."
970
1267
  msgstr "Você não tem permissão para visualizar o modelo atualmente atribuído. Salvar o formulário agora cancelaria a atribuição do modelo. "
971
1268
 
1269
+ msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1270
+ msgstr ""
1271
+
972
1272
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
973
1273
  msgstr "adicionar um conjunto de entradas para este modelo para referenciar entradas de modelo diferentes "
974
1274
 
@@ -987,6 +1287,12 @@ msgstr ""
987
1287
  msgid "error during rendering: %s"
988
1288
  msgstr "erro durante renderização: %s"
989
1289
 
1290
+ msgid "evaluates just after you submit this form"
1291
+ msgstr ""
1292
+
1293
+ msgid "evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it"
1294
+ msgstr ""
1295
+
990
1296
  msgid "failed"
991
1297
  msgstr "falhou"
992
1298
 
@@ -1008,6 +1314,24 @@ msgstr "modelo '%s' incluído não localizado "
1008
1314
  msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for this template"
1009
1315
  msgstr "macro de entrada com nome '%s' usado, mas nenhuma entrada com tal nome foi definida para este modelo "
1010
1316
 
1317
+ msgid "is day of month (range: 1-31)"
1318
+ msgstr ""
1319
+
1320
+ msgid "is day of week (range: 0-6)"
1321
+ msgstr ""
1322
+
1323
+ msgid "is hour (range: 0-23)"
1324
+ msgstr ""
1325
+
1326
+ msgid "is minute (range: 0-59)"
1327
+ msgstr ""
1328
+
1329
+ msgid "is month (range: 1-12)"
1330
+ msgstr ""
1331
+
1332
+ msgid "open-help-tooltip-button"
1333
+ msgstr ""
1334
+
1011
1335
  msgid "queued"
1012
1336
  msgstr "em fila"
1013
1337
 
@@ -1037,3 +1361,15 @@ msgstr "status desconhecido"
1037
1361
 
1038
1362
  msgid "using "
1039
1363
  msgstr ""
1364
+
1365
+ msgid "using Smart Proxy"
1366
+ msgstr ""
1367
+
1368
+ msgid "»Action with sub plans«"
1369
+ msgstr ""
1370
+
1371
+ msgid "»Import Puppet classes«"
1372
+ msgstr ""
1373
+
1374
+ msgid "»Import facts«"
1375
+ msgstr ""