foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (48) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +200 -35
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +200 -35
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +499 -335
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +191 -26
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
  13. data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
  14. data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
  15. data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
  16. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
  17. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  18. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  19. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
  20. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  21. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
  22. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
  24. data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
  25. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  26. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +200 -35
  27. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  28. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +200 -35
  29. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  30. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
  31. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  32. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +499 -335
  33. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  34. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
  35. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  36. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
  37. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +191 -26
  39. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  40. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
  41. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
  42. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
  43. data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
  44. data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
  45. metadata +4 -9
  46. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -12
  47. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  48. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -0
@@ -6,7 +6,7 @@
6
6
  # Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2024
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
12
12
  "Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
@@ -37,11 +37,14 @@ msgstr "%s 更多"
37
37
  msgid "%{description} on %{host}"
38
38
  msgstr "%{host} 中的 %{host}"
39
39
 
40
+ msgid "'Starts at' date must be in the future"
41
+ msgstr "'Starts at' 日期需要是未来的日期"
42
+
40
43
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
41
44
  msgstr "'Starts before' 的日期需要在 'Starts at' 日期之后"
42
45
 
43
- msgid "'Starts before' date must in the future"
44
- msgstr "'Starts before' 日期需要是一个未来的时间"
46
+ msgid "'Starts before' date must be in the future"
47
+ msgstr "'Starts before' 日期需要是一个未来的日期"
45
48
 
46
49
  msgid "...and %s more"
47
50
  msgstr "...和 %s 个更多"
@@ -57,10 +60,10 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
57
60
  msgstr "要从外部模板中包含的输入名称的列表,以逗号分隔。"
58
61
 
59
62
  msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
60
- msgstr "作业 '%%{job_name}' %%{status}(在 %%{time})"
63
+ msgstr "作业 '%{job_name}' %%{status}(在 %{time})"
61
64
 
62
65
  msgid "A job '%{subject}' has failed"
63
- msgstr "作业 '%%{subject}' 已失败"
66
+ msgstr "作业 '%{subject}' 已失败"
64
67
 
65
68
  msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
66
69
  msgstr "作业 '%{subject}' 已成功完成"
@@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "一个将远程执行带到 Foreman 的插件,通过远程管理功能
74
77
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
75
78
  msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
76
79
 
80
+ msgid "A task for this host has not been started"
81
+ msgstr "此主机的一个任务尚未启动"
82
+
77
83
  msgid "A user to be used for SSH."
78
84
  msgstr "用于 SSH 的用户。"
79
85
 
@@ -86,9 +92,15 @@ msgstr "终止"
86
92
  msgid "Abort Job"
87
93
  msgstr "终止作业"
88
94
 
95
+ msgid "Abort task"
96
+ msgstr "中止任务"
97
+
89
98
  msgid "Access denied"
90
99
  msgstr "拒绝访问"
91
100
 
101
+ msgid "Action"
102
+ msgstr "操作"
103
+
92
104
  msgid "Actions"
93
105
  msgstr "操作"
94
106
 
@@ -110,11 +122,14 @@ msgstr "在 %s 发生后"
110
122
  msgid "All fields are required."
111
123
  msgstr "各个项都需要。"
112
124
 
125
+ msgid "All statuses"
126
+ msgstr "所有状态"
127
+
113
128
  msgid "Alphabetical"
114
129
  msgstr "按字母"
115
130
 
116
- msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of the remote execution jobs. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
117
- msgstr "在池中用来处理远程执行任务的工作节点的数量。需要重启 dynflowd/foreman-tasks 服务。"
131
+ msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
132
+ msgstr "在获取模板调用详情时出错。"
118
133
 
119
134
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
120
135
  msgstr "已经将另一个接口设置为执行。您确定要改用这个吗?"
@@ -125,9 +140,18 @@ msgstr "任意位置"
125
140
  msgid "Any Organization"
126
141
  msgstr "任意机构"
127
142
 
143
+ msgid "Any location"
144
+ msgstr "任意位置"
145
+
146
+ msgid "Any organization"
147
+ msgstr "任意机构"
148
+
128
149
  msgid "Apply to"
129
150
  msgstr "应用到"
130
151
 
152
+ msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
153
+ msgstr "您确定要在新标签页中打开所有调用吗?"
154
+
131
155
  msgid "At"
132
156
  msgstr "位于"
133
157
 
@@ -155,18 +179,21 @@ msgstr "取消"
155
179
  msgid "Cancel Job"
156
180
  msgstr "取消作业"
157
181
 
182
+ msgid "Cancel Task"
183
+ msgstr "取消任务"
184
+
158
185
  msgid "Cancel job invocation"
159
186
  msgstr "取消作业调用"
160
187
 
161
188
  msgid "Cancel recurring"
162
189
  msgstr "取消重复"
163
190
 
164
- msgid "Canceled:"
165
- msgstr "取消:"
166
-
167
191
  msgid "Cancelled"
168
192
  msgstr "已取消"
169
193
 
194
+ msgid "Cancelled:"
195
+ msgstr "取消:"
196
+
170
197
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
171
198
  msgstr "无法解析没有书签或搜索查询的主机"
172
199
 
@@ -186,7 +213,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
186
213
  msgstr "选择在作业调用表单中预先选择的作业模板"
187
214
 
188
215
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
189
- msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%%{template}' -> '%%{target_template}'。模板堆栈:%%{templates_stack}"
216
+ msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%{template}' -> '%{target_template}'。模板堆栈:%{templates_stack}"
190
217
 
191
218
  msgid "Cleanup working directories"
192
219
  msgstr "清理工作目录"
@@ -206,6 +233,9 @@ msgstr "关闭"
206
233
  msgid "Cockpit URL"
207
234
  msgstr "Cockpit URL"
208
235
 
236
+ msgid "Command"
237
+ msgstr "命令"
238
+
209
239
  msgid "Concurrency level"
210
240
  msgstr "并发等級"
211
241
 
@@ -218,6 +248,9 @@ msgstr "按 IP 连接"
218
248
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
219
249
  msgstr "控制并发级别和时间分布"
220
250
 
251
+ msgid "Copy to clipboard"
252
+ msgstr "复制到剪贴板"
253
+
221
254
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
222
255
  msgstr "无法中止作业 %s: ${response}"
223
256
 
@@ -246,7 +279,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
246
279
  msgstr "无法重新运行作业 %{id},因为它的模板没有找到"
247
280
 
248
281
  msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
249
- msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %%{global_proxy} 和 %%{fallback_proxy}"
282
+ msgstr "无法为 %{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %{global_proxy} 和 %{fallback_proxy}"
250
283
 
251
284
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
252
285
  msgstr "无法使用作业调用中使用的任何模板"
@@ -269,6 +302,9 @@ msgstr "创建作业模板"
269
302
  msgid "Create a recurring job"
270
303
  msgstr "创建一个重复运行的作业"
271
304
 
305
+ msgid "Create job"
306
+ msgstr "创建作业"
307
+
272
308
  msgid "Create report"
273
309
  msgstr "创建报告"
274
310
 
@@ -287,21 +323,30 @@ msgstr "Cron 行格式 '1 2 3 4 5',其中:"
287
323
  msgid "Cronline"
288
324
  msgstr "Cronline"
289
325
 
326
+ msgid "Current iteration"
327
+ msgstr "現有重述"
328
+
290
329
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
291
330
  msgstr "当前位置 %s 与作业的位置 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
292
331
 
293
332
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
294
- msgstr "当前位置 %%{loc_c} 与作业位置 %%{loc_j} 不同。"
333
+ msgstr "当前位置 %{loc_c} 与作业的位置 %{loc_j} 不同。"
295
334
 
296
335
  msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
297
336
  msgstr "当前机构 %s 与作业的机构 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
298
337
 
299
338
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
300
- msgstr "当前机构 %%{org_c} 与作业机构 %%{org_j} 不同。"
339
+ msgstr "当前机构 %{org_c} 与作业的机构 %{org_j} 不同。"
340
+
341
+ msgid "DEBUG"
342
+ msgstr "DEBUG"
301
343
 
302
344
  msgid "Daily"
303
345
  msgstr "每日"
304
346
 
347
+ msgid "Date must be in the future"
348
+ msgstr "日期必须是未来的日期"
349
+
305
350
  msgid "Days"
306
351
  msgstr "天"
307
352
 
@@ -384,7 +429,7 @@ msgid "Effective user"
384
429
  msgstr "有效的用户"
385
430
 
386
431
  msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
387
- msgstr "有效的用户方法 \"%%{current_value}\" 不是 %%{valid_methods} 之一"
432
+ msgstr "有效的用户方法 \"%{current_value}\" 不是 %{valid_methods} 之一"
388
433
 
389
434
  msgid "Effective user options"
390
435
  msgstr "有效的用户选项"
@@ -480,7 +525,7 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
480
525
  msgstr "退回至任何代理服务器"
481
526
 
482
527
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
483
- msgstr "功能输入%%{input_name} 未在模板%%{template_name} 中定义"
528
+ msgstr "功能输入 %{input_name} 未在模板 %{template_name} 中定义"
484
529
 
485
530
  msgid "Fill all required fields in all the steps"
486
531
  msgstr "在所有步骤中填写所有必填字段"
@@ -545,6 +590,9 @@ msgstr "主机集合"
545
590
  msgid "Host detail"
546
591
  msgstr "主机详情"
547
592
 
593
+ msgid "Host group"
594
+ msgstr "主机组"
595
+
548
596
  msgid "Host groups"
549
597
  msgstr "主机组"
550
598
 
@@ -566,6 +614,9 @@ msgstr "每小时"
566
614
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
567
615
  msgstr "作业运行的频率,使用 cron 格式"
568
616
 
617
+ msgid "ID"
618
+ msgstr "ID"
619
+
569
620
  msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
570
621
  msgstr "主机接口的标识符,用于远程执行"
571
622
 
@@ -578,6 +629,9 @@ msgstr "导入"
578
629
  msgid "Import a job template from ERB"
579
630
  msgstr "从 ERB 导入作业模版"
580
631
 
632
+ msgid "In Progress"
633
+ msgstr "进行中"
634
+
581
635
  msgid "In Progress:"
582
636
  msgstr "进行中:"
583
637
 
@@ -620,6 +674,9 @@ msgstr "无效的时间格式"
620
674
  msgid "Invocation type, one of %s"
621
675
  msgstr "调用类型,%s 其中之一"
622
676
 
677
+ msgid "Iteration limit"
678
+ msgstr "重述限制"
679
+
623
680
  msgid "Job"
624
681
  msgstr "任务"
625
682
 
@@ -677,6 +734,9 @@ msgstr "成功导入作业模版。"
677
734
  msgid "Job templates"
678
735
  msgstr "作业模板"
679
736
 
737
+ msgid "Job with id '%{id}' was not found"
738
+ msgstr "未找到 ID 为 '%{id}' 的作业"
739
+
680
740
  msgid "JobTemplate|Locked"
681
741
  msgstr "JobTemplate|Locked"
682
742
 
@@ -707,6 +767,9 @@ msgstr "最后的执行失败"
707
767
  msgid "Last execution succeeded"
708
768
  msgstr "最后成功的执行"
709
769
 
770
+ msgid "Last occurrence"
771
+ msgstr "最后一次发生"
772
+
710
773
  msgid "Latest Jobs"
711
774
  msgstr "最新的作业"
712
775
 
@@ -722,6 +785,9 @@ msgstr "列出主机的可用远程执行功能"
722
785
  msgid "List foreign input sets"
723
786
  msgstr "列出外部输入集"
724
787
 
788
+ msgid "List hosts belonging to job invocation"
789
+ msgstr "列出属于作业调用的主机"
790
+
725
791
  msgid "List job invocations"
726
792
  msgstr "列出作业调用"
727
793
 
@@ -779,23 +845,38 @@ msgstr "新 UI"
779
845
  msgid "Next"
780
846
  msgstr "下一个"
781
847
 
848
+ msgid "Next occurrence"
849
+ msgstr "下次发生"
850
+
782
851
  msgid "No (override)"
783
852
  msgstr "否(覆盖)"
784
853
 
854
+ msgid "No Results"
855
+ msgstr "没有结果"
856
+
785
857
  msgid "No Target Hosts"
786
858
  msgstr "没有目标主机"
787
859
 
860
+ msgid "No hosts found"
861
+ msgstr "没有找到主机"
862
+
788
863
  msgid "No hosts found."
789
864
  msgstr "找不到主机。"
790
865
 
791
866
  msgid "No jobs available"
792
867
  msgstr "没有可用的作业"
793
868
 
869
+ msgid "No output for the selected filters"
870
+ msgstr "所选过滤没有输出"
871
+
794
872
  msgid "No results found"
795
873
  msgstr "没有找到结果"
796
874
 
797
875
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
798
- msgstr "没有映射到功能 %%{feature_name} 的模板"
876
+ msgstr "没有映射到功能 %{feature_name} 的模板"
877
+
878
+ msgid "No user input"
879
+ msgstr "没有用户输入"
799
880
 
800
881
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
801
882
  msgstr "並不是所有需要的輸入都有值。缺少的输入:%s"
@@ -809,12 +890,24 @@ msgstr "还没有"
809
890
  msgid "Now"
810
891
  msgstr "现在"
811
892
 
893
+ msgid "OS"
894
+ msgstr "OS"
895
+
812
896
  msgid "On"
813
897
  msgstr "上"
814
898
 
815
899
  msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
816
900
  msgstr "只能指定一个功能或 job_template_id"
817
901
 
902
+ msgid "Open all in new tabs"
903
+ msgstr "在新标签页中打开所有"
904
+
905
+ msgid "Open all invocations in new tabs"
906
+ msgstr "在新标签页中打开所有调用"
907
+
908
+ msgid "Open in new tab"
909
+ msgstr "在新标签页中打开"
910
+
818
911
  msgid "Opening job invocation form"
819
912
  msgstr "打开作业调用表单"
820
913
 
@@ -860,9 +953,15 @@ msgstr "没有足够权限"
860
953
  msgid "Please enter a search query"
861
954
  msgstr "请输入搜索查询"
862
955
 
956
+ msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
957
+ msgstr "请转至 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 或 \\\"Recurring execution\\\" 步骤来修复错误"
958
+
863
959
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
864
960
  msgstr "请返回 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 步骤来修复错误"
865
961
 
962
+ msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
963
+ msgstr "请确定为 Pull 供应商正确配置了 Smart Proxy。"
964
+
866
965
  msgid "Please refine your search."
867
966
  msgstr "请重新调整您的搜索。"
868
967
 
@@ -878,6 +977,9 @@ msgstr "请至少选择一个主机集合"
878
977
  msgid "Please select at least one host group"
879
978
  msgstr "请至少选择一个主机组"
880
979
 
980
+ msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
981
+ msgstr "您的浏览器阻止了弹出窗口。请允许这个网站的弹出窗口在新的标签页中打开所有调用。"
982
+
881
983
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
882
984
  msgstr "要用于 SSH 通信的端口。默认端口 22。您可以通过设置名为 remote_execution_ssh_port 的参数来按主机进行覆盖。"
883
985
 
@@ -890,6 +992,9 @@ msgstr "预览"
890
992
  msgid "Preview Hosts"
891
993
  msgstr "预览主机"
892
994
 
995
+ msgid "Preview Template"
996
+ msgstr "预览模板"
997
+
893
998
  msgid "Preview job description"
894
999
  msgstr "预览作业描述"
895
1000
 
@@ -989,6 +1094,9 @@ msgstr "最多重复 N 次"
989
1094
  msgid "Repeat amount can only be a positive number"
990
1095
  msgstr "重复数量只能是一个正数"
991
1096
 
1097
+ msgid "Repeat until"
1098
+ msgstr "重复直到"
1099
+
992
1100
  msgid "Repeats"
993
1101
  msgstr "重复"
994
1102
 
@@ -1010,6 +1118,12 @@ msgstr "在 %s 重新运行"
1010
1118
  msgid "Rerun on failed hosts"
1011
1119
  msgstr "在失败的主机上重新运行"
1012
1120
 
1121
+ msgid "Rerun on succeeded hosts"
1122
+ msgstr "在成功的主机上重新运行"
1123
+
1124
+ msgid "Rerun succeeded"
1125
+ msgstr "重新运行成功"
1126
+
1013
1127
  msgid "Rerun successful"
1014
1128
  msgstr "重新运行成功"
1015
1129
 
@@ -1073,6 +1187,12 @@ msgstr "SSH 用户"
1073
1187
  msgid "SSH user:"
1074
1188
  msgstr "SSH 用户:"
1075
1189
 
1190
+ msgid "STDERR"
1191
+ msgstr "STDERR"
1192
+
1193
+ msgid "STDOUT"
1194
+ msgstr "STDOUT"
1195
+
1076
1196
  msgid "Schedule"
1077
1197
  msgstr "调度"
1078
1198
 
@@ -1196,6 +1316,9 @@ msgstr "跳过来进行检查"
1196
1316
  msgid "Skip to review step"
1197
1317
  msgstr "跳过检查步骤"
1198
1318
 
1319
+ msgid "Smart proxy"
1320
+ msgstr "智能代理"
1321
+
1199
1322
  msgid "Snippet"
1200
1323
  msgstr "程序代码片段"
1201
1324
 
@@ -1256,6 +1379,9 @@ msgstr "成功:"
1256
1379
  msgid "Success"
1257
1380
  msgstr "成功"
1258
1381
 
1382
+ msgid "Successfully copied to clipboard!"
1383
+ msgstr "成功复制到剪贴板!"
1384
+
1259
1385
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1260
1386
  msgstr "切换到新作业调用详情 UI"
1261
1387
 
@@ -1268,6 +1394,9 @@ msgstr "系统状态"
1268
1394
  msgid "Systems"
1269
1395
  msgstr "系统"
1270
1396
 
1397
+ msgid "Target Hosts"
1398
+ msgstr "目标主机"
1399
+
1271
1400
  msgid "Target hosts"
1272
1401
  msgstr "目标主机"
1273
1402
 
@@ -1277,6 +1406,9 @@ msgstr "目标主机和输入"
1277
1406
  msgid "Target template ID"
1278
1407
  msgstr "目标模板 ID"
1279
1408
 
1409
+ msgid "Target:"
1410
+ msgstr "目标:"
1411
+
1280
1412
  msgid "Target: "
1281
1413
  msgstr "目标:"
1282
1414
 
@@ -1286,6 +1418,12 @@ msgstr "任务详情"
1286
1418
  msgid "Task cancelled"
1287
1419
  msgstr "任务被取消"
1288
1420
 
1421
+ msgid "Task count"
1422
+ msgstr "任务计数"
1423
+
1424
+ msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1425
+ msgstr "主机任务已成功取消"
1426
+
1289
1427
  msgid "Template ERB"
1290
1428
  msgstr "模版 ERB"
1291
1429
 
@@ -1295,6 +1433,9 @@ msgstr "%s 的模板调用"
1295
1433
  msgid "Template failed with:"
1296
1434
  msgstr "模板失败并带有:"
1297
1435
 
1436
+ msgid "Template invocation not found"
1437
+ msgstr "未找到模板调用"
1438
+
1298
1439
  msgid "Template name"
1299
1440
  msgstr "模板名称"
1300
1441
 
@@ -1316,6 +1457,9 @@ msgstr "cron 行支持扩展 cron 行语法。有关详细信息,请参阅 "
1316
1457
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
1317
1458
  msgstr "动态查询 '%{query}' 还没有解析。现在应该解析的主机列表可在 %{here} 查看。"
1318
1459
 
1460
+ msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
1461
+ msgstr "动态查询仍在处理中。您可以 {viewTheHosts} 查询的目标。"
1462
+
1319
1463
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
1320
1464
  msgstr "用于远程执行的执行接口"
1321
1465
 
@@ -1334,9 +1478,12 @@ msgstr "此作业无法取消。"
1334
1478
  msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
1335
1479
  msgstr "要使用的任务模板,除非已指定功能,否则参数是必需的"
1336
1480
 
1481
+ msgid "The number of invocations is:"
1482
+ msgstr "调用数量为:"
1483
+
1337
1484
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1338
1485
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1339
- msgstr[0] "唯一可用的代理 %%{proxy_names} 已停机"
1486
+ msgstr[0] "唯一可用的代理 %{proxy_names} 已停机"
1340
1487
 
1341
1488
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
1342
1489
  msgstr "用户无法访问映射到功能 %{feature_name} 的模板 %{template_name}"
@@ -1357,11 +1504,14 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
1357
1504
  msgstr "此模板已锁定。请将它克隆到一个新的模板进行定制。"
1358
1505
 
1359
1506
  msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
1360
- msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %%{package}。您可以使用 %%{job_category} 和 %%{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1507
+ msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %{package}。您可以使用 %{job_category} 和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1361
1508
 
1362
1509
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1363
1510
  msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%%{package}。<br/>您可以使用 <br/> %{job_category}和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1364
1511
 
1512
+ msgid "This will open a new tab for each invocation."
1513
+ msgstr "这会为每个调用打开一个新标签页。"
1514
+
1365
1515
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1366
1516
  msgstr "在远程主机上开始后,以秒计算时间,之后结束作业。"
1367
1517
 
@@ -1410,12 +1560,18 @@ msgstr "尝试中止作业"
1410
1560
  msgid "Trying to abort the job %s."
1411
1561
  msgstr "尝试中止作业 %s。"
1412
1562
 
1563
+ msgid "Trying to abort the task for the host"
1564
+ msgstr "试图中止主机的任务"
1565
+
1413
1566
  msgid "Trying to cancel the job"
1414
1567
  msgstr "尝试取消作业"
1415
1568
 
1416
1569
  msgid "Trying to cancel the job %s."
1417
1570
  msgstr "尝试取消作业 %s。"
1418
1571
 
1572
+ msgid "Trying to cancel the task for the host"
1573
+ msgstr "尝试取消主机的任务"
1574
+
1419
1575
  msgid "Type"
1420
1576
  msgstr "类型"
1421
1577
 
@@ -1440,14 +1596,20 @@ msgstr "无法获取公共密钥"
1440
1596
  msgid "Unable to remove host from known hosts"
1441
1597
  msgstr "无法从已知主机中删除主机"
1442
1598
 
1599
+ msgid "Unable to run job"
1600
+ msgstr "无法运行作业"
1601
+
1443
1602
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1444
1603
  msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误"
1445
1604
 
1605
+ msgid "Unknown"
1606
+ msgstr "未知"
1607
+
1446
1608
  msgid "Unknown execution status"
1447
1609
  msgstr "未知的执行状态"
1448
1610
 
1449
1611
  msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
1450
- msgstr "未知输入%%{input_name}模板用于模板%%{template_name}"
1612
+ msgstr "未知的输入%{input_name} 用于模板 %{template_name}"
1451
1613
 
1452
1614
  msgid "Unknown remote execution feature %s"
1453
1615
  msgstr "未知的远程执行功能 %s"
@@ -1545,9 +1707,6 @@ msgstr "如果已存在是否覆盖模版"
1545
1707
  msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
1546
1708
  msgstr "运行 db:seed 时是否应该从磁盘同步模板。"
1547
1709
 
1548
- msgid "Workers pool size"
1549
- msgstr "工作节点池的大小"
1550
-
1551
1710
  msgid "Yes (override)"
1552
1711
  msgstr "是(覆盖)"
1553
1712
 
@@ -1560,6 +1719,9 @@ msgstr "您没有执行这个操作的授权。"
1560
1719
  msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1561
1720
  msgstr "您有 %s 个结果现实。显示前 %s 个结果"
1562
1721
 
1722
+ msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
1723
+ msgstr "有更多显示的结果。显示第一 %s 结果"
1724
+
1563
1725
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
1564
1726
  msgstr "为此模板添加一个输入集,以引用其他模板输入"
1565
1727
 
@@ -1575,9 +1737,6 @@ msgstr "文档"
1575
1737
  msgid "effective user"
1576
1738
  msgstr "有效用户"
1577
1739
 
1578
- msgid "error"
1579
- msgstr "错误"
1580
-
1581
1740
  msgid "error during rendering: %s"
1582
1741
  msgstr "呈现时出错:%s"
1583
1742
 
@@ -1653,6 +1812,9 @@ msgstr "秒"
1653
1812
  msgid "succeeded"
1654
1813
  msgstr "已成功"
1655
1814
 
1815
+ msgid "task aborted succesfully"
1816
+ msgstr "任务被成功终止"
1817
+
1656
1818
  msgid "tasks at a time"
1657
1819
  msgstr "在一个时间点的任务"
1658
1820
 
@@ -1671,5 +1833,8 @@ msgstr "使用智能代理"
1671
1833
  msgid "view host names"
1672
1834
  msgstr "查看主机名"
1673
1835
 
1836
+ msgid "view the hosts"
1837
+ msgstr "查看主机"
1838
+
1674
1839
  msgid "yes"
1675
1840
  msgstr "是"