foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +200 -35
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +200 -35
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +499 -335
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +191 -26
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
- data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
- data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
- data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +200 -35
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +200 -35
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +499 -335
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +191 -26
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
- data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
- data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
- metadata +4 -9
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -12
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -0
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|
6
6
|
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2024
|
7
7
|
msgid ""
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
11
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
12
12
|
"Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
|
@@ -37,11 +37,14 @@ msgstr "%s 更多"
|
|
37
37
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
38
38
|
msgstr "%{host} 中的 %{host}"
|
39
39
|
|
40
|
+
msgid "'Starts at' date must be in the future"
|
41
|
+
msgstr "'Starts at' 日期需要是未来的日期"
|
42
|
+
|
40
43
|
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
41
44
|
msgstr "'Starts before' 的日期需要在 'Starts at' 日期之后"
|
42
45
|
|
43
|
-
msgid "'Starts before' date must in the future"
|
44
|
-
msgstr "'Starts before'
|
46
|
+
msgid "'Starts before' date must be in the future"
|
47
|
+
msgstr "'Starts before' 日期需要是一个未来的日期"
|
45
48
|
|
46
49
|
msgid "...and %s more"
|
47
50
|
msgstr "...和 %s 个更多"
|
@@ -57,10 +60,10 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
|
|
57
60
|
msgstr "要从外部模板中包含的输入名称的列表,以逗号分隔。"
|
58
61
|
|
59
62
|
msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
|
60
|
-
msgstr "作业 '
|
63
|
+
msgstr "作业 '%{job_name}' 为 %%{status}(在 %{time})"
|
61
64
|
|
62
65
|
msgid "A job '%{subject}' has failed"
|
63
|
-
msgstr "作业 '
|
66
|
+
msgstr "作业 '%{subject}' 已失败"
|
64
67
|
|
65
68
|
msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
|
66
69
|
msgstr "作业 '%{subject}' 已成功完成"
|
@@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "一个将远程执行带到 Foreman 的插件,通过远程管理功能
|
|
74
77
|
msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
|
75
78
|
msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
|
76
79
|
|
80
|
+
msgid "A task for this host has not been started"
|
81
|
+
msgstr "此主机的一个任务尚未启动"
|
82
|
+
|
77
83
|
msgid "A user to be used for SSH."
|
78
84
|
msgstr "用于 SSH 的用户。"
|
79
85
|
|
@@ -86,9 +92,15 @@ msgstr "终止"
|
|
86
92
|
msgid "Abort Job"
|
87
93
|
msgstr "终止作业"
|
88
94
|
|
95
|
+
msgid "Abort task"
|
96
|
+
msgstr "中止任务"
|
97
|
+
|
89
98
|
msgid "Access denied"
|
90
99
|
msgstr "拒绝访问"
|
91
100
|
|
101
|
+
msgid "Action"
|
102
|
+
msgstr "操作"
|
103
|
+
|
92
104
|
msgid "Actions"
|
93
105
|
msgstr "操作"
|
94
106
|
|
@@ -110,11 +122,14 @@ msgstr "在 %s 发生后"
|
|
110
122
|
msgid "All fields are required."
|
111
123
|
msgstr "各个项都需要。"
|
112
124
|
|
125
|
+
msgid "All statuses"
|
126
|
+
msgstr "所有状态"
|
127
|
+
|
113
128
|
msgid "Alphabetical"
|
114
129
|
msgstr "按字母"
|
115
130
|
|
116
|
-
msgid "
|
117
|
-
msgstr "
|
131
|
+
msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
|
132
|
+
msgstr "在获取模板调用详情时出错。"
|
118
133
|
|
119
134
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
120
135
|
msgstr "已经将另一个接口设置为执行。您确定要改用这个吗?"
|
@@ -125,9 +140,18 @@ msgstr "任意位置"
|
|
125
140
|
msgid "Any Organization"
|
126
141
|
msgstr "任意机构"
|
127
142
|
|
143
|
+
msgid "Any location"
|
144
|
+
msgstr "任意位置"
|
145
|
+
|
146
|
+
msgid "Any organization"
|
147
|
+
msgstr "任意机构"
|
148
|
+
|
128
149
|
msgid "Apply to"
|
129
150
|
msgstr "应用到"
|
130
151
|
|
152
|
+
msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
|
153
|
+
msgstr "您确定要在新标签页中打开所有调用吗?"
|
154
|
+
|
131
155
|
msgid "At"
|
132
156
|
msgstr "位于"
|
133
157
|
|
@@ -155,18 +179,21 @@ msgstr "取消"
|
|
155
179
|
msgid "Cancel Job"
|
156
180
|
msgstr "取消作业"
|
157
181
|
|
182
|
+
msgid "Cancel Task"
|
183
|
+
msgstr "取消任务"
|
184
|
+
|
158
185
|
msgid "Cancel job invocation"
|
159
186
|
msgstr "取消作业调用"
|
160
187
|
|
161
188
|
msgid "Cancel recurring"
|
162
189
|
msgstr "取消重复"
|
163
190
|
|
164
|
-
msgid "Canceled:"
|
165
|
-
msgstr "取消:"
|
166
|
-
|
167
191
|
msgid "Cancelled"
|
168
192
|
msgstr "已取消"
|
169
193
|
|
194
|
+
msgid "Cancelled:"
|
195
|
+
msgstr "取消:"
|
196
|
+
|
170
197
|
msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
|
171
198
|
msgstr "无法解析没有书签或搜索查询的主机"
|
172
199
|
|
@@ -186,7 +213,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
|
|
186
213
|
msgstr "选择在作业调用表单中预先选择的作业模板"
|
187
214
|
|
188
215
|
msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
|
189
|
-
msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '
|
216
|
+
msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%{template}' -> '%{target_template}'。模板堆栈:%{templates_stack}"
|
190
217
|
|
191
218
|
msgid "Cleanup working directories"
|
192
219
|
msgstr "清理工作目录"
|
@@ -206,6 +233,9 @@ msgstr "关闭"
|
|
206
233
|
msgid "Cockpit URL"
|
207
234
|
msgstr "Cockpit URL"
|
208
235
|
|
236
|
+
msgid "Command"
|
237
|
+
msgstr "命令"
|
238
|
+
|
209
239
|
msgid "Concurrency level"
|
210
240
|
msgstr "并发等級"
|
211
241
|
|
@@ -218,6 +248,9 @@ msgstr "按 IP 连接"
|
|
218
248
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
219
249
|
msgstr "控制并发级别和时间分布"
|
220
250
|
|
251
|
+
msgid "Copy to clipboard"
|
252
|
+
msgstr "复制到剪贴板"
|
253
|
+
|
221
254
|
msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
|
222
255
|
msgstr "无法中止作业 %s: ${response}"
|
223
256
|
|
@@ -246,7 +279,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
|
|
246
279
|
msgstr "无法重新运行作业 %{id},因为它的模板没有找到"
|
247
280
|
|
248
281
|
msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
|
249
|
-
msgstr "无法为
|
282
|
+
msgstr "无法为 %{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %{global_proxy} 和 %{fallback_proxy}"
|
250
283
|
|
251
284
|
msgid "Could not use any template used in the job invocation"
|
252
285
|
msgstr "无法使用作业调用中使用的任何模板"
|
@@ -269,6 +302,9 @@ msgstr "创建作业模板"
|
|
269
302
|
msgid "Create a recurring job"
|
270
303
|
msgstr "创建一个重复运行的作业"
|
271
304
|
|
305
|
+
msgid "Create job"
|
306
|
+
msgstr "创建作业"
|
307
|
+
|
272
308
|
msgid "Create report"
|
273
309
|
msgstr "创建报告"
|
274
310
|
|
@@ -287,21 +323,30 @@ msgstr "Cron 行格式 '1 2 3 4 5',其中:"
|
|
287
323
|
msgid "Cronline"
|
288
324
|
msgstr "Cronline"
|
289
325
|
|
326
|
+
msgid "Current iteration"
|
327
|
+
msgstr "現有重述"
|
328
|
+
|
290
329
|
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
291
330
|
msgstr "当前位置 %s 与作业的位置 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
|
292
331
|
|
293
332
|
msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
|
294
|
-
msgstr "当前位置
|
333
|
+
msgstr "当前位置 %{loc_c} 与作业的位置 %{loc_j} 不同。"
|
295
334
|
|
296
335
|
msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
|
297
336
|
msgstr "当前机构 %s 与作业的机构 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
|
298
337
|
|
299
338
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
300
|
-
msgstr "当前机构
|
339
|
+
msgstr "当前机构 %{org_c} 与作业的机构 %{org_j} 不同。"
|
340
|
+
|
341
|
+
msgid "DEBUG"
|
342
|
+
msgstr "DEBUG"
|
301
343
|
|
302
344
|
msgid "Daily"
|
303
345
|
msgstr "每日"
|
304
346
|
|
347
|
+
msgid "Date must be in the future"
|
348
|
+
msgstr "日期必须是未来的日期"
|
349
|
+
|
305
350
|
msgid "Days"
|
306
351
|
msgstr "天"
|
307
352
|
|
@@ -384,7 +429,7 @@ msgid "Effective user"
|
|
384
429
|
msgstr "有效的用户"
|
385
430
|
|
386
431
|
msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
|
387
|
-
msgstr "有效的用户方法 \"
|
432
|
+
msgstr "有效的用户方法 \"%{current_value}\" 不是 %{valid_methods} 之一"
|
388
433
|
|
389
434
|
msgid "Effective user options"
|
390
435
|
msgstr "有效的用户选项"
|
@@ -480,7 +525,7 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
|
|
480
525
|
msgstr "退回至任何代理服务器"
|
481
526
|
|
482
527
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
483
|
-
msgstr "
|
528
|
+
msgstr "功能输入 %{input_name} 未在模板 %{template_name} 中定义"
|
484
529
|
|
485
530
|
msgid "Fill all required fields in all the steps"
|
486
531
|
msgstr "在所有步骤中填写所有必填字段"
|
@@ -545,6 +590,9 @@ msgstr "主机集合"
|
|
545
590
|
msgid "Host detail"
|
546
591
|
msgstr "主机详情"
|
547
592
|
|
593
|
+
msgid "Host group"
|
594
|
+
msgstr "主机组"
|
595
|
+
|
548
596
|
msgid "Host groups"
|
549
597
|
msgstr "主机组"
|
550
598
|
|
@@ -566,6 +614,9 @@ msgstr "每小时"
|
|
566
614
|
msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
567
615
|
msgstr "作业运行的频率,使用 cron 格式"
|
568
616
|
|
617
|
+
msgid "ID"
|
618
|
+
msgstr "ID"
|
619
|
+
|
569
620
|
msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
570
621
|
msgstr "主机接口的标识符,用于远程执行"
|
571
622
|
|
@@ -578,6 +629,9 @@ msgstr "导入"
|
|
578
629
|
msgid "Import a job template from ERB"
|
579
630
|
msgstr "从 ERB 导入作业模版"
|
580
631
|
|
632
|
+
msgid "In Progress"
|
633
|
+
msgstr "进行中"
|
634
|
+
|
581
635
|
msgid "In Progress:"
|
582
636
|
msgstr "进行中:"
|
583
637
|
|
@@ -620,6 +674,9 @@ msgstr "无效的时间格式"
|
|
620
674
|
msgid "Invocation type, one of %s"
|
621
675
|
msgstr "调用类型,%s 其中之一"
|
622
676
|
|
677
|
+
msgid "Iteration limit"
|
678
|
+
msgstr "重述限制"
|
679
|
+
|
623
680
|
msgid "Job"
|
624
681
|
msgstr "任务"
|
625
682
|
|
@@ -677,6 +734,9 @@ msgstr "成功导入作业模版。"
|
|
677
734
|
msgid "Job templates"
|
678
735
|
msgstr "作业模板"
|
679
736
|
|
737
|
+
msgid "Job with id '%{id}' was not found"
|
738
|
+
msgstr "未找到 ID 为 '%{id}' 的作业"
|
739
|
+
|
680
740
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
681
741
|
msgstr "JobTemplate|Locked"
|
682
742
|
|
@@ -707,6 +767,9 @@ msgstr "最后的执行失败"
|
|
707
767
|
msgid "Last execution succeeded"
|
708
768
|
msgstr "最后成功的执行"
|
709
769
|
|
770
|
+
msgid "Last occurrence"
|
771
|
+
msgstr "最后一次发生"
|
772
|
+
|
710
773
|
msgid "Latest Jobs"
|
711
774
|
msgstr "最新的作业"
|
712
775
|
|
@@ -722,6 +785,9 @@ msgstr "列出主机的可用远程执行功能"
|
|
722
785
|
msgid "List foreign input sets"
|
723
786
|
msgstr "列出外部输入集"
|
724
787
|
|
788
|
+
msgid "List hosts belonging to job invocation"
|
789
|
+
msgstr "列出属于作业调用的主机"
|
790
|
+
|
725
791
|
msgid "List job invocations"
|
726
792
|
msgstr "列出作业调用"
|
727
793
|
|
@@ -779,23 +845,38 @@ msgstr "新 UI"
|
|
779
845
|
msgid "Next"
|
780
846
|
msgstr "下一个"
|
781
847
|
|
848
|
+
msgid "Next occurrence"
|
849
|
+
msgstr "下次发生"
|
850
|
+
|
782
851
|
msgid "No (override)"
|
783
852
|
msgstr "否(覆盖)"
|
784
853
|
|
854
|
+
msgid "No Results"
|
855
|
+
msgstr "没有结果"
|
856
|
+
|
785
857
|
msgid "No Target Hosts"
|
786
858
|
msgstr "没有目标主机"
|
787
859
|
|
860
|
+
msgid "No hosts found"
|
861
|
+
msgstr "没有找到主机"
|
862
|
+
|
788
863
|
msgid "No hosts found."
|
789
864
|
msgstr "找不到主机。"
|
790
865
|
|
791
866
|
msgid "No jobs available"
|
792
867
|
msgstr "没有可用的作业"
|
793
868
|
|
869
|
+
msgid "No output for the selected filters"
|
870
|
+
msgstr "所选过滤没有输出"
|
871
|
+
|
794
872
|
msgid "No results found"
|
795
873
|
msgstr "没有找到结果"
|
796
874
|
|
797
875
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
798
|
-
msgstr "没有映射到功能
|
876
|
+
msgstr "没有映射到功能 %{feature_name} 的模板"
|
877
|
+
|
878
|
+
msgid "No user input"
|
879
|
+
msgstr "没有用户输入"
|
799
880
|
|
800
881
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
801
882
|
msgstr "並不是所有需要的輸入都有值。缺少的输入:%s"
|
@@ -809,12 +890,24 @@ msgstr "还没有"
|
|
809
890
|
msgid "Now"
|
810
891
|
msgstr "现在"
|
811
892
|
|
893
|
+
msgid "OS"
|
894
|
+
msgstr "OS"
|
895
|
+
|
812
896
|
msgid "On"
|
813
897
|
msgstr "上"
|
814
898
|
|
815
899
|
msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
816
900
|
msgstr "只能指定一个功能或 job_template_id"
|
817
901
|
|
902
|
+
msgid "Open all in new tabs"
|
903
|
+
msgstr "在新标签页中打开所有"
|
904
|
+
|
905
|
+
msgid "Open all invocations in new tabs"
|
906
|
+
msgstr "在新标签页中打开所有调用"
|
907
|
+
|
908
|
+
msgid "Open in new tab"
|
909
|
+
msgstr "在新标签页中打开"
|
910
|
+
|
818
911
|
msgid "Opening job invocation form"
|
819
912
|
msgstr "打开作业调用表单"
|
820
913
|
|
@@ -860,9 +953,15 @@ msgstr "没有足够权限"
|
|
860
953
|
msgid "Please enter a search query"
|
861
954
|
msgstr "请输入搜索查询"
|
862
955
|
|
956
|
+
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
|
957
|
+
msgstr "请转至 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 或 \\\"Recurring execution\\\" 步骤来修复错误"
|
958
|
+
|
863
959
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
|
864
960
|
msgstr "请返回 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 步骤来修复错误"
|
865
961
|
|
962
|
+
msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
|
963
|
+
msgstr "请确定为 Pull 供应商正确配置了 Smart Proxy。"
|
964
|
+
|
866
965
|
msgid "Please refine your search."
|
867
966
|
msgstr "请重新调整您的搜索。"
|
868
967
|
|
@@ -878,6 +977,9 @@ msgstr "请至少选择一个主机集合"
|
|
878
977
|
msgid "Please select at least one host group"
|
879
978
|
msgstr "请至少选择一个主机组"
|
880
979
|
|
980
|
+
msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
|
981
|
+
msgstr "您的浏览器阻止了弹出窗口。请允许这个网站的弹出窗口在新的标签页中打开所有调用。"
|
982
|
+
|
881
983
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
882
984
|
msgstr "要用于 SSH 通信的端口。默认端口 22。您可以通过设置名为 remote_execution_ssh_port 的参数来按主机进行覆盖。"
|
883
985
|
|
@@ -890,6 +992,9 @@ msgstr "预览"
|
|
890
992
|
msgid "Preview Hosts"
|
891
993
|
msgstr "预览主机"
|
892
994
|
|
995
|
+
msgid "Preview Template"
|
996
|
+
msgstr "预览模板"
|
997
|
+
|
893
998
|
msgid "Preview job description"
|
894
999
|
msgstr "预览作业描述"
|
895
1000
|
|
@@ -989,6 +1094,9 @@ msgstr "最多重复 N 次"
|
|
989
1094
|
msgid "Repeat amount can only be a positive number"
|
990
1095
|
msgstr "重复数量只能是一个正数"
|
991
1096
|
|
1097
|
+
msgid "Repeat until"
|
1098
|
+
msgstr "重复直到"
|
1099
|
+
|
992
1100
|
msgid "Repeats"
|
993
1101
|
msgstr "重复"
|
994
1102
|
|
@@ -1010,6 +1118,12 @@ msgstr "在 %s 重新运行"
|
|
1010
1118
|
msgid "Rerun on failed hosts"
|
1011
1119
|
msgstr "在失败的主机上重新运行"
|
1012
1120
|
|
1121
|
+
msgid "Rerun on succeeded hosts"
|
1122
|
+
msgstr "在成功的主机上重新运行"
|
1123
|
+
|
1124
|
+
msgid "Rerun succeeded"
|
1125
|
+
msgstr "重新运行成功"
|
1126
|
+
|
1013
1127
|
msgid "Rerun successful"
|
1014
1128
|
msgstr "重新运行成功"
|
1015
1129
|
|
@@ -1073,6 +1187,12 @@ msgstr "SSH 用户"
|
|
1073
1187
|
msgid "SSH user:"
|
1074
1188
|
msgstr "SSH 用户:"
|
1075
1189
|
|
1190
|
+
msgid "STDERR"
|
1191
|
+
msgstr "STDERR"
|
1192
|
+
|
1193
|
+
msgid "STDOUT"
|
1194
|
+
msgstr "STDOUT"
|
1195
|
+
|
1076
1196
|
msgid "Schedule"
|
1077
1197
|
msgstr "调度"
|
1078
1198
|
|
@@ -1196,6 +1316,9 @@ msgstr "跳过来进行检查"
|
|
1196
1316
|
msgid "Skip to review step"
|
1197
1317
|
msgstr "跳过检查步骤"
|
1198
1318
|
|
1319
|
+
msgid "Smart proxy"
|
1320
|
+
msgstr "智能代理"
|
1321
|
+
|
1199
1322
|
msgid "Snippet"
|
1200
1323
|
msgstr "程序代码片段"
|
1201
1324
|
|
@@ -1256,6 +1379,9 @@ msgstr "成功:"
|
|
1256
1379
|
msgid "Success"
|
1257
1380
|
msgstr "成功"
|
1258
1381
|
|
1382
|
+
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
1383
|
+
msgstr "成功复制到剪贴板!"
|
1384
|
+
|
1259
1385
|
msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
|
1260
1386
|
msgstr "切换到新作业调用详情 UI"
|
1261
1387
|
|
@@ -1268,6 +1394,9 @@ msgstr "系统状态"
|
|
1268
1394
|
msgid "Systems"
|
1269
1395
|
msgstr "系统"
|
1270
1396
|
|
1397
|
+
msgid "Target Hosts"
|
1398
|
+
msgstr "目标主机"
|
1399
|
+
|
1271
1400
|
msgid "Target hosts"
|
1272
1401
|
msgstr "目标主机"
|
1273
1402
|
|
@@ -1277,6 +1406,9 @@ msgstr "目标主机和输入"
|
|
1277
1406
|
msgid "Target template ID"
|
1278
1407
|
msgstr "目标模板 ID"
|
1279
1408
|
|
1409
|
+
msgid "Target:"
|
1410
|
+
msgstr "目标:"
|
1411
|
+
|
1280
1412
|
msgid "Target: "
|
1281
1413
|
msgstr "目标:"
|
1282
1414
|
|
@@ -1286,6 +1418,12 @@ msgstr "任务详情"
|
|
1286
1418
|
msgid "Task cancelled"
|
1287
1419
|
msgstr "任务被取消"
|
1288
1420
|
|
1421
|
+
msgid "Task count"
|
1422
|
+
msgstr "任务计数"
|
1423
|
+
|
1424
|
+
msgid "Task for the host cancelled succesfully"
|
1425
|
+
msgstr "主机任务已成功取消"
|
1426
|
+
|
1289
1427
|
msgid "Template ERB"
|
1290
1428
|
msgstr "模版 ERB"
|
1291
1429
|
|
@@ -1295,6 +1433,9 @@ msgstr "%s 的模板调用"
|
|
1295
1433
|
msgid "Template failed with:"
|
1296
1434
|
msgstr "模板失败并带有:"
|
1297
1435
|
|
1436
|
+
msgid "Template invocation not found"
|
1437
|
+
msgstr "未找到模板调用"
|
1438
|
+
|
1298
1439
|
msgid "Template name"
|
1299
1440
|
msgstr "模板名称"
|
1300
1441
|
|
@@ -1316,6 +1457,9 @@ msgstr "cron 行支持扩展 cron 行语法。有关详细信息,请参阅 "
|
|
1316
1457
|
msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
|
1317
1458
|
msgstr "动态查询 '%{query}' 还没有解析。现在应该解析的主机列表可在 %{here} 查看。"
|
1318
1459
|
|
1460
|
+
msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
|
1461
|
+
msgstr "动态查询仍在处理中。您可以 {viewTheHosts} 查询的目标。"
|
1462
|
+
|
1319
1463
|
msgid "The execution interface is used for remote execution"
|
1320
1464
|
msgstr "用于远程执行的执行接口"
|
1321
1465
|
|
@@ -1334,9 +1478,12 @@ msgstr "此作业无法取消。"
|
|
1334
1478
|
msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
|
1335
1479
|
msgstr "要使用的任务模板,除非已指定功能,否则参数是必需的"
|
1336
1480
|
|
1481
|
+
msgid "The number of invocations is:"
|
1482
|
+
msgstr "调用数量为:"
|
1483
|
+
|
1337
1484
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
1338
1485
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
1339
|
-
msgstr[0] "唯一可用的代理
|
1486
|
+
msgstr[0] "唯一可用的代理 %{proxy_names} 已停机"
|
1340
1487
|
|
1341
1488
|
msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
|
1342
1489
|
msgstr "用户无法访问映射到功能 %{feature_name} 的模板 %{template_name}"
|
@@ -1357,11 +1504,14 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
|
|
1357
1504
|
msgstr "此模板已锁定。请将它克隆到一个新的模板进行定制。"
|
1358
1505
|
|
1359
1506
|
msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1360
|
-
msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法
|
1507
|
+
msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %{package}。您可以使用 %{job_category} 和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
|
1361
1508
|
|
1362
1509
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1363
1510
|
msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%%{package}。<br/>您可以使用 <br/> %{job_category}和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
|
1364
1511
|
|
1512
|
+
msgid "This will open a new tab for each invocation."
|
1513
|
+
msgstr "这会为每个调用打开一个新标签页。"
|
1514
|
+
|
1365
1515
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
1366
1516
|
msgstr "在远程主机上开始后,以秒计算时间,之后结束作业。"
|
1367
1517
|
|
@@ -1410,12 +1560,18 @@ msgstr "尝试中止作业"
|
|
1410
1560
|
msgid "Trying to abort the job %s."
|
1411
1561
|
msgstr "尝试中止作业 %s。"
|
1412
1562
|
|
1563
|
+
msgid "Trying to abort the task for the host"
|
1564
|
+
msgstr "试图中止主机的任务"
|
1565
|
+
|
1413
1566
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
1414
1567
|
msgstr "尝试取消作业"
|
1415
1568
|
|
1416
1569
|
msgid "Trying to cancel the job %s."
|
1417
1570
|
msgstr "尝试取消作业 %s。"
|
1418
1571
|
|
1572
|
+
msgid "Trying to cancel the task for the host"
|
1573
|
+
msgstr "尝试取消主机的任务"
|
1574
|
+
|
1419
1575
|
msgid "Type"
|
1420
1576
|
msgstr "类型"
|
1421
1577
|
|
@@ -1440,14 +1596,20 @@ msgstr "无法获取公共密钥"
|
|
1440
1596
|
msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
1441
1597
|
msgstr "无法从已知主机中删除主机"
|
1442
1598
|
|
1599
|
+
msgid "Unable to run job"
|
1600
|
+
msgstr "无法运行作业"
|
1601
|
+
|
1443
1602
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
1444
1603
|
msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误"
|
1445
1604
|
|
1605
|
+
msgid "Unknown"
|
1606
|
+
msgstr "未知"
|
1607
|
+
|
1446
1608
|
msgid "Unknown execution status"
|
1447
1609
|
msgstr "未知的执行状态"
|
1448
1610
|
|
1449
1611
|
msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
|
1450
|
-
msgstr "
|
1612
|
+
msgstr "未知的输入%{input_name} 用于模板 %{template_name}"
|
1451
1613
|
|
1452
1614
|
msgid "Unknown remote execution feature %s"
|
1453
1615
|
msgstr "未知的远程执行功能 %s"
|
@@ -1545,9 +1707,6 @@ msgstr "如果已存在是否覆盖模版"
|
|
1545
1707
|
msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
|
1546
1708
|
msgstr "运行 db:seed 时是否应该从磁盘同步模板。"
|
1547
1709
|
|
1548
|
-
msgid "Workers pool size"
|
1549
|
-
msgstr "工作节点池的大小"
|
1550
|
-
|
1551
1710
|
msgid "Yes (override)"
|
1552
1711
|
msgstr "是(覆盖)"
|
1553
1712
|
|
@@ -1560,6 +1719,9 @@ msgstr "您没有执行这个操作的授权。"
|
|
1560
1719
|
msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
|
1561
1720
|
msgstr "您有 %s 个结果现实。显示前 %s 个结果"
|
1562
1721
|
|
1722
|
+
msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
|
1723
|
+
msgstr "有更多显示的结果。显示第一 %s 结果"
|
1724
|
+
|
1563
1725
|
msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
|
1564
1726
|
msgstr "为此模板添加一个输入集,以引用其他模板输入"
|
1565
1727
|
|
@@ -1575,9 +1737,6 @@ msgstr "文档"
|
|
1575
1737
|
msgid "effective user"
|
1576
1738
|
msgstr "有效用户"
|
1577
1739
|
|
1578
|
-
msgid "error"
|
1579
|
-
msgstr "错误"
|
1580
|
-
|
1581
1740
|
msgid "error during rendering: %s"
|
1582
1741
|
msgstr "呈现时出错:%s"
|
1583
1742
|
|
@@ -1653,6 +1812,9 @@ msgstr "秒"
|
|
1653
1812
|
msgid "succeeded"
|
1654
1813
|
msgstr "已成功"
|
1655
1814
|
|
1815
|
+
msgid "task aborted succesfully"
|
1816
|
+
msgstr "任务被成功终止"
|
1817
|
+
|
1656
1818
|
msgid "tasks at a time"
|
1657
1819
|
msgstr "在一个时间点的任务"
|
1658
1820
|
|
@@ -1671,5 +1833,8 @@ msgstr "使用智能代理"
|
|
1671
1833
|
msgid "view host names"
|
1672
1834
|
msgstr "查看主机名"
|
1673
1835
|
|
1836
|
+
msgid "view the hosts"
|
1837
|
+
msgstr "查看主机"
|
1838
|
+
|
1674
1839
|
msgid "yes"
|
1675
1840
|
msgstr "是"
|
Binary file
|