foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +200 -35
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +200 -35
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +499 -335
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +191 -26
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
- data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
- data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
- data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +200 -35
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +200 -35
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +499 -335
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +191 -26
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
- data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
- data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
- metadata +4 -9
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -12
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -0
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|
7
7
|
# elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
12
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017\n"
|
@@ -37,11 +37,14 @@ msgstr "さらに %s"
|
|
37
37
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
38
38
|
msgstr "%{host} の %{description} "
|
39
39
|
|
40
|
+
msgid "'Starts at' date must be in the future"
|
41
|
+
msgstr "'開始日' は未来の日付でなければなりません"
|
42
|
+
|
40
43
|
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
41
|
-
msgstr "
|
44
|
+
msgstr "「開始期限」の日付は、「開始時刻」の日付よりも後でなければなりません"
|
42
45
|
|
43
|
-
msgid "'Starts before' date must in the future"
|
44
|
-
msgstr "
|
46
|
+
msgid "'Starts before' date must be in the future"
|
47
|
+
msgstr "'開始期限' は未来の日付である必要があります"
|
45
48
|
|
46
49
|
msgid "...and %s more"
|
47
50
|
msgstr "...さらに %s"
|
@@ -57,10 +60,10 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
|
|
57
60
|
msgstr "外部テンプレートから含める入力名のコンマ区切り一覧。"
|
58
61
|
|
59
62
|
msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
|
60
|
-
msgstr "
|
63
|
+
msgstr "%{time} 時点での、ジョブ '%{job_name}' のステータスは %{status} です。"
|
61
64
|
|
62
65
|
msgid "A job '%{subject}' has failed"
|
63
|
-
msgstr "ジョブ '
|
66
|
+
msgstr "ジョブ '%{subject}' が失敗しました"
|
64
67
|
|
65
68
|
msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
|
66
69
|
msgstr "ジョブ '%{subject}' が正常に完了しました。"
|
@@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "リモート実行を Foreman で実現するプラグイン。設定管
|
|
74
77
|
msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
|
75
78
|
msgstr "繰り返しジョブを追跡するための特別なラベル。特定の目的で一度にアクティブにできるジョブは 1 つだけです。"
|
76
79
|
|
80
|
+
msgid "A task for this host has not been started"
|
81
|
+
msgstr "このホストのタスクは開始されていません"
|
82
|
+
|
77
83
|
msgid "A user to be used for SSH."
|
78
84
|
msgstr "SSH に使用するユーザー。"
|
79
85
|
|
@@ -86,9 +92,15 @@ msgstr "中断"
|
|
86
92
|
msgid "Abort Job"
|
87
93
|
msgstr "ジョブの中断"
|
88
94
|
|
95
|
+
msgid "Abort task"
|
96
|
+
msgstr "タスクの中断"
|
97
|
+
|
89
98
|
msgid "Access denied"
|
90
99
|
msgstr "アクセスは拒否されました"
|
91
100
|
|
101
|
+
msgid "Action"
|
102
|
+
msgstr "アクション"
|
103
|
+
|
92
104
|
msgid "Actions"
|
93
105
|
msgstr "アクション"
|
94
106
|
|
@@ -110,11 +122,14 @@ msgstr "%s のオカレンス後"
|
|
110
122
|
msgid "All fields are required."
|
111
123
|
msgstr "すべてのフィールドは必須です。"
|
112
124
|
|
125
|
+
msgid "All statuses"
|
126
|
+
msgstr "すべてのステータス"
|
127
|
+
|
113
128
|
msgid "Alphabetical"
|
114
129
|
msgstr "アルファベット順"
|
115
130
|
|
116
|
-
msgid "
|
117
|
-
msgstr "
|
131
|
+
msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
|
132
|
+
msgstr "テンプレート呼び出しの詳細を取得中にエラーが発生しました。"
|
118
133
|
|
119
134
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
120
135
|
msgstr "別のインターフェースがすでに実行として設定されています。代わりにこのインターフェースを使用しもよろしいでしょうか?"
|
@@ -125,9 +140,18 @@ msgstr "任意のロケーション"
|
|
125
140
|
msgid "Any Organization"
|
126
141
|
msgstr "任意の組織"
|
127
142
|
|
143
|
+
msgid "Any location"
|
144
|
+
msgstr "任意のロケーション"
|
145
|
+
|
146
|
+
msgid "Any organization"
|
147
|
+
msgstr "任意の組織"
|
148
|
+
|
128
149
|
msgid "Apply to"
|
129
150
|
msgstr "適用対象"
|
130
151
|
|
152
|
+
msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
|
153
|
+
msgstr "すべての呼び出しを新しいタブで開きますか?"
|
154
|
+
|
131
155
|
msgid "At"
|
132
156
|
msgstr "場所"
|
133
157
|
|
@@ -155,18 +179,21 @@ msgstr "取り消し"
|
|
155
179
|
msgid "Cancel Job"
|
156
180
|
msgstr "ジョブのキャンセル"
|
157
181
|
|
182
|
+
msgid "Cancel Task"
|
183
|
+
msgstr "タスクの取り消し"
|
184
|
+
|
158
185
|
msgid "Cancel job invocation"
|
159
186
|
msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
|
160
187
|
|
161
188
|
msgid "Cancel recurring"
|
162
189
|
msgstr "繰り返しのキャンセル"
|
163
190
|
|
164
|
-
msgid "Canceled:"
|
165
|
-
msgstr "キャンセル済み:"
|
166
|
-
|
167
191
|
msgid "Cancelled"
|
168
192
|
msgstr "キャンセル済み"
|
169
193
|
|
194
|
+
msgid "Cancelled:"
|
195
|
+
msgstr "キャンセル:"
|
196
|
+
|
170
197
|
msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
|
171
198
|
msgstr "ブックマークまたは検索クエリーなしでホストを解決できません"
|
172
199
|
|
@@ -186,7 +213,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
|
|
186
213
|
msgstr "ジョブ呼び出しフォームで事前に選択されているジョブテンプレートを選択してください"
|
187
214
|
|
188
215
|
msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
|
189
|
-
msgstr "外部入力セット '
|
216
|
+
msgstr "外部入力セット '%{template}' -> '%{target_template}' で循環依存が検出されました。テンプレートスタック: %{templates_stack}"
|
190
217
|
|
191
218
|
msgid "Cleanup working directories"
|
192
219
|
msgstr "作業ディレクトリーのクリーンアップ"
|
@@ -206,6 +233,9 @@ msgstr "閉じる"
|
|
206
233
|
msgid "Cockpit URL"
|
207
234
|
msgstr "Cockpit URL"
|
208
235
|
|
236
|
+
msgid "Command"
|
237
|
+
msgstr "コマンド"
|
238
|
+
|
209
239
|
msgid "Concurrency level"
|
210
240
|
msgstr "同時実行レベル"
|
211
241
|
|
@@ -218,6 +248,9 @@ msgstr "IP で接続"
|
|
218
248
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
219
249
|
msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
|
220
250
|
|
251
|
+
msgid "Copy to clipboard"
|
252
|
+
msgstr "クリップボードにコピー"
|
253
|
+
|
221
254
|
msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
|
222
255
|
msgstr "ジョブ %s を中止できませんでした: ${response}"
|
223
256
|
|
@@ -269,6 +302,9 @@ msgstr "ジョブテンプレートの作成"
|
|
269
302
|
msgid "Create a recurring job"
|
270
303
|
msgstr "繰り返されるジョブを作成"
|
271
304
|
|
305
|
+
msgid "Create job"
|
306
|
+
msgstr "ジョブの作成"
|
307
|
+
|
272
308
|
msgid "Create report"
|
273
309
|
msgstr "レポートの作成"
|
274
310
|
|
@@ -287,21 +323,30 @@ msgstr "Cron 行の形式は '1 2 3 4 5' です。各部分の説明:"
|
|
287
323
|
msgid "Cronline"
|
288
324
|
msgstr "cron 行"
|
289
325
|
|
326
|
+
msgid "Current iteration"
|
327
|
+
msgstr "現在の繰り返し"
|
328
|
+
|
290
329
|
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
291
330
|
msgstr "現在の場所 %s は、ジョブの場所 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
|
292
331
|
|
293
332
|
msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
|
294
|
-
msgstr "現在のロケーション
|
333
|
+
msgstr "現在のロケーション %{loc_c} はジョブのロケーション %{loc_j} とは異なります。"
|
295
334
|
|
296
335
|
msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
|
297
336
|
msgstr "現在の組織 %s は、ジョブの組織 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
|
298
337
|
|
299
338
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
300
|
-
msgstr "
|
339
|
+
msgstr "現在の組織 %{org_c} は、ジョブの組織 %{org_j} とは異なります。"
|
340
|
+
|
341
|
+
msgid "DEBUG"
|
342
|
+
msgstr "DEBUG"
|
301
343
|
|
302
344
|
msgid "Daily"
|
303
345
|
msgstr "毎日"
|
304
346
|
|
347
|
+
msgid "Date must be in the future"
|
348
|
+
msgstr "日付は未来の日付でなければなりません"
|
349
|
+
|
305
350
|
msgid "Days"
|
306
351
|
msgstr "日"
|
307
352
|
|
@@ -354,7 +399,7 @@ msgid "Does not repeat"
|
|
354
399
|
msgstr "繰り返さない"
|
355
400
|
|
356
401
|
msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
|
357
|
-
msgstr "重複した入力が検出されました:
|
402
|
+
msgstr "重複した入力が検出されました: %{duplicated_inputs}"
|
358
403
|
|
359
404
|
msgid "Dynamic Query"
|
360
405
|
msgstr "動的クエリー"
|
@@ -384,7 +429,7 @@ msgid "Effective user"
|
|
384
429
|
msgstr "実効ユーザー"
|
385
430
|
|
386
431
|
msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
|
387
|
-
msgstr "
|
432
|
+
msgstr "実効ユーザーメソッド \"%{current_value}\" は %{valid_methods} の 1 つではありません"
|
388
433
|
|
389
434
|
msgid "Effective user options"
|
390
435
|
msgstr "実効ユーザーオプション"
|
@@ -480,7 +525,7 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
|
|
480
525
|
msgstr "プロキシーへのフォールバック"
|
481
526
|
|
482
527
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
483
|
-
msgstr "テンプレート
|
528
|
+
msgstr "テンプレート %{template_name} に機能の入力値 %{input_name} が定義されていません"
|
484
529
|
|
485
530
|
msgid "Fill all required fields in all the steps"
|
486
531
|
msgstr "すべてのステップの必須フィールドをすべて入力してください"
|
@@ -501,7 +546,7 @@ msgid "Finished"
|
|
501
546
|
msgstr "終了"
|
502
547
|
|
503
548
|
msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
|
504
|
-
msgstr "
|
549
|
+
msgstr "後で実行の場合は、「開始時刻」または「開始期限」の日付を選択する必要があります。以前の手順ですぐに実行を選択できます。"
|
505
550
|
|
506
551
|
msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
|
507
552
|
msgstr "たとえば、1、2、3、4、5..."
|
@@ -516,7 +561,7 @@ msgid "Form Job Template"
|
|
516
561
|
msgstr "ジョブテンプレートの形成"
|
517
562
|
|
518
563
|
msgid "Future execution"
|
519
|
-
msgstr "
|
564
|
+
msgstr "後で実行"
|
520
565
|
|
521
566
|
msgid "Get output for a host"
|
522
567
|
msgstr "ホストの出力を取得"
|
@@ -545,6 +590,9 @@ msgstr "ホストコレクション"
|
|
545
590
|
msgid "Host detail"
|
546
591
|
msgstr "ホストの詳細"
|
547
592
|
|
593
|
+
msgid "Host group"
|
594
|
+
msgstr "ホストグループ"
|
595
|
+
|
548
596
|
msgid "Host groups"
|
549
597
|
msgstr "ホストグループ"
|
550
598
|
|
@@ -566,6 +614,9 @@ msgstr "毎時"
|
|
566
614
|
msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
567
615
|
msgstr "ジョブを実行する頻度 (cron 形式)"
|
568
616
|
|
617
|
+
msgid "ID"
|
618
|
+
msgstr "ID"
|
619
|
+
|
569
620
|
msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
570
621
|
msgstr "リモート実行用のホストインターフェイスの識別子"
|
571
622
|
|
@@ -578,6 +629,9 @@ msgstr "インポート"
|
|
578
629
|
msgid "Import a job template from ERB"
|
579
630
|
msgstr "ERB からジョブテンプレートをインポート"
|
580
631
|
|
632
|
+
msgid "In Progress"
|
633
|
+
msgstr "処理中"
|
634
|
+
|
581
635
|
msgid "In Progress:"
|
582
636
|
msgstr "処理中:"
|
583
637
|
|
@@ -620,6 +674,9 @@ msgstr "無効な時刻の形式"
|
|
620
674
|
msgid "Invocation type, one of %s"
|
621
675
|
msgstr "呼び出しタイプ、%s のいずれか"
|
622
676
|
|
677
|
+
msgid "Iteration limit"
|
678
|
+
msgstr "繰り返し制限"
|
679
|
+
|
623
680
|
msgid "Job"
|
624
681
|
msgstr "ジョブ"
|
625
682
|
|
@@ -677,6 +734,9 @@ msgstr "ジョブテンプレートが正常にインポートされました"
|
|
677
734
|
msgid "Job templates"
|
678
735
|
msgstr "ジョブテンプレート"
|
679
736
|
|
737
|
+
msgid "Job with id '%{id}' was not found"
|
738
|
+
msgstr "ID が '%{id}' のジョブが見つかりませんでした"
|
739
|
+
|
680
740
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
681
741
|
msgstr "ロック済み"
|
682
742
|
|
@@ -707,6 +767,9 @@ msgstr "失敗した最後の実行"
|
|
707
767
|
msgid "Last execution succeeded"
|
708
768
|
msgstr "成功した最後の実行"
|
709
769
|
|
770
|
+
msgid "Last occurrence"
|
771
|
+
msgstr "最後の実行"
|
772
|
+
|
710
773
|
msgid "Latest Jobs"
|
711
774
|
msgstr "最新のジョブ"
|
712
775
|
|
@@ -722,6 +785,9 @@ msgstr "ホストで利用可能なリモート実行機能の一覧表示"
|
|
722
785
|
msgid "List foreign input sets"
|
723
786
|
msgstr "外部入力セットを一覧表示"
|
724
787
|
|
788
|
+
msgid "List hosts belonging to job invocation"
|
789
|
+
msgstr "ジョブ呼び出しに属するホストをリスト表示する"
|
790
|
+
|
725
791
|
msgid "List job invocations"
|
726
792
|
msgstr "ジョブ呼び出しを一覧表示"
|
727
793
|
|
@@ -779,23 +845,38 @@ msgstr "新規 UI"
|
|
779
845
|
msgid "Next"
|
780
846
|
msgstr "次へ"
|
781
847
|
|
848
|
+
msgid "Next occurrence"
|
849
|
+
msgstr "次の実行"
|
850
|
+
|
782
851
|
msgid "No (override)"
|
783
852
|
msgstr "No (上書き)"
|
784
853
|
|
854
|
+
msgid "No Results"
|
855
|
+
msgstr "結果なし"
|
856
|
+
|
785
857
|
msgid "No Target Hosts"
|
786
858
|
msgstr "ターゲットホストがありません"
|
787
859
|
|
860
|
+
msgid "No hosts found"
|
861
|
+
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
862
|
+
|
788
863
|
msgid "No hosts found."
|
789
864
|
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
790
865
|
|
791
866
|
msgid "No jobs available"
|
792
867
|
msgstr "利用可能なジョブがありません"
|
793
868
|
|
869
|
+
msgid "No output for the selected filters"
|
870
|
+
msgstr "選択したフィルターの出力はありません"
|
871
|
+
|
794
872
|
msgid "No results found"
|
795
873
|
msgstr "結果は見つかりませんでした"
|
796
874
|
|
797
875
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
798
|
-
msgstr "機能
|
876
|
+
msgstr "機能 %{feature_name} にマッピングされたテンプレートがありません"
|
877
|
+
|
878
|
+
msgid "No user input"
|
879
|
+
msgstr "ユーザー入力なし"
|
799
880
|
|
800
881
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
801
882
|
msgstr "入力が必須のすべての項目に値があるとは限りません。足りない入力: %s"
|
@@ -809,12 +890,24 @@ msgstr "実行前"
|
|
809
890
|
msgid "Now"
|
810
891
|
msgstr "今すぐ"
|
811
892
|
|
893
|
+
msgid "OS"
|
894
|
+
msgstr "OS"
|
895
|
+
|
812
896
|
msgid "On"
|
813
897
|
msgstr "次の時刻に開始"
|
814
898
|
|
815
899
|
msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
816
900
|
msgstr "機能または job_template_id の 1 つのみを指定できます"
|
817
901
|
|
902
|
+
msgid "Open all in new tabs"
|
903
|
+
msgstr "すべてを新しいタブで開く"
|
904
|
+
|
905
|
+
msgid "Open all invocations in new tabs"
|
906
|
+
msgstr "すべての呼び出しを新しいタブで開く"
|
907
|
+
|
908
|
+
msgid "Open in new tab"
|
909
|
+
msgstr "新規タブで開く"
|
910
|
+
|
818
911
|
msgid "Opening job invocation form"
|
819
912
|
msgstr "ジョブ呼び出しフォームを開く"
|
820
913
|
|
@@ -860,8 +953,14 @@ msgstr "パーミッションが拒否されました"
|
|
860
953
|
msgid "Please enter a search query"
|
861
954
|
msgstr "検索クエリーを入力してください"
|
862
955
|
|
956
|
+
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
|
957
|
+
msgstr "エラーを修正するには、スケジュール - 後で実行または定期的な実行の手順に戻ってください。"
|
958
|
+
|
863
959
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
|
864
|
-
msgstr "「スケジュール」-
|
960
|
+
msgstr "「スケジュール」- 「後で実行」の手順に戻り、エラーを修正してください"
|
961
|
+
|
962
|
+
msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
|
963
|
+
msgstr "プルプロバイダーに対して Smart Proxy が正しく設定されていることを確認してください。"
|
865
964
|
|
866
965
|
msgid "Please refine your search."
|
867
966
|
msgstr "検索条件を見直してください。"
|
@@ -878,6 +977,9 @@ msgstr "ホストコレクションを少なくとも 1 つ選択してくださ
|
|
878
977
|
msgid "Please select at least one host group"
|
879
978
|
msgstr "少なくとも 1 つのホストグループを選択してください"
|
880
979
|
|
980
|
+
msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
|
981
|
+
msgstr "ブラウザーでポップアップがブロックされています。このサイトのすべての呼び出しを新しいタブで開くには、ポップアップを許可してください。"
|
982
|
+
|
881
983
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
882
984
|
msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
|
883
985
|
|
@@ -890,6 +992,9 @@ msgstr "プレビュー"
|
|
890
992
|
msgid "Preview Hosts"
|
891
993
|
msgstr "ホストのプレビュー"
|
892
994
|
|
995
|
+
msgid "Preview Template"
|
996
|
+
msgstr "テンプレートのプレビュー"
|
997
|
+
|
893
998
|
msgid "Preview job description"
|
894
999
|
msgstr "ジョブ説明をプレビュー"
|
895
1000
|
|
@@ -989,6 +1094,9 @@ msgstr "最大 N 回繰り返す"
|
|
989
1094
|
msgid "Repeat amount can only be a positive number"
|
990
1095
|
msgstr "繰り返しの値は正の数でなければなりません"
|
991
1096
|
|
1097
|
+
msgid "Repeat until"
|
1098
|
+
msgstr "繰り返し"
|
1099
|
+
|
992
1100
|
msgid "Repeats"
|
993
1101
|
msgstr "繰り返し"
|
994
1102
|
|
@@ -1010,6 +1118,12 @@ msgstr "%s での再実行"
|
|
1010
1118
|
msgid "Rerun on failed hosts"
|
1011
1119
|
msgstr "失敗したホストでの再実行"
|
1012
1120
|
|
1121
|
+
msgid "Rerun on succeeded hosts"
|
1122
|
+
msgstr "成功したホストで再実行"
|
1123
|
+
|
1124
|
+
msgid "Rerun succeeded"
|
1125
|
+
msgstr "再実行に成功しました"
|
1126
|
+
|
1013
1127
|
msgid "Rerun successful"
|
1014
1128
|
msgstr "正常に再実行されました"
|
1015
1129
|
|
@@ -1073,6 +1187,12 @@ msgstr "SSH ユーザー"
|
|
1073
1187
|
msgid "SSH user:"
|
1074
1188
|
msgstr "SSH ユーザー:"
|
1075
1189
|
|
1190
|
+
msgid "STDERR"
|
1191
|
+
msgstr "STDERR"
|
1192
|
+
|
1193
|
+
msgid "STDOUT"
|
1194
|
+
msgstr "STDOUT"
|
1195
|
+
|
1076
1196
|
msgid "Schedule"
|
1077
1197
|
msgstr "スケジュール"
|
1078
1198
|
|
@@ -1196,6 +1316,9 @@ msgstr "確認までスキップ"
|
|
1196
1316
|
msgid "Skip to review step"
|
1197
1317
|
msgstr "確認ステップまでスキップ"
|
1198
1318
|
|
1319
|
+
msgid "Smart proxy"
|
1320
|
+
msgstr "Smart Proxy"
|
1321
|
+
|
1199
1322
|
msgid "Snippet"
|
1200
1323
|
msgstr "スニペット"
|
1201
1324
|
|
@@ -1215,13 +1338,13 @@ msgid "Starts"
|
|
1215
1338
|
msgstr "開始"
|
1216
1339
|
|
1217
1340
|
msgid "Starts Before"
|
1218
|
-
msgstr "
|
1341
|
+
msgstr "開始期限: "
|
1219
1342
|
|
1220
1343
|
msgid "Starts at"
|
1221
1344
|
msgstr "開始時刻"
|
1222
1345
|
|
1223
1346
|
msgid "Starts before"
|
1224
|
-
msgstr "
|
1347
|
+
msgstr "開始期限"
|
1225
1348
|
|
1226
1349
|
msgid "State"
|
1227
1350
|
msgstr "状態"
|
@@ -1233,7 +1356,7 @@ msgid "Static query"
|
|
1233
1356
|
msgstr "静的クエリー"
|
1234
1357
|
|
1235
1358
|
msgid "Status"
|
1236
|
-
msgstr "
|
1359
|
+
msgstr "ステータス"
|
1237
1360
|
|
1238
1361
|
msgid "Submit"
|
1239
1362
|
msgstr "送信"
|
@@ -1256,6 +1379,9 @@ msgstr "成功:"
|
|
1256
1379
|
msgid "Success"
|
1257
1380
|
msgstr "成功"
|
1258
1381
|
|
1382
|
+
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
1383
|
+
msgstr "クリップボードにコピーされました!"
|
1384
|
+
|
1259
1385
|
msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
|
1260
1386
|
msgstr "新しいジョブ呼び出し詳細 UI への切り替え"
|
1261
1387
|
|
@@ -1268,6 +1394,9 @@ msgstr "システムステータス"
|
|
1268
1394
|
msgid "Systems"
|
1269
1395
|
msgstr "システム"
|
1270
1396
|
|
1397
|
+
msgid "Target Hosts"
|
1398
|
+
msgstr "ターゲットホスト"
|
1399
|
+
|
1271
1400
|
msgid "Target hosts"
|
1272
1401
|
msgstr "ターゲットホスト"
|
1273
1402
|
|
@@ -1277,6 +1406,9 @@ msgstr "ターゲットホストおよび入力"
|
|
1277
1406
|
msgid "Target template ID"
|
1278
1407
|
msgstr "ターゲットテンプレート ID"
|
1279
1408
|
|
1409
|
+
msgid "Target:"
|
1410
|
+
msgstr "ターゲット:"
|
1411
|
+
|
1280
1412
|
msgid "Target: "
|
1281
1413
|
msgstr "ターゲット: "
|
1282
1414
|
|
@@ -1286,6 +1418,12 @@ msgstr "タスクの詳細"
|
|
1286
1418
|
msgid "Task cancelled"
|
1287
1419
|
msgstr "タスクはキャンセルされました"
|
1288
1420
|
|
1421
|
+
msgid "Task count"
|
1422
|
+
msgstr "タスク数"
|
1423
|
+
|
1424
|
+
msgid "Task for the host cancelled succesfully"
|
1425
|
+
msgstr "ホストのタスクは正常にキャンセルされました"
|
1426
|
+
|
1289
1427
|
msgid "Template ERB"
|
1290
1428
|
msgstr "テンプレート ERB"
|
1291
1429
|
|
@@ -1295,6 +1433,9 @@ msgstr "%s のテンプレート呼び出し"
|
|
1295
1433
|
msgid "Template failed with:"
|
1296
1434
|
msgstr "テンプレートが以下により失敗:"
|
1297
1435
|
|
1436
|
+
msgid "Template invocation not found"
|
1437
|
+
msgstr "テンプレート呼び出しが見つかりません"
|
1438
|
+
|
1298
1439
|
msgid "Template name"
|
1299
1440
|
msgstr "テンプレート名"
|
1300
1441
|
|
@@ -1316,6 +1457,9 @@ msgstr "cron 行は、拡張 cron 行構文をサポートしています。詳
|
|
1316
1457
|
msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
|
1317
1458
|
msgstr "動的クエリー '%{query}' が解決されませんでした。解決するホストの一覧は %{here} に表示されます。"
|
1318
1459
|
|
1460
|
+
msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
|
1461
|
+
msgstr "動的クエリーはまだ処理中です。クエリーの対象となる {viewTheHosts} が可能です。"
|
1462
|
+
|
1319
1463
|
msgid "The execution interface is used for remote execution"
|
1320
1464
|
msgstr "リモート実行には実行インターフェースが使用されます"
|
1321
1465
|
|
@@ -1334,12 +1478,15 @@ msgstr "ジョブをキャンセルすることができませんでした。"
|
|
1334
1478
|
msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
|
1335
1479
|
msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていなければ、パラメーターが必要です"
|
1336
1480
|
|
1481
|
+
msgid "The number of invocations is:"
|
1482
|
+
msgstr "呼び出し回数: "
|
1483
|
+
|
1337
1484
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
1338
1485
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
1339
|
-
msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー
|
1486
|
+
msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー %{proxy_names} がダウンしています。"
|
1340
1487
|
|
1341
1488
|
msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
|
1342
|
-
msgstr "ユーザーは機能
|
1489
|
+
msgstr "ユーザーは機能 %{template_name} にマッピングされたテンプレート %{feature_name} にアクセスできません"
|
1343
1490
|
|
1344
1491
|
msgid "There are no available input fields for the selected template."
|
1345
1492
|
msgstr "選択したテンプレートで使用可能な入力フィールドはありません。"
|
@@ -1357,10 +1504,13 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
|
|
1357
1504
|
msgstr "このテンプレートはロックされています。カスタマイズするには、このクローンを新規テンプレートに作成してください。"
|
1358
1505
|
|
1359
1506
|
msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1360
|
-
msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力値は、構文
|
1507
|
+
msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力値は、構文 %{package} を使用して設定できます。%{job_category} と %{template_name} を使用してジョブカテゴリーとテンプレート名を追加することもできます。"
|
1361
1508
|
|
1362
1509
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1363
|
-
msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文
|
1510
|
+
msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文 %{package} を使用して設定できます。%{job_category} と %{template_name} を使用して、<br/> ジョブカテゴリーとテンプレート <br/> 名を追加することもできます。"
|
1511
|
+
|
1512
|
+
msgid "This will open a new tab for each invocation."
|
1513
|
+
msgstr "これにより、呼び出しごとに新しいタブが開きます。"
|
1364
1514
|
|
1365
1515
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
1366
1516
|
msgstr "リモートホストで開始してからジョブを強制終了するまでの時間 (秒単位)"
|
@@ -1410,12 +1560,18 @@ msgstr "ジョブを中断しようとしています"
|
|
1410
1560
|
msgid "Trying to abort the job %s."
|
1411
1561
|
msgstr "ジョブ %s を中断しようとしています。"
|
1412
1562
|
|
1563
|
+
msgid "Trying to abort the task for the host"
|
1564
|
+
msgstr "ホストのタスクを中断しようとしています"
|
1565
|
+
|
1413
1566
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
1414
1567
|
msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
|
1415
1568
|
|
1416
1569
|
msgid "Trying to cancel the job %s."
|
1417
1570
|
msgstr "ジョブ %s をキャンセルしようとしています。"
|
1418
1571
|
|
1572
|
+
msgid "Trying to cancel the task for the host"
|
1573
|
+
msgstr "ホストのタスクをキャンセルしようとしています"
|
1574
|
+
|
1419
1575
|
msgid "Type"
|
1420
1576
|
msgstr "タイプ"
|
1421
1577
|
|
@@ -1440,14 +1596,20 @@ msgstr "公開鍵を取得できません"
|
|
1440
1596
|
msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
1441
1597
|
msgstr "既知のホストからホストを削除できません"
|
1442
1598
|
|
1599
|
+
msgid "Unable to run job"
|
1600
|
+
msgstr "ジョブを実行できません"
|
1601
|
+
|
1443
1602
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
1444
1603
|
msgstr "テンプレートを保存できません。強調表示されたエラーを修正してください"
|
1445
1604
|
|
1605
|
+
msgid "Unknown"
|
1606
|
+
msgstr "不明"
|
1607
|
+
|
1446
1608
|
msgid "Unknown execution status"
|
1447
1609
|
msgstr "不明な実行ステータス"
|
1448
1610
|
|
1449
1611
|
msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
|
1450
|
-
msgstr "テンプレート
|
1612
|
+
msgstr "テンプレート %{template_name} での不明な入力 %{input_name}"
|
1451
1613
|
|
1452
1614
|
msgid "Unknown remote execution feature %s"
|
1453
1615
|
msgstr "不明なリモート実行機能 %s"
|
@@ -1545,9 +1707,6 @@ msgstr "テンプレートがすでに存在する場合にテンプレートを
|
|
1545
1707
|
msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
|
1546
1708
|
msgstr "db:seed を実行するときにディスクからテンプレートを同期するかどうか。"
|
1547
1709
|
|
1548
|
-
msgid "Workers pool size"
|
1549
|
-
msgstr "ワーカーのプールサイズ"
|
1550
|
-
|
1551
1710
|
msgid "Yes (override)"
|
1552
1711
|
msgstr "Yes (上書き)"
|
1553
1712
|
|
@@ -1560,6 +1719,9 @@ msgstr "このアクションを実行する権限がありません。"
|
|
1560
1719
|
msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
|
1561
1720
|
msgstr "表示する結果が %s 件あります。最初の %s 件の結果を表示しています"
|
1562
1721
|
|
1722
|
+
msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
|
1723
|
+
msgstr "表示する結果があります。最初の %s 件の結果を表示しています"
|
1724
|
+
|
1563
1725
|
msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
|
1564
1726
|
msgstr "異なるテンプレート入力を参照するためにこのテンプレートの入力セットを追加"
|
1565
1727
|
|
@@ -1575,9 +1737,6 @@ msgstr "ドキュメント"
|
|
1575
1737
|
msgid "effective user"
|
1576
1738
|
msgstr "実効ユーザー"
|
1577
1739
|
|
1578
|
-
msgid "error"
|
1579
|
-
msgstr "エラー"
|
1580
|
-
|
1581
1740
|
msgid "error during rendering: %s"
|
1582
1741
|
msgstr "レンダリング中のエラー: %s"
|
1583
1742
|
|
@@ -1653,6 +1812,9 @@ msgstr "秒"
|
|
1653
1812
|
msgid "succeeded"
|
1654
1813
|
msgstr "成功"
|
1655
1814
|
|
1815
|
+
msgid "task aborted succesfully"
|
1816
|
+
msgstr "タスクは正常に中断されました"
|
1817
|
+
|
1656
1818
|
msgid "tasks at a time"
|
1657
1819
|
msgstr "1 度に実行されるタスク"
|
1658
1820
|
|
@@ -1671,5 +1833,8 @@ msgstr "Smart Proxy を使用"
|
|
1671
1833
|
msgid "view host names"
|
1672
1834
|
msgstr "ホスト名の表示"
|
1673
1835
|
|
1836
|
+
msgid "view the hosts"
|
1837
|
+
msgstr "ホストの表示"
|
1838
|
+
|
1674
1839
|
msgid "yes"
|
1675
1840
|
msgstr "yes"
|
Binary file
|