foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +200 -35
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +200 -35
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +499 -335
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +191 -26
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
- data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
- data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
- data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +200 -35
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +200 -35
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +499 -335
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +191 -26
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
- data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
- data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
- metadata +4 -9
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -12
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -0
Binary file
|
@@ -8,7 +8,7 @@
|
|
8
8
|
# Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2016-2017
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution
|
11
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
|
12
12
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
|
@@ -38,11 +38,14 @@ msgstr "%s de plus"
|
|
38
38
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
39
39
|
msgstr "%{description} sur %{host}"
|
40
40
|
|
41
|
+
msgid "'Starts at' date must be in the future"
|
42
|
+
msgstr "La date « Commence à » doit être dans le futur"
|
43
|
+
|
41
44
|
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
42
45
|
msgstr "La date \"Démarrage avant\" doit être postérieure à la date \"Démarrage à\"."
|
43
46
|
|
44
|
-
msgid "'Starts before' date must in the future"
|
45
|
-
msgstr "La date
|
47
|
+
msgid "'Starts before' date must be in the future"
|
48
|
+
msgstr "La date « Commence avant » doit être dans le futur"
|
46
49
|
|
47
50
|
msgid "...and %s more"
|
48
51
|
msgstr "...et %s de plus"
|
@@ -60,7 +63,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
|
|
60
63
|
msgstr "Une liste des entrées du modèle externe à inclure, séparées par des virgules."
|
61
64
|
|
62
65
|
msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
|
63
|
-
msgstr "Un job '
|
66
|
+
msgstr "Un job '%{job_name}' a %{status} à %{time}"
|
64
67
|
|
65
68
|
msgid "A job '%{subject}' has failed"
|
66
69
|
msgstr "Un job '%{subject}' a échoué"
|
@@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "Un greffon qui apporte l'exécution distante à Foreman, complétant la
|
|
77
80
|
msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
|
78
81
|
msgstr "Une balise spéciale pour le suivi d'un travail récurrent. Il ne peut y avoir qu'un seul job actif avec un objectif donné."
|
79
82
|
|
83
|
+
msgid "A task for this host has not been started"
|
84
|
+
msgstr "Une tâche pour cet hôte n'a pas été démarrée"
|
85
|
+
|
80
86
|
msgid "A user to be used for SSH."
|
81
87
|
msgstr "Utilisateur pour SSH."
|
82
88
|
|
@@ -89,9 +95,15 @@ msgstr "Abandonner"
|
|
89
95
|
msgid "Abort Job"
|
90
96
|
msgstr "Abandonner le job"
|
91
97
|
|
98
|
+
msgid "Abort task"
|
99
|
+
msgstr "Abandonner la tâche"
|
100
|
+
|
92
101
|
msgid "Access denied"
|
93
102
|
msgstr "Accès refusé"
|
94
103
|
|
104
|
+
msgid "Action"
|
105
|
+
msgstr "Action"
|
106
|
+
|
95
107
|
msgid "Actions"
|
96
108
|
msgstr "Actions"
|
97
109
|
|
@@ -113,11 +125,14 @@ msgstr "Après %s occurrences"
|
|
113
125
|
msgid "All fields are required."
|
114
126
|
msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
|
115
127
|
|
128
|
+
msgid "All statuses"
|
129
|
+
msgstr "Tous les statuts"
|
130
|
+
|
116
131
|
msgid "Alphabetical"
|
117
132
|
msgstr "Alphabétique"
|
118
133
|
|
119
|
-
msgid "
|
120
|
-
msgstr "
|
134
|
+
msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
|
135
|
+
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des détails d'invocation du modèle."
|
121
136
|
|
122
137
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
123
138
|
msgstr "Une autre interface est déjà définie pour l'exécution distante. Êtes-vous sûrs de vouloir utiliser celle-ci à la place ?"
|
@@ -128,9 +143,18 @@ msgstr "Tout emplacement"
|
|
128
143
|
msgid "Any Organization"
|
129
144
|
msgstr "Toute Organisation"
|
130
145
|
|
146
|
+
msgid "Any location"
|
147
|
+
msgstr "Tout emplacement"
|
148
|
+
|
149
|
+
msgid "Any organization"
|
150
|
+
msgstr "Toute organisation"
|
151
|
+
|
131
152
|
msgid "Apply to"
|
132
153
|
msgstr "Appliquer à"
|
133
154
|
|
155
|
+
msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
|
156
|
+
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir toutes les invocations dans de nouveaux onglets ?"
|
157
|
+
|
134
158
|
msgid "At"
|
135
159
|
msgstr "À"
|
136
160
|
|
@@ -158,18 +182,21 @@ msgstr "Annuler"
|
|
158
182
|
msgid "Cancel Job"
|
159
183
|
msgstr "Annuler la tâche"
|
160
184
|
|
185
|
+
msgid "Cancel Task"
|
186
|
+
msgstr "Annuler la tâche"
|
187
|
+
|
161
188
|
msgid "Cancel job invocation"
|
162
189
|
msgstr "Annuler le lancement du job"
|
163
190
|
|
164
191
|
msgid "Cancel recurring"
|
165
192
|
msgstr "Annuler la logique récurrente"
|
166
193
|
|
167
|
-
msgid "Canceled:"
|
168
|
-
msgstr "Annulé :"
|
169
|
-
|
170
194
|
msgid "Cancelled"
|
171
195
|
msgstr "Annulé"
|
172
196
|
|
197
|
+
msgid "Cancelled:"
|
198
|
+
msgstr "Annulé:"
|
199
|
+
|
173
200
|
msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
|
174
201
|
msgstr "Impossible de résoudre les hôtes sans un marque page ou une recherche"
|
175
202
|
|
@@ -189,7 +216,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
|
|
189
216
|
msgstr "Choisissez un modèle qui soit présélectionné dans le formulaire de requête du job"
|
190
217
|
|
191
218
|
msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
|
192
|
-
msgstr "Dépendance circulaire détectée dans l'ensemble d'entrées externes '
|
219
|
+
msgstr "Dépendance circulaire détectée dans l'ensemble d'entrées externes '%{template}' -> '%{target_template}'. Pile de modèles : %{templates_stack}"
|
193
220
|
|
194
221
|
msgid "Cleanup working directories"
|
195
222
|
msgstr "Nettoyage des répertoires de travail"
|
@@ -209,6 +236,9 @@ msgstr "Fermer"
|
|
209
236
|
msgid "Cockpit URL"
|
210
237
|
msgstr "URL Cockpit"
|
211
238
|
|
239
|
+
msgid "Command"
|
240
|
+
msgstr "Commande"
|
241
|
+
|
212
242
|
msgid "Concurrency level"
|
213
243
|
msgstr "Niveau de parallélisme"
|
214
244
|
|
@@ -221,6 +251,9 @@ msgstr "Connexion via IP"
|
|
221
251
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
222
252
|
msgstr "Contrôle le niveau de parallélisme et la distribution dans le temps"
|
223
253
|
|
254
|
+
msgid "Copy to clipboard"
|
255
|
+
msgstr "Copier dans le presse-papiers"
|
256
|
+
|
224
257
|
msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
|
225
258
|
msgstr "Impossible d'annuler le job %s :${response}"
|
226
259
|
|
@@ -249,7 +282,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
|
|
249
282
|
msgstr "Impossible de relancer le job %{id} parce que son modèle n'a pas pu être trouvé"
|
250
283
|
|
251
284
|
msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
|
252
|
-
msgstr "N’a pas pu utiliser de proxy pour le job %{provider}. Considérer configurer
|
285
|
+
msgstr "N’a pas pu utiliser de proxy pour le job %{provider}. Considérer configurer %{global_proxy}, %{fallback_proxy}dans les paramètres de configuration"
|
253
286
|
|
254
287
|
msgid "Could not use any template used in the job invocation"
|
255
288
|
msgstr "Impossible d'utiliser un modèle qui est utilisé pour un lancement de job"
|
@@ -272,6 +305,9 @@ msgstr "Créer un modèle de job"
|
|
272
305
|
msgid "Create a recurring job"
|
273
306
|
msgstr "Créer un job récurrent"
|
274
307
|
|
308
|
+
msgid "Create job"
|
309
|
+
msgstr "Créer un job"
|
310
|
+
|
275
311
|
msgid "Create report"
|
276
312
|
msgstr "Créer un rapport"
|
277
313
|
|
@@ -290,21 +326,30 @@ msgstr "Format de ligne Cron '1 2 3 4 5', où :"
|
|
290
326
|
msgid "Cronline"
|
291
327
|
msgstr "Cronline"
|
292
328
|
|
329
|
+
msgid "Current iteration"
|
330
|
+
msgstr "Itération actuelle"
|
331
|
+
|
293
332
|
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
294
333
|
msgstr "L'emplacement actuel %s est différent de l'emplacement du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
|
295
334
|
|
296
335
|
msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
|
297
|
-
msgstr "L’emplacement actuel
|
336
|
+
msgstr "L’emplacement actuel %{loc_c} est différent de l’emplacement du job %{loc_j}."
|
298
337
|
|
299
338
|
msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
|
300
339
|
msgstr "L'organisation actuelle %s est différente de l'organisation du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
|
301
340
|
|
302
341
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
303
|
-
msgstr "L'organisation actuelle
|
342
|
+
msgstr "L'organisation actuelle %{org_c} est différente de l'organisation du job %{org_j}."
|
343
|
+
|
344
|
+
msgid "DEBUG"
|
345
|
+
msgstr "DEBUG"
|
304
346
|
|
305
347
|
msgid "Daily"
|
306
348
|
msgstr "Quotidien"
|
307
349
|
|
350
|
+
msgid "Date must be in the future"
|
351
|
+
msgstr "La date doit être dans le futur"
|
352
|
+
|
308
353
|
msgid "Days"
|
309
354
|
msgstr "Jours"
|
310
355
|
|
@@ -357,7 +402,7 @@ msgid "Does not repeat"
|
|
357
402
|
msgstr "Pas de répétition"
|
358
403
|
|
359
404
|
msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
|
360
|
-
msgstr "Entrées dupliquées détectées :
|
405
|
+
msgstr "Entrées dupliquées détectées : %{duplicated_inputs}"
|
361
406
|
|
362
407
|
msgid "Dynamic Query"
|
363
408
|
msgstr "Requête dynamique"
|
@@ -387,7 +432,7 @@ msgid "Effective user"
|
|
387
432
|
msgstr "Utilisateur effectif"
|
388
433
|
|
389
434
|
msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
|
390
|
-
msgstr "La méthode de l'utilisateur effectif \"
|
435
|
+
msgstr "La méthode de l'utilisateur effectif \"%{current_value}\" n'est pas l'une des méthodes de %{valid_methods}"
|
391
436
|
|
392
437
|
msgid "Effective user options"
|
393
438
|
msgstr "Options pour l'utilisateur effectif"
|
@@ -483,10 +528,10 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
|
|
483
528
|
msgstr "Repli sur n'importe quel proxy"
|
484
529
|
|
485
530
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
486
|
-
msgstr "Entrée de la caractéristique
|
531
|
+
msgstr "Entrée de la caractéristique %{input_name}non définie dans le modèle %{template_name}"
|
487
532
|
|
488
533
|
msgid "Fill all required fields in all the steps"
|
489
|
-
msgstr "
|
534
|
+
msgstr "Remplissez tous les champs obligatoires à toutes les étapes"
|
490
535
|
|
491
536
|
msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
|
492
537
|
msgstr "Remplissez tous les champs obligatoires à toutes les étapes pour démarrer le job"
|
@@ -548,6 +593,9 @@ msgstr "Collections d'hôtes"
|
|
548
593
|
msgid "Host detail"
|
549
594
|
msgstr "Détails de l'hôte"
|
550
595
|
|
596
|
+
msgid "Host group"
|
597
|
+
msgstr "Groupe d'hôtes"
|
598
|
+
|
551
599
|
msgid "Host groups"
|
552
600
|
msgstr "Groupes d'hôtes"
|
553
601
|
|
@@ -569,6 +617,9 @@ msgstr "Toutes les heures"
|
|
569
617
|
msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
570
618
|
msgstr "La fréquence d'exécution du job, au format cron"
|
571
619
|
|
620
|
+
msgid "ID"
|
621
|
+
msgstr "ID"
|
622
|
+
|
572
623
|
msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
573
624
|
msgstr "Identifiant de l'interface de l'hôte pour l'exécution à distance"
|
574
625
|
|
@@ -581,6 +632,9 @@ msgstr "Importation"
|
|
581
632
|
msgid "Import a job template from ERB"
|
582
633
|
msgstr "Importe un modèle de job depuis ERB"
|
583
634
|
|
635
|
+
msgid "In Progress"
|
636
|
+
msgstr "En cours"
|
637
|
+
|
584
638
|
msgid "In Progress:"
|
585
639
|
msgstr "En cours :"
|
586
640
|
|
@@ -623,6 +677,9 @@ msgstr "intervalle de temps invalide"
|
|
623
677
|
msgid "Invocation type, one of %s"
|
624
678
|
msgstr "Type d'invocation, l'un des suivants %s"
|
625
679
|
|
680
|
+
msgid "Iteration limit"
|
681
|
+
msgstr "Limite de l'itération"
|
682
|
+
|
626
683
|
msgid "Job"
|
627
684
|
msgstr "Tâche"
|
628
685
|
|
@@ -680,6 +737,9 @@ msgstr "Import du modèle de job réussi."
|
|
680
737
|
msgid "Job templates"
|
681
738
|
msgstr "Modèles de job"
|
682
739
|
|
740
|
+
msgid "Job with id '%{id}' was not found"
|
741
|
+
msgstr "Job avec l'identifiant '%{id} ' n'a pas été trouvé"
|
742
|
+
|
683
743
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
684
744
|
msgstr "Verrouillé"
|
685
745
|
|
@@ -710,6 +770,9 @@ msgstr "La dernière exécution a échoué"
|
|
710
770
|
msgid "Last execution succeeded"
|
711
771
|
msgstr "La dernière exécution a réussi"
|
712
772
|
|
773
|
+
msgid "Last occurrence"
|
774
|
+
msgstr "Dernière occurrence"
|
775
|
+
|
713
776
|
msgid "Latest Jobs"
|
714
777
|
msgstr "Derniers jobs"
|
715
778
|
|
@@ -725,6 +788,9 @@ msgstr "Répertorier les fonctionnalités d'exécution à distance disponibles p
|
|
725
788
|
msgid "List foreign input sets"
|
726
789
|
msgstr "Afficher les jeux de données en entrée externes"
|
727
790
|
|
791
|
+
msgid "List hosts belonging to job invocation"
|
792
|
+
msgstr "Lister les hôtes appartenant à l'invocation de tâche"
|
793
|
+
|
728
794
|
msgid "List job invocations"
|
729
795
|
msgstr "Affiche les jobs lancés"
|
730
796
|
|
@@ -782,23 +848,38 @@ msgstr "Nouvel UI"
|
|
782
848
|
msgid "Next"
|
783
849
|
msgstr "Suivant"
|
784
850
|
|
851
|
+
msgid "Next occurrence"
|
852
|
+
msgstr "Prochaine occurrence"
|
853
|
+
|
785
854
|
msgid "No (override)"
|
786
855
|
msgstr "Non (remplacement)"
|
787
856
|
|
857
|
+
msgid "No Results"
|
858
|
+
msgstr "Aucun résultat"
|
859
|
+
|
788
860
|
msgid "No Target Hosts"
|
789
861
|
msgstr "Aucun Hôte cible"
|
790
862
|
|
863
|
+
msgid "No hosts found"
|
864
|
+
msgstr "Aucun hôte trouvé."
|
865
|
+
|
791
866
|
msgid "No hosts found."
|
792
867
|
msgstr "Aucun hôte trouvé."
|
793
868
|
|
794
869
|
msgid "No jobs available"
|
795
870
|
msgstr "Aucun job disponible"
|
796
871
|
|
872
|
+
msgid "No output for the selected filters"
|
873
|
+
msgstr "Aucune sortie pour les filtres sélectionnés"
|
874
|
+
|
797
875
|
msgid "No results found"
|
798
876
|
msgstr "Aucun résultat"
|
799
877
|
|
800
878
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
801
|
-
msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction
|
879
|
+
msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction %{feature_name}"
|
880
|
+
|
881
|
+
msgid "No user input"
|
882
|
+
msgstr "Aucune saisie utilisateur"
|
802
883
|
|
803
884
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
804
885
|
msgstr "Les entrées n'ont pas toutes des valeurs associées. Les entrées demandant de l'attention : %s"
|
@@ -812,12 +893,24 @@ msgstr "Pas encore"
|
|
812
893
|
msgid "Now"
|
813
894
|
msgstr "Maintenant"
|
814
895
|
|
896
|
+
msgid "OS"
|
897
|
+
msgstr "OS"
|
898
|
+
|
815
899
|
msgid "On"
|
816
900
|
msgstr "Activé"
|
817
901
|
|
818
902
|
msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
819
903
|
msgstr "Seule une fonctionnalité ou un job_template_id ne peuvent être spécifiés"
|
820
904
|
|
905
|
+
msgid "Open all in new tabs"
|
906
|
+
msgstr "Ouvrir tout dans de nouveaux onglets"
|
907
|
+
|
908
|
+
msgid "Open all invocations in new tabs"
|
909
|
+
msgstr "Ouvrir toutes les invocations dans de nouveaux onglets"
|
910
|
+
|
911
|
+
msgid "Open in new tab"
|
912
|
+
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
|
913
|
+
|
821
914
|
msgid "Opening job invocation form"
|
822
915
|
msgstr "Ouverture du formulaire de lancement du job"
|
823
916
|
|
@@ -863,9 +956,15 @@ msgstr "Permission non accordée"
|
|
863
956
|
msgid "Please enter a search query"
|
864
957
|
msgstr "Veuillez saisir une requête de recherche"
|
865
958
|
|
959
|
+
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
|
960
|
+
msgstr "Veuillez revenir à l'étape « Planification » - « Exécution future » ou « Exécution récurrente » pour corriger l'erreur"
|
961
|
+
|
866
962
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
|
867
963
|
msgstr "Veuillez retourner à l'étape \\\"Programme\"\\ - \\\"Exécution future\"\\ pour corriger l'erreur."
|
868
964
|
|
965
|
+
msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
|
966
|
+
msgstr "Veuillez vous assurer que le Smart Proxy est correctement configuré pour le fournisseur Pull."
|
967
|
+
|
869
968
|
msgid "Please refine your search."
|
870
969
|
msgstr "Veuillez raffiner votre recherche."
|
871
970
|
|
@@ -881,6 +980,9 @@ msgstr "Veuillez sélectionner au moins une collection d'hôte"
|
|
881
980
|
msgid "Please select at least one host group"
|
882
981
|
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe d'hôtes"
|
883
982
|
|
983
|
+
msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
|
984
|
+
msgstr "Les pop-ups sont bloqués par votre navigateur. Veuillez autoriser les pop-ups pour que ce site ouvre toutes les invocations dans de nouveaux onglets."
|
985
|
+
|
884
986
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
885
987
|
msgstr "Port à utiliser pour la communication SSH. Le port par défaut est 22. Vous pouvez le remplacer selon les hôtes en définissant un paramètre appelé remote_execution_ssh_port."
|
886
988
|
|
@@ -893,6 +995,9 @@ msgstr "Prévisualisation"
|
|
893
995
|
msgid "Preview Hosts"
|
894
996
|
msgstr "Prévisualisation des hôtes"
|
895
997
|
|
998
|
+
msgid "Preview Template"
|
999
|
+
msgstr "Modèles de prévisualisation"
|
1000
|
+
|
896
1001
|
msgid "Preview job description"
|
897
1002
|
msgstr "Prévisualisation de la description du job"
|
898
1003
|
|
@@ -992,6 +1097,9 @@ msgstr "Répéter un maximum de N fois"
|
|
992
1097
|
msgid "Repeat amount can only be a positive number"
|
993
1098
|
msgstr "Le montant répété ne peut correspondre qu’à un nombre positif"
|
994
1099
|
|
1100
|
+
msgid "Repeat until"
|
1101
|
+
msgstr "Répéter jusqu'à"
|
1102
|
+
|
995
1103
|
msgid "Repeats"
|
996
1104
|
msgstr "Répétitions"
|
997
1105
|
|
@@ -1013,6 +1121,12 @@ msgstr "Relancement le %s"
|
|
1013
1121
|
msgid "Rerun on failed hosts"
|
1014
1122
|
msgstr "Relancer sur les hôtes où le job a échoué"
|
1015
1123
|
|
1124
|
+
msgid "Rerun on succeeded hosts"
|
1125
|
+
msgstr "Réexécution sur les hôtes ayant réussi"
|
1126
|
+
|
1127
|
+
msgid "Rerun succeeded"
|
1128
|
+
msgstr "La réexécution a réussi"
|
1129
|
+
|
1016
1130
|
msgid "Rerun successful"
|
1017
1131
|
msgstr "Réexécution réussie"
|
1018
1132
|
|
@@ -1056,7 +1170,7 @@ msgid "Run job"
|
|
1056
1170
|
msgstr "Lancer le job"
|
1057
1171
|
|
1058
1172
|
msgid "Run on selected hosts"
|
1059
|
-
msgstr "
|
1173
|
+
msgstr "Exécuter sur des hôtes sélectionnés"
|
1060
1174
|
|
1061
1175
|
msgid "Running"
|
1062
1176
|
msgstr "Exécution en cours"
|
@@ -1076,6 +1190,12 @@ msgstr "Utilisateur SSH"
|
|
1076
1190
|
msgid "SSH user:"
|
1077
1191
|
msgstr "Utilisateur SSH :"
|
1078
1192
|
|
1193
|
+
msgid "STDERR"
|
1194
|
+
msgstr "STDERR"
|
1195
|
+
|
1196
|
+
msgid "STDOUT"
|
1197
|
+
msgstr "STDOUT"
|
1198
|
+
|
1079
1199
|
msgid "Schedule"
|
1080
1200
|
msgstr "Programmer"
|
1081
1201
|
|
@@ -1199,6 +1319,9 @@ msgstr "Passer à la révision"
|
|
1199
1319
|
msgid "Skip to review step"
|
1200
1320
|
msgstr "Passer à l'étape de révision"
|
1201
1321
|
|
1322
|
+
msgid "Smart proxy"
|
1323
|
+
msgstr "Smart proxy"
|
1324
|
+
|
1202
1325
|
msgid "Snippet"
|
1203
1326
|
msgstr "Snippet"
|
1204
1327
|
|
@@ -1206,7 +1329,7 @@ msgid "Start"
|
|
1206
1329
|
msgstr "Démarrer"
|
1207
1330
|
|
1208
1331
|
msgid "Start job"
|
1209
|
-
msgstr "
|
1332
|
+
msgstr "Commencer le travail"
|
1210
1333
|
|
1211
1334
|
msgid "Started"
|
1212
1335
|
msgstr "Démarré"
|
@@ -1259,6 +1382,9 @@ msgstr "Réussi :"
|
|
1259
1382
|
msgid "Success"
|
1260
1383
|
msgstr "Réussi"
|
1261
1384
|
|
1385
|
+
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
1386
|
+
msgstr "Copié dans le presse-papiers"
|
1387
|
+
|
1262
1388
|
msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
|
1263
1389
|
msgstr "Basculer vers la nouvelle interface utilisateur détaillée des appels de tâches"
|
1264
1390
|
|
@@ -1271,6 +1397,9 @@ msgstr "Statut du système"
|
|
1271
1397
|
msgid "Systems"
|
1272
1398
|
msgstr "Systèmes"
|
1273
1399
|
|
1400
|
+
msgid "Target Hosts"
|
1401
|
+
msgstr "Hôtes cibles"
|
1402
|
+
|
1274
1403
|
msgid "Target hosts"
|
1275
1404
|
msgstr "Hôtes cibles"
|
1276
1405
|
|
@@ -1280,6 +1409,9 @@ msgstr "Hôtes cibles et entrées"
|
|
1280
1409
|
msgid "Target template ID"
|
1281
1410
|
msgstr "ID de modèle cible"
|
1282
1411
|
|
1412
|
+
msgid "Target:"
|
1413
|
+
msgstr "Cible :"
|
1414
|
+
|
1283
1415
|
msgid "Target: "
|
1284
1416
|
msgstr "Cible :"
|
1285
1417
|
|
@@ -1289,6 +1421,12 @@ msgstr "Détails de la tâche"
|
|
1289
1421
|
msgid "Task cancelled"
|
1290
1422
|
msgstr "Tâche annulée"
|
1291
1423
|
|
1424
|
+
msgid "Task count"
|
1425
|
+
msgstr "Nombre de tâches"
|
1426
|
+
|
1427
|
+
msgid "Task for the host cancelled succesfully"
|
1428
|
+
msgstr "Tâche pour l'hôte annulée avec succès"
|
1429
|
+
|
1292
1430
|
msgid "Template ERB"
|
1293
1431
|
msgstr "Modèle ERB"
|
1294
1432
|
|
@@ -1298,6 +1436,9 @@ msgstr "Invocation de modèle pour %s"
|
|
1298
1436
|
msgid "Template failed with:"
|
1299
1437
|
msgstr "Le modèle à échoué avec :"
|
1300
1438
|
|
1439
|
+
msgid "Template invocation not found"
|
1440
|
+
msgstr "Invocation de modèle non trouvée"
|
1441
|
+
|
1301
1442
|
msgid "Template name"
|
1302
1443
|
msgstr "Nom de modèle"
|
1303
1444
|
|
@@ -1305,7 +1446,7 @@ msgid "Template version"
|
|
1305
1446
|
msgstr "Version de modèle"
|
1306
1447
|
|
1307
1448
|
msgid "Template with id '%{id}' was not found"
|
1308
|
-
msgstr "Le modèle avec l'ID '
|
1449
|
+
msgstr "Le modèle avec l'ID '%{id} ' n'a pas été trouvé"
|
1309
1450
|
|
1310
1451
|
msgid "Template:"
|
1311
1452
|
msgstr "Modèle :"
|
@@ -1319,6 +1460,9 @@ msgstr "La ligne cron prend en charge la syntaxe de ligne cron étendue. Pour pl
|
|
1319
1460
|
msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
|
1320
1461
|
msgstr "La requête dynamique '%{query}' n'a pas encore été résolue. La liste des hôtes actuelle avec lesquels ils pourraient être résolus peut être vue ici %{here}."
|
1321
1462
|
|
1463
|
+
msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
|
1464
|
+
msgstr "La requête dynamique est toujours en cours de traitement. Vous pouvez{viewTheHosts} ciblé par la requête."
|
1465
|
+
|
1322
1466
|
msgid "The execution interface is used for remote execution"
|
1323
1467
|
msgstr "L'interface d'exécution est celle utilisée pour l'exécution distante"
|
1324
1468
|
|
@@ -1337,14 +1481,17 @@ msgstr "Le job n'a pas pu être annulé."
|
|
1337
1481
|
msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
|
1338
1482
|
msgstr "Le modèle de job à utiliser, paramètre obligatoire sauf si la fonction a été spécifiée"
|
1339
1483
|
|
1484
|
+
msgid "The number of invocations is:"
|
1485
|
+
msgstr "Le nombre d'invocations est :"
|
1486
|
+
|
1340
1487
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
1341
1488
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
1342
|
-
msgstr[0] "Le seul proxy applicable
|
1343
|
-
msgstr[1] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service.
|
1344
|
-
msgstr[2] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service.
|
1489
|
+
msgstr[0] "Le seul proxy applicable %{proxy_names} est indisponible"
|
1490
|
+
msgstr[1] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %{proxy_names} tenté"
|
1491
|
+
msgstr[2] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %{proxy_names} tenté"
|
1345
1492
|
|
1346
1493
|
msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
|
1347
|
-
msgstr "Le modèle
|
1494
|
+
msgstr "Le modèle %{template_name} en relation avec la fonction %{feature_name} n'est pas accessible par l'utilisateur"
|
1348
1495
|
|
1349
1496
|
msgid "There are no available input fields for the selected template."
|
1350
1497
|
msgstr "Il n’y a pas de champs d’entrées disponibles pour le modèle sélectionné."
|
@@ -1362,16 +1509,19 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
|
|
1362
1509
|
msgstr "Ce modèle est verrouillé. Veuillez le cloner vers un nouveau modèle pour personnaliser ce dernier."
|
1363
1510
|
|
1364
1511
|
msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1365
|
-
msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}. Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle avec
|
1512
|
+
msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}. Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle avec %{job_category} and %{template_name}."
|
1366
1513
|
|
1367
1514
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1368
|
-
msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant
|
1515
|
+
msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant %{job_category} et %{template_name}."
|
1516
|
+
|
1517
|
+
msgid "This will open a new tab for each invocation."
|
1518
|
+
msgstr "Cela ouvrira un nouvel onglet pour chaque invocation."
|
1369
1519
|
|
1370
1520
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
1371
1521
|
msgstr "Durée en secondes depuis le démarrage sur l'hôte distant après laquelle le job doit être supprimé."
|
1372
1522
|
|
1373
1523
|
msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
|
1374
|
-
msgstr "Délai en secondes pendant lequel l'hôte doit récupérer une tâche. Si la tâche n'est pas récupérée dans ce délai, elle
|
1524
|
+
msgstr "Délai en secondes pendant lequel l'hôte doit récupérer une tâche. Si la tâche n'est pas récupérée dans ce délai, elle sera annulée. La valeur par défaut est de 1 jour. S'applique uniquement aux tâches basées sur le pull-mqtt."
|
1375
1525
|
|
1376
1526
|
msgid "Time to pickup"
|
1377
1527
|
msgstr "Heure d’appropriation de tâche(s)"
|
@@ -1415,12 +1565,18 @@ msgstr "Tentative d'abandon du job"
|
|
1415
1565
|
msgid "Trying to abort the job %s."
|
1416
1566
|
msgstr "J’essaie d'abandonner le job %s ."
|
1417
1567
|
|
1568
|
+
msgid "Trying to abort the task for the host"
|
1569
|
+
msgstr "Tentative d'annulation de la tâche pour l'hôte"
|
1570
|
+
|
1418
1571
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
1419
1572
|
msgstr "Tentative d'annulation du job"
|
1420
1573
|
|
1421
1574
|
msgid "Trying to cancel the job %s."
|
1422
1575
|
msgstr "J'essaie d'annuler le travail%s ."
|
1423
1576
|
|
1577
|
+
msgid "Trying to cancel the task for the host"
|
1578
|
+
msgstr "Tentative d'annulation de la tâche pour l'hôte"
|
1579
|
+
|
1424
1580
|
msgid "Type"
|
1425
1581
|
msgstr "Type"
|
1426
1582
|
|
@@ -1445,14 +1601,20 @@ msgstr "Impossible de récupérer la clef publique"
|
|
1445
1601
|
msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
1446
1602
|
msgstr "Impossible de retirer l'hôte des hôtes connus"
|
1447
1603
|
|
1604
|
+
msgid "Unable to run job"
|
1605
|
+
msgstr "Impossible d'exécuter la tâche"
|
1606
|
+
|
1448
1607
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
1449
1608
|
msgstr "Impossible de sauver le modèle. Merci de corriger les erreurs en surbrillance"
|
1450
1609
|
|
1610
|
+
msgid "Unknown"
|
1611
|
+
msgstr "Inconnu"
|
1612
|
+
|
1451
1613
|
msgid "Unknown execution status"
|
1452
1614
|
msgstr "État d'exécution inconnu"
|
1453
1615
|
|
1454
1616
|
msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
|
1455
|
-
msgstr "Entrée inconnue
|
1617
|
+
msgstr "Entrée inconnue %{input_name} pour le modèle %{template_name}"
|
1456
1618
|
|
1457
1619
|
msgid "Unknown remote execution feature %s"
|
1458
1620
|
msgstr "Fonction d'exécution distante inconnue %s"
|
@@ -1550,9 +1712,6 @@ msgstr "Défini si le modèle doit être remplacé s'il existe déjà"
|
|
1550
1712
|
msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
|
1551
1713
|
msgstr "Défini si nous devons synchroniser les modèles depuis le disque lors de l'exécution de db:seed."
|
1552
1714
|
|
1553
|
-
msgid "Workers pool size"
|
1554
|
-
msgstr "Taille du pool de workers"
|
1555
|
-
|
1556
1715
|
msgid "Yes (override)"
|
1557
1716
|
msgstr "Oui (remplacement)"
|
1558
1717
|
|
@@ -1565,6 +1724,9 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action."
|
|
1565
1724
|
msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
|
1566
1725
|
msgstr "Vous avez %s résultats à afficher. Afficher les %s premiers résultats"
|
1567
1726
|
|
1727
|
+
msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
|
1728
|
+
msgstr "Vous avez plus de résultats à afficher. Affichage en premier des résultats %s"
|
1729
|
+
|
1568
1730
|
msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
|
1569
1731
|
msgstr "Ajout d'un jeu d'entrées pour ce modèle pour faire référence à des entrées sur un modèle différent"
|
1570
1732
|
|
@@ -1580,9 +1742,6 @@ msgstr "documentation"
|
|
1580
1742
|
msgid "effective user"
|
1581
1743
|
msgstr "utilisateur effectif"
|
1582
1744
|
|
1583
|
-
msgid "error"
|
1584
|
-
msgstr "erreur"
|
1585
|
-
|
1586
1745
|
msgid "error during rendering: %s"
|
1587
1746
|
msgstr "Erreurs pendant le rendu : %s"
|
1588
1747
|
|
@@ -1658,6 +1817,9 @@ msgstr "secondes"
|
|
1658
1817
|
msgid "succeeded"
|
1659
1818
|
msgstr "réussi"
|
1660
1819
|
|
1820
|
+
msgid "task aborted succesfully"
|
1821
|
+
msgstr "tâche abandonnée avec succès"
|
1822
|
+
|
1661
1823
|
msgid "tasks at a time"
|
1662
1824
|
msgstr "tâches à la fois"
|
1663
1825
|
|
@@ -1676,5 +1838,8 @@ msgstr "Créer un proxy Smart"
|
|
1676
1838
|
msgid "view host names"
|
1677
1839
|
msgstr "afficher les noms d'hôtes"
|
1678
1840
|
|
1841
|
+
msgid "view the hosts"
|
1842
|
+
msgstr "voir les hôtes"
|
1843
|
+
|
1679
1844
|
msgid "yes"
|
1680
1845
|
msgstr "oui"
|
Binary file
|