foreman_remote_execution 13.2.5 → 13.2.6

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (38) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +77 -77
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +2 -1667
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +7 -7
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +33 -33
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +131 -131
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +131 -131
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +38 -38
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +16 -16
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +33 -33
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +7 -7
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +134 -134
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +6 -6
  14. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  15. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  16. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +81 -80
  17. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1675
  18. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  19. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +7 -7
  20. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  21. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +33 -33
  22. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +132 -132
  24. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  25. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +131 -131
  26. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  27. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +38 -38
  28. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  29. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +16 -16
  30. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  31. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +33 -33
  32. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  33. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +7 -7
  34. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +136 -134
  36. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  37. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +6 -6
  38. metadata +2 -2
@@ -3,13 +3,15 @@
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_remote_execution package.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
+ # Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2024
6
7
  msgid ""
7
8
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 9.0.1\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
9
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
11
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
- "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
12
+ "Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
13
+ "n.nl>, 2024\n"
14
+ "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu"
13
15
  "age/zh_CN/)\n"
14
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
17
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
18
20
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
21
 
20
22
  msgid "${d.title} ${d.count} hosts"
21
- msgstr ""
23
+ msgstr "${d.title} ${d.count} 主机"
22
24
 
23
25
  msgid "%s"
24
26
  msgstr "%s"
@@ -30,16 +32,16 @@ msgid "%s job has been invoked"
30
32
  msgstr "%s 任务已被调用"
31
33
 
32
34
  msgid "%s more"
33
- msgstr ""
35
+ msgstr "%s 更多"
34
36
 
35
37
  msgid "%{description} on %{host}"
36
- msgstr "%{host} %{description}"
38
+ msgstr "%{host} 中的 %{host}"
37
39
 
38
40
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
39
- msgstr ""
41
+ msgstr "'Starts before' 的日期需要在 'Starts at' 日期之后"
40
42
 
41
43
  msgid "'Starts before' date must in the future"
42
- msgstr ""
44
+ msgstr "'Starts before' 日期需要是一个未来的时间"
43
45
 
44
46
  msgid "...and %s more"
45
47
  msgstr "...和 %s 个更多"
@@ -55,7 +57,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
55
57
  msgstr "要从外部模板中包含的输入名称的列表,以逗号分隔。"
56
58
 
57
59
  msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
58
- msgstr "作业 '%{job_name}' 的 %%{status}(在 %%{time})"
60
+ msgstr "作业 '%%{job_name}' 的 %%{status}(在 %%{time})"
59
61
 
60
62
  msgid "A job '%{subject}' has failed"
61
63
  msgstr "作业 '%%{subject}' 已失败"
@@ -73,25 +75,25 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ
73
75
  msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
74
76
 
75
77
  msgid "A user to be used for SSH."
76
- msgstr ""
78
+ msgstr "用于 SSH 的用户。"
77
79
 
78
80
  msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
79
81
  msgstr "要使用執行這 script 的使用者。如果使用者與 SSH 使用者不同,會用 su 或 sudo 來切換使用者。"
80
82
 
81
83
  msgid "Abort"
82
- msgstr ""
84
+ msgstr "终止"
83
85
 
84
86
  msgid "Abort Job"
85
87
  msgstr "终止作业"
86
88
 
87
89
  msgid "Access denied"
88
- msgstr ""
90
+ msgstr "拒绝访问"
89
91
 
90
92
  msgid "Actions"
91
93
  msgstr "操作"
92
94
 
93
95
  msgid "Active Filters:"
94
- msgstr ""
96
+ msgstr "活跃的过滤器:"
95
97
 
96
98
  msgid "Add Foreign Input Set"
97
99
  msgstr "添加外部输入集"
@@ -100,10 +102,10 @@ msgid "Advanced fields"
100
102
  msgstr "高级项"
101
103
 
102
104
  msgid "After"
103
- msgstr ""
105
+ msgstr "之后"
104
106
 
105
107
  msgid "After %s occurences"
106
- msgstr ""
108
+ msgstr "在 %s 发生后"
107
109
 
108
110
  msgid "All fields are required."
109
111
  msgstr "各个项都需要。"
@@ -133,10 +135,10 @@ msgid "At minute"
133
135
  msgstr "于分钟"
134
136
 
135
137
  msgid "Awaiting start"
136
- msgstr ""
138
+ msgstr "等待开始"
137
139
 
138
140
  msgid "Back"
139
- msgstr ""
141
+ msgstr "返回"
140
142
 
141
143
  msgid "Back to Job"
142
144
  msgstr "回到作业"
@@ -148,7 +150,7 @@ msgid "Can't find Job Invocation for an id %s"
148
150
  msgstr "无法为 ID %s 找到作业调用"
149
151
 
150
152
  msgid "Cancel"
151
- msgstr ""
153
+ msgstr "取消"
152
154
 
153
155
  msgid "Cancel Job"
154
156
  msgstr "取消作业"
@@ -157,10 +159,10 @@ msgid "Cancel job invocation"
157
159
  msgstr "取消作业调用"
158
160
 
159
161
  msgid "Cancel recurring"
160
- msgstr ""
162
+ msgstr "取消重复"
161
163
 
162
164
  msgid "Canceled:"
163
- msgstr ""
165
+ msgstr "取消:"
164
166
 
165
167
  msgid "Cancelled"
166
168
  msgstr "已取消"
@@ -178,22 +180,22 @@ msgid "Categories list failed with:"
178
180
  msgstr "类别列表失败并带有:"
179
181
 
180
182
  msgid "Category and template"
181
- msgstr ""
183
+ msgstr "类别和模板"
182
184
 
183
185
  msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
184
186
  msgstr "选择在作业调用表单中预先选择的作业模板"
185
187
 
186
188
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
187
- msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%{template}' -> '%{target_template}'。模板堆栈:%{templates_stack}"
189
+ msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%%{template}' -> '%%{target_template}'。模板堆栈:%%{templates_stack}"
188
190
 
189
191
  msgid "Cleanup working directories"
190
192
  msgstr "清理工作目录"
191
193
 
192
194
  msgid "Clear all filters"
193
- msgstr ""
195
+ msgstr "清除所有过滤器"
194
196
 
195
197
  msgid "Clear input"
196
- msgstr ""
198
+ msgstr "清除输入"
197
199
 
198
200
  msgid "Clone a provision template"
199
201
  msgstr "克隆置备模板"
@@ -217,22 +219,22 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time"
217
219
  msgstr "控制并发级别和时间分布"
218
220
 
219
221
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
220
- msgstr ""
222
+ msgstr "无法中止作业 %s: ${response}"
221
223
 
222
224
  msgid "Could not cancel recurring logic %s: ${response}"
223
- msgstr ""
225
+ msgstr "无法取消重复逻辑 %s:${response}"
224
226
 
225
227
  msgid "Could not cancel the job %s: ${response}"
226
- msgstr ""
228
+ msgstr "无法取消作业 %s: ${response}"
227
229
 
228
230
  msgid "Could not disable recurring logic %s: ${response}"
229
- msgstr ""
231
+ msgstr "无法禁用重复逻辑 %s:${response}"
230
232
 
231
233
  msgid "Could not display data for job invocation."
232
234
  msgstr "无法显示用于作业调用的数据。"
233
235
 
234
236
  msgid "Could not enable recurring logic %s: ${response}"
235
- msgstr ""
237
+ msgstr "无法启用重复逻辑 %s:${response}"
236
238
 
237
239
  msgid "Could not find any suitable interface for execution"
238
240
  msgstr "无法找到适合执行的接口"
@@ -244,7 +246,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
244
246
  msgstr "无法重新运行作业 %{id},因为它的模板没有找到"
245
247
 
246
248
  msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
247
- msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %{global_proxy} 和 %{fallback_proxy}"
249
+ msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %%{global_proxy} 和 %%{fallback_proxy}"
248
250
 
249
251
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
250
252
  msgstr "无法使用作业调用中使用的任何模板"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid "Create a recurring job"
268
270
  msgstr "创建一个重复运行的作业"
269
271
 
270
272
  msgid "Create report"
271
- msgstr ""
273
+ msgstr "创建报告"
272
274
 
273
275
  msgid "Create report for this job"
274
276
  msgstr "为这个作业创建报告"
@@ -277,25 +279,25 @@ msgid "Cron line"
277
279
  msgstr "Cron 行"
278
280
 
279
281
  msgid "Cron line (extended)"
280
- msgstr ""
282
+ msgstr "Cron 行(扩展)"
281
283
 
282
284
  msgid "Cron line format '1 2 3 4 5', where:"
283
- msgstr ""
285
+ msgstr "Cron 行格式 '1 2 3 4 5',其中:"
284
286
 
285
287
  msgid "Cronline"
286
288
  msgstr "Cronline"
287
289
 
288
290
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
289
- msgstr ""
291
+ msgstr "当前位置 %s 与作业的位置 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
290
292
 
291
293
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
292
- msgstr "当前位置 {loc_c} 与作业位置 {loc_j} 不同。"
294
+ msgstr "当前位置 %%{loc_c} 与作业位置 %%{loc_j} 不同。"
293
295
 
294
296
  msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
295
- msgstr ""
297
+ msgstr "当前机构 %s 与作业的机构 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
296
298
 
297
299
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
298
- msgstr "当前机构 {org_c} 与作业机构 {org_j} 不同。"
300
+ msgstr "当前机构 %%{org_c} 与作业机构 %%{org_j} 不同。"
299
301
 
300
302
  msgid "Daily"
301
303
  msgstr "每日"
@@ -319,7 +321,7 @@ msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a p
319
321
  msgstr "SSH 默认使用的密码。可通过设置名为 remote_execution_ssh_password 的参数来按主机覆盖"
320
322
 
321
323
  msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
322
- msgstr "SSH 默认使用的用户。可通过设置名为 remote_execution_ssh_user 的参数来按主机覆盖"
324
+ msgstr "SSH 默认使用的用户。可通过设置名为 remote_execution_ssh_user 的参数来按主机覆盖。"
323
325
 
324
326
  msgid "Default user to use for executing the script. If the user differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the user."
325
327
  msgstr "用于执行脚本的默认用户。如果用户与 SSH 用户不同,则使用 su 或 sudo 切换用户。"
@@ -343,7 +345,7 @@ msgid "Designation of a special purpose"
343
345
  msgstr "设计特殊目的"
344
346
 
345
347
  msgid "Disable recurring"
346
- msgstr ""
348
+ msgstr "禁用重复"
347
349
 
348
350
  msgid "Display advanced fields"
349
351
  msgstr "显示高级字段"
@@ -352,7 +354,7 @@ msgid "Does not repeat"
352
354
  msgstr "没有创建"
353
355
 
354
356
  msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
355
- msgstr "检测到重复的输入:%{duplicated_inputs}"
357
+ msgstr "检测到重复的输入:%{duplicated_inputs}"
356
358
 
357
359
  msgid "Dynamic Query"
358
360
  msgstr "动态查询"
@@ -382,7 +384,7 @@ msgid "Effective user"
382
384
  msgstr "有效的用户"
383
385
 
384
386
  msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
385
- msgstr "有效的用户方法 \"%{current_value}\" 不是 %{valid_methods} 之一"
387
+ msgstr "有效的用户方法 \"%%{current_value}\" 不是 %%{valid_methods} 之一"
386
388
 
387
389
  msgid "Effective user options"
388
390
  msgstr "有效的用户选项"
@@ -397,13 +399,13 @@ msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other provid
397
399
  msgstr "有效用户密码只适用于 SSH 提供商。其他提供商会忽略此字段。在任务完成之前,密码会以加密方式存储在数据库中。对于未来或周期性执行,该密码将在最后一次执行后删除。"
398
400
 
399
401
  msgid "Effective user:"
400
- msgstr ""
402
+ msgstr "有效用户:"
401
403
 
402
404
  msgid "Enable Global Proxy"
403
405
  msgstr "启用全局代理服务器"
404
406
 
405
407
  msgid "Enable recurring"
406
- msgstr ""
408
+ msgstr "启用重复"
407
409
 
408
410
  msgid "End time needs to be after start time"
409
411
  msgstr "结束时间需要在开始时间后"
@@ -421,25 +423,25 @@ msgid "Evaluated at:"
421
423
  msgstr "评估于:"
422
424
 
423
425
  msgid "Every day at %s"
424
- msgstr ""
426
+ msgstr "每天的 %s"
425
427
 
426
428
  msgid "Every hour at minute %s"
427
- msgstr ""
429
+ msgstr "每个小时的分钟 %s"
428
430
 
429
431
  msgid "Every month on %s at %s"
430
- msgstr ""
432
+ msgstr "每个月的 %s %s"
431
433
 
432
434
  msgid "Every week on %s at %s"
433
- msgstr ""
435
+ msgstr "每周的 %s %s"
434
436
 
435
437
  msgid "Execute the job later, at a scheduled time."
436
- msgstr ""
438
+ msgstr "在以后的一个调度的时间执行作业。"
437
439
 
438
440
  msgid "Execute the job now."
439
- msgstr ""
441
+ msgstr "现在执行作业。"
440
442
 
441
443
  msgid "Execute the job on a repeating schedule."
442
- msgstr ""
444
+ msgstr "在一个重复调度中执行作业。"
443
445
 
444
446
  msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
445
447
  msgstr "以随机顺序在主机上执行作业"
@@ -472,19 +474,19 @@ msgid "Failed rendering template: %s"
472
474
  msgstr "呈现模板失败:%s"
473
475
 
474
476
  msgid "Failed:"
475
- msgstr ""
477
+ msgstr "失败:"
476
478
 
477
479
  msgid "Fallback to Any Proxy"
478
480
  msgstr "退回至任何代理服务器"
479
481
 
480
482
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
481
- msgstr "功能输入%{input_name} 未在模板%{template_name} 中定义"
483
+ msgstr "功能输入%%{input_name} 未在模板%%{template_name} 中定义"
482
484
 
483
485
  msgid "Fill all required fields in all the steps"
484
- msgstr ""
486
+ msgstr "在所有步骤中填写所有必填字段"
485
487
 
486
488
  msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
487
- msgstr ""
489
+ msgstr "在启动作业的所有步骤中填写所有必填字段"
488
490
 
489
491
  msgid "Filter by host collections"
490
492
  msgstr "按主机集过滤"
@@ -499,7 +501,7 @@ msgid "Finished"
499
501
  msgstr "完成"
500
502
 
501
503
  msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
502
- msgstr ""
504
+ msgstr "对于未来执行,需要设置 'Starts at' 日期或 'Starts before' 日期。立即执行可以在前一步中选择。"
503
505
 
504
506
  msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
505
507
  msgstr "例如:1, 2, 3, 4, 5..."
@@ -514,7 +516,7 @@ msgid "Form Job Template"
514
516
  msgstr "来自作业模板"
515
517
 
516
518
  msgid "Future execution"
517
- msgstr ""
519
+ msgstr "在未来执行"
518
520
 
519
521
  msgid "Get output for a host"
520
522
  msgstr "获取主机的输出"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
568
570
  msgstr "主机接口的标识符,用于远程执行"
569
571
 
570
572
  msgid "Immediate execution"
571
- msgstr ""
573
+ msgstr "立即执行"
572
574
 
573
575
  msgid "Import"
574
576
  msgstr "导入"
@@ -577,7 +579,7 @@ msgid "Import a job template from ERB"
577
579
  msgstr "从 ERB 导入作业模版"
578
580
 
579
581
  msgid "In Progress:"
580
- msgstr ""
582
+ msgstr "进行中:"
581
583
 
582
584
  msgid "Include all inputs from the foreign template"
583
585
  msgstr "在外部模板中包含所有输入格式"
@@ -604,10 +606,10 @@ msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled"
604
606
  msgstr "如果启用了Katello,则只能使用内部代理选择器"
605
607
 
606
608
  msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled."
607
- msgstr ""
609
+ msgstr "间隔时间(以秒为单位),如果一个作业在这个间隔时间内没有被一个客户端抓取,这个作业被取消。"
608
610
 
609
611
  msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled. Applies only to pull-mqtt based jobs"
610
- msgstr ""
612
+ msgstr "间隔(以秒为单位),如果作业没有由此间隔内的客户端获取,它将被取消。只适用于基于 pull-mqtt 的作业"
611
613
 
612
614
  msgid "Invalid date"
613
615
  msgstr "无效的日期"
@@ -658,7 +660,7 @@ msgid "Job invocations"
658
660
  msgstr "作业调用"
659
661
 
660
662
  msgid "Job invocations detail"
661
- msgstr ""
663
+ msgstr "作业调用详情"
662
664
 
663
665
  msgid "Job result"
664
666
  msgstr "作业结果"
@@ -712,10 +714,10 @@ msgid "Learn more about this in the documentation."
712
714
  msgstr "如需了解更多信息,请参阅文档。"
713
715
 
714
716
  msgid "Legacy UI"
715
- msgstr ""
717
+ msgstr "旧 UI"
716
718
 
717
719
  msgid "List available remote execution features for a host"
718
- msgstr ""
720
+ msgstr "列出主机的可用远程执行功能"
719
721
 
720
722
  msgid "List foreign input sets"
721
723
  msgstr "列出外部输入集"
@@ -748,10 +750,10 @@ msgid "Manual selection"
748
750
  msgstr "手动选择"
749
751
 
750
752
  msgid "Minute can only be a number between 0-59"
751
- msgstr ""
753
+ msgstr "分钟只能是一个 0-59 之间的数字"
752
754
 
753
755
  msgid "Missing the required permissions: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
754
- msgstr ""
756
+ msgstr "缺少所需的权限:${missingPermissions.join( ', ' )}"
755
757
 
756
758
  msgid "Monthly"
757
759
  msgstr "每月"
@@ -772,10 +774,10 @@ msgid "New Job Template"
772
774
  msgstr "新作业模板"
773
775
 
774
776
  msgid "New UI"
775
- msgstr ""
777
+ msgstr "新 UI"
776
778
 
777
779
  msgid "Next"
778
- msgstr ""
780
+ msgstr "下一个"
779
781
 
780
782
  msgid "No (override)"
781
783
  msgstr "否(覆盖)"
@@ -793,19 +795,19 @@ msgid "No results found"
793
795
  msgstr "没有找到结果"
794
796
 
795
797
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
796
- msgstr "没有映射到功能 %{feature_name} 的模板"
798
+ msgstr "没有映射到功能 %%{feature_name} 的模板"
797
799
 
798
800
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
799
801
  msgstr "並不是所有需要的輸入都有值。缺少的输入:%s"
800
802
 
801
803
  msgid "Not available"
802
- msgstr ""
804
+ msgstr "不可用"
803
805
 
804
806
  msgid "Not yet"
805
- msgstr ""
807
+ msgstr "还没有"
806
808
 
807
809
  msgid "Now"
808
- msgstr ""
810
+ msgstr "现在"
809
811
 
810
812
  msgid "On"
811
813
  msgstr "上"
@@ -814,7 +816,7 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
814
816
  msgstr "只能指定一个功能或 job_template_id"
815
817
 
816
818
  msgid "Opening job invocation form"
817
- msgstr ""
819
+ msgstr "打开作业调用表单"
818
820
 
819
821
  msgid "Organization"
820
822
  msgstr "机构"
@@ -823,7 +825,7 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl
823
825
  msgstr "只为此调用覆盖来自模板的描述格式"
824
826
 
825
827
  msgid "Override the global time to pickup interval for this invocation only"
826
- msgstr ""
828
+ msgstr "只为此调用覆盖获取间隔的全局时间"
827
829
 
828
830
  msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
829
831
  msgstr "只为此调用使用该模板覆盖超时间隔"
@@ -853,34 +855,34 @@ msgid "Perform no more executions after this time"
853
855
  msgstr "在此时间后不再执行"
854
856
 
855
857
  msgid "Permission Denied"
856
- msgstr ""
858
+ msgstr "没有足够权限"
857
859
 
858
860
  msgid "Please enter a search query"
859
- msgstr ""
861
+ msgstr "请输入搜索查询"
860
862
 
861
863
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
862
- msgstr ""
864
+ msgstr "请返回 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 步骤来修复错误"
863
865
 
864
866
  msgid "Please refine your search."
865
867
  msgstr "请重新调整您的搜索。"
866
868
 
867
869
  msgid "Please request the required permissions listed below from a Foreman administrator:"
868
- msgstr ""
870
+ msgstr "请从 Foreman 管理员请求下面列出所需的权限:"
869
871
 
870
872
  msgid "Please select at least one host"
871
- msgstr ""
873
+ msgstr "请至少选择一个主机"
872
874
 
873
875
  msgid "Please select at least one host collection"
874
- msgstr ""
876
+ msgstr "请至少选择一个主机集合"
875
877
 
876
878
  msgid "Please select at least one host group"
877
- msgstr ""
879
+ msgstr "请至少选择一个主机组"
878
880
 
879
881
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
880
882
  msgstr "要用于 SSH 通信的端口。默认端口 22。您可以通过设置名为 remote_execution_ssh_port 的参数来按主机进行覆盖。"
881
883
 
882
884
  msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
883
- msgstr "首选 IPv6 而不是 IPv4 "
885
+ msgstr "首选 IPv6 而不是 IPv4"
884
886
 
885
887
  msgid "Preview"
886
888
  msgstr "预览"
@@ -901,7 +903,7 @@ msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save t
901
903
  msgstr "预览模板有问题:%{error}。请注意,在预览前需要保存模板输入的改变。"
902
904
 
903
905
  msgid "Proceed Anyway"
904
- msgstr ""
906
+ msgstr "继续操作"
905
907
 
906
908
  msgid "Provider type"
907
909
  msgstr "供应商类型"
@@ -928,7 +930,7 @@ msgid "REX job has succeeded - %s"
928
930
  msgstr "REX 作业已成功 - %s"
929
931
 
930
932
  msgid "REX pull mode"
931
- msgstr ""
933
+ msgstr "REX 拉取模式"
932
934
 
933
935
  msgid "Randomized"
934
936
  msgstr "随机化"
@@ -940,19 +942,19 @@ msgid "Recurrence"
940
942
  msgstr "重复发生"
941
943
 
942
944
  msgid "Recurring execution"
943
- msgstr ""
945
+ msgstr "重复执行"
944
946
 
945
947
  msgid "Recurring logic"
946
948
  msgstr "重复逻辑"
947
949
 
948
950
  msgid "Recurring logic %s cancelled successfully."
949
- msgstr ""
951
+ msgstr "成功取消重复逻辑 %s。"
950
952
 
951
953
  msgid "Recurring logic %s disabled successfully."
952
- msgstr ""
954
+ msgstr "成功禁用重复逻辑 %s。"
953
955
 
954
956
  msgid "Recurring logic %s enabled successfully."
955
- msgstr ""
957
+ msgstr "成功启用重复逻辑 %s。"
956
958
 
957
959
  msgid "Recursive rendering of templates detected"
958
960
  msgstr "检测到递归的模板呈现"
@@ -994,7 +996,7 @@ msgid "Rerun"
994
996
  msgstr "重新运行"
995
997
 
996
998
  msgid "Rerun all"
997
- msgstr ""
999
+ msgstr "重新运行所有"
998
1000
 
999
1001
  msgid "Rerun failed"
1000
1002
  msgstr "重新运行失败"
@@ -1009,7 +1011,7 @@ msgid "Rerun on failed hosts"
1009
1011
  msgstr "在失败的主机上重新运行"
1010
1012
 
1011
1013
  msgid "Rerun successful"
1012
- msgstr ""
1014
+ msgstr "重新运行成功"
1013
1015
 
1014
1016
  msgid "Rerun the job"
1015
1017
  msgstr "重新运行作业"
@@ -1036,10 +1038,10 @@ msgid "Run Puppet Once"
1036
1038
  msgstr "运行 Puppet 一次"
1037
1039
 
1038
1040
  msgid "Run Script"
1039
- msgstr ""
1041
+ msgstr "运行脚本"
1040
1042
 
1041
1043
  msgid "Run a script"
1042
- msgstr ""
1044
+ msgstr "运行脚本"
1043
1045
 
1044
1046
  msgid "Run at most N tasks at a time"
1045
1047
  msgstr "一次最多运行 N 个任务"
@@ -1051,7 +1053,7 @@ msgid "Run job"
1051
1053
  msgstr "运行作业"
1052
1054
 
1053
1055
  msgid "Run on selected hosts"
1054
- msgstr ""
1056
+ msgstr "在所选主机上运行"
1055
1057
 
1056
1058
  msgid "Running"
1057
1059
  msgstr "執行中"
@@ -1066,10 +1068,10 @@ msgid "SSH provider specific options"
1066
1068
  msgstr "SSH 供应商特定的选项"
1067
1069
 
1068
1070
  msgid "SSH user"
1069
- msgstr ""
1071
+ msgstr "SSH 用户"
1070
1072
 
1071
1073
  msgid "SSH user:"
1072
- msgstr ""
1074
+ msgstr "SSH 用户:"
1073
1075
 
1074
1076
  msgid "Schedule"
1075
1077
  msgstr "调度"
@@ -1090,10 +1092,10 @@ msgid "Schedule type"
1090
1092
  msgstr "调度类型"
1091
1093
 
1092
1094
  msgid "Scheduled"
1093
- msgstr "调度的"
1095
+ msgstr "调度"
1094
1096
 
1095
1097
  msgid "Scheduled at:"
1096
- msgstr ""
1098
+ msgstr "调度于:"
1097
1099
 
1098
1100
  msgid "Scheduled to start at"
1099
1101
  msgstr "调度开始于"
@@ -1102,7 +1104,7 @@ msgid "Scheduled to start before"
1102
1104
  msgstr "调度在这个时间前开始"
1103
1105
 
1104
1106
  msgid "Scheduled: ${totalHosts} hosts"
1105
- msgstr ""
1107
+ msgstr "调度:${totalHosts} 主机"
1106
1108
 
1107
1109
  msgid "Script"
1108
1110
  msgstr "脚本"
@@ -1144,10 +1146,10 @@ msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. W
1144
1146
  msgstr "选择适用于该子网的尽可能多的远程执行代理。当添加具有相同提供者的多个代理时,将在它们之间平衡操作。"
1145
1147
 
1146
1148
  msgid "Select the type of execution"
1147
- msgstr ""
1149
+ msgstr "选择执行类型"
1148
1150
 
1149
1151
  msgid "Set 'host_registration_remote_execution_pull' parameter for the host. If it is set to true, pull provider client will be deployed on the host"
1150
- msgstr ""
1152
+ msgstr "为主机设置 'host_registration_remote_execution_pull' 参数。如果设置为 true, 拉取提供程序客户端将在主机上部署"
1151
1153
 
1152
1154
  msgid "Set SSH key passphrase"
1153
1155
  msgstr "设置 SSH 密钥口令"
@@ -1156,13 +1158,13 @@ msgid "Set SSH password"
1156
1158
  msgstr "设置 SSH 密码"
1157
1159
 
1158
1160
  msgid "Set SSH user"
1159
- msgstr ""
1161
+ msgstr "设置 SSH 用户"
1160
1162
 
1161
1163
  msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
1162
1164
  msgstr "为有效用户设置密码(使用类似 sudo 的机制)"
1163
1165
 
1164
1166
  msgid "Setup remote execution pull mode. If set to `Yes`, pull provider client will be deployed on the registered host. The inherited value is based on the `host_registration_remote_execution_pull` parameter. It can be inherited e.g. from host group, operating system, organization. When overridden, the selected value will be stored on host parameter level."
1165
- msgstr ""
1167
+ msgstr "设置远程执行拉取模式。如果设置为 `Yes`,则拉取提供程序客户端将被部署在注册的主机上。继承的值基于 `host_registration_remote_execution_pull` 参数。它可以被继承,例如来自主机组,操作系统,组织。。被覆盖时,所选值将存储在主机参数级别。"
1166
1168
 
1167
1169
  msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
1168
1170
  msgstr "相比 fqdn,是否应优先使用主机接口上的 ip 地址?当 DNS 未能成功解析 fqdns 时,它很有用。您可以通过设置参数 remote_execution_connect_by_ip 来覆盖每个主机的这个地址。对于多堆栈的主机,您应该考虑 remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 设置"
@@ -1189,10 +1191,10 @@ msgid "Show remote execution feature"
1189
1191
  msgstr "显示远程执行功能"
1190
1192
 
1191
1193
  msgid "Skip to review"
1192
- msgstr ""
1194
+ msgstr "跳过来进行检查"
1193
1195
 
1194
1196
  msgid "Skip to review step"
1195
- msgstr ""
1197
+ msgstr "跳过检查步骤"
1196
1198
 
1197
1199
  msgid "Snippet"
1198
1200
  msgstr "程序代码片段"
@@ -1201,19 +1203,19 @@ msgid "Start"
1201
1203
  msgstr "开始"
1202
1204
 
1203
1205
  msgid "Start job"
1204
- msgstr ""
1206
+ msgstr "启动作业"
1205
1207
 
1206
1208
  msgid "Started"
1207
1209
  msgstr "已启动"
1208
1210
 
1209
1211
  msgid "Started at:"
1210
- msgstr ""
1212
+ msgstr "起始于:"
1211
1213
 
1212
1214
  msgid "Starts"
1213
1215
  msgstr "开始"
1214
1216
 
1215
1217
  msgid "Starts Before"
1216
- msgstr ""
1218
+ msgstr "开始前"
1217
1219
 
1218
1220
  msgid "Starts at"
1219
1221
  msgstr "开始于"
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgid "Status"
1234
1236
  msgstr "状态"
1235
1237
 
1236
1238
  msgid "Submit"
1237
- msgstr ""
1239
+ msgstr "提交"
1238
1240
 
1239
1241
  msgid "Subscribe to all my jobs"
1240
1242
  msgstr "订阅到所有主机"
@@ -1249,22 +1251,22 @@ msgid "Succeeded"
1249
1251
  msgstr "已成功"
1250
1252
 
1251
1253
  msgid "Succeeded:"
1252
- msgstr ""
1254
+ msgstr "成功:"
1253
1255
 
1254
1256
  msgid "Success"
1255
1257
  msgstr "成功"
1256
1258
 
1257
1259
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1258
- msgstr ""
1260
+ msgstr "切换到新作业调用详情 UI"
1259
1261
 
1260
1262
  msgid "Sync Job Templates"
1261
1263
  msgstr "同步作业模板"
1262
1264
 
1263
1265
  msgid "System status"
1264
- msgstr ""
1266
+ msgstr "系统状态"
1265
1267
 
1266
1268
  msgid "Systems"
1267
- msgstr ""
1269
+ msgstr "系统"
1268
1270
 
1269
1271
  msgid "Target hosts"
1270
1272
  msgstr "目标主机"
@@ -1303,13 +1305,13 @@ msgid "Template with id '%{id}' was not found"
1303
1305
  msgstr "找不到 id 为 '%{id}' 的模板"
1304
1306
 
1305
1307
  msgid "Template:"
1306
- msgstr ""
1308
+ msgstr "模板:"
1307
1309
 
1308
1310
  msgid "Templates list failed with:"
1309
1311
  msgstr "模板列表失败并带有:"
1310
1312
 
1311
1313
  msgid "The cron line supports extended cron line syntax. For details please refer to the "
1312
- msgstr ""
1314
+ msgstr "cron 行支持扩展 cron 行语法。有关详细信息,请参阅 "
1313
1315
 
1314
1316
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
1315
1317
  msgstr "动态查询 '%{query}' 还没有解析。现在应该解析的主机列表可在 %{here} 查看。"
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "要使用的任务模板,除非已指定功能,否则参数是必需
1334
1336
 
1335
1337
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1336
1338
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1337
- msgstr[0] "唯一可用的代理 %{proxy_names} 已停机"
1339
+ msgstr[0] "唯一可用的代理 %%{proxy_names} 已停机"
1338
1340
 
1339
1341
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
1340
1342
  msgstr "用户无法访问映射到功能 %{feature_name} 的模板 %{template_name}"
@@ -1355,19 +1357,19 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
1355
1357
  msgstr "此模板已锁定。请将它克隆到一个新的模板进行定制。"
1356
1358
 
1357
1359
  msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
1358
- msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %{package}。您可以使用 %{job_category} 和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1360
+ msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %%{package}。您可以使用 %%{job_category} 和 %%{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1359
1361
 
1360
1362
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1361
- msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%{package}。<br/>您可以使用 {job_category} 和 {template_name} 来<br/>包括作业类型和模板名称。"
1363
+ msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%%{package}。<br/>您可以使用 <br/> %{job_category}和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1362
1364
 
1363
1365
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1364
1366
  msgstr "在远程主机上开始后,以秒计算时间,之后结束作业。"
1365
1367
 
1366
1368
  msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
1367
- msgstr ""
1369
+ msgstr "主机必须在此时间内(以秒为单位)获取一个作业。如果在这个时间限制内没有获取该作业,则将取消该作业。默认为 1 天。仅适用于基于 pull-mqtt 的作用。"
1368
1370
 
1369
1371
  msgid "Time to pickup"
1370
- msgstr ""
1372
+ msgstr "抓取时间"
1371
1373
 
1372
1374
  msgid "Timeout to kill"
1373
1375
  msgstr "超时至结束"
@@ -1406,13 +1408,13 @@ msgid "Trying to abort the job"
1406
1408
  msgstr "尝试中止作业"
1407
1409
 
1408
1410
  msgid "Trying to abort the job %s."
1409
- msgstr ""
1411
+ msgstr "尝试中止作业 %s。"
1410
1412
 
1411
1413
  msgid "Trying to cancel the job"
1412
1414
  msgstr "尝试取消作业"
1413
1415
 
1414
1416
  msgid "Trying to cancel the job %s."
1415
- msgstr ""
1417
+ msgstr "尝试取消作业 %s。"
1416
1418
 
1417
1419
  msgid "Type"
1418
1420
  msgstr "类型"
@@ -1421,10 +1423,10 @@ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts."
1421
1423
  msgstr "类型会影响到什么时候会评估到主机。"
1422
1424
 
1423
1425
  msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
1424
- msgstr ""
1426
+ msgstr "类型会对何时评估主机查询产生影响。<br><ul><li><b>静态</b> - 提交此表格后立即评估</li><li><b>动态</b> - 开始执行前进行评估,因此,如果以后计划,则目标主机集可能会在它之前发生变化</li></ul>"
1425
1427
 
1426
1428
  msgid "Type of execution"
1427
- msgstr ""
1429
+ msgstr "执行类型"
1428
1430
 
1429
1431
  msgid "Type of query"
1430
1432
  msgstr "查询类型"
@@ -1439,13 +1441,13 @@ msgid "Unable to remove host from known hosts"
1439
1441
  msgstr "无法从已知主机中删除主机"
1440
1442
 
1441
1443
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1442
- msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误。"
1444
+ msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误"
1443
1445
 
1444
1446
  msgid "Unknown execution status"
1445
1447
  msgstr "未知的执行状态"
1446
1448
 
1447
1449
  msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
1448
- msgstr "未知输入%{input_name}模板用于模板%{template_name}"
1450
+ msgstr "未知输入%%{input_name}模板用于模板%%{template_name}"
1449
1451
 
1450
1452
  msgid "Unknown remote execution feature %s"
1451
1453
  msgstr "未知的远程执行功能 %s"
@@ -1463,10 +1465,10 @@ msgid "Use default description template"
1463
1465
  msgstr "使用默认描述模板"
1464
1466
 
1465
1467
  msgid "Use legacy form"
1466
- msgstr ""
1468
+ msgstr "使用传统形式"
1467
1469
 
1468
1470
  msgid "Use new job wizard"
1469
- msgstr ""
1471
+ msgstr "使用新的作业向导"
1470
1472
 
1471
1473
  msgid "User Inputs"
1472
1474
  msgstr "用户输入"
@@ -1502,7 +1504,7 @@ msgid "View scheduled jobs"
1502
1504
  msgstr "查看调度的作业"
1503
1505
 
1504
1506
  msgid "View task"
1505
- msgstr ""
1507
+ msgstr "查看任务"
1506
1508
 
1507
1509
  msgid "Web Console"
1508
1510
  msgstr "Web 控制台"
@@ -1520,7 +1522,7 @@ msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms).
1520
1522
  msgstr "应该使用什么用户来运行脚本(使用类似于 sudo 的机制)。默认为模板参数或全局设置。"
1521
1523
 
1522
1524
  msgid "When connecting using ip address, should the IPv6 addresses be preferred? If no IPv6 address is set, it falls back to IPv4 automatically. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6. By default and for compatibility, IPv4 will be preferred over IPv6 by default"
1523
- msgstr "使用 ip 地址进行连接时,是否应该首选 IPv6 地址?如果没有设置 IPv6 地址,它会自动回退到使用 IPv4。您可以通过设置名为remote_execution_connect_by_ip_prefer_prefer_ipv6 的参数来针对单个主机进行覆盖。默认情况下,为了实现兼容的目的,IPv4 将优先于 IPv6"
1525
+ msgstr "使用 ip 地址进行连接时,是否应该首选 IPv6 地址?如果没有设置 IPv6 地址,它会自动回退到使用 IPv4。您可以通过设置名为remote_execution_connect_by_ip_prefer_prefer_ipv6 的参数来针对单个主机进行覆盖。默认情况下,为了实现兼容的目的,IPv4 将优先于 IPv6"
1524
1526
 
1525
1527
  msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
1526
1528
  msgstr "如果启用,工作目录会在任务完成后被删除。使用名为 remote_execution_cleanup_working_dirs 的参数可以在相关主机上覆盖这个设置。"
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the fo
1553
1555
  msgstr "您没有权限查看当前分配的模板。现在保存表单将取消分配模板。"
1554
1556
 
1555
1557
  msgid "You are not authorized to perform this action."
1556
- msgstr ""
1558
+ msgstr "您没有执行这个操作的授权。"
1557
1559
 
1558
1560
  msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1559
1561
  msgstr "您有 %s 个结果现实。显示前 %s 个结果"
@@ -1568,7 +1570,7 @@ msgid "default_capsule method missing from SmartProxy"
1568
1570
  msgstr "SmartProxy 中缺少 default_capsule 方法"
1569
1571
 
1570
1572
  msgid "documentation"
1571
- msgstr ""
1573
+ msgstr "文档"
1572
1574
 
1573
1575
  msgid "effective user"
1574
1576
  msgstr "有效用户"
@@ -1583,7 +1585,7 @@ msgid "evaluates just after you submit this form"
1583
1585
  msgstr "提交此表单后评估"
1584
1586
 
1585
1587
  msgid "evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it"
1586
- msgstr ""
1588
+ msgstr "在执行启动前进行评估,因此如果将来需要它,则目标主机设置可能会在它之前改变"
1587
1589
 
1588
1590
  msgid "failed"
1589
1591
  msgstr "失败"
@@ -1625,7 +1627,7 @@ msgid "no"
1625
1627
  msgstr "否"
1626
1628
 
1627
1629
  msgid "occurences"
1628
- msgstr ""
1630
+ msgstr "发生"
1629
1631
 
1630
1632
  msgid "open-help-tooltip-button"
1631
1633
  msgstr "open-help-tooltip-button"
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgid "queued to start executing in %{time}"
1637
1639
  msgstr "已排队,在 %{time} 开始实施"
1638
1640
 
1639
1641
  msgid "range: 0-59"
1640
- msgstr ""
1642
+ msgstr "范围:0-59"
1641
1643
 
1642
1644
  msgid "remove template input set"
1643
1645
  msgstr "删除模板输入集"
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgid "using Smart Proxy"
1667
1669
  msgstr "使用智能代理"
1668
1670
 
1669
1671
  msgid "view host names"
1670
- msgstr ""
1672
+ msgstr "查看主机名"
1671
1673
 
1672
1674
  msgid "yes"
1673
1675
  msgstr "是"