foreman_remote_execution 1.5.2 → 1.5.3

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (40) hide show
  1. checksums.yaml +5 -5
  2. data/.rubocop.yml +3 -0
  3. data/app/controllers/api/v2/template_invocations_controller.rb +46 -0
  4. data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +6 -0
  5. data/app/models/job_invocation_composer.rb +5 -1
  6. data/app/models/remote_execution_provider.rb +1 -1
  7. data/app/views/api/v2/template_invocations/base.json.rabl +5 -0
  8. data/app/views/api/v2/template_invocations/template_invocations.json.rabl +3 -0
  9. data/app/views/job_invocations/welcome.html.erb +14 -0
  10. data/app/views/template_invocations/show.html.erb +10 -1
  11. data/config/routes.rb +1 -0
  12. data/db/seeds.d/70-job_templates.rb +5 -1
  13. data/foreman_remote_execution.gemspec +1 -0
  14. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +2 -0
  15. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  17. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +165 -27
  18. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +161 -23
  19. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  20. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +162 -24
  21. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  22. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +165 -27
  23. data/locale/foreman_remote_execution.pot +282 -189
  24. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  25. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +165 -27
  26. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  27. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +165 -27
  28. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  29. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +165 -27
  30. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  31. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +165 -27
  32. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  33. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +165 -27
  34. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +165 -27
  36. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  37. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +165 -27
  38. data/test/functional/api/v2/template_invocations_controller_test.rb +33 -0
  39. data/test/unit/remote_execution_provider_test.rb +6 -1
  40. metadata +11 -4
@@ -37,6 +37,9 @@ msgstr "外部テンプレートから除外する入力名のコンマ区切り
37
37
  msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign template."
38
38
  msgstr "外部テンプレートから含める入力名のコンマ区切り一覧。"
39
39
 
40
+ msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
41
+ msgstr ""
42
+
40
43
  msgid "A list of options the user can select from. If not provided, the user will be given a free-form field"
41
44
  msgstr "ユーザーが選択できるオプションの一覧。提供されていない場合は、ユーザーに自由形式のフィールドが提供されます"
42
45
 
@@ -46,6 +49,9 @@ msgstr "リモート実行を Foreman で実現するプラグイン。設定管
46
49
  msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
47
50
  msgstr "スクリプトを実行するために使用するユーザー。ユーザーが SSH ユーザーと異なる場合は、su または sudo を使用してアカウントを切り替えます。"
48
51
 
52
+ msgid "Abort Job"
53
+ msgstr ""
54
+
49
55
  msgid "Action with sub plans"
50
56
  msgstr "サブプランによるアクション"
51
57
 
@@ -58,6 +64,9 @@ msgstr "外部入力セットを追加"
58
64
  msgid "Add Input"
59
65
  msgstr "入力を追加"
60
66
 
67
+ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of the remote execution jobs. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
68
+ msgstr ""
69
+
61
70
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
62
71
  msgstr "別のインターフェースがすでに実行として設定されています。本当にこのインターフェースを代わりに使用しますか?"
63
72
 
@@ -70,6 +79,9 @@ msgstr "ブックマーク"
70
79
  msgid "Cancel Job"
71
80
  msgstr "ジョブをキャンセル"
72
81
 
82
+ msgid "Cancel job invocation"
83
+ msgstr ""
84
+
73
85
  msgid "Cancelled"
74
86
  msgstr "キャンセルされた"
75
87
 
@@ -88,6 +100,9 @@ msgstr "繰り返しとスケジューリングの両方を指定できません
88
100
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
89
101
  msgstr "外部入力セット '%{template}' -> '%{target_template}' で循環依存が検出されました。テンプレートスタック: %{templates_stack}"
90
102
 
103
+ msgid "Cleanup working directories"
104
+ msgstr ""
105
+
91
106
  msgid "Clone a provision template"
92
107
  msgstr "プロビジョンテンプレートをクローン"
93
108
 
@@ -100,6 +115,9 @@ msgstr "同時実行レベル"
100
115
  msgid "Concurrency level limited to"
101
116
  msgstr ""
102
117
 
118
+ msgid "Connect by IP"
119
+ msgstr ""
120
+
103
121
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
104
122
  msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
105
123
 
@@ -130,6 +148,18 @@ msgstr "繰り返しジョブを作成"
130
148
  msgid "Create a template input"
131
149
  msgstr "テンプレート入力を作成"
132
150
 
151
+ msgid "Default SSH key passphrase"
152
+ msgstr ""
153
+
154
+ msgid "Default SSH password"
155
+ msgstr ""
156
+
157
+ msgid "Default key passphrase to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_key_passphrase"
158
+ msgstr ""
159
+
160
+ msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_password"
161
+ msgstr ""
162
+
133
163
  msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
134
164
  msgstr "SSH に使用するデフォルトユーザー。remote_execution_ssh_user という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
135
165
 
@@ -151,9 +181,6 @@ msgstr "説明"
151
181
  msgid "Description template"
152
182
  msgstr "説明テンプレート"
153
183
 
154
- msgid "Detail of %s run"
155
- msgstr "%s 実行の詳細"
156
-
157
184
  msgid "Display advanced fields"
158
185
  msgstr "詳細フィールドを表示"
159
186
 
@@ -169,12 +196,21 @@ msgstr "重複した入力が検出されました: %{duplicated_inputs}"
169
196
  msgid "Dynamic Query"
170
197
  msgstr "動的クエリー"
171
198
 
199
+ msgid "Edit %s"
200
+ msgstr ""
201
+
172
202
  msgid "Edit Job Template"
173
203
  msgstr "ジョブテンプレートを編集"
174
204
 
175
205
  msgid "Edit Remote Execution Feature"
176
206
  msgstr "リモート実行機能を編集"
177
207
 
208
+ msgid "Effective User"
209
+ msgstr ""
210
+
211
+ msgid "Effective User Method"
212
+ msgstr ""
213
+
178
214
  msgid "Effective user"
179
215
  msgstr "実効ユーザー"
180
216
 
@@ -184,6 +220,9 @@ msgstr "実効ユーザーメソッド \"%{current_value}\" は %{valid_methods}
184
220
  msgid "Effective user options"
185
221
  msgstr "実効ユーザーオプション"
186
222
 
223
+ msgid "Enable Global Proxy"
224
+ msgstr ""
225
+
187
226
  msgid "Error loading data from proxy"
188
227
  msgstr "プロキシーからデータをロードするときにエラーが発生しました"
189
228
 
@@ -211,6 +250,12 @@ msgstr "失敗しました"
211
250
  msgid "Failed rendering template: %s"
212
251
  msgstr "テンプレートのレンダリングに失敗しました: %s"
213
252
 
253
+ msgid "Fallback Without Proxy"
254
+ msgstr ""
255
+
256
+ msgid "Fallback to Any Proxy"
257
+ msgstr ""
258
+
214
259
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
215
260
  msgstr "機能入力 %{input_name} はテンプレート %{template_name} で定義されていません"
216
261
 
@@ -220,6 +265,9 @@ msgstr "フィルター"
220
265
  msgid "Foreign input set"
221
266
  msgstr "外部入力セット"
222
267
 
268
+ msgid "Foreman can run arbitrary commands on remote hosts using different providers, such as SSH or Ansible. Communication goes through the Smart Proxy so Foreman does not have to have direct access to the target hosts and can scale to control many hosts."
269
+ msgstr ""
270
+
223
271
  msgid "Get output for a host"
224
272
  msgstr "ホストの出力を取得"
225
273
 
@@ -232,12 +280,12 @@ msgstr "ホスト"
232
280
  msgid "Host detail"
233
281
  msgstr "ホストの詳細"
234
282
 
283
+ msgid "Host task"
284
+ msgstr ""
285
+
235
286
  msgid "Host with id '%{id}' was not found"
236
287
  msgstr "id '%{id}' のホストが見つかりませんでした"
237
288
 
238
- msgid "Hosts"
239
- msgstr "ホスト"
240
-
241
289
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
242
290
  msgstr "ジョブを実行する頻度 (cron 形式)"
243
291
 
@@ -289,15 +337,24 @@ msgstr "呼び出しタイプ、%s のいずれか"
289
337
  msgid "Job"
290
338
  msgstr "仕事"
291
339
 
340
+ msgid "Job Details"
341
+ msgstr ""
342
+
292
343
  msgid "Job Invocation"
293
344
  msgstr "ジョブ呼び出し"
294
345
 
346
+ msgid "Job Invocations"
347
+ msgstr ""
348
+
295
349
  msgid "Job Task"
296
350
  msgstr "ジョブタスク"
297
351
 
298
352
  msgid "Job Templates"
299
353
  msgstr "ジョブテンプレート"
300
354
 
355
+ msgid "Job cancelled by user"
356
+ msgstr ""
357
+
301
358
  msgid "Job category"
302
359
  msgstr "ジョブカテゴリー"
303
360
 
@@ -337,6 +394,9 @@ msgstr "JobTemplate|Snippet"
337
394
  msgid "Jobs"
338
395
  msgstr "ジョブ"
339
396
 
397
+ msgid "Key passhprase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
398
+ msgstr ""
399
+
340
400
  msgid "Label"
341
401
  msgstr "ラベル"
342
402
 
@@ -346,6 +406,9 @@ msgstr "失敗した最後の実行"
346
406
  msgid "Last execution succeeded"
347
407
  msgstr "成功した最後の実行"
348
408
 
409
+ msgid "Learn more about this in the documentation."
410
+ msgstr ""
411
+
349
412
  msgid "List foreign input sets"
350
413
  msgstr "外部入力セットを一覧表示"
351
414
 
@@ -367,6 +430,9 @@ msgstr "リモート実行機能を一覧表示"
367
430
  msgid "List template inputs"
368
431
  msgstr "テンプレート入力を一覧表示"
369
432
 
433
+ msgid "List template invocations belonging to job invocation"
434
+ msgstr ""
435
+
370
436
  msgid "Manual selection"
371
437
  msgstr "手動選択"
372
438
 
@@ -409,23 +475,29 @@ msgstr "上書き"
409
475
  msgid "Overwrite template if it already exists"
410
476
  msgstr "テンプレートがすでに存在する場合は上書きする"
411
477
 
478
+ msgid "Password"
479
+ msgstr ""
480
+
481
+ msgid "Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
482
+ msgstr ""
483
+
412
484
  msgid "Pending"
413
485
  msgstr "保留"
414
486
 
415
487
  msgid "Perform no more executions after this time"
416
488
  msgstr "これ以降実行しない"
417
489
 
418
- msgid "Play Ansible roles"
419
- msgstr ""
420
-
421
490
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
422
491
  msgstr ""
423
492
 
424
493
  msgid "Preview"
425
494
  msgstr "プレビュー"
426
495
 
427
- msgid "Preview for target %s"
428
- msgstr "ターゲット %s のプレビュー"
496
+ msgid "Preview templates"
497
+ msgstr ""
498
+
499
+ msgid "Private key passphrase"
500
+ msgstr ""
429
501
 
430
502
  msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
431
503
  msgstr "テンプレートのプレビューでの問題: %{error}。プレビューを行う前に、テンプレート入力の変更を保存する必要があることに注意してください。"
@@ -457,9 +529,6 @@ msgstr "検出されたテンプレートの再帰的なレンダリング"
457
529
  msgid "Refresh"
458
530
  msgstr "更新"
459
531
 
460
- msgid "Refresh this page"
461
- msgstr "このページを更新"
462
-
463
532
  msgid "Remote Execution"
464
533
  msgstr "リモート実行"
465
534
 
@@ -472,6 +541,9 @@ msgstr "リモートアクション:"
472
541
  msgid "Remote execution"
473
542
  msgstr "リモート実行"
474
543
 
544
+ msgid "Remote execution feature label that should be triggered, job template assigned to this feature will be used"
545
+ msgstr ""
546
+
475
547
  msgid "Repeat a maximum of N times"
476
548
  msgstr "最大 N 回繰り返す"
477
549
 
@@ -481,6 +553,9 @@ msgstr "再実行"
481
553
  msgid "Rerun failed"
482
554
  msgstr "再実行が失敗しました"
483
555
 
556
+ msgid "Rerun job on failed hosts"
557
+ msgstr ""
558
+
484
559
  msgid "Rerun on %s"
485
560
  msgstr "%s での再実行"
486
561
 
@@ -493,6 +568,9 @@ msgstr "ジョブを再実行"
493
568
  msgid "Resolves to"
494
569
  msgstr "解決"
495
570
 
571
+ msgid "Results"
572
+ msgstr ""
573
+
496
574
  msgid "Run"
497
575
  msgstr "実行"
498
576
 
@@ -505,9 +583,18 @@ msgstr "一度に最大 N タスクを実行"
505
583
  msgid "SSH"
506
584
  msgstr "SSH"
507
585
 
586
+ msgid "SSH Port"
587
+ msgstr ""
588
+
589
+ msgid "SSH User"
590
+ msgstr ""
591
+
508
592
  msgid "SSH provider specific options"
509
593
  msgstr "SSH プロバイダー固有オプション"
510
594
 
595
+ msgid "Schedule"
596
+ msgstr ""
597
+
511
598
  msgid "Schedule Remote Job"
512
599
  msgstr ""
513
600
 
@@ -520,6 +607,9 @@ msgstr "後で開始するジョブをスケジュール"
520
607
  msgid "Scheduled to start at"
521
608
  msgstr ""
522
609
 
610
+ msgid "Scheduled to start before"
611
+ msgstr ""
612
+
523
613
  msgid "Scroll to bottom"
524
614
  msgstr "最下部へスクロール"
525
615
 
@@ -589,6 +679,15 @@ msgstr "成功"
589
679
  msgid "Success"
590
680
  msgstr "成功しました"
591
681
 
682
+ msgid "Sudo password"
683
+ msgstr ""
684
+
685
+ msgid "Sudo password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
686
+ msgstr ""
687
+
688
+ msgid "Sync Job Templates"
689
+ msgstr ""
690
+
592
691
  msgid "Target hosts"
593
692
  msgstr "ターゲットホスト"
594
693
 
@@ -601,9 +700,15 @@ msgstr "ターゲット: "
601
700
  msgid "Task Details"
602
701
  msgstr "タスクの詳細"
603
702
 
703
+ msgid "Task cancelled"
704
+ msgstr ""
705
+
604
706
  msgid "Template ERB"
605
707
  msgstr "テンプレート ERB"
606
708
 
709
+ msgid "Template Invocation for %s"
710
+ msgstr ""
711
+
607
712
  msgid "Template input"
608
713
  msgstr "テンプレート入力"
609
714
 
@@ -616,6 +721,9 @@ msgstr "テンプレートのバージョン"
616
721
  msgid "Template with id '%{id}' was not found"
617
722
  msgstr "id '%{id}' のテンプレートが見つかりませんでした"
618
723
 
724
+ msgid "The dynamic query '#{job_invocation.targeting.search_query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen"
725
+ msgstr ""
726
+
619
727
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
620
728
  msgstr "動的クエリー '%{query}' が解決されませんでした。解決するホストの一覧は %{here} に表示されます。"
621
729
 
@@ -625,8 +733,17 @@ msgstr "リモート実行には実行インターフェースが使用されま
625
733
  msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It will be rerun during execution."
626
734
  msgstr "選択されたクエリーが動的であるため、最終ホスト一覧は変更されることがあります。実行中に再実行されます。"
627
735
 
628
- msgid "The job template to use"
629
- msgstr "使用するジョブテンプレート"
736
+ msgid "The job cannot be aborted at the moment."
737
+ msgstr ""
738
+
739
+ msgid "The job cannot be cancelled at the moment."
740
+ msgstr ""
741
+
742
+ msgid "The job could not be cancelled."
743
+ msgstr ""
744
+
745
+ msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
746
+ msgstr ""
630
747
 
631
748
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
632
749
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
@@ -657,9 +774,6 @@ msgstr ""
657
774
  msgid "Time span"
658
775
  msgstr "タイムスパン"
659
776
 
660
- msgid "Timeout interval"
661
- msgstr ""
662
-
663
777
  msgid "Timeout to kill"
664
778
  msgstr ""
665
779
 
@@ -681,17 +795,29 @@ msgstr "コマンドの切り替え"
681
795
  msgid "Total hosts"
682
796
  msgstr "ホストの合計数"
683
797
 
798
+ msgid "Try to abort the job on a host without waiting for its result"
799
+ msgstr ""
800
+
801
+ msgid "Try to abort the job without waiting for the results from the remote hosts"
802
+ msgstr ""
803
+
684
804
  msgid "Try to cancel the job"
685
805
  msgstr "ジョブのキャンセルを試行"
686
806
 
687
807
  msgid "Try to cancel the job on a host"
688
808
  msgstr "ホストでのジョブのキャンセルを試行"
689
809
 
810
+ msgid "Trying to abort the job"
811
+ msgstr ""
812
+
813
+ msgid "Trying to cancel the job"
814
+ msgstr ""
815
+
690
816
  msgid "Type"
691
817
  msgstr "種類"
692
818
 
693
- msgid "Type has impact on when is the query evaulated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
694
- msgstr "タイプはクエリーがホストに対して評価されるタイミングに影響を与えます。<br><ul><li><b>静的</b> - このフォームを送信した直後に評価します</li><li><b>動的</b> - 実行が開始される直前に評価します。したがって、将来に計画された場合は、対象となるホストセットがそれよりも前に変更されることがあります</li></ul>"
819
+ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
820
+ msgstr ""
695
821
 
696
822
  msgid "Type of query"
697
823
  msgstr "クエリーのタイプ"
@@ -726,6 +852,9 @@ msgstr "テンプレート入力を更新"
726
852
  msgid "Use default description template"
727
853
  msgstr "デフォルトの説明テンプレートを使用"
728
854
 
855
+ msgid "User Inputs"
856
+ msgstr ""
857
+
729
858
  msgid "User can not execute job on host %s"
730
859
  msgstr "ユーザーはホスト %s でジョブを実行できません"
731
860
 
@@ -738,6 +867,9 @@ msgstr "ユーザーは %s でこのジョブテンプレートを実行でき
738
867
  msgid "User input"
739
868
  msgstr "ユーザー入力"
740
869
 
870
+ msgid "Value"
871
+ msgstr ""
872
+
741
873
  msgid "Value for required input '%s' was not specified"
742
874
  msgstr "必要な入力 '%s' の値が指定されていませんでした"
743
875
 
@@ -761,6 +893,9 @@ msgid ""
761
893
  " proxy with remote execution feature is configured for the host."
762
894
  msgstr ""
763
895
 
896
+ msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
897
+ msgstr ""
898
+
764
899
  msgid "Whether it should be allowed to override the effective user from the invocation form."
765
900
  msgstr "呼び出し形式から実効ユーザを上書きするのを許可するかどうか。"
766
901
 
@@ -776,6 +911,9 @@ msgstr "テンプレートがすでに存在する場合にテンプレートを
776
911
  msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
777
912
  msgstr "db:seed を実行するときにディスクからテンプレートを同期するかどうか。"
778
913
 
914
+ msgid "Workers pool size"
915
+ msgstr ""
916
+
779
917
  msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the form now would unassign the template."
780
918
  msgstr "現在割り当てられているテンプレートを参照することは許可されていません。フォームを保存すると、テンプレートの割り当てが解除されます。"
781
919
 
@@ -788,15 +926,15 @@ msgstr "異なるテンプレート入力を参照するためにこのテンプ
788
926
  msgid "cancelled"
789
927
  msgstr "キャンセル"
790
928
 
929
+ msgid "effective user"
930
+ msgstr ""
931
+
791
932
  msgid "error during rendering: %s"
792
933
  msgstr "レンダリング中のエラー: %s"
793
934
 
794
935
  msgid "failed"
795
936
  msgstr "失敗"
796
937
 
797
- msgid "following user inputs were provided"
798
- msgstr "次のユーザー入力が提供されました"
799
-
800
938
  msgid "here"
801
939
  msgstr "こちら"
802
940
 
@@ -815,9 +953,6 @@ msgstr "含まれるテンプレート '%s' が見つかりません"
815
953
  msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for this template"
816
954
  msgstr "名前が '%s' の入力マクロが使用されていますが、このテンプレートにはこのような名前の入力は定義されていません"
817
955
 
818
- msgid "minutes"
819
- msgstr ""
820
-
821
956
  msgid "planned"
822
957
  msgstr ""
823
958
 
@@ -856,3 +991,6 @@ msgstr "template"
856
991
 
857
992
  msgid "unknown status"
858
993
  msgstr "不明なステータス"
994
+
995
+ msgid "using "
996
+ msgstr ""