foreman_remote_execution 1.5.2 → 1.5.3

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (40) hide show
  1. checksums.yaml +5 -5
  2. data/.rubocop.yml +3 -0
  3. data/app/controllers/api/v2/template_invocations_controller.rb +46 -0
  4. data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +6 -0
  5. data/app/models/job_invocation_composer.rb +5 -1
  6. data/app/models/remote_execution_provider.rb +1 -1
  7. data/app/views/api/v2/template_invocations/base.json.rabl +5 -0
  8. data/app/views/api/v2/template_invocations/template_invocations.json.rabl +3 -0
  9. data/app/views/job_invocations/welcome.html.erb +14 -0
  10. data/app/views/template_invocations/show.html.erb +10 -1
  11. data/config/routes.rb +1 -0
  12. data/db/seeds.d/70-job_templates.rb +5 -1
  13. data/foreman_remote_execution.gemspec +1 -0
  14. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +2 -0
  15. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  17. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +165 -27
  18. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +161 -23
  19. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  20. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +162 -24
  21. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  22. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +165 -27
  23. data/locale/foreman_remote_execution.pot +282 -189
  24. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  25. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +165 -27
  26. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  27. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +165 -27
  28. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  29. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +165 -27
  30. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  31. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +165 -27
  32. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  33. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +165 -27
  34. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +165 -27
  36. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  37. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +165 -27
  38. data/test/functional/api/v2/template_invocations_controller_test.rb +33 -0
  39. data/test/unit/remote_execution_provider_test.rb +6 -1
  40. metadata +11 -4
@@ -37,6 +37,9 @@ msgstr "Uma lista separada por vírgula dos nomes de entradas a serem executados
37
37
  msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign template."
38
38
  msgstr "Uma lista separada por vírgula dos nomes de entrada a serem incluídos a partir do modelo externo. "
39
39
 
40
+ msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
41
+ msgstr ""
42
+
40
43
  msgid "A list of options the user can select from. If not provided, the user will be given a free-form field"
41
44
  msgstr "Uma lista de opções que o usuário pode selecionar. Caso não seja fornecida, o usuário obterá um campo livre "
42
45
 
@@ -46,6 +49,9 @@ msgstr "Um plugin trazendo execução remota ao Foreman, completando a funcional
46
49
  msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
47
50
  msgstr "Usuário a ser usado para a execução de script. Se ele for diferente do usuário SSH, su ou sudo pode ser utilizado para a troca de contas. "
48
51
 
52
+ msgid "Abort Job"
53
+ msgstr ""
54
+
49
55
  msgid "Action with sub plans"
50
56
  msgstr "Ação com subplanos "
51
57
 
@@ -58,6 +64,9 @@ msgstr "Adicionar Conjunto de Entradas Externas"
58
64
  msgid "Add Input"
59
65
  msgstr "Adicionar Entrada"
60
66
 
67
+ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of the remote execution jobs. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
68
+ msgstr ""
69
+
61
70
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
62
71
  msgstr "Uma outra interface já está definida para execução. Tem certeza que deseja usar esta? "
63
72
 
@@ -70,6 +79,9 @@ msgstr "Marcador"
70
79
  msgid "Cancel Job"
71
80
  msgstr "Cancelar trabalho"
72
81
 
82
+ msgid "Cancel job invocation"
83
+ msgstr ""
84
+
73
85
  msgid "Cancelled"
74
86
  msgstr "Cancelado"
75
87
 
@@ -88,6 +100,9 @@ msgstr "Não foi possível especificar tanto recorrência quanto agendamento "
88
100
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
89
101
  msgstr "Dependência circular detectada em conjunto de entradas externas '%{template}' -> '%{target_template}'. Pilha de modelos: %{templates_stack}"
90
102
 
103
+ msgid "Cleanup working directories"
104
+ msgstr ""
105
+
91
106
  msgid "Clone a provision template"
92
107
  msgstr "Clonar um modelo de provisão"
93
108
 
@@ -100,6 +115,9 @@ msgstr "Nível de simultaneidade"
100
115
  msgid "Concurrency level limited to"
101
116
  msgstr ""
102
117
 
118
+ msgid "Connect by IP"
119
+ msgstr ""
120
+
103
121
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
104
122
  msgstr "Controlar nível de simultaneidade e distribuição ao longo do tempo"
105
123
 
@@ -130,6 +148,18 @@ msgstr "Criar um trabalho recorrente "
130
148
  msgid "Create a template input"
131
149
  msgstr "Criar uma entrada de modelo"
132
150
 
151
+ msgid "Default SSH key passphrase"
152
+ msgstr ""
153
+
154
+ msgid "Default SSH password"
155
+ msgstr ""
156
+
157
+ msgid "Default key passphrase to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_key_passphrase"
158
+ msgstr ""
159
+
160
+ msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_password"
161
+ msgstr ""
162
+
133
163
  msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
134
164
  msgstr "Usuário padrão a ser usado para SSH. Você pode substituir por host configurando um parâmetro chamado remote_execution_ssh_user."
135
165
 
@@ -151,9 +181,6 @@ msgstr "Descrição"
151
181
  msgid "Description template"
152
182
  msgstr "Modelo de descrição"
153
183
 
154
- msgid "Detail of %s run"
155
- msgstr "Detalhes da execução %s"
156
-
157
184
  msgid "Display advanced fields"
158
185
  msgstr "Exibir campos avançados"
159
186
 
@@ -169,12 +196,21 @@ msgstr "Entradas duplicadas detectadas: %{duplicated_inputs}"
169
196
  msgid "Dynamic Query"
170
197
  msgstr "Consulta Dinâmica"
171
198
 
199
+ msgid "Edit %s"
200
+ msgstr ""
201
+
172
202
  msgid "Edit Job Template"
173
203
  msgstr "Editar Modelo de Trabalho"
174
204
 
175
205
  msgid "Edit Remote Execution Feature"
176
206
  msgstr "Editar Recursos de Execução Remota "
177
207
 
208
+ msgid "Effective User"
209
+ msgstr ""
210
+
211
+ msgid "Effective User Method"
212
+ msgstr ""
213
+
178
214
  msgid "Effective user"
179
215
  msgstr "Usuário efetivo"
180
216
 
@@ -184,6 +220,9 @@ msgstr "O método do usuário efeftivo \"%{current_value}\" não é um dos %{val
184
220
  msgid "Effective user options"
185
221
  msgstr "Opções do usuário efetivo"
186
222
 
223
+ msgid "Enable Global Proxy"
224
+ msgstr ""
225
+
187
226
  msgid "Error loading data from proxy"
188
227
  msgstr "Erro ao carregar dados do proxy"
189
228
 
@@ -211,6 +250,12 @@ msgstr "Falhou"
211
250
  msgid "Failed rendering template: %s"
212
251
  msgstr "Falha ao renderizar modelo:%s"
213
252
 
253
+ msgid "Fallback Without Proxy"
254
+ msgstr ""
255
+
256
+ msgid "Fallback to Any Proxy"
257
+ msgstr ""
258
+
214
259
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
215
260
  msgstr "Entrada de recurso %{input_name} não definida no modelo %{template_name}"
216
261
 
@@ -220,6 +265,9 @@ msgstr "Filtro"
220
265
  msgid "Foreign input set"
221
266
  msgstr "Conjunto de entradas externas"
222
267
 
268
+ msgid "Foreman can run arbitrary commands on remote hosts using different providers, such as SSH or Ansible. Communication goes through the Smart Proxy so Foreman does not have to have direct access to the target hosts and can scale to control many hosts."
269
+ msgstr ""
270
+
223
271
  msgid "Get output for a host"
224
272
  msgstr "Obter saída para um host "
225
273
 
@@ -232,12 +280,12 @@ msgstr "Servidor"
232
280
  msgid "Host detail"
233
281
  msgstr "Detalhes do host"
234
282
 
283
+ msgid "Host task"
284
+ msgstr ""
285
+
235
286
  msgid "Host with id '%{id}' was not found"
236
287
  msgstr "Host com id '%{id}' não foi localizado "
237
288
 
238
- msgid "Hosts"
239
- msgstr "Hosts"
240
-
241
289
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
242
290
  msgstr "A frequência com que um trabalho deve ocorrer, no formato cron "
243
291
 
@@ -289,15 +337,24 @@ msgstr "Tipo de invocação, um dos %s"
289
337
  msgid "Job"
290
338
  msgstr "Trabalho"
291
339
 
340
+ msgid "Job Details"
341
+ msgstr ""
342
+
292
343
  msgid "Job Invocation"
293
344
  msgstr "Invocação de Trabalho"
294
345
 
346
+ msgid "Job Invocations"
347
+ msgstr ""
348
+
295
349
  msgid "Job Task"
296
350
  msgstr "Tarefa de trabalho "
297
351
 
298
352
  msgid "Job Templates"
299
353
  msgstr "Modelos de Trabalho"
300
354
 
355
+ msgid "Job cancelled by user"
356
+ msgstr ""
357
+
301
358
  msgid "Job category"
302
359
  msgstr "Categoria de trabalho"
303
360
 
@@ -337,6 +394,9 @@ msgstr "JobTemplate|Snippet"
337
394
  msgid "Jobs"
338
395
  msgstr "Trabalhos"
339
396
 
397
+ msgid "Key passhprase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
398
+ msgstr ""
399
+
340
400
  msgid "Label"
341
401
  msgstr "Rótulo"
342
402
 
@@ -346,6 +406,9 @@ msgstr "Falha na última execução "
346
406
  msgid "Last execution succeeded"
347
407
  msgstr "Última execução bem-sucedida "
348
408
 
409
+ msgid "Learn more about this in the documentation."
410
+ msgstr ""
411
+
349
412
  msgid "List foreign input sets"
350
413
  msgstr "Listar conjuntos de entradas externas "
351
414
 
@@ -367,6 +430,9 @@ msgstr "Listar recursos de execução remota "
367
430
  msgid "List template inputs"
368
431
  msgstr "Listar entradas de modelo"
369
432
 
433
+ msgid "List template invocations belonging to job invocation"
434
+ msgstr ""
435
+
370
436
  msgid "Manual selection"
371
437
  msgstr "Seleção manual"
372
438
 
@@ -409,23 +475,29 @@ msgstr "Sobrescrever "
409
475
  msgid "Overwrite template if it already exists"
410
476
  msgstr "Sobrescrever modelo, caso ele já exista "
411
477
 
478
+ msgid "Password"
479
+ msgstr ""
480
+
481
+ msgid "Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
482
+ msgstr ""
483
+
412
484
  msgid "Pending"
413
485
  msgstr "Pendente"
414
486
 
415
487
  msgid "Perform no more executions after this time"
416
488
  msgstr "Não desempenhar execuções depois deste período"
417
489
 
418
- msgid "Play Ansible roles"
419
- msgstr ""
420
-
421
490
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
422
491
  msgstr ""
423
492
 
424
493
  msgid "Preview"
425
494
  msgstr "Pré-visualizar"
426
495
 
427
- msgid "Preview for target %s"
428
- msgstr "Visualização para destino %s"
496
+ msgid "Preview templates"
497
+ msgstr ""
498
+
499
+ msgid "Private key passphrase"
500
+ msgstr ""
429
501
 
430
502
  msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
431
503
  msgstr "Problemas com a visualização do modelo: %{error}. Observe que você deve salvar as alterações das entradas do modelo antes de tentar visualizá-las. "
@@ -457,9 +529,6 @@ msgstr "Renderização recursiva de modelos detectada "
457
529
  msgid "Refresh"
458
530
  msgstr "Recarregar"
459
531
 
460
- msgid "Refresh this page"
461
- msgstr "Recarregar esta página"
462
-
463
532
  msgid "Remote Execution"
464
533
  msgstr "Execução Remota"
465
534
 
@@ -472,6 +541,9 @@ msgstr "Ação remota:"
472
541
  msgid "Remote execution"
473
542
  msgstr "Execução remota"
474
543
 
544
+ msgid "Remote execution feature label that should be triggered, job template assigned to this feature will be used"
545
+ msgstr ""
546
+
475
547
  msgid "Repeat a maximum of N times"
476
548
  msgstr "Repetir no máximo N vezes "
477
549
 
@@ -481,6 +553,9 @@ msgstr "Executar novamente"
481
553
  msgid "Rerun failed"
482
554
  msgstr "Falha em nova execução "
483
555
 
556
+ msgid "Rerun job on failed hosts"
557
+ msgstr ""
558
+
484
559
  msgid "Rerun on %s"
485
560
  msgstr "Executar novamente em %s"
486
561
 
@@ -493,6 +568,9 @@ msgstr "Executar novamente o trabalho"
493
568
  msgid "Resolves to"
494
569
  msgstr "Resolve para"
495
570
 
571
+ msgid "Results"
572
+ msgstr ""
573
+
496
574
  msgid "Run"
497
575
  msgstr "Executar"
498
576
 
@@ -505,9 +583,18 @@ msgstr "Executar no máximo N tarefas de cada vez "
505
583
  msgid "SSH"
506
584
  msgstr "SSH"
507
585
 
586
+ msgid "SSH Port"
587
+ msgstr ""
588
+
589
+ msgid "SSH User"
590
+ msgstr ""
591
+
508
592
  msgid "SSH provider specific options"
509
593
  msgstr "Opções específicas do provedor SSH "
510
594
 
595
+ msgid "Schedule"
596
+ msgstr ""
597
+
511
598
  msgid "Schedule Remote Job"
512
599
  msgstr ""
513
600
 
@@ -520,6 +607,9 @@ msgstr "Agendar o trabalho para começar mais tarde "
520
607
  msgid "Scheduled to start at"
521
608
  msgstr ""
522
609
 
610
+ msgid "Scheduled to start before"
611
+ msgstr ""
612
+
523
613
  msgid "Scroll to bottom"
524
614
  msgstr "Rolar até a parte inferior"
525
615
 
@@ -589,6 +679,15 @@ msgstr "Êxito"
589
679
  msgid "Success"
590
680
  msgstr "Sucesso"
591
681
 
682
+ msgid "Sudo password"
683
+ msgstr ""
684
+
685
+ msgid "Sudo password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
686
+ msgstr ""
687
+
688
+ msgid "Sync Job Templates"
689
+ msgstr ""
690
+
592
691
  msgid "Target hosts"
593
692
  msgstr "Hosts de destino"
594
693
 
@@ -601,9 +700,15 @@ msgstr "Destino:"
601
700
  msgid "Task Details"
602
701
  msgstr "Detalhes da tarefa"
603
702
 
703
+ msgid "Task cancelled"
704
+ msgstr ""
705
+
604
706
  msgid "Template ERB"
605
707
  msgstr "Modelo ERB"
606
708
 
709
+ msgid "Template Invocation for %s"
710
+ msgstr ""
711
+
607
712
  msgid "Template input"
608
713
  msgstr "Entrada de modelo"
609
714
 
@@ -616,6 +721,9 @@ msgstr "Versão do modelo"
616
721
  msgid "Template with id '%{id}' was not found"
617
722
  msgstr "Modelo com id '%{id}' não foi localizado "
618
723
 
724
+ msgid "The dynamic query '#{job_invocation.targeting.search_query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen"
725
+ msgstr ""
726
+
619
727
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
620
728
  msgstr "A consulta dinâmica '%{query}' não foi resolvida ainda. A lista dos hosts de que ela poderia ser resolvida agora pode ser visualizada %{here}."
621
729
 
@@ -625,8 +733,17 @@ msgstr "A interface de execução é usada para a execução remota "
625
733
  msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It will be rerun during execution."
626
734
  msgstr "A lista final de hosts pode mudar, pois a consulta selecionada é dinâmica. Ela será executada novamente durante a execução. "
627
735
 
628
- msgid "The job template to use"
629
- msgstr "O modelo de trabalho a ser usado "
736
+ msgid "The job cannot be aborted at the moment."
737
+ msgstr ""
738
+
739
+ msgid "The job cannot be cancelled at the moment."
740
+ msgstr ""
741
+
742
+ msgid "The job could not be cancelled."
743
+ msgstr ""
744
+
745
+ msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
746
+ msgstr ""
630
747
 
631
748
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
632
749
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
@@ -657,9 +774,6 @@ msgstr ""
657
774
  msgid "Time span"
658
775
  msgstr "Período de tempo"
659
776
 
660
- msgid "Timeout interval"
661
- msgstr ""
662
-
663
777
  msgid "Timeout to kill"
664
778
  msgstr ""
665
779
 
@@ -681,17 +795,29 @@ msgstr "Comando toggle "
681
795
  msgid "Total hosts"
682
796
  msgstr "Número total de hosts"
683
797
 
798
+ msgid "Try to abort the job on a host without waiting for its result"
799
+ msgstr ""
800
+
801
+ msgid "Try to abort the job without waiting for the results from the remote hosts"
802
+ msgstr ""
803
+
684
804
  msgid "Try to cancel the job"
685
805
  msgstr "Tentar cancelar o trabalho "
686
806
 
687
807
  msgid "Try to cancel the job on a host"
688
808
  msgstr "Tentar cancelar o trabalho em um host "
689
809
 
810
+ msgid "Trying to abort the job"
811
+ msgstr ""
812
+
813
+ msgid "Trying to cancel the job"
814
+ msgstr ""
815
+
690
816
  msgid "Type"
691
817
  msgstr "Tipo"
692
818
 
693
- msgid "Type has impact on when is the query evaulated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
694
- msgstr "O tipo impacta em quando a consulta será avaliada em relação aos hosts. <br><ul><li><b>Estático(a)</b> - avalia logo após o envio deste formulário</li><li><b>Dinâmico(a)</b> - avalia um pouco antes da execução ser iniciada, portanto se for planejada no futuro, os hosts de destino definidos podem ser alterados antes disto</li></ul>"
819
+ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
820
+ msgstr ""
695
821
 
696
822
  msgid "Type of query"
697
823
  msgstr "Tipo de consulta"
@@ -726,6 +852,9 @@ msgstr "Atualizar uma entrada de modelo"
726
852
  msgid "Use default description template"
727
853
  msgstr "Usar modelo de descrição padrão"
728
854
 
855
+ msgid "User Inputs"
856
+ msgstr ""
857
+
729
858
  msgid "User can not execute job on host %s"
730
859
  msgstr "O usuário não pode executar trabalho no host %s"
731
860
 
@@ -738,6 +867,9 @@ msgstr "O usuário não pode executar este modelo de trabalho em %s"
738
867
  msgid "User input"
739
868
  msgstr "Entrada do usuário"
740
869
 
870
+ msgid "Value"
871
+ msgstr ""
872
+
741
873
  msgid "Value for required input '%s' was not specified"
742
874
  msgstr "Valor para a entrada necessária '%s' não foi especificado "
743
875
 
@@ -761,6 +893,9 @@ msgid ""
761
893
  " proxy with remote execution feature is configured for the host."
762
894
  msgstr ""
763
895
 
896
+ msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
897
+ msgstr ""
898
+
764
899
  msgid "Whether it should be allowed to override the effective user from the invocation form."
765
900
  msgstr "Se deve ser permitida ou não a substituição do usuário efetivo do formulário de invocação. "
766
901
 
@@ -776,6 +911,9 @@ msgstr "Deve-se ou não sobrescrever o modelo, caso ele já exista "
776
911
  msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
777
912
  msgstr "Se os modelos devem ser sincronizados a partir do disco ou não, quando executando db:seed."
778
913
 
914
+ msgid "Workers pool size"
915
+ msgstr ""
916
+
779
917
  msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the form now would unassign the template."
780
918
  msgstr "Você não tem permissão para visualizar o modelo atualmente atribuído. Salvar o formulário agora cancelaria a atribuição do modelo. "
781
919
 
@@ -788,15 +926,15 @@ msgstr "adicionar um conjunto de entradas para este modelo para referenciar entr
788
926
  msgid "cancelled"
789
927
  msgstr "cancelado(a)"
790
928
 
929
+ msgid "effective user"
930
+ msgstr ""
931
+
791
932
  msgid "error during rendering: %s"
792
933
  msgstr "erro durante renderização: %s"
793
934
 
794
935
  msgid "failed"
795
936
  msgstr "falhou"
796
937
 
797
- msgid "following user inputs were provided"
798
- msgstr "as seguintes entradas de usuário foram fornecidas"
799
-
800
938
  msgid "here"
801
939
  msgstr "aqui"
802
940
 
@@ -815,9 +953,6 @@ msgstr "modelo '%s' incluído não localizado "
815
953
  msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for this template"
816
954
  msgstr "macro de entrada com nome '%s' usado, mas nenhuma entrada com tal nome foi definida para este modelo "
817
955
 
818
- msgid "minutes"
819
- msgstr ""
820
-
821
956
  msgid "planned"
822
957
  msgstr ""
823
958
 
@@ -856,3 +991,6 @@ msgstr "template"
856
991
 
857
992
  msgid "unknown status"
858
993
  msgstr "status desconhecido"
994
+
995
+ msgid "using "
996
+ msgstr ""