foreman_bootdisk 22.0.0 → 22.0.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ca/foreman_bootdisk.js +108 -120
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.js +105 -117
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/de/foreman_bootdisk.js +158 -170
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en/foreman_bootdisk.js +85 -97
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en_GB/foreman_bootdisk.js +157 -169
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/es/foreman_bootdisk.js +158 -170
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/fr/foreman_bootdisk.js +158 -170
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/it/foreman_bootdisk.js +118 -130
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ja/foreman_bootdisk.js +157 -169
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ka/foreman_bootdisk.js +157 -169
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ko/foreman_bootdisk.js +158 -170
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.js +157 -169
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ru/foreman_bootdisk.js +131 -143
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.js +103 -115
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.js +156 -168
- data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.js +129 -141
- data/app/lib/foreman_bootdisk/scope/bootdisk.rb +0 -42
- data/app/lib/foreman_bootdisk/template_helpers.rb +48 -0
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +3 -1
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb.orig +159 -0
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/locale/Makefile +12 -2
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +1 -13
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po +30 -40
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +3 -15
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +9 -19
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +1 -13
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +6 -16
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +6 -16
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +1 -13
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +7 -18
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +1 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +47 -59
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +1 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +1 -13
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +1 -13
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +2 -14
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +1 -13
- metadata +4 -3
- data/locale/action_names.rb +0 -5
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|
3
3
|
"locale_data": {
|
4
4
|
"foreman_bootdisk": {
|
5
5
|
"": {
|
6
|
-
"Project-Id-Version": "foreman_bootdisk
|
6
|
+
"Project-Id-Version": "foreman_bootdisk 22.0.0",
|
7
7
|
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
|
8
8
|
"PO-Revision-Date": "2014-02-13 12:12+0000",
|
9
9
|
"Last-Translator": "山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2015",
|
@@ -17,263 +17,251 @@
|
|
17
17
|
"domain": "foreman_bootdisk",
|
18
18
|
"plural_forms": "nplurals=1; plural=0;"
|
19
19
|
},
|
20
|
-
"
|
21
|
-
"
|
22
|
-
],
|
23
|
-
"Boot disks": [
|
24
|
-
"ブートディスク"
|
25
|
-
],
|
26
|
-
"Download generic image": [
|
27
|
-
"汎用イメージをダウンロード"
|
28
|
-
],
|
29
|
-
"Download host image": [
|
30
|
-
"ホストイメージをダウンロード"
|
31
|
-
],
|
32
|
-
"True for full, false for basic reusable image": [
|
33
|
-
"完全イメージの場合は true、基本的な再利用可能イメージの場合は false"
|
34
|
-
],
|
35
|
-
"Host is not in build mode": [
|
36
|
-
"ホストがビルドモードではありません"
|
37
|
-
],
|
38
|
-
"Subnet boot disks": [
|
39
|
-
"サブネットブートディスク"
|
40
|
-
],
|
41
|
-
"Download subnet generic image": [
|
42
|
-
"サブネットの汎用イメージのダウンロード"
|
20
|
+
"* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings.": [
|
21
|
+
"* - これらのブートディスクタイプは無効にされています。管理 - 設定 で有効にすることができます。"
|
43
22
|
],
|
44
|
-
"
|
45
|
-
"
|
23
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates.": [
|
24
|
+
"OS ブートローダーがディスク内に組み込まれているホスト別イメージのバリアントです。これは、特定のハードウェアでチェーンロードが失敗した場合に役立ちますが、不利な点として、OS、ブートローダーまたは PXELinux テンプレートに変更がある場合はイメージを再生成する必要があります。"
|
46
25
|
],
|
47
|
-
"
|
48
|
-
"
|
26
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`.": [
|
27
|
+
"すべてのイメージは、`dd` で USB ディスクに書き込まれるものを含め、ISO またはディスクイメージのいずれかとして利用することができます。"
|
49
28
|
],
|
50
|
-
"
|
51
|
-
"
|
29
|
+
"Allowed bootdisk types": [
|
30
|
+
"許可されるブートディスクのタイプ"
|
52
31
|
],
|
53
|
-
"
|
54
|
-
"
|
32
|
+
"Attach ISO image to CDROM drive for %s": [
|
33
|
+
"ISO イメージの %s の CDROM ドライブへの割り当て"
|
55
34
|
],
|
56
|
-
"
|
57
|
-
"
|
35
|
+
"Back": [
|
36
|
+
"戻る"
|
58
37
|
],
|
59
|
-
"Boot disk
|
60
|
-
"
|
38
|
+
"Boot disk": [
|
39
|
+
"ブートディスク"
|
61
40
|
],
|
62
41
|
"Boot disk Help": [
|
63
42
|
"ブートディスクヘルプ"
|
64
43
|
],
|
65
|
-
"Boot disk": [
|
66
|
-
"
|
44
|
+
"Boot disk based": [
|
45
|
+
"ブートディスクベース"
|
67
46
|
],
|
68
47
|
"Boot disk download not available for %s architecture": [
|
69
48
|
"ブートディスクのダウンロードは %s アーキテクチャーには使用できません"
|
70
49
|
],
|
71
|
-
"
|
72
|
-
"
|
73
|
-
],
|
74
|
-
"Subnet generic image": [
|
75
|
-
"サブネットの汎用イメージ"
|
76
|
-
],
|
77
|
-
"Generic image": [
|
78
|
-
"汎用イメージ"
|
79
|
-
],
|
80
|
-
"Unable to find template specified by %s setting": [
|
81
|
-
"%s 設定で指定されているテンプレートが見つかりません"
|
50
|
+
"Boot disk help": [
|
51
|
+
"ブートディスクヘルプ"
|
82
52
|
],
|
83
|
-
"
|
84
|
-
"
|
53
|
+
"Boot disks": [
|
54
|
+
"ブートディスク"
|
85
55
|
],
|
86
|
-
"
|
87
|
-
"ISO
|
56
|
+
"Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs": [
|
57
|
+
"ISO イメージを生成するためのコマンドです。genisoimage または mkisofs を使用します"
|
88
58
|
],
|
89
|
-
"
|
90
|
-
"
|
59
|
+
"Creating new image failed, install truncate utility": [
|
60
|
+
"新しいイメージの作成に失敗しました。truncate ユーティリティーをインストールしてください"
|
91
61
|
],
|
92
62
|
"Detach ISO image from CDROM drive for %s": [
|
93
63
|
"%s の CDROM ドライブから ISO イメージをデタッチ"
|
94
64
|
],
|
95
|
-
"
|
96
|
-
"
|
65
|
+
"Download generic image": [
|
66
|
+
"汎用イメージをダウンロード"
|
97
67
|
],
|
98
|
-
"
|
99
|
-
"
|
68
|
+
"Download host image": [
|
69
|
+
"ホストイメージをダウンロード"
|
70
|
+
],
|
71
|
+
"Download subnet generic image": [
|
72
|
+
"サブネットの汎用イメージのダウンロード"
|
73
|
+
],
|
74
|
+
"Ensure %{file} is readable (or update \\\"Grub2 directory\\\" setting)": [
|
75
|
+
"%{file} が読み取り可能であることを確認します (または「Grub2 ディレクトリー」設定を更新します)"
|
100
76
|
],
|
101
77
|
"Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
|
102
78
|
"インスタンス %{name} の CDROM ドライブへの ISO イメージの割り当てに失敗しました: %{message}"
|
103
79
|
],
|
80
|
+
"Failed to create a directory within the ESP image": [
|
81
|
+
"ESP のイメージ内にディレクトリーを作成できませんでした"
|
82
|
+
],
|
104
83
|
"Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
|
105
84
|
"インスタンス %{name} の CDROM ドライブから ISO イメージのデタッチに失敗しました: %{message}"
|
106
85
|
],
|
107
|
-
"
|
108
|
-
"
|
109
|
-
],
|
110
|
-
"Unable to generate disk template, %{kind} template not found.": [
|
111
|
-
"ディスクテンプレートを生成できません。%{kind} テンプレートが見つかりません。"
|
86
|
+
"Failed to format the ESP image via mkfs.msdos": [
|
87
|
+
"mkfs.msdos で ESPイメージをフォーマットできませんでした"
|
112
88
|
],
|
113
|
-
"
|
114
|
-
"
|
89
|
+
"Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}": [
|
90
|
+
"インスタンス %{name} の ISO イメージの生成に失敗しました: %{message}"
|
115
91
|
],
|
116
|
-
"
|
117
|
-
"
|
92
|
+
"Failed to render boot disk template": [
|
93
|
+
"ブートディスクテンプレートのレンダリングに失敗しました"
|
118
94
|
],
|
119
|
-
"
|
120
|
-
"
|
95
|
+
"Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}": [
|
96
|
+
"インスタンス %{name} の ISO イメージのアップロードに失敗しました: %{message}"
|
121
97
|
],
|
122
|
-
"
|
123
|
-
"
|
98
|
+
"Full host '%s' image": [
|
99
|
+
"完全ホスト '%s' イメージ"
|
124
100
|
],
|
125
|
-
"
|
126
|
-
"
|
101
|
+
"Full host image": [
|
102
|
+
"完全ホストイメージ"
|
127
103
|
],
|
128
|
-
"
|
129
|
-
"
|
104
|
+
"Generating ISO image for %s": [
|
105
|
+
"%s の ISO イメージを生成中"
|
130
106
|
],
|
131
|
-
"
|
132
|
-
"
|
107
|
+
"Generic Grub2 EFI image template": [
|
108
|
+
"Grub2 EFI の汎用イメージテンプレート"
|
133
109
|
],
|
134
|
-
"
|
135
|
-
"
|
110
|
+
"Generic image": [
|
111
|
+
"汎用イメージ"
|
136
112
|
],
|
137
|
-
"
|
138
|
-
"
|
113
|
+
"Generic image template": [
|
114
|
+
"汎用イメージテンプレート"
|
139
115
|
],
|
140
|
-
"
|
141
|
-
"
|
116
|
+
"Generic images": [
|
117
|
+
"汎用イメージ"
|
142
118
|
],
|
143
|
-
"
|
144
|
-
"
|
119
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses.": [
|
120
|
+
"汎用イメージは、Foreman に登録されたすべてのホストで機能する再利用可能なディスクイメージです。これを使用するには、基本的な DHCP および DNS サービスが機能し、サーバーと通信できることが必要になりますが、DHCP 予約や静的 IP アドレスは必要ありません。"
|
145
121
|
],
|
146
|
-
"
|
147
|
-
"
|
122
|
+
"Grub2 directory": [
|
123
|
+
"Grub2 ディレクトリー"
|
148
124
|
],
|
149
|
-
"
|
150
|
-
"
|
125
|
+
"Host '%s' image": [
|
126
|
+
"ホスト '%s' イメージ"
|
151
127
|
],
|
152
|
-
"Host
|
128
|
+
"Host image": [
|
153
129
|
"ホストイメージ"
|
154
130
|
],
|
155
|
-
"
|
156
|
-
"
|
131
|
+
"Host image template": [
|
132
|
+
"ホストイメージテンプレート"
|
157
133
|
],
|
158
|
-
"Host
|
134
|
+
"Host images": [
|
159
135
|
"ホストイメージ"
|
160
136
|
],
|
161
|
-
"
|
162
|
-
"
|
163
|
-
],
|
164
|
-
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman.": [
|
165
|
-
"チェーンロードが実行されると、OS ブートローダーとインストーラーは Foreman で設定されたインストールメディアから直接ダウンロードされ、プロビジョニングスクリプト (kickstart/preseed) は Foreman からダウンロードされます。"
|
137
|
+
"Host is not in build mode": [
|
138
|
+
"ホストがビルドモードではありません"
|
166
139
|
],
|
167
|
-
"
|
168
|
-
"
|
140
|
+
"Host is not in build mode, so the template cannot be rendered": [
|
141
|
+
"ホストはビルドモードではないため、テンプレートはレンダリングすることができません"
|
169
142
|
],
|
170
|
-
"
|
171
|
-
"
|
143
|
+
"Host is not in build mode.": [
|
144
|
+
"ホストがビルドモードではありません。"
|
172
145
|
],
|
173
|
-
"
|
174
|
-
"
|
146
|
+
"ISO build failed": [
|
147
|
+
"ISO ビルドに失敗しました"
|
175
148
|
],
|
176
|
-
"
|
177
|
-
"
|
149
|
+
"ISO generation command": [
|
150
|
+
"ISO 生成コマンド"
|
178
151
|
],
|
179
|
-
"
|
180
|
-
"
|
152
|
+
"ISO hybrid conversion failed: %s": [
|
153
|
+
"ISO ハイブリッド変換に失敗しました: %s"
|
181
154
|
],
|
182
|
-
"
|
183
|
-
"
|
155
|
+
"ISOLINUX directory": [
|
156
|
+
"ISOLINUX ディレクトリー"
|
184
157
|
],
|
185
|
-
"
|
186
|
-
"
|
158
|
+
"Installation media caching": [
|
159
|
+
"インストールメディアのキャッシング"
|
187
160
|
],
|
188
|
-
"
|
189
|
-
"
|
161
|
+
"Installation media files will be cached for full host images": [
|
162
|
+
"インストールメディアファイルは、完全なホストのイメージのためにキャッシュされます"
|
190
163
|
],
|
191
|
-
"
|
192
|
-
"
|
164
|
+
"List of allowed bootdisk types, remove type to disable it": [
|
165
|
+
"許可されているブートディスクタイプのリスト、タイプを削除して無効にします"
|
193
166
|
],
|
194
|
-
"
|
195
|
-
"
|
167
|
+
"Not available": [
|
168
|
+
"利用できません"
|
196
169
|
],
|
197
|
-
"
|
198
|
-
"
|
170
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman.": [
|
171
|
+
"チェーンロードが実行されると、OS ブートローダーとインストーラーは Foreman で設定されたインストールメディアから直接ダウンロードされ、プロビジョニングスクリプト (kickstart/preseed) は Foreman からダウンロードされます。"
|
199
172
|
],
|
200
|
-
"
|
201
|
-
"
|
173
|
+
"Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi": [
|
174
|
+
"grubx64.efi および shimx64.efi が含まれるディレクトリーへのパス"
|
202
175
|
],
|
203
176
|
"Path to directory containing iPXE images": [
|
204
|
-
"iPXE
|
205
|
-
],
|
206
|
-
"ISOLINUX directory": [
|
207
|
-
"ISOLINUX ディレクトリー"
|
177
|
+
"iPXE イメージを含むディレクトリーへのパス"
|
208
178
|
],
|
209
179
|
"Path to directory containing isolinux images": [
|
210
180
|
"isolinux イメージを含むディレクトリーへのパス"
|
211
181
|
],
|
182
|
+
"Path to directory containing syslinux images": [
|
183
|
+
"syslinux イメージを含むディレクトリーへのパス"
|
184
|
+
],
|
185
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server.": [
|
186
|
+
"ホストごとのイメージには、Foreman に登録された特定ホストについてのデータが含まれ、これは完全に静的なネットワークをセットアップするため、DHCP の要件が排除されます。ネットワークの設定後、Foreman からチェーンロードが実行され、現在の OS 設定やビルド状態の情報がサーバーから取得されます。"
|
187
|
+
],
|
188
|
+
"Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed.": [
|
189
|
+
"ipxe-bootimgs パッケージがインストールされていることを確認してください。"
|
190
|
+
],
|
191
|
+
"Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed.": [
|
192
|
+
"isolinux/syslinux パッケージがインストールされていることを確認してください。"
|
193
|
+
],
|
194
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure.": [
|
195
|
+
"PXE インストラクチャーなしにホストのプロビジョニングを行うための iPXE ベースのブートディスクを作成する Foreman のプラグインです。"
|
196
|
+
],
|
212
197
|
"SYSLINUX directory": [
|
213
198
|
"SYSLINUX ディレクトリー"
|
214
199
|
],
|
215
|
-
"
|
216
|
-
"
|
200
|
+
"Subnet '%s' generic image": [
|
201
|
+
"サブネット '%s' の汎用イメージ"
|
217
202
|
],
|
218
|
-
"
|
219
|
-
"
|
203
|
+
"Subnet boot disks": [
|
204
|
+
"サブネットブートディスク"
|
220
205
|
],
|
221
|
-
"
|
222
|
-
"
|
206
|
+
"Subnet generic image": [
|
207
|
+
"サブネットの汎用イメージ"
|
223
208
|
],
|
224
|
-
"
|
225
|
-
"
|
209
|
+
"Subnet image": [
|
210
|
+
"サブネットイメージ"
|
226
211
|
],
|
227
|
-
"
|
228
|
-
"
|
212
|
+
"Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \\\"Templates\\\" module enabled and configured.": [
|
213
|
+
"サブネットイメージは汎用イメージに似ていますが、チェーンロードは、ホストのサブネットに割り当てられる TFTP スマートプロキシーで実行されます。スマートプロキシーでは「テンプレート」を有効にし、設定する必要があります。"
|
229
214
|
],
|
230
|
-
"
|
231
|
-
"
|
215
|
+
"TFTP feature not enabled for subnet %s": [
|
216
|
+
"TFTP 機能がサブネット %s に対して有効にされていません"
|
232
217
|
],
|
233
|
-
"
|
234
|
-
"
|
218
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured.": [
|
219
|
+
"OS インストールは、Foreman で設定されたインストールメディアの使用を継続します。さらに、OS iPXE テンプレートの設定方法によりますが、通常は静的ネットワークを設定します。"
|
235
220
|
],
|
236
|
-
"
|
237
|
-
"
|
221
|
+
"These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page.": [
|
222
|
+
"これらのイメージは、以前のイメージよりも汎用的です。これらはサブネットインデックスページで見つけることができます。"
|
238
223
|
],
|
239
|
-
"
|
240
|
-
""
|
224
|
+
"These images are used for host. You can find them at host detail page.": [
|
225
|
+
"これらのイメージはホストに使用されます。ホストの詳細ページでそれらを見つけることができます。"
|
241
226
|
],
|
242
|
-
"
|
243
|
-
"
|
227
|
+
"This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet.": [
|
228
|
+
"このイメージは、サブネットにプロビジョニング NIC が設定されたすべてのホストに対して汎用性があります。"
|
244
229
|
],
|
245
|
-
"
|
246
|
-
"
|
230
|
+
"This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator.": [
|
231
|
+
"このタイプのブートディスクは許可されていません。管理者に連絡してください。"
|
247
232
|
],
|
248
|
-
"
|
249
|
-
"
|
233
|
+
"True for full, false for basic reusable image": [
|
234
|
+
"完全イメージの場合は true、基本的な再利用可能イメージの場合は false"
|
250
235
|
],
|
251
|
-
"
|
252
|
-
"
|
236
|
+
"Unable to find template specified by %s setting": [
|
237
|
+
"%s 設定で指定されているテンプレートが見つかりません"
|
253
238
|
],
|
254
|
-
"
|
255
|
-
"
|
239
|
+
"Unable to generate disk %{kind} template: %{error}": [
|
240
|
+
"ディスクの %{kind} テンプレートを生成できません: %{error}"
|
256
241
|
],
|
257
|
-
"
|
258
|
-
"
|
242
|
+
"Unable to generate disk template, %{kind} template not found.": [
|
243
|
+
"ディスクテンプレートを生成できません。%{kind} テンプレートが見つかりません。"
|
259
244
|
],
|
260
|
-
"
|
261
|
-
"
|
245
|
+
"Unable to mcopy %{file}": [
|
246
|
+
"%{file} を mcopy できません"
|
262
247
|
],
|
263
|
-
"
|
264
|
-
"
|
248
|
+
"Upload ISO image to datastore for %s": [
|
249
|
+
"ISO イメージの %s のデータストアへのアップロード"
|
265
250
|
],
|
266
|
-
"
|
267
|
-
"
|
251
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation.": [
|
252
|
+
"さまざまなタイプのブートディスクを作成して、PXE サービスなしにホストのプロビジョニングを実行できます。ブートディスクは、ディスクから起動し、Foreman と通信して OS インストールを開始するホスト (物理または仮想) に割り当てることができます。"
|
268
253
|
],
|
269
|
-
"
|
270
|
-
"
|
254
|
+
"iPXE directory": [
|
255
|
+
"iPXE ディレクトリー"
|
271
256
|
],
|
272
|
-
"
|
273
|
-
"
|
257
|
+
"iPXE template to use for generic EFI host boot disks": [
|
258
|
+
"汎用の EFI ホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
|
274
259
|
],
|
275
|
-
"
|
276
|
-
"
|
260
|
+
"iPXE template to use for generic host boot disks": [
|
261
|
+
"汎用のホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
|
262
|
+
],
|
263
|
+
"iPXE template to use for host-specific boot disks": [
|
264
|
+
"ホスト固有のブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
|
277
265
|
]
|
278
266
|
}
|
279
267
|
}
|