Sphinx 7.1.2__py3-none-any.whl → 7.2.0__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.

Files changed (313) hide show
  1. sphinx/__init__.py +6 -6
  2. sphinx/__main__.py +3 -1
  3. sphinx/addnodes.py +35 -22
  4. sphinx/application.py +40 -38
  5. sphinx/builders/__init__.py +16 -12
  6. sphinx/builders/_epub_base.py +15 -11
  7. sphinx/builders/changes.py +6 -4
  8. sphinx/builders/dirhtml.py +4 -2
  9. sphinx/builders/dummy.py +6 -4
  10. sphinx/builders/epub3.py +16 -8
  11. sphinx/builders/gettext.py +40 -43
  12. sphinx/builders/html/__init__.py +166 -196
  13. sphinx/builders/html/_assets.py +116 -0
  14. sphinx/builders/html/transforms.py +4 -2
  15. sphinx/builders/latex/__init__.py +12 -7
  16. sphinx/builders/latex/theming.py +5 -2
  17. sphinx/builders/latex/transforms.py +6 -3
  18. sphinx/builders/linkcheck.py +18 -11
  19. sphinx/builders/manpage.py +6 -4
  20. sphinx/builders/singlehtml.py +16 -9
  21. sphinx/builders/texinfo.py +11 -6
  22. sphinx/builders/text.py +8 -3
  23. sphinx/builders/xml.py +9 -4
  24. sphinx/cmd/build.py +27 -14
  25. sphinx/cmd/make_mode.py +13 -4
  26. sphinx/cmd/quickstart.py +13 -4
  27. sphinx/config.py +17 -14
  28. sphinx/deprecation.py +4 -2
  29. sphinx/directives/__init__.py +44 -12
  30. sphinx/directives/code.py +5 -4
  31. sphinx/directives/other.py +92 -44
  32. sphinx/directives/patches.py +1 -1
  33. sphinx/domains/__init__.py +11 -8
  34. sphinx/domains/c.py +67 -57
  35. sphinx/domains/changeset.py +3 -2
  36. sphinx/domains/citation.py +2 -1
  37. sphinx/domains/cpp.py +136 -93
  38. sphinx/domains/index.py +9 -5
  39. sphinx/domains/javascript.py +32 -19
  40. sphinx/domains/math.py +5 -3
  41. sphinx/domains/python.py +69 -57
  42. sphinx/domains/rst.py +20 -11
  43. sphinx/domains/std.py +21 -15
  44. sphinx/environment/__init__.py +97 -65
  45. sphinx/environment/adapters/indexentries.py +13 -10
  46. sphinx/environment/adapters/toctree.py +485 -308
  47. sphinx/environment/collectors/__init__.py +3 -4
  48. sphinx/environment/collectors/asset.py +10 -4
  49. sphinx/environment/collectors/dependencies.py +7 -4
  50. sphinx/environment/collectors/metadata.py +7 -5
  51. sphinx/environment/collectors/title.py +5 -3
  52. sphinx/environment/collectors/toctree.py +13 -8
  53. sphinx/errors.py +1 -1
  54. sphinx/events.py +5 -5
  55. sphinx/ext/apidoc.py +49 -27
  56. sphinx/ext/autodoc/__init__.py +179 -161
  57. sphinx/ext/autodoc/directive.py +10 -6
  58. sphinx/ext/autodoc/importer.py +22 -13
  59. sphinx/ext/autodoc/mock.py +4 -1
  60. sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +80 -12
  61. sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +14 -10
  62. sphinx/ext/autodoc/typehints.py +7 -3
  63. sphinx/ext/autosectionlabel.py +6 -3
  64. sphinx/ext/autosummary/__init__.py +21 -15
  65. sphinx/ext/autosummary/generate.py +176 -126
  66. sphinx/ext/coverage.py +93 -8
  67. sphinx/ext/doctest.py +28 -17
  68. sphinx/ext/duration.py +19 -17
  69. sphinx/ext/extlinks.py +11 -6
  70. sphinx/ext/githubpages.py +8 -7
  71. sphinx/ext/graphviz.py +61 -17
  72. sphinx/ext/ifconfig.py +7 -4
  73. sphinx/ext/imgconverter.py +4 -2
  74. sphinx/ext/imgmath.py +29 -23
  75. sphinx/ext/inheritance_diagram.py +41 -27
  76. sphinx/ext/intersphinx.py +45 -38
  77. sphinx/ext/linkcode.py +8 -5
  78. sphinx/ext/mathjax.py +13 -9
  79. sphinx/ext/napoleon/__init__.py +3 -3
  80. sphinx/ext/napoleon/docstring.py +40 -31
  81. sphinx/ext/todo.py +10 -7
  82. sphinx/ext/viewcode.py +46 -25
  83. sphinx/extension.py +1 -1
  84. sphinx/highlighting.py +20 -12
  85. sphinx/io.py +5 -4
  86. sphinx/jinja2glue.py +24 -19
  87. sphinx/locale/__init__.py +8 -2
  88. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  89. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +756 -740
  90. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  91. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  92. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  93. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  94. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  95. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  96. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  97. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  98. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  99. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +758 -742
  100. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  101. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  102. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  103. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  104. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  105. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  106. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  107. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  108. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  109. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
  110. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  111. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  112. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  113. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  114. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  115. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  116. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  117. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  118. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  119. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  120. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  121. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  122. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  123. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  124. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  125. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -746
  126. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  127. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  128. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  129. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +766 -750
  130. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  131. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  132. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  133. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  134. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  135. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  136. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +60 -0
  137. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  138. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +3695 -0
  139. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  140. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  141. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  142. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
  143. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  144. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  145. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  146. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  147. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  148. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  149. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  150. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
  151. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  152. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  153. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  154. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  155. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  156. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  157. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  158. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  159. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  160. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  161. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  162. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  163. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  164. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  165. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  166. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  167. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  168. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  169. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  170. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  171. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  172. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  173. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  174. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -745
  175. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  176. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  177. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  178. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  179. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  180. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  181. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  182. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  183. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  184. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  185. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  186. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  187. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  188. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
  189. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  190. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  191. sphinx/locale/sphinx.pot +748 -740
  192. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  193. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  194. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  195. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  196. sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  197. sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  198. sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  199. sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  200. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  201. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  202. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  203. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  204. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  205. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  206. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  207. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
  208. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  209. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -749
  210. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  211. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -748
  212. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  213. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  214. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  215. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  216. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  217. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  218. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  219. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  220. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  221. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  222. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  223. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  224. sphinx/parsers.py +5 -4
  225. sphinx/project.py +52 -34
  226. sphinx/pycode/__init__.py +2 -1
  227. sphinx/pycode/ast.py +7 -13
  228. sphinx/pycode/parser.py +42 -38
  229. sphinx/registry.py +35 -29
  230. sphinx/roles.py +9 -4
  231. sphinx/search/__init__.py +5 -17
  232. sphinx/search/da.py +1 -1
  233. sphinx/search/de.py +1 -1
  234. sphinx/search/en.py +1 -1
  235. sphinx/search/es.py +1 -1
  236. sphinx/search/fi.py +1 -1
  237. sphinx/search/fr.py +1 -1
  238. sphinx/search/hu.py +1 -1
  239. sphinx/search/it.py +1 -1
  240. sphinx/search/ja.py +1 -1
  241. sphinx/search/nl.py +1 -1
  242. sphinx/search/no.py +1 -1
  243. sphinx/search/pt.py +1 -1
  244. sphinx/search/ro.py +1 -1
  245. sphinx/search/ru.py +1 -1
  246. sphinx/search/sv.py +1 -1
  247. sphinx/search/tr.py +1 -1
  248. sphinx/search/zh.py +1 -1
  249. sphinx/testing/fixtures.py +23 -30
  250. sphinx/testing/path.py +9 -0
  251. sphinx/testing/restructuredtext.py +13 -5
  252. sphinx/testing/util.py +20 -63
  253. sphinx/texinputs/sphinxlatexobjects.sty +15 -15
  254. sphinx/themes/agogo/static/agogo.css_t +10 -4
  255. sphinx/themes/basic/layout.html +1 -1
  256. sphinx/themes/basic/static/basic.css_t +4 -0
  257. sphinx/themes/basic/static/documentation_options.js_t +1 -2
  258. sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +17 -9
  259. sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js +13 -3
  260. sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.css_t +4 -0
  261. sphinx/themes/classic/theme.conf +1 -1
  262. sphinx/themes/epub/static/epub.css_t +6 -1
  263. sphinx/themes/haiku/theme.conf +1 -1
  264. sphinx/themes/nature/static/nature.css_t +4 -0
  265. sphinx/themes/nonav/static/nonav.css_t +6 -1
  266. sphinx/themes/pyramid/static/pyramid.css_t +4 -0
  267. sphinx/themes/scrolls/static/scrolls.css_t +4 -0
  268. sphinx/themes/scrolls/theme.conf +1 -1
  269. sphinx/themes/sphinxdoc/static/sphinxdoc.css_t +4 -0
  270. sphinx/theming.py +9 -7
  271. sphinx/transforms/__init__.py +79 -3
  272. sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +6 -3
  273. sphinx/transforms/i18n.py +26 -10
  274. sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +21 -8
  275. sphinx/transforms/post_transforms/code.py +6 -3
  276. sphinx/transforms/post_transforms/images.py +13 -9
  277. sphinx/util/__init__.py +21 -92
  278. sphinx/util/cfamily.py +7 -4
  279. sphinx/util/display.py +3 -2
  280. sphinx/util/docfields.py +7 -6
  281. sphinx/util/docstrings.py +1 -1
  282. sphinx/util/docutils.py +41 -31
  283. sphinx/util/fileutil.py +9 -6
  284. sphinx/util/i18n.py +21 -18
  285. sphinx/util/images.py +2 -1
  286. sphinx/util/index_entries.py +27 -0
  287. sphinx/util/inspect.py +83 -67
  288. sphinx/util/inventory.py +4 -2
  289. sphinx/util/logging.py +9 -6
  290. sphinx/util/matching.py +5 -2
  291. sphinx/util/math.py +6 -3
  292. sphinx/util/nodes.py +70 -31
  293. sphinx/util/osutil.py +22 -40
  294. sphinx/util/parallel.py +4 -1
  295. sphinx/util/rst.py +7 -3
  296. sphinx/util/tags.py +11 -4
  297. sphinx/util/template.py +17 -14
  298. sphinx/util/typing.py +61 -20
  299. sphinx/versioning.py +6 -4
  300. sphinx/writers/html.py +1 -1
  301. sphinx/writers/html5.py +32 -24
  302. sphinx/writers/latex.py +67 -53
  303. sphinx/writers/manpage.py +9 -5
  304. sphinx/writers/texinfo.py +11 -9
  305. sphinx/writers/text.py +14 -9
  306. sphinx/writers/xml.py +3 -2
  307. {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/METADATA +7 -5
  308. sphinx-7.2.0.dist-info/RECORD +568 -0
  309. sphinx/testing/comparer.py +0 -97
  310. sphinx-7.1.2.dist-info/RECORD +0 -564
  311. {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/LICENSE +0 -0
  312. {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
  313. {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
24
24
  msgstr ""
25
25
  "Project-Id-Version: Sphinx\n"
26
26
  "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
27
- "POT-Creation-Date: 2023-07-24 12:38+0000\n"
27
+ "POT-Creation-Date: 2023-08-17 03:12+0000\n"
28
28
  "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
29
29
  "Last-Translator: Tetsuo Koyama <tkoyama010@gmail.com>, 2020-2023\n"
30
30
  "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ja/)\n"
@@ -35,123 +35,123 @@ msgstr ""
35
35
  "Language: ja\n"
36
36
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
37
37
 
38
- #: sphinx/application.py:153
38
+ #: sphinx/application.py:156
39
39
  #, python-format
40
40
  msgid "Cannot find source directory (%s)"
41
41
  msgstr "ソースディレクトリが存在しません (%s)"
42
42
 
43
- #: sphinx/application.py:157
43
+ #: sphinx/application.py:160
44
44
  #, python-format
45
45
  msgid "Output directory (%s) is not a directory"
46
46
  msgstr "出力先ディレクトリ (%s) はディレクトリではありません"
47
47
 
48
- #: sphinx/application.py:161
48
+ #: sphinx/application.py:164
49
49
  msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
50
50
  msgstr "出力先ディレクトリにはソースディレクトリと異なるディレクトリを指定してください"
51
51
 
52
- #: sphinx/application.py:193
52
+ #: sphinx/application.py:196
53
53
  #, python-format
54
54
  msgid "Running Sphinx v%s"
55
55
  msgstr "Sphinx v%s を実行中"
56
56
 
57
- #: sphinx/application.py:219
57
+ #: sphinx/application.py:222
58
58
  #, python-format
59
59
  msgid ""
60
60
  "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
61
61
  "this version."
62
62
  msgstr "このプロジェクトはSphinx v%s以降のバージョンでなければビルドできません。"
63
63
 
64
- #: sphinx/application.py:235
64
+ #: sphinx/application.py:238
65
65
  msgid "making output directory"
66
66
  msgstr "出力先ディレクトリを作成しています"
67
67
 
68
- #: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:438
68
+ #: sphinx/application.py:243 sphinx/registry.py:444
69
69
  #, python-format
70
70
  msgid "while setting up extension %s:"
71
71
  msgstr "拡張機能のセットアップ中 %s:"
72
72
 
73
- #: sphinx/application.py:246
73
+ #: sphinx/application.py:249
74
74
  msgid ""
75
75
  "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
76
76
  "modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
77
77
  "conf.py to behave as a Sphinx extension."
78
78
  msgstr "conf.pyにある'setup'はPythonのcallableではありません。定義を修正してcallableである関数にしてください。これはconf.pyがSphinx拡張として動作するのに必要です。"
79
79
 
80
- #: sphinx/application.py:277
80
+ #: sphinx/application.py:280
81
81
  #, python-format
82
82
  msgid "loading translations [%s]... "
83
83
  msgstr "翻訳カタログをロードしています [%s]... "
84
84
 
85
- #: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:83
85
+ #: sphinx/application.py:297 sphinx/util/display.py:84
86
86
  msgid "done"
87
87
  msgstr "完了"
88
88
 
89
- #: sphinx/application.py:296
89
+ #: sphinx/application.py:299
90
90
  msgid "not available for built-in messages"
91
91
  msgstr "翻訳が用意されていません"
92
92
 
93
- #: sphinx/application.py:312
93
+ #: sphinx/application.py:313
94
94
  msgid "loading pickled environment"
95
95
  msgstr "保存された環境データを読み込み中"
96
96
 
97
- #: sphinx/application.py:318
97
+ #: sphinx/application.py:321
98
98
  #, python-format
99
99
  msgid "failed: %s"
100
100
  msgstr "失敗: %s"
101
101
 
102
- #: sphinx/application.py:332
102
+ #: sphinx/application.py:335
103
103
  msgid "No builder selected, using default: html"
104
104
  msgstr "ビルダーが選択されていないので、デフォルトの html を使用します"
105
105
 
106
- #: sphinx/application.py:365
106
+ #: sphinx/application.py:368
107
107
  msgid "succeeded"
108
108
  msgstr "成功"
109
109
 
110
- #: sphinx/application.py:366
110
+ #: sphinx/application.py:369
111
111
  msgid "finished with problems"
112
112
  msgstr "完了(問題あり)"
113
113
 
114
- #: sphinx/application.py:370
114
+ #: sphinx/application.py:373
115
115
  #, python-format
116
116
  msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
117
117
  msgstr "警告%s、%sをビルドします(警告はエラーとして扱われます)。"
118
118
 
119
- #: sphinx/application.py:372
119
+ #: sphinx/application.py:375
120
120
  #, python-format
121
121
  msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
122
122
  msgstr "警告%s、%sをビルドします(警告はエラーとして扱われます)。"
123
123
 
124
- #: sphinx/application.py:375
124
+ #: sphinx/application.py:378
125
125
  #, python-format
126
126
  msgid "build %s, %s warning."
127
127
  msgstr "ビルド %s, %s warning."
128
128
 
129
- #: sphinx/application.py:377
129
+ #: sphinx/application.py:380
130
130
  #, python-format
131
131
  msgid "build %s, %s warnings."
132
132
  msgstr "ビルド %s, %s 警告."
133
133
 
134
- #: sphinx/application.py:381
134
+ #: sphinx/application.py:384
135
135
  #, python-format
136
136
  msgid "build %s."
137
137
  msgstr "ビルド %s."
138
138
 
139
- #: sphinx/application.py:611
139
+ #: sphinx/application.py:615
140
140
  #, python-format
141
141
  msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
142
142
  msgstr "nodeクラス %r は既に登録されています。visitor関数は上書きされます"
143
143
 
144
- #: sphinx/application.py:690
144
+ #: sphinx/application.py:694
145
145
  #, python-format
146
146
  msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
147
147
  msgstr "ディレクティブ %r は既に登録されています。ディレクティブは上書きされます"
148
148
 
149
- #: sphinx/application.py:712 sphinx/application.py:734
149
+ #: sphinx/application.py:716 sphinx/application.py:738
150
150
  #, python-format
151
151
  msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
152
152
  msgstr "ロール %r は既に登録されています。ロールは上書きされます"
153
153
 
154
- #: sphinx/application.py:1280
154
+ #: sphinx/application.py:1279
155
155
  #, python-format
156
156
  msgid ""
157
157
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -159,12 +159,12 @@ msgid ""
159
159
  "explicit"
160
160
  msgstr "拡張 %s は並列読み込みが可能かどうかを宣言していないため、おそらく並列読み込みに対応していないでしょう。拡張の実装者に連絡して、明示してもらってください。"
161
161
 
162
- #: sphinx/application.py:1284
162
+ #: sphinx/application.py:1283
163
163
  #, python-format
164
164
  msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
165
165
  msgstr "%s拡張は並列読み込みに対して安全ではありません"
166
166
 
167
- #: sphinx/application.py:1287
167
+ #: sphinx/application.py:1286
168
168
  #, python-format
169
169
  msgid ""
170
170
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -172,70 +172,70 @@ msgid ""
172
172
  "explicit"
173
173
  msgstr "拡張 %s は並列書き込みが可能かどうかを宣言していないため、おそらく並列書き込みに対応していないでしょう。拡張の実装者に連絡して、明示してもらってください。"
174
174
 
175
- #: sphinx/application.py:1291
175
+ #: sphinx/application.py:1290
176
176
  #, python-format
177
177
  msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
178
178
  msgstr "%s拡張は並列書き込みに対して安全ではありません"
179
179
 
180
- #: sphinx/application.py:1299 sphinx/application.py:1303
180
+ #: sphinx/application.py:1298 sphinx/application.py:1302
181
181
  #, python-format
182
182
  msgid "doing serial %s"
183
183
  msgstr "直列で %sします"
184
184
 
185
- #: sphinx/config.py:175
185
+ #: sphinx/config.py:179
186
186
  #, python-format
187
187
  msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
188
188
  msgstr "conf.py が設定ディレクトリに存在しません (%s)"
189
189
 
190
- #: sphinx/config.py:184
190
+ #: sphinx/config.py:188
191
191
  msgid ""
192
192
  "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
193
193
  "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
194
194
  msgstr "無効な設定値が見つかりました: 'language = None' 。設定を有効な言語コードに更新してください。 'en' (英語)にフォールバックしています。"
195
195
 
196
- #: sphinx/config.py:213
196
+ #: sphinx/config.py:217
197
197
  #, python-format
198
198
  msgid ""
199
199
  "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
200
200
  "individual elements)"
201
201
  msgstr "設定値の辞書 %r は上書きないため無視されました (%r を使って個別に設定してください)"
202
202
 
203
- #: sphinx/config.py:222
203
+ #: sphinx/config.py:226
204
204
  #, python-format
205
205
  msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
206
206
  msgstr "%r は設定値 %r の正しい値ではないため無視されました"
207
207
 
208
- #: sphinx/config.py:227
208
+ #: sphinx/config.py:231
209
209
  #, python-format
210
210
  msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
211
211
  msgstr "%r は正しい型ではないため無視されました"
212
212
 
213
- #: sphinx/config.py:256
213
+ #: sphinx/config.py:260
214
214
  #, python-format
215
215
  msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
216
216
  msgstr "不明な設定値 %r による上書きは無視されました"
217
217
 
218
- #: sphinx/config.py:284
218
+ #: sphinx/config.py:288
219
219
  #, python-format
220
220
  msgid "No such config value: %s"
221
221
  msgstr "%s という設定値はありません"
222
222
 
223
- #: sphinx/config.py:308
223
+ #: sphinx/config.py:312
224
224
  #, python-format
225
225
  msgid "Config value %r already present"
226
226
  msgstr "設定値 %r は既に登録済みです"
227
227
 
228
- #: sphinx/config.py:356
228
+ #: sphinx/config.py:360
229
229
  #, python-format
230
230
  msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
231
231
  msgstr "設定ファイルに文法エラーが見つかりました: %s\n"
232
232
 
233
- #: sphinx/config.py:359
233
+ #: sphinx/config.py:363
234
234
  msgid ""
235
235
  "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
236
236
  msgstr "設定ファイル(あるいはインポートしたどれかのモジュール)がsys.exit()を呼びました"
237
237
 
238
- #: sphinx/config.py:366
238
+ #: sphinx/config.py:370
239
239
  #, python-format
240
240
  msgid ""
241
241
  "There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -243,68 +243,68 @@ msgid ""
243
243
  "%s"
244
244
  msgstr "設定ファイルにプログラム上のエラーがあります:\n\n%s"
245
245
 
246
- #: sphinx/config.py:389
246
+ #: sphinx/config.py:393
247
247
  #, python-format
248
248
  msgid ""
249
249
  "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
250
250
  "dictionary. But `%r' is given."
251
251
  msgstr "設定値 `source_suffix' に `%r' が指定されましたが、文字列、文字列のリスト、辞書、のいずれかを指定してください。"
252
252
 
253
- #: sphinx/config.py:408
253
+ #: sphinx/config.py:413
254
254
  #, python-format
255
255
  msgid "Section %s"
256
256
  msgstr "%s 章"
257
257
 
258
- #: sphinx/config.py:409
258
+ #: sphinx/config.py:414
259
259
  #, python-format
260
260
  msgid "Fig. %s"
261
261
  msgstr "図 %s"
262
262
 
263
- #: sphinx/config.py:410
263
+ #: sphinx/config.py:415
264
264
  #, python-format
265
265
  msgid "Table %s"
266
266
  msgstr "表 %s"
267
267
 
268
- #: sphinx/config.py:411
268
+ #: sphinx/config.py:416
269
269
  #, python-format
270
270
  msgid "Listing %s"
271
271
  msgstr "リスト %s"
272
272
 
273
- #: sphinx/config.py:448
273
+ #: sphinx/config.py:488
274
274
  msgid ""
275
275
  "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
276
276
  "is given."
277
277
  msgstr " 設定値 `{name}` に `{current}` が指定されましたが、 {candidates} のいずれかを指定してください。"
278
278
 
279
- #: sphinx/config.py:466
279
+ #: sphinx/config.py:506
280
280
  msgid ""
281
281
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
282
282
  "{permitted}."
283
283
  msgstr "設定値 `{name}' に `{current.__name__}' 型が指定されていますが、 {permitted} 型を指定してください。"
284
284
 
285
- #: sphinx/config.py:478
285
+ #: sphinx/config.py:518
286
286
  msgid ""
287
287
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
288
288
  "`{default.__name__}'."
289
289
  msgstr "設定値 `{name}' に `{current.__name__}' 型が指定されています。デフォルト値は `{default.__name__}' です。"
290
290
 
291
- #: sphinx/config.py:488
291
+ #: sphinx/config.py:528
292
292
  #, python-format
293
293
  msgid "primary_domain %r not found, ignored."
294
294
  msgstr "primary_domain %r が見つかりません。無視します。"
295
295
 
296
- #: sphinx/config.py:500
296
+ #: sphinx/config.py:540
297
297
  msgid ""
298
298
  "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
299
299
  "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
300
300
  msgstr "v2.0以降、Sphinxはデフォルトで \"index \" をroot_docとして使用しています。conf.pyに \"root_doc = 'contents'\" を追加してください。"
301
301
 
302
- #: sphinx/events.py:62
302
+ #: sphinx/events.py:63
303
303
  #, python-format
304
304
  msgid "Event %r already present"
305
305
  msgstr "イベント %r はすでに登録されています"
306
306
 
307
- #: sphinx/events.py:68
307
+ #: sphinx/events.py:69
308
308
  #, python-format
309
309
  msgid "Unknown event name: %s"
310
310
  msgstr "不明なイベント名: %s"
@@ -328,917 +328,920 @@ msgid ""
328
328
  "cannot be built with the loaded version (%s)."
329
329
  msgstr "このプロジェクトは拡張 %s の %s 以降のバージョンが必要なため、現在のバージョン(%s)ではビルドできません。"
330
330
 
331
- #: sphinx/highlighting.py:147
331
+ #: sphinx/highlighting.py:149
332
332
  #, python-format
333
333
  msgid "Pygments lexer name %r is not known"
334
334
  msgstr "Pygments に %r というlexerがありません"
335
335
 
336
- #: sphinx/highlighting.py:173
336
+ #: sphinx/highlighting.py:176
337
337
  #, python-format
338
- msgid "Could not lex literal_block %r as \"%s\". Highlighting skipped."
338
+ msgid ""
339
+ "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
340
+ "Retrying in relaxed mode."
339
341
  msgstr ""
340
342
 
341
- #: sphinx/project.py:51
343
+ #: sphinx/project.py:65
342
344
  #, python-format
343
345
  msgid ""
344
346
  "multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
345
347
  "Use %r for the build."
346
348
  msgstr "ドキュメント \"%s\" で複数のファイルが見つかりました: %r\nビルドには %r を使用してください。"
347
349
 
348
- #: sphinx/project.py:57
349
- msgid "document not readable. Ignored."
350
- msgstr "ドキュメントを読めません。無視します。"
350
+ #: sphinx/project.py:74
351
+ #, python-format
352
+ msgid "Ignored unreadable document %r."
353
+ msgstr ""
351
354
 
352
- #: sphinx/registry.py:132
355
+ #: sphinx/registry.py:136
353
356
  #, python-format
354
357
  msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
355
358
  msgstr "ビルダークラス %s には\"name\"属性がありません"
356
359
 
357
- #: sphinx/registry.py:134
360
+ #: sphinx/registry.py:138
358
361
  #, python-format
359
362
  msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
360
363
  msgstr "ビルダー %r (モジュール %s) がすでに登録されています"
361
364
 
362
- #: sphinx/registry.py:147
365
+ #: sphinx/registry.py:151
363
366
  #, python-format
364
367
  msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
365
368
  msgstr "ビルダー名 %s は登録されておらず、entry pointにもありません"
366
369
 
367
- #: sphinx/registry.py:155
370
+ #: sphinx/registry.py:158
368
371
  #, python-format
369
372
  msgid "Builder name %s not registered"
370
373
  msgstr "ビルダー名 %s は登録されていません"
371
374
 
372
- #: sphinx/registry.py:162
375
+ #: sphinx/registry.py:165
373
376
  #, python-format
374
377
  msgid "domain %s already registered"
375
378
  msgstr "ドメイン %s はすでに登録されています"
376
379
 
377
- #: sphinx/registry.py:185 sphinx/registry.py:198 sphinx/registry.py:209
380
+ #: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
378
381
  #, python-format
379
382
  msgid "domain %s not yet registered"
380
383
  msgstr "ドメイン %s はまだ登録されていません"
381
384
 
382
- #: sphinx/registry.py:189
385
+ #: sphinx/registry.py:192
383
386
  #, python-format
384
387
  msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
385
388
  msgstr "ディレクティブ %r は既に%sドメインに登録されています"
386
389
 
387
- #: sphinx/registry.py:201
390
+ #: sphinx/registry.py:204
388
391
  #, python-format
389
392
  msgid "The %r role is already registered to domain %s"
390
393
  msgstr "ロール %r は既にドメイン%sに登録されています"
391
394
 
392
- #: sphinx/registry.py:212
395
+ #: sphinx/registry.py:215
393
396
  #, python-format
394
397
  msgid "The %r index is already registered to domain %s"
395
398
  msgstr "インデックス %r はすでに%sドメインに登録されています"
396
399
 
397
- #: sphinx/registry.py:243
400
+ #: sphinx/registry.py:246
398
401
  #, python-format
399
402
  msgid "The %r object_type is already registered"
400
403
  msgstr "object_type %r はすでに登録されています"
401
404
 
402
- #: sphinx/registry.py:269
405
+ #: sphinx/registry.py:272
403
406
  #, python-format
404
407
  msgid "The %r crossref_type is already registered"
405
408
  msgstr "classref_type %r はすでに登録されています"
406
409
 
407
- #: sphinx/registry.py:276
410
+ #: sphinx/registry.py:279
408
411
  #, python-format
409
412
  msgid "source_suffix %r is already registered"
410
413
  msgstr "source_suffix %r はすでに登録されています"
411
414
 
412
- #: sphinx/registry.py:285
415
+ #: sphinx/registry.py:288
413
416
  #, python-format
414
417
  msgid "source_parser for %r is already registered"
415
418
  msgstr "%r のsource_parserはすでに登録されています"
416
419
 
417
- #: sphinx/registry.py:293
420
+ #: sphinx/registry.py:296
418
421
  #, python-format
419
422
  msgid "Source parser for %s not registered"
420
423
  msgstr "%s のsource_parserは登録されていません"
421
424
 
422
- #: sphinx/registry.py:309
425
+ #: sphinx/registry.py:312
423
426
  #, python-format
424
427
  msgid "Translator for %r already exists"
425
428
  msgstr "%r のTranslatorはすでに登録されています"
426
429
 
427
- #: sphinx/registry.py:325
430
+ #: sphinx/registry.py:328
428
431
  #, python-format
429
432
  msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
430
433
  msgstr "add_node() のキーワード引数は (visit, depart) の形式で関数をタプルで指定してください: %r=%r"
431
434
 
432
- #: sphinx/registry.py:407
435
+ #: sphinx/registry.py:411
433
436
  #, python-format
434
437
  msgid "enumerable_node %r already registered"
435
438
  msgstr "enumerable_node %r はすでに登録されています"
436
439
 
437
- #: sphinx/registry.py:419
440
+ #: sphinx/registry.py:423
438
441
  #, python-format
439
442
  msgid "math renderer %s is already registered"
440
443
  msgstr "math renderer %s はすでに登録されています"
441
444
 
442
- #: sphinx/registry.py:432
445
+ #: sphinx/registry.py:438
443
446
  #, python-format
444
447
  msgid ""
445
448
  "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
446
449
  "extension is ignored."
447
450
  msgstr "拡張 %r はSphinxのバージョン%sでSphinxに統合されています。この拡張は無視されます。"
448
451
 
449
- #: sphinx/registry.py:443
452
+ #: sphinx/registry.py:449
450
453
  msgid "Original exception:\n"
451
454
  msgstr "元の例外:\n"
452
455
 
453
- #: sphinx/registry.py:444
456
+ #: sphinx/registry.py:450
454
457
  #, python-format
455
458
  msgid "Could not import extension %s"
456
459
  msgstr "拡張 %s をimportできません"
457
460
 
458
- #: sphinx/registry.py:449
461
+ #: sphinx/registry.py:455
459
462
  #, python-format
460
463
  msgid ""
461
464
  "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
462
465
  "module?"
463
466
  msgstr "拡張 %r には setup() 関数がありません。これは本当にSphinx拡張ですか?"
464
467
 
465
- #: sphinx/registry.py:458
468
+ #: sphinx/registry.py:464
466
469
  #, python-format
467
470
  msgid ""
468
471
  "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
469
472
  "therefore cannot be built with this version."
470
473
  msgstr "このプロジェクトで使われている拡張 %s はSphinx v%s 以降が必要なため、現在のバージョンではビルドできません。"
471
474
 
472
- #: sphinx/registry.py:466
475
+ #: sphinx/registry.py:472
473
476
  #, python-format
474
477
  msgid ""
475
478
  "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
476
479
  "should return None or a metadata dictionary"
477
480
  msgstr "拡張 %r のsetup()関数が、対応していないオブジェクトを返しました。Noneまたはメタデータ辞書を返してください"
478
481
 
479
- #: sphinx/roles.py:175
482
+ #: sphinx/roles.py:178
480
483
  #, python-format
481
484
  msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
482
485
  msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
483
486
 
484
- #: sphinx/roles.py:191
487
+ #: sphinx/roles.py:194
485
488
  #, python-format
486
489
  msgid "invalid PEP number %s"
487
490
  msgstr "無効なPEP番号 %s"
488
491
 
489
- #: sphinx/roles.py:225
492
+ #: sphinx/roles.py:228
490
493
  #, python-format
491
494
  msgid "invalid RFC number %s"
492
495
  msgstr "無効なRFC番号 %s"
493
496
 
494
- #: sphinx/theming.py:75
497
+ #: sphinx/theming.py:77
495
498
  #, python-format
496
499
  msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
497
500
  msgstr "テーマ %r に \"theme\" 設定がありません"
498
501
 
499
- #: sphinx/theming.py:77
502
+ #: sphinx/theming.py:79
500
503
  #, python-format
501
504
  msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
502
505
  msgstr "テーマ %r に \"inherit\" 設定がありません"
503
506
 
504
- #: sphinx/theming.py:83
507
+ #: sphinx/theming.py:85
505
508
  #, python-format
506
509
  msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
507
510
  msgstr "テーマ %r が %r から継承されていますが、見つかりませんでした"
508
511
 
509
- #: sphinx/theming.py:106
512
+ #: sphinx/theming.py:108
510
513
  #, python-format
511
514
  msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
512
515
  msgstr "設定 %s.%s がテーマ設定にありません"
513
516
 
514
- #: sphinx/theming.py:124
517
+ #: sphinx/theming.py:127
515
518
  #, python-format
516
519
  msgid "unsupported theme option %r given"
517
520
  msgstr "サポートされていないテーマオプション %r が指定されました"
518
521
 
519
- #: sphinx/theming.py:214
522
+ #: sphinx/theming.py:216
520
523
  #, python-format
521
524
  msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
522
525
  msgstr "テーマパス上のファイル %r は正しいzipファイルではないか、テーマを含んでいません"
523
526
 
524
- #: sphinx/theming.py:228
527
+ #: sphinx/theming.py:230
525
528
  #, python-format
526
529
  msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
527
530
  msgstr "テーマ %r がありません(theme.confが見つからない?)"
528
531
 
529
- #: sphinx/builders/__init__.py:180
532
+ #: sphinx/builders/__init__.py:183
530
533
  #, python-format
531
534
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
532
535
  msgstr "%sビルダー向けの画像形式が見つかりません: %s (%s)"
533
536
 
534
- #: sphinx/builders/__init__.py:184
537
+ #: sphinx/builders/__init__.py:187
535
538
  #, python-format
536
539
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
537
540
  msgstr "%sビルダー向けの画像形式が見つかりません: %s"
538
541
 
539
- #: sphinx/builders/__init__.py:204
542
+ #: sphinx/builders/__init__.py:207
540
543
  msgid "building [mo]: "
541
544
  msgstr "ビルド中 [mo]: "
542
545
 
543
- #: sphinx/builders/__init__.py:205 sphinx/builders/__init__.py:571
544
- #: sphinx/builders/__init__.py:598
546
+ #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
547
+ #: sphinx/builders/__init__.py:602
545
548
  msgid "writing output... "
546
549
  msgstr "出力中..."
547
550
 
548
- #: sphinx/builders/__init__.py:214
551
+ #: sphinx/builders/__init__.py:217
549
552
  #, python-format
550
553
  msgid "all of %d po files"
551
554
  msgstr "全%d件のpoファイル"
552
555
 
553
- #: sphinx/builders/__init__.py:232
556
+ #: sphinx/builders/__init__.py:235
554
557
  #, python-format
555
558
  msgid "targets for %d po files that are specified"
556
559
  msgstr "指定された %d 件のpoファイル"
557
560
 
558
- #: sphinx/builders/__init__.py:240
561
+ #: sphinx/builders/__init__.py:243
559
562
  #, python-format
560
563
  msgid "targets for %d po files that are out of date"
561
564
  msgstr "更新された %d 件のpoファイル"
562
565
 
563
- #: sphinx/builders/__init__.py:249
566
+ #: sphinx/builders/__init__.py:252
564
567
  msgid "all source files"
565
568
  msgstr "全てのソースファイル"
566
569
 
567
- #: sphinx/builders/__init__.py:259
570
+ #: sphinx/builders/__init__.py:262
568
571
  #, python-format
569
572
  msgid "file %r given on command line does not exist, "
570
573
  msgstr "コマンドラインに指定されたファイル %r がないため, "
571
574
 
572
- #: sphinx/builders/__init__.py:264
575
+ #: sphinx/builders/__init__.py:267
573
576
  #, python-format
574
577
  msgid ""
575
578
  "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
576
579
  msgstr "コマンドラインに指定されたファイル %r はソースディレクトリ以下にないため無視されます"
577
580
 
578
- #: sphinx/builders/__init__.py:270
581
+ #: sphinx/builders/__init__.py:273
579
582
  #, python-format
580
583
  msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
581
584
  msgstr ""
582
585
 
583
- #: sphinx/builders/__init__.py:279
586
+ #: sphinx/builders/__init__.py:282
584
587
  #, python-format
585
588
  msgid "%d source files given on command line"
586
589
  msgstr "コマンドラインで指定された%d件のソースファイル"
587
590
 
588
- #: sphinx/builders/__init__.py:291
591
+ #: sphinx/builders/__init__.py:294
589
592
  #, python-format
590
593
  msgid "targets for %d source files that are out of date"
591
594
  msgstr "更新された %d 件のソースファイル"
592
595
 
593
- #: sphinx/builders/__init__.py:306 sphinx/builders/gettext.py:240
596
+ #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
594
597
  #, python-format
595
598
  msgid "building [%s]: "
596
599
  msgstr "ビルド中 [%s]: "
597
600
 
598
- #: sphinx/builders/__init__.py:313
601
+ #: sphinx/builders/__init__.py:316
599
602
  msgid "looking for now-outdated files... "
600
603
  msgstr "更新されたファイルを探しています... "
601
604
 
602
- #: sphinx/builders/__init__.py:318
605
+ #: sphinx/builders/__init__.py:321
603
606
  #, python-format
604
607
  msgid "%d found"
605
608
  msgstr "%d 件見つかりました"
606
609
 
607
- #: sphinx/builders/__init__.py:320
610
+ #: sphinx/builders/__init__.py:323
608
611
  msgid "none found"
609
612
  msgstr "見つかりませんでした"
610
613
 
611
- #: sphinx/builders/__init__.py:325
614
+ #: sphinx/builders/__init__.py:328
612
615
  msgid "pickling environment"
613
616
  msgstr "環境データを保存中"
614
617
 
615
- #: sphinx/builders/__init__.py:331
618
+ #: sphinx/builders/__init__.py:334
616
619
  msgid "checking consistency"
617
620
  msgstr "整合性をチェック中"
618
621
 
619
- #: sphinx/builders/__init__.py:335
622
+ #: sphinx/builders/__init__.py:338
620
623
  msgid "no targets are out of date."
621
624
  msgstr "更新が必要な対象はありませんでした"
622
625
 
623
- #: sphinx/builders/__init__.py:374
626
+ #: sphinx/builders/__init__.py:377
624
627
  msgid "updating environment: "
625
628
  msgstr "環境データを更新中"
626
629
 
627
- #: sphinx/builders/__init__.py:395
630
+ #: sphinx/builders/__init__.py:398
628
631
  #, python-format
629
632
  msgid "%s added, %s changed, %s removed"
630
633
  msgstr "%s 件追加, %s 件更新, %s 件削除"
631
634
 
632
- #: sphinx/builders/__init__.py:433 sphinx/builders/__init__.py:445
635
+ #: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
633
636
  msgid "reading sources... "
634
637
  msgstr "ソースを読み込み中..."
635
638
 
636
- #: sphinx/builders/__init__.py:546
639
+ #: sphinx/builders/__init__.py:550
637
640
  #, python-format
638
641
  msgid "docnames to write: %s"
639
642
  msgstr "書き込むdocname: %s"
640
643
 
641
- #: sphinx/builders/__init__.py:555 sphinx/builders/singlehtml.py:148
644
+ #: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
642
645
  msgid "preparing documents"
643
646
  msgstr "ドキュメントの出力準備中"
644
647
 
645
- #: sphinx/builders/__init__.py:558
648
+ #: sphinx/builders/__init__.py:562
646
649
  msgid "copying assets"
647
650
  msgstr ""
648
651
 
649
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:214
652
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:215
650
653
  #, python-format
651
654
  msgid "duplicated ToC entry found: %s"
652
655
  msgstr "Tocエントリーが重複しています: %s"
653
656
 
654
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:402 sphinx/builders/html/__init__.py:770
655
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:420 sphinx/builders/texinfo.py:178
657
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:748
658
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
656
659
  msgid "copying images... "
657
660
  msgstr "画像をコピー中... "
658
661
 
659
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:409
662
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:410
660
663
  #, python-format
661
664
  msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
662
665
  msgstr "画像ファイル %r をPILで読み込めないため、そのままコピーします"
663
666
 
664
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:415 sphinx/builders/html/__init__.py:778
665
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:428 sphinx/builders/texinfo.py:188
667
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:756
668
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
666
669
  #, python-format
667
670
  msgid "cannot copy image file %r: %s"
668
671
  msgstr "画像ファイル %r をコピーできません: %s"
669
672
 
670
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:432
673
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:433
671
674
  #, python-format
672
675
  msgid "cannot write image file %r: %s"
673
676
  msgstr "画像ファイル %r を書き込めません: %s"
674
677
 
675
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:442
678
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:443
676
679
  msgid "Pillow not found - copying image files"
677
680
  msgstr "Pillowがインストールされていません。代わりに画像をコピーします"
678
681
 
679
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:468
682
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:469
680
683
  msgid "writing mimetype file..."
681
684
  msgstr "mimetype を書き込み中..."
682
685
 
683
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:473
686
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:474
684
687
  msgid "writing META-INF/container.xml file..."
685
688
  msgstr "META-INF/container.xml を書き込み中..."
686
689
 
687
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:501
690
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:508
688
691
  msgid "writing content.opf file..."
689
692
  msgstr "content.opf を書き込み中..."
690
693
 
691
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:527
694
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:531
692
695
  #, python-format
693
696
  msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
694
697
  msgstr "不明なmimetype %sのため無視します"
695
698
 
696
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:674
699
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:678
697
700
  msgid "writing toc.ncx file..."
698
701
  msgstr "tox.ncx を書き込み中..."
699
702
 
700
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:699
703
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:703
701
704
  #, python-format
702
705
  msgid "writing %s file..."
703
706
  msgstr "ファイル %s を書き込み中..."
704
707
 
705
- #: sphinx/builders/changes.py:28
708
+ #: sphinx/builders/changes.py:30
706
709
  #, python-format
707
710
  msgid "The overview file is in %(outdir)s."
708
711
  msgstr "ファイルは%(outdir)sにあります"
709
712
 
710
- #: sphinx/builders/changes.py:54
713
+ #: sphinx/builders/changes.py:56
711
714
  #, python-format
712
715
  msgid "no changes in version %s."
713
716
  msgstr "バージョン %s での変更はありません"
714
717
 
715
- #: sphinx/builders/changes.py:56
718
+ #: sphinx/builders/changes.py:58
716
719
  msgid "writing summary file..."
717
720
  msgstr "概要ファイルを書き出し中..."
718
721
 
719
- #: sphinx/builders/changes.py:71
722
+ #: sphinx/builders/changes.py:73
720
723
  msgid "Builtins"
721
724
  msgstr "組み込み"
722
725
 
723
- #: sphinx/builders/changes.py:73
726
+ #: sphinx/builders/changes.py:75
724
727
  msgid "Module level"
725
728
  msgstr "モジュールレベル"
726
729
 
727
- #: sphinx/builders/changes.py:116
730
+ #: sphinx/builders/changes.py:118
728
731
  msgid "copying source files..."
729
732
  msgstr "ソースファイルをコピー中..."
730
733
 
731
- #: sphinx/builders/changes.py:123
734
+ #: sphinx/builders/changes.py:125
732
735
  #, python-format
733
736
  msgid "could not read %r for changelog creation"
734
737
  msgstr "Changelog作成中に %r を読み込めませんでした"
735
738
 
736
- #: sphinx/builders/dummy.py:16
739
+ #: sphinx/builders/dummy.py:18
737
740
  msgid "The dummy builder generates no files."
738
741
  msgstr "dummyビルダーはファイルを出力しません"
739
742
 
740
- #: sphinx/builders/epub3.py:77
743
+ #: sphinx/builders/epub3.py:79
741
744
  #, python-format
742
745
  msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
743
746
  msgstr "ePubファイルは%(outdir)sにあります。"
744
747
 
745
- #: sphinx/builders/epub3.py:175
748
+ #: sphinx/builders/epub3.py:183
746
749
  msgid "writing nav.xhtml file..."
747
750
  msgstr "nav.xhtml を書き込み中..."
748
751
 
749
- #: sphinx/builders/epub3.py:201
752
+ #: sphinx/builders/epub3.py:209
750
753
  msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
751
754
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_language\" (あるいは \"language\") の指定が必要です"
752
755
 
753
- #: sphinx/builders/epub3.py:205
756
+ #: sphinx/builders/epub3.py:213
754
757
  msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
755
758
  msgstr "EPUB3では設定値 \"epub_uid\" はXML NAMEにするべきです"
756
759
 
757
- #: sphinx/builders/epub3.py:208
760
+ #: sphinx/builders/epub3.py:216
758
761
  msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
759
762
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_title\" (あるいは \"html_title\") の指定が必要です"
760
763
 
761
- #: sphinx/builders/epub3.py:212
764
+ #: sphinx/builders/epub3.py:220
762
765
  msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
763
766
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_author\" の指定が必要です"
764
767
 
765
- #: sphinx/builders/epub3.py:215
768
+ #: sphinx/builders/epub3.py:223
766
769
  msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
767
770
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_contributor\" が必要です"
768
771
 
769
- #: sphinx/builders/epub3.py:218
772
+ #: sphinx/builders/epub3.py:226
770
773
  msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
771
774
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_description\" が必要です"
772
775
 
773
- #: sphinx/builders/epub3.py:221
776
+ #: sphinx/builders/epub3.py:229
774
777
  msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
775
778
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_publisher\" の指定が必要です"
776
779
 
777
- #: sphinx/builders/epub3.py:224
780
+ #: sphinx/builders/epub3.py:232
778
781
  msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
779
782
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_copyright\" (あるいは \"copyright\") の指定が必要です"
780
783
 
781
- #: sphinx/builders/epub3.py:228
784
+ #: sphinx/builders/epub3.py:236
782
785
  msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
783
786
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_identifier\" の指定が必要です"
784
787
 
785
- #: sphinx/builders/epub3.py:231
788
+ #: sphinx/builders/epub3.py:239
786
789
  msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
787
790
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"version\" が必要です"
788
791
 
789
- #: sphinx/builders/epub3.py:245 sphinx/builders/html/__init__.py:1164
792
+ #: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
790
793
  #, python-format
791
794
  msgid "invalid css_file: %r, ignored"
792
795
  msgstr "無効な css_file %r は無視されました"
793
796
 
794
- #: sphinx/builders/gettext.py:219
797
+ #: sphinx/builders/gettext.py:215
795
798
  #, python-format
796
799
  msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
797
800
  msgstr "メッセージカタログは%(outdir)sにあります。"
798
801
 
799
- #: sphinx/builders/gettext.py:241
802
+ #: sphinx/builders/gettext.py:237
800
803
  #, python-format
801
804
  msgid "targets for %d template files"
802
805
  msgstr "指定された %d 件のテンプレートファイル"
803
806
 
804
- #: sphinx/builders/gettext.py:245
807
+ #: sphinx/builders/gettext.py:241
805
808
  msgid "reading templates... "
806
809
  msgstr "テンプレートの読み込み中..."
807
810
 
808
- #: sphinx/builders/gettext.py:278
811
+ #: sphinx/builders/gettext.py:275
809
812
  msgid "writing message catalogs... "
810
813
  msgstr "メッセージカタログを出力中... "
811
814
 
812
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:53
815
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:60
813
816
  #, python-format
814
817
  msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
815
818
  msgstr "上記の出力結果、または %(outdir)s /output.txt を見てエラーを確認してください"
816
819
 
817
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:102
820
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:109
818
821
  #, python-format
819
822
  msgid "broken link: %s (%s)"
820
823
  msgstr "リンクが切れています: %s (%s)"
821
824
 
822
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:598
825
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:606
823
826
  #, python-format
824
827
  msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
825
828
  msgstr "linkcheck_allowed_redirects 内の正規表現のコンパイルに失敗しました: %r %s"
826
829
 
827
- #: sphinx/builders/manpage.py:33
830
+ #: sphinx/builders/manpage.py:35
828
831
  #, python-format
829
832
  msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
830
833
  msgstr "マニュアルページは %(outdir)s にあります。"
831
834
 
832
- #: sphinx/builders/manpage.py:40
835
+ #: sphinx/builders/manpage.py:42
833
836
  msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
834
837
  msgstr "設定値 \"man_pages\" が見つかりません。マニュアルページは書かれません"
835
838
 
836
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:304 sphinx/builders/manpage.py:49
837
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:156 sphinx/builders/texinfo.py:105
839
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
840
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
838
841
  msgid "writing"
839
842
  msgstr "書き込み中"
840
843
 
841
- #: sphinx/builders/manpage.py:64
844
+ #: sphinx/builders/manpage.py:66
842
845
  #, python-format
843
846
  msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
844
847
  msgstr "設定値 \"man_pages\" が不明なドキュメント %s を参照しています"
845
848
 
846
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:29
849
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:32
847
850
  #, python-format
848
851
  msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
849
852
  msgstr "HTML ページは%(outdir)sにあります。"
850
853
 
851
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:151
854
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:158
852
855
  msgid "assembling single document"
853
856
  msgstr "ドキュメントを1ページにまとめています"
854
857
 
855
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:169
858
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:176
856
859
  msgid "writing additional files"
857
860
  msgstr "追加のファイルを出力"
858
861
 
859
- #: sphinx/builders/texinfo.py:41
862
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:46
860
863
  #, python-format
861
864
  msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
862
865
  msgstr "Texinfoファイルは%(outdir)sにあります。"
863
866
 
864
- #: sphinx/builders/texinfo.py:43
867
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:48
865
868
  msgid ""
866
869
  "\n"
867
870
  "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
868
871
  "(use 'make info' here to do that automatically)."
869
872
  msgstr "\nmakeinfo コマンドで処理するため、そのディレクトリで 'make' を実行してください。\n(これを自動的に行うには、ここで 'make info' を使用してください)。"
870
873
 
871
- #: sphinx/builders/texinfo.py:70
874
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:75
872
875
  msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
873
876
  msgstr "設定値 \"texinfo_documents\" が見つかりません。ドキュメントは書き込まれません"
874
877
 
875
- #: sphinx/builders/texinfo.py:78
878
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:83
876
879
  #, python-format
877
880
  msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
878
881
  msgstr "設定値 \"texinfo_documents\" は、不明なドキュメント %s を参照しています"
879
882
 
880
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:286 sphinx/builders/texinfo.py:101
883
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
881
884
  #, python-format
882
885
  msgid "processing %s"
883
886
  msgstr "処理中 %s"
884
887
 
885
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:359 sphinx/builders/texinfo.py:154
888
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
886
889
  msgid "resolving references..."
887
890
  msgstr "参照を解決しています..."
888
891
 
889
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:163
892
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
890
893
  msgid " (in "
891
894
  msgstr " (in "
892
895
 
893
- #: sphinx/builders/texinfo.py:193
896
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:198
894
897
  msgid "copying Texinfo support files"
895
898
  msgstr "Texinfo 関連ファイルをコピーしています"
896
899
 
897
- #: sphinx/builders/texinfo.py:197
900
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:202
898
901
  #, python-format
899
902
  msgid "error writing file Makefile: %s"
900
903
  msgstr "Makefile の書き込みエラー: %s"
901
904
 
902
- #: sphinx/builders/text.py:24
905
+ #: sphinx/builders/text.py:29
903
906
  #, python-format
904
907
  msgid "The text files are in %(outdir)s."
905
908
  msgstr "テキストファイルは%(outdir)sにあります。"
906
909
 
907
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1117 sphinx/builders/text.py:71
908
- #: sphinx/builders/xml.py:89
910
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:76
911
+ #: sphinx/builders/xml.py:94
909
912
  #, python-format
910
913
  msgid "error writing file %s: %s"
911
914
  msgstr "ファイル書き込みエラー %s: %s"
912
915
 
913
- #: sphinx/builders/xml.py:29
916
+ #: sphinx/builders/xml.py:34
914
917
  #, python-format
915
918
  msgid "The XML files are in %(outdir)s."
916
919
  msgstr "XMLファイルは%(outdir)sにあります。"
917
920
 
918
- #: sphinx/builders/xml.py:101
921
+ #: sphinx/builders/xml.py:106
919
922
  #, python-format
920
923
  msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
921
924
  msgstr "pseudo-XMLファイルは%(outdir)sにあります。"
922
925
 
923
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:160
926
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:122
924
927
  #, python-format
925
928
  msgid "build info file is broken: %r"
926
929
  msgstr "build info ファイルが壊れています: %r"
927
930
 
928
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:197
931
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:159
929
932
  #, python-format
930
933
  msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
931
934
  msgstr "HTMLページは%(outdir)sにあります。"
932
935
 
933
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:409
936
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:383
934
937
  #, python-format
935
938
  msgid "Failed to read build info file: %r"
936
939
  msgstr "build info ファイルの読み込みに失敗しました: %r"
937
940
 
938
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:503 sphinx/builders/latex/__init__.py:182
939
- #: sphinx/transforms/__init__.py:109 sphinx/writers/manpage.py:96
940
- #: sphinx/writers/texinfo.py:223
941
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:476 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
942
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
943
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:225
941
944
  #, python-format
942
945
  msgid "%b %d, %Y"
943
946
  msgstr "%Y年%m月%d日"
944
947
 
945
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:522 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
948
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:495 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
946
949
  msgid "General Index"
947
950
  msgstr "総合索引"
948
951
 
949
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:522
952
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:495
950
953
  msgid "index"
951
954
  msgstr "索引"
952
955
 
953
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:588
956
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:567
954
957
  msgid "next"
955
958
  msgstr "次へ"
956
959
 
957
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:597
960
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:576
958
961
  msgid "previous"
959
962
  msgstr "前へ"
960
963
 
961
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:694
964
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:672
962
965
  msgid "generating indices"
963
966
  msgstr "索引を生成中"
964
967
 
965
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:709
968
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:687
966
969
  msgid "writing additional pages"
967
970
  msgstr "追加のページを出力中"
968
971
 
969
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:788
972
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:766
970
973
  msgid "copying downloadable files... "
971
974
  msgstr "ダウンロードファイルをコピー中..."
972
975
 
973
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:796
976
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:774
974
977
  #, python-format
975
978
  msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
976
979
  msgstr "ダウンロードファイル %r をコピーできません: %s"
977
980
 
978
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:829 sphinx/builders/html/__init__.py:841
981
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:807 sphinx/builders/html/__init__.py:819
979
982
  #, python-format
980
983
  msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
981
984
  msgstr "html_static_file 内のファイルのコピーに失敗しました: %s: %r"
982
985
 
983
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:862
986
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:840
984
987
  msgid "copying static files"
985
988
  msgstr "静的ファイルをコピー中"
986
989
 
987
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:878
990
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:856
988
991
  #, python-format
989
992
  msgid "cannot copy static file %r"
990
993
  msgstr "静的ファイル %r をコピーできません"
991
994
 
992
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:883
995
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:861
993
996
  msgid "copying extra files"
994
997
  msgstr "extraファイルをコピー中"
995
998
 
996
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:889
999
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:867
997
1000
  #, python-format
998
1001
  msgid "cannot copy extra file %r"
999
1002
  msgstr "extraファイル %r をコピーできませんでした"
1000
1003
 
1001
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:896
1004
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:874
1002
1005
  #, python-format
1003
1006
  msgid "Failed to write build info file: %r"
1004
1007
  msgstr "build info ファイル %r の出力に失敗しました"
1005
1008
 
1006
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:944
1009
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:923
1007
1010
  msgid ""
1008
1011
  "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
1009
1012
  "index will be incomplete."
1010
1013
  msgstr "検索インデックスを読み込めず、ドキュメントビルドの一部が不完全です。"
1011
1014
 
1012
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1005
1015
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:984
1013
1016
  #, python-format
1014
1017
  msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
1015
1018
  msgstr "ページ %s がhtml_sidebarsの複数のパターンに一致しました: %r と %r"
1016
1019
 
1017
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1100
1020
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
1018
1021
  #, python-format
1019
1022
  msgid ""
1020
1023
  "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
1021
1024
  "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
1022
1025
  msgstr "ページ%sの読み込み中にUnicodeエラーが発生しました。非アスキー文字を含む設定値は全てUnicode文字列にしてください。"
1023
1026
 
1024
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1105
1027
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
1025
1028
  #, python-format
1026
1029
  msgid ""
1027
1030
  "An error happened in rendering the page %s.\n"
1028
1031
  "Reason: %r"
1029
1032
  msgstr "%sページのレンダリング中にエラーが発生しました。\n理由: %r "
1030
1033
 
1031
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1134
1034
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
1032
1035
  msgid "dumping object inventory"
1033
1036
  msgstr "オブジェクト インベントリを出力"
1034
1037
 
1035
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1139
1038
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
1036
1039
  #, python-format
1037
1040
  msgid "dumping search index in %s"
1038
1041
  msgstr "%s の検索インデックスを出力"
1039
1042
 
1040
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1181
1043
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
1041
1044
  #, python-format
1042
1045
  msgid "invalid js_file: %r, ignored"
1043
1046
  msgstr "無効な js_file %r は無視されました"
1044
1047
 
1045
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1285
1048
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
1046
1049
  msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
1047
1050
  msgstr "複数の math_renderer が登録されています。しかし math_renderer は選択されていません。"
1048
1051
 
1049
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1288
1052
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
1050
1053
  #, python-format
1051
1054
  msgid "Unknown math_renderer %r is given."
1052
1055
  msgstr "不明な math_renderer %r が指定されました。"
1053
1056
 
1054
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1296
1057
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
1055
1058
  #, python-format
1056
1059
  msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
1057
1060
  msgstr "html_extra_path %r が見つかりません"
1058
1061
 
1059
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1300
1062
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
1060
1063
  #, python-format
1061
1064
  msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
1062
1065
  msgstr "html_extra_path %r がoutdir内に配置されます"
1063
1066
 
1064
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1309
1067
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
1065
1068
  #, python-format
1066
1069
  msgid "html_static_path entry %r does not exist"
1067
1070
  msgstr "html_static_path %r が見つかりません"
1068
1071
 
1069
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1313
1072
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
1070
1073
  #, python-format
1071
1074
  msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
1072
1075
  msgstr "html_static_path %r がoutdir内に配置されます"
1073
1076
 
1074
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1322 sphinx/builders/latex/__init__.py:432
1077
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
1075
1078
  #, python-format
1076
1079
  msgid "logo file %r does not exist"
1077
1080
  msgstr "ロゴファイル %r がありません"
1078
1081
 
1079
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1331
1082
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
1080
1083
  #, python-format
1081
1084
  msgid "favicon file %r does not exist"
1082
1085
  msgstr "favicon ファイル %r がありません"
1083
1086
 
1084
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1338
1087
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
1085
1088
  msgid ""
1086
1089
  "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
1087
1090
  "configuration options)"
1088
1091
  msgstr ""
1089
1092
 
1090
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1353
1093
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
1091
1094
  #, python-format
1092
1095
  msgid "%s %s documentation"
1093
1096
  msgstr "%s %s ドキュメント"
1094
1097
 
1095
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:108
1098
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
1096
1099
  #, python-format
1097
1100
  msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
1098
1101
  msgstr "LaTeXファイルは%(outdir)sにあります。"
1099
1102
 
1100
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:110
1103
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
1101
1104
  msgid ""
1102
1105
  "\n"
1103
1106
  "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
1104
1107
  "(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
1105
1108
  msgstr "\n(pdf)latex コマンドで処理するために、そのディレクトリで 'make' を実行してください。\n(これを自動的に行うには、ここで 'make latexpdf' を使用してください)。"
1106
1109
 
1107
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:145
1110
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
1108
1111
  msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
1109
1112
  msgstr "設定値 \"latex_documents\" が見つかりません。ドキュメントは書き込まれません"
1110
1113
 
1111
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:153
1114
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
1112
1115
  #, python-format
1113
1116
  msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
1114
1117
  msgstr "設定値 \"latex_documents\" は、不明なドキュメント %s を参照しています"
1115
1118
 
1116
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:189 sphinx/domains/std.py:553
1117
- #: sphinx/domains/std.py:565 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1119
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
1120
+ #: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1118
1121
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
1119
1122
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
1120
1123
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
1121
1124
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
1122
1125
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
1123
1126
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
1124
- #: sphinx/writers/texinfo.py:491
1127
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:493
1125
1128
  msgid "Index"
1126
1129
  msgstr "索引"
1127
1130
 
1128
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:192 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1131
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1129
1132
  msgid "Release"
1130
1133
  msgstr "リリース"
1131
1134
 
1132
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:206 sphinx/writers/latex.py:366
1135
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
1133
1136
  #, python-format
1134
1137
  msgid "no Babel option known for language %r"
1135
1138
  msgstr "%r 言語向けの 既知の Babel オプションはありません"
1136
1139
 
1137
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:382
1140
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
1138
1141
  msgid "copying TeX support files"
1139
1142
  msgstr "TeX 関連ファイルをコピーしています"
1140
1143
 
1141
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:398
1144
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
1142
1145
  msgid "copying TeX support files..."
1143
1146
  msgstr "TeX 関連ファイルをコピー中..."
1144
1147
 
1145
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:411
1148
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
1146
1149
  msgid "copying additional files"
1147
1150
  msgstr "追加のファイルをコピーしています"
1148
1151
 
1149
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:454
1152
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
1150
1153
  #, python-format
1151
1154
  msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
1152
1155
  msgstr "不明な設定値 latex_elements[%r] は無視されました。"
1153
1156
 
1154
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:462
1157
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
1155
1158
  #, python-format
1156
1159
  msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
1157
1160
  msgstr "不明なテーマオプション latex_theme_options[%r] は無視されました。"
1158
1161
 
1159
- #: sphinx/builders/latex/theming.py:84
1162
+ #: sphinx/builders/latex/theming.py:87
1160
1163
  #, python-format
1161
1164
  msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
1162
1165
  msgstr "%r に \"theme\" 設定がありません"
1163
1166
 
1164
- #: sphinx/builders/latex/theming.py:87
1167
+ #: sphinx/builders/latex/theming.py:90
1165
1168
  #, python-format
1166
1169
  msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
1167
1170
  msgstr "%r に \"%s\" 設定がありません"
1168
1171
 
1169
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:114
1172
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
1170
1173
  msgid "Failed to get a docname!"
1171
1174
  msgstr ""
1172
1175
 
1173
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:115
1176
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
1174
1177
  msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
1175
1178
  msgstr ""
1176
1179
 
1177
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:476
1180
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
1178
1181
  #, python-format
1179
1182
  msgid "No footnote was found for given reference node %r"
1180
1183
  msgstr ""
1181
1184
 
1182
- #: sphinx/cmd/build.py:37
1185
+ #: sphinx/cmd/build.py:46
1183
1186
  msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
1184
1187
  msgstr "ビルド中に例外が発生しました。デバッガを起動します:"
1185
1188
 
1186
- #: sphinx/cmd/build.py:52
1189
+ #: sphinx/cmd/build.py:61
1187
1190
  msgid "Interrupted!"
1188
1191
  msgstr "割り込まれました!"
1189
1192
 
1190
- #: sphinx/cmd/build.py:54
1193
+ #: sphinx/cmd/build.py:63
1191
1194
  msgid "reST markup error:"
1192
1195
  msgstr "reST マークアップエラー:"
1193
1196
 
1194
- #: sphinx/cmd/build.py:60
1197
+ #: sphinx/cmd/build.py:69
1195
1198
  msgid "Encoding error:"
1196
1199
  msgstr "エンコードエラー:"
1197
1200
 
1198
- #: sphinx/cmd/build.py:63 sphinx/cmd/build.py:78
1201
+ #: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
1199
1202
  #, python-format
1200
1203
  msgid ""
1201
1204
  "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
1202
1205
  "the developers."
1203
1206
  msgstr "完全なトレースバックを%sに保存しました。問題を開発者に報告するときに添付してください。"
1204
1207
 
1205
- #: sphinx/cmd/build.py:67
1208
+ #: sphinx/cmd/build.py:76
1206
1209
  msgid "Recursion error:"
1207
1210
  msgstr "再起呼び出しエラー:"
1208
1211
 
1209
- #: sphinx/cmd/build.py:70
1212
+ #: sphinx/cmd/build.py:79
1210
1213
  msgid ""
1211
1214
  "This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
1212
1215
  "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
1213
1216
  "with e.g.:"
1214
1217
  msgstr "これは、非常に大きなソースファイルや深くネストされたソースファイルで発生する可能性があります。conf.py で、Python のデフォルトの再帰回数制限である 1000 を、例えば次のように慎重に増やすことができます: "
1215
1218
 
1216
- #: sphinx/cmd/build.py:75
1219
+ #: sphinx/cmd/build.py:84
1217
1220
  msgid "Exception occurred:"
1218
1221
  msgstr "例外が発生しました"
1219
1222
 
1220
- #: sphinx/cmd/build.py:81
1223
+ #: sphinx/cmd/build.py:90
1221
1224
  msgid ""
1222
1225
  "Please also report this if it was a user error, so that a better error "
1223
1226
  "message can be provided next time."
1224
1227
  msgstr "次期バージョンでのエラーメッセージ改善のために、ユーザーエラーの場合にも報告してください。"
1225
1228
 
1226
- #: sphinx/cmd/build.py:84
1229
+ #: sphinx/cmd/build.py:93
1227
1230
  msgid ""
1228
1231
  "A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
1229
1232
  "doc/sphinx/issues>. Thanks!"
1230
1233
  msgstr "バグ報告はこちらにお願いします <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues> 。ご協力ありがとうございます!"
1231
1234
 
1232
- #: sphinx/cmd/build.py:100
1235
+ #: sphinx/cmd/build.py:109
1233
1236
  msgid "job number should be a positive number"
1234
1237
  msgstr "ジョブ番号は正数でなければなりません"
1235
1238
 
1236
- #: sphinx/cmd/build.py:108 sphinx/cmd/quickstart.py:468
1237
- #: sphinx/ext/apidoc.py:300 sphinx/ext/autosummary/generate.py:641
1239
+ #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
1240
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
1238
1241
  msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
1239
1242
  msgstr "詳しくは、<https://www.sphinx-doc.org/>を見てください。"
1240
1243
 
1241
- #: sphinx/cmd/build.py:109
1244
+ #: sphinx/cmd/build.py:118
1242
1245
  msgid ""
1243
1246
  "\n"
1244
1247
  "Generate documentation from source files.\n"
@@ -1257,266 +1260,266 @@ msgid ""
1257
1260
  "files can be built by specifying individual filenames.\n"
1258
1261
  msgstr "\nソースファイルからドキュメントを生成します。\n\nsphinx-build は、SOURCEDIR 内のファイルをもとにドキュメントを生成し、\nOUTPUTDIR 内に配置します。またコンフィグ\n設定用に SOURCEDIR 内から\n 'conf.py' を探します。'sphinx-quickstart' ツールを使うと\n 'conf.py' を含むテンプレートファイルを生成することができます。\n\nsphinx-build は、さまざまな形式のドキュメントを作成することができます。フォーマットは、\nコマンドラインでビルダー名を指定して選択します。デフォルトは\nHTML です。ビルダーはドキュメント化処理に関連した他のタスクも実行できます。\n\nデフォルトでは、古いものはすべてビルドされています。個別にファイル名を指定することで、\n選択したファイルのみ出力することもできます。\n"
1259
1262
 
1260
- #: sphinx/cmd/build.py:130
1263
+ #: sphinx/cmd/build.py:139
1261
1264
  msgid "path to documentation source files"
1262
1265
  msgstr "ドキュメントソースファイルへのパス"
1263
1266
 
1264
- #: sphinx/cmd/build.py:132
1267
+ #: sphinx/cmd/build.py:141
1265
1268
  msgid "path to output directory"
1266
1269
  msgstr "出力先ディレクトリへのパス"
1267
1270
 
1268
- #: sphinx/cmd/build.py:134
1271
+ #: sphinx/cmd/build.py:143
1269
1272
  msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
1270
1273
  msgstr "再構築するための設定ファイルのリスト。 -a が指定されている場合は無視されます"
1271
1274
 
1272
- #: sphinx/cmd/build.py:137
1275
+ #: sphinx/cmd/build.py:146
1273
1276
  msgid "general options"
1274
1277
  msgstr "一般的なオプション"
1275
1278
 
1276
- #: sphinx/cmd/build.py:140
1279
+ #: sphinx/cmd/build.py:149
1277
1280
  msgid "builder to use (default: html)"
1278
1281
  msgstr "使用するビルダー(デフォルト:html)"
1279
1282
 
1280
- #: sphinx/cmd/build.py:142
1283
+ #: sphinx/cmd/build.py:151
1281
1284
  msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
1282
1285
  msgstr "すべてのファイルに書き込む(デフォルト: 新規ファイルまたは変更されたファイルのみ)"
1283
1286
 
1284
- #: sphinx/cmd/build.py:145
1287
+ #: sphinx/cmd/build.py:154
1285
1288
  msgid "don't use a saved environment, always read all files"
1286
1289
  msgstr "保存された環境は使わず、常に全てのファイルを読み込む"
1287
1290
 
1288
- #: sphinx/cmd/build.py:148
1291
+ #: sphinx/cmd/build.py:157
1289
1292
  msgid ""
1290
1293
  "path for the cached environment and doctree files (default: "
1291
1294
  "OUTPUTDIR/.doctrees)"
1292
1295
  msgstr "キャッシュされた環境とDoctreeファイルへのパス(デフォルト:OUTPUTDIR/.doctrees)"
1293
1296
 
1294
- #: sphinx/cmd/build.py:152
1297
+ #: sphinx/cmd/build.py:161
1295
1298
  msgid ""
1296
1299
  "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
1297
1300
  "will set N to cpu-count)"
1298
1301
  msgstr "可能な場合、ビルドを N 個のプロセスで並列実行する(特別な値 \"auto\" は N を cpu-count に設定する)"
1299
1302
 
1300
- #: sphinx/cmd/build.py:156
1303
+ #: sphinx/cmd/build.py:165
1301
1304
  msgid ""
1302
1305
  "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
1303
1306
  "SOURCEDIR)"
1304
1307
  msgstr "設定ファイル(conf.py)がある場所のパス(デフォルト:SOURCEDIRと同じ場所)"
1305
1308
 
1306
- #: sphinx/cmd/build.py:159
1309
+ #: sphinx/cmd/build.py:168
1307
1310
  msgid "use no config file at all, only -D options"
1308
1311
  msgstr "設定ファイルを使用せず、-Dオプションのみを使用"
1309
1312
 
1310
- #: sphinx/cmd/build.py:162
1313
+ #: sphinx/cmd/build.py:171
1311
1314
  msgid "override a setting in configuration file"
1312
1315
  msgstr "設定ファイルの設定を上書きする"
1313
1316
 
1314
- #: sphinx/cmd/build.py:165
1317
+ #: sphinx/cmd/build.py:174
1315
1318
  msgid "pass a value into HTML templates"
1316
1319
  msgstr "HTMLテンプレートに値を渡す"
1317
1320
 
1318
- #: sphinx/cmd/build.py:168
1321
+ #: sphinx/cmd/build.py:177
1319
1322
  msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
1320
1323
  msgstr "定義タグ: TAG ブロック\"のみ\"含む"
1321
1324
 
1322
- #: sphinx/cmd/build.py:170
1325
+ #: sphinx/cmd/build.py:179
1323
1326
  msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
1324
1327
  msgstr "nit-picky モード。不足しているすべての参照について警告する"
1325
1328
 
1326
- #: sphinx/cmd/build.py:173
1329
+ #: sphinx/cmd/build.py:182
1327
1330
  msgid "console output options"
1328
1331
  msgstr "コンソール出力オプション"
1329
1332
 
1330
- #: sphinx/cmd/build.py:175
1333
+ #: sphinx/cmd/build.py:184
1331
1334
  msgid "increase verbosity (can be repeated)"
1332
1335
  msgstr "精度の増加(繰り返し可能)"
1333
1336
 
1334
- #: sphinx/cmd/build.py:177 sphinx/ext/apidoc.py:323
1337
+ #: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
1335
1338
  msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
1336
1339
  msgstr "標準出力には出力せず、標準エラー出力に警告を出すのみ"
1337
1340
 
1338
- #: sphinx/cmd/build.py:179
1341
+ #: sphinx/cmd/build.py:188
1339
1342
  msgid "no output at all, not even warnings"
1340
1343
  msgstr "何も出力せず、警告もしない"
1341
1344
 
1342
- #: sphinx/cmd/build.py:182
1345
+ #: sphinx/cmd/build.py:191
1343
1346
  msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
1344
1347
  msgstr "色分けで出力する(デフォルト:自動検出)"
1345
1348
 
1346
- #: sphinx/cmd/build.py:185
1349
+ #: sphinx/cmd/build.py:194
1347
1350
  msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
1348
1351
  msgstr "色分けの出力をしない(デフォルト:自動検出)"
1349
1352
 
1350
- #: sphinx/cmd/build.py:188
1353
+ #: sphinx/cmd/build.py:197
1351
1354
  msgid "write warnings (and errors) to given file"
1352
1355
  msgstr "指定ファイルに警告(およびエラー)を書き込む"
1353
1356
 
1354
- #: sphinx/cmd/build.py:190
1357
+ #: sphinx/cmd/build.py:199
1355
1358
  msgid "turn warnings into errors"
1356
1359
  msgstr "警告をエラーとして扱う"
1357
1360
 
1358
- #: sphinx/cmd/build.py:192
1361
+ #: sphinx/cmd/build.py:201
1359
1362
  msgid "with -W, keep going when getting warnings"
1360
1363
  msgstr "-Wを指定すると、警告が表示されたときは実行を続ける"
1361
1364
 
1362
- #: sphinx/cmd/build.py:194
1365
+ #: sphinx/cmd/build.py:203
1363
1366
  msgid "show full traceback on exception"
1364
1367
  msgstr "例外時にフルトレースバックを表示する"
1365
1368
 
1366
- #: sphinx/cmd/build.py:196
1369
+ #: sphinx/cmd/build.py:205
1367
1370
  msgid "run Pdb on exception"
1368
1371
  msgstr "例外が発生したときにPdbを実行する"
1369
1372
 
1370
- #: sphinx/cmd/build.py:220
1373
+ #: sphinx/cmd/build.py:229
1371
1374
  msgid "cannot combine -a option and filenames"
1372
1375
  msgstr "-aオプションとファイル名を組み合わせることはできません"
1373
1376
 
1374
- #: sphinx/cmd/build.py:241
1377
+ #: sphinx/cmd/build.py:250
1375
1378
  #, python-format
1376
1379
  msgid "cannot open warning file %r: %s"
1377
1380
  msgstr "警告ファイル %r を開けません: %s"
1378
1381
 
1379
- #: sphinx/cmd/build.py:255
1382
+ #: sphinx/cmd/build.py:264
1380
1383
  msgid "-D option argument must be in the form name=value"
1381
1384
  msgstr "-Dオプション引数は name = value の形式でなければなりません"
1382
1385
 
1383
- #: sphinx/cmd/build.py:262
1386
+ #: sphinx/cmd/build.py:271
1384
1387
  msgid "-A option argument must be in the form name=value"
1385
1388
  msgstr "-Aオプション引数は name = value の形式でなければなりません"
1386
1389
 
1387
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:39
1390
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1388
1391
  msgid "automatically insert docstrings from modules"
1389
1392
  msgstr "モジュールから自動的に docstring を挿入する"
1390
1393
 
1391
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:40
1394
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:49
1392
1395
  msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
1393
1396
  msgstr "doctest ブロック内のコードスニペットを自動的にテストする"
1394
1397
 
1395
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:41
1398
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:50
1396
1399
  msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
1397
1400
  msgstr "異なるプロジェクトのSphinxドキュメント間のリンク"
1398
1401
 
1399
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:42
1402
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:51
1400
1403
  msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
1401
1404
  msgstr "ビルド時に表示または非表示にできる \"todo\" エントリを書く"
1402
1405
 
1403
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:43
1406
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:52
1404
1407
  msgid "checks for documentation coverage"
1405
1408
  msgstr "ドキュメントの適用範囲を確認する"
1406
1409
 
1407
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:44
1410
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:53
1408
1411
  msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
1409
1412
  msgstr "PNG または SVG 画像としてレンダリングされた数学を含む"
1410
1413
 
1411
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:45
1414
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:54
1412
1415
  msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
1413
1416
  msgstr "MathJax によってブラウザにレンダリングされた数学を含む"
1414
1417
 
1415
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:46
1418
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:55
1416
1419
  msgid "conditional inclusion of content based on config values"
1417
1420
  msgstr "設定値に基づくコンテンツの条件付き包含"
1418
1421
 
1419
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:47
1422
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:56
1420
1423
  msgid "include links to the source code of documented Python objects"
1421
1424
  msgstr "文書化された Python オブジェクトのソースコードへのリンクを含める"
1422
1425
 
1423
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1426
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:57
1424
1427
  msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
1425
1428
  msgstr "GitHub ページにドキュメントを公開するための .nojekyll ファイルを作成する"
1426
1429
 
1427
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:90
1430
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:99
1428
1431
  msgid "Please enter a valid path name."
1429
1432
  msgstr "有効なパス名を入力してください。"
1430
1433
 
1431
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:106
1434
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:115
1432
1435
  msgid "Please enter some text."
1433
1436
  msgstr "何か入力してください。"
1434
1437
 
1435
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:113
1438
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:122
1436
1439
  #, python-format
1437
1440
  msgid "Please enter one of %s."
1438
1441
  msgstr "%sのいずれかを入力してください。 "
1439
1442
 
1440
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:120
1443
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:129
1441
1444
  msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
1442
1445
  msgstr "'y' または 'n' を入力してください。"
1443
1446
 
1444
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:126
1447
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:135
1445
1448
  msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
1446
1449
  msgstr "ファイルの拡張子を入力してください。例: '.rst' または '.txt'。"
1447
1450
 
1448
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:206
1451
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:215
1449
1452
  #, python-format
1450
1453
  msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
1451
1454
  msgstr "Sphinx %s クイックスタートユーティリティへようこそ。"
1452
1455
 
1453
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:208
1456
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:217
1454
1457
  msgid ""
1455
1458
  "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
1456
1459
  "accept a default value, if one is given in brackets)."
1457
1460
  msgstr "以下の設定値を入力してください(Enter キーのみ押した場合、\nかっこで囲まれた値をデフォルト値として受け入れます)。"
1458
1461
 
1459
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:213
1462
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:222
1460
1463
  #, python-format
1461
1464
  msgid "Selected root path: %s"
1462
1465
  msgstr "選択されたルートパス: %s"
1463
1466
 
1464
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:216
1467
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:225
1465
1468
  msgid "Enter the root path for documentation."
1466
1469
  msgstr "ドキュメントのルートパスを入力してください。"
1467
1470
 
1468
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:217
1471
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1469
1472
  msgid "Root path for the documentation"
1470
1473
  msgstr "ドキュメントのルートパス"
1471
1474
 
1472
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:222
1475
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:231
1473
1476
  msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
1474
1477
  msgstr "エラー:選択されたルートパスに既存の conf.py が見つかりました。"
1475
1478
 
1476
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:224
1479
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:233
1477
1480
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
1478
1481
  msgstr "sphinx-quickstart は、既存の Sphinx プロジェクトを上書きしません。"
1479
1482
 
1480
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1483
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:235
1481
1484
  msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
1482
1485
  msgstr "新しいルートパスを入力してください(または Enter を押すことで終了します)。"
1483
1486
 
1484
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:233
1487
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:242
1485
1488
  msgid ""
1486
1489
  "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
1487
1490
  "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
1488
1491
  "\"source\" and \"build\" directories within the root path."
1489
1492
  msgstr "Sphinx 出力用のビルドディレクトリを配置する方法は2つあります。\nルートパス内にある \"_build\" ディレクトリを使うか、\nルートパス内に \"source\" と \"build\" ディレクトリを分ける方法です。"
1490
1493
 
1491
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:236
1494
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:245
1492
1495
  msgid "Separate source and build directories (y/n)"
1493
1496
  msgstr "ソースディレクトリとビルドディレクトリを分ける(y / n)"
1494
1497
 
1495
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:240
1498
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:249
1496
1499
  msgid ""
1497
1500
  "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
1498
1501
  "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
1499
1502
  "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
1500
1503
  msgstr "プロジェクトのルートディレクトリに 2つ以上のディレクトリが作成されます。\nカスタマイズしたHTMLテンプレート用の\"_templates\"ディレクトリと、カスタマイズしたスタイルシート等を置く\"_static\"ディレクトリがあります。\nこれらのディレクトリは \"_\" で始まっていますが、別の文字(\".\"など)で始まるように指定できます。"
1501
1504
 
1502
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:243
1505
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:252
1503
1506
  msgid "Name prefix for templates and static dir"
1504
1507
  msgstr "テンプレートと静的ディレクトリの名前プレフィックス"
1505
1508
 
1506
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:247
1509
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:256
1507
1510
  msgid ""
1508
1511
  "The project name will occur in several places in the built documentation."
1509
1512
  msgstr "プロジェクト名は、ビルドされたドキュメントのいくつかの場所にあります。"
1510
1513
 
1511
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:248
1514
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:257
1512
1515
  msgid "Project name"
1513
1516
  msgstr "プロジェクト名"
1514
1517
 
1515
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:250
1518
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:259
1516
1519
  msgid "Author name(s)"
1517
1520
  msgstr "著者名(複数可)"
1518
1521
 
1519
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:254
1522
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:263
1520
1523
  msgid ""
1521
1524
  "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
1522
1525
  "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
@@ -1525,15 +1528,15 @@ msgid ""
1525
1528
  "just set both to the same value."
1526
1529
  msgstr "Sphinx には、ソフトウェアに対して \"バージョン\" と \"リリース\" という概念が\nあります。各バージョンは複数のリリースを持つことができます。\n例えば、Python だとバージョンが 2.5 や 3.0 のように分かれているように、\nリリースも 2.5.1 や 3.0a1 のように分けて持つことができます。もしこのような多重構成が必要ない場合は、\n両方を同じ値に設定するだけです。"
1527
1530
 
1528
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:259
1531
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:268
1529
1532
  msgid "Project version"
1530
1533
  msgstr "プロジェクトのバージョン"
1531
1534
 
1532
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:261
1535
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:270
1533
1536
  msgid "Project release"
1534
1537
  msgstr "プロジェクトのリリース"
1535
1538
 
1536
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:265
1539
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:274
1537
1540
  msgid ""
1538
1541
  "If the documents are to be written in a language other than English,\n"
1539
1542
  "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
@@ -1543,21 +1546,21 @@ msgid ""
1543
1546
  "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1544
1547
  msgstr "ドキュメントを英語以外の言語で書く場合は、\n 言語コードで言語を選択できます。Sphinx は生成したテキストをその言語に翻訳します。\n\nサポートされているコードのリストについては、\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language を参照してください。"
1545
1548
 
1546
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:273
1549
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:282
1547
1550
  msgid "Project language"
1548
1551
  msgstr "プロジェクトの言語"
1549
1552
 
1550
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:279
1553
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:288
1551
1554
  msgid ""
1552
1555
  "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
1553
1556
  "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
1554
1557
  msgstr "ソースファイルのファイル名の拡張子。一般的には、\".txt\"または\".rst \"のどちらかです。この拡張子を持つファイルだけがドキュメントとみなされます。"
1555
1558
 
1556
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:281
1559
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:290
1557
1560
  msgid "Source file suffix"
1558
1561
  msgstr "ソース・ファイルサフィックス"
1559
1562
 
1560
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:285
1563
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:294
1561
1564
  msgid ""
1562
1565
  "One document is special in that it is considered the top node of the\n"
1563
1566
  "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
@@ -1565,91 +1568,91 @@ msgid ""
1565
1568
  "document is a custom template, you can also set this to another filename."
1566
1569
  msgstr "1つのドキュメントは、\"コンテンツツリー\"の最上位ノードと\n見なされるという点で特別です。つまり、それはドキュメントにおける階層構造のルートである\nということです。通常、これは \"index\" ですが、\n\"index\" ドキュメントがカスタムテンプレートの場合、これを別のファイル名に設定することもできます。"
1567
1570
 
1568
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:289
1571
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1569
1572
  msgid "Name of your master document (without suffix)"
1570
1573
  msgstr "マスター文書の名前(拡張子を除く)"
1571
1574
 
1572
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:294
1575
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:303
1573
1576
  #, python-format
1574
1577
  msgid ""
1575
1578
  "Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
1576
1579
  msgstr "エラー:マスタファイル %s は、選択されたルートパス上で既に存在します。"
1577
1580
 
1578
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:296
1581
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:305
1579
1582
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
1580
1583
  msgstr "sphinx-quickstart は既存のファイルを上書きしません。"
1581
1584
 
1582
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1585
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:307
1583
1586
  msgid ""
1584
1587
  "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
1585
1588
  msgstr "新しいファイル名を入力するか、既存のファイルの名前を変更してEnterキーを押してください。"
1586
1589
 
1587
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:302
1590
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:311
1588
1591
  msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
1589
1592
  msgstr "次の Sphinx 拡張機能のうちどれを有効にするかを指定します。"
1590
1593
 
1591
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:310
1594
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:319
1592
1595
  msgid ""
1593
1596
  "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
1594
1597
  "been deselected."
1595
1598
  msgstr "注:imgmath と mathjax を同時に有効にすることはできません。 imgmath は未選択になります。"
1596
1599
 
1597
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:316
1600
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:325
1598
1601
  msgid ""
1599
1602
  "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
1600
1603
  "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
1601
1604
  "directly."
1602
1605
  msgstr "Makefile と Windows コマンドファイルは生成することができるので、\n後は実行するだけです。例えば、直接 sphinx-build を実行する代わりに `make html` を\n実行します。"
1603
1606
 
1604
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:319
1607
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:328
1605
1608
  msgid "Create Makefile? (y/n)"
1606
1609
  msgstr "Makefile を作成しますか? (y/n)"
1607
1610
 
1608
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:322
1611
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:331
1609
1612
  msgid "Create Windows command file? (y/n)"
1610
1613
  msgstr "Windows コマンドファイルを作成しますか?(y/n)"
1611
1614
 
1612
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:366 sphinx/ext/apidoc.py:86
1615
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
1613
1616
  #, python-format
1614
1617
  msgid "Creating file %s."
1615
1618
  msgstr "ファイル %s を作成しています。"
1616
1619
 
1617
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:371 sphinx/ext/apidoc.py:83
1620
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
1618
1621
  #, python-format
1619
1622
  msgid "File %s already exists, skipping."
1620
1623
  msgstr "ファイル %s は既に存在しますのでスキップします。"
1621
1624
 
1622
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:413
1625
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:422
1623
1626
  msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
1624
1627
  msgstr "終了:初期ディレクトリ構造が作成されました。"
1625
1628
 
1626
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:415
1629
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:424
1627
1630
  #, python-format
1628
1631
  msgid ""
1629
1632
  "You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
1630
1633
  "source files. "
1631
1634
  msgstr "マスターファイル %s を作成して\n他のドキュメントソースファイルを作成します。"
1632
1635
 
1633
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:418
1636
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:427
1634
1637
  msgid ""
1635
1638
  "Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
1636
1639
  " make builder"
1637
1640
  msgstr "次のように Makefile を使ってドキュメントを作成します。\n make builder"
1638
1641
 
1639
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:421
1642
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:430
1640
1643
  #, python-format
1641
1644
  msgid ""
1642
1645
  "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
1643
1646
  " sphinx-build -b builder %s %s"
1644
1647
  msgstr "次のように、ドキュメントを構築するには sphinx-build コマンドを使用してください。\n sphinx-build -b builder %s %s"
1645
1648
 
1646
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:423
1649
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:432
1647
1650
  msgid ""
1648
1651
  "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
1649
1652
  "linkcheck."
1650
1653
  msgstr "\"builder\" はサポートされているビルダーの 1 つです。 例: html, latex, または linkcheck。"
1651
1654
 
1652
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:458
1655
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:467
1653
1656
  msgid ""
1654
1657
  "\n"
1655
1658
  "Generate required files for a Sphinx project.\n"
@@ -1659,226 +1662,226 @@ msgid ""
1659
1662
  "Makefile to be used with sphinx-build.\n"
1660
1663
  msgstr "\nSphinx プロジェクトに必要なファイルを生成します。\n\nsphinx-quickstart は、いくつかの質問であなたの\nプロジェクトを生成するためのディレクトリと、sphinx-build と一緒に使える\nサンプルのMakefileを作成してくれるインタラクティブなツールです。\n"
1661
1664
 
1662
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:473
1665
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:482
1663
1666
  msgid "quiet mode"
1664
1667
  msgstr "Quiet モード"
1665
1668
 
1666
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:478
1669
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:487
1667
1670
  msgid "project root"
1668
1671
  msgstr "project root"
1669
1672
 
1670
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:480
1673
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:489
1671
1674
  msgid "Structure options"
1672
1675
  msgstr "構成オプション"
1673
1676
 
1674
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:482
1677
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:491
1675
1678
  msgid "if specified, separate source and build dirs"
1676
1679
  msgstr "記述した場合、ソースとビルドのディレクトリを分割します。"
1677
1680
 
1678
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:484
1681
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:493
1679
1682
  msgid "if specified, create build dir under source dir"
1680
1683
  msgstr "指定された場合、ソースディレクトリの下にビルドディレクトリを作成します。"
1681
1684
 
1682
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:486
1685
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:495
1683
1686
  msgid "replacement for dot in _templates etc."
1684
1687
  msgstr "_templates などのドットの置き換え"
1685
1688
 
1686
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:488
1689
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:497
1687
1690
  msgid "Project basic options"
1688
1691
  msgstr "プロジェクトの基本オプション"
1689
1692
 
1690
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:490
1693
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:499
1691
1694
  msgid "project name"
1692
1695
  msgstr "プロジェクト名"
1693
1696
 
1694
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:492
1697
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:501
1695
1698
  msgid "author names"
1696
1699
  msgstr "著者名"
1697
1700
 
1698
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:494
1701
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:503
1699
1702
  msgid "version of project"
1700
1703
  msgstr "プロジェクトのバージョン"
1701
1704
 
1702
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:496
1705
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:505
1703
1706
  msgid "release of project"
1704
1707
  msgstr "プロジェクトのリリース"
1705
1708
 
1706
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:498
1709
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:507
1707
1710
  msgid "document language"
1708
1711
  msgstr "ドキュメント言語"
1709
1712
 
1710
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:500
1713
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:509
1711
1714
  msgid "source file suffix"
1712
1715
  msgstr "ソース・ファイルサフィックス"
1713
1716
 
1714
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:502
1717
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:511
1715
1718
  msgid "master document name"
1716
1719
  msgstr "マスタードキュメント名"
1717
1720
 
1718
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:504
1721
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:513
1719
1722
  msgid "use epub"
1720
1723
  msgstr "epubを利用する"
1721
1724
 
1722
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:506
1725
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:515
1723
1726
  msgid "Extension options"
1724
1727
  msgstr "拡張オプション"
1725
1728
 
1726
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:510 sphinx/ext/apidoc.py:383
1729
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
1727
1730
  #, python-format
1728
1731
  msgid "enable %s extension"
1729
1732
  msgstr "%s 拡張を有効にする"
1730
1733
 
1731
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:512 sphinx/ext/apidoc.py:379
1734
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
1732
1735
  msgid "enable arbitrary extensions"
1733
1736
  msgstr "任意の拡張を有効にする"
1734
1737
 
1735
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:514
1738
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:523
1736
1739
  msgid "Makefile and Batchfile creation"
1737
1740
  msgstr "Makefileとbatファイルの生成オプション"
1738
1741
 
1739
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:516
1742
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:525
1740
1743
  msgid "create makefile"
1741
1744
  msgstr "makefileを作成する"
1742
1745
 
1743
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:518
1746
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:527
1744
1747
  msgid "do not create makefile"
1745
1748
  msgstr "makefileを作成しない"
1746
1749
 
1747
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:520
1750
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1748
1751
  msgid "create batchfile"
1749
1752
  msgstr "batファイルを作成する"
1750
1753
 
1751
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:523
1754
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:532
1752
1755
  msgid "do not create batchfile"
1753
1756
  msgstr "batファイルを作成しない"
1754
1757
 
1755
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:526
1758
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:535
1756
1759
  msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
1757
1760
  msgstr "Makefile / make.bat 向けに make-mode を使う"
1758
1761
 
1759
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1762
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:538
1760
1763
  msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
1761
1764
  msgstr "Makefile / make.bat 向けに make-mode を使わないでください。"
1762
1765
 
1763
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:531 sphinx/ext/apidoc.py:385
1766
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
1764
1767
  msgid "Project templating"
1765
1768
  msgstr "プロジェクトテンプレート"
1766
1769
 
1767
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:534 sphinx/ext/apidoc.py:388
1770
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
1768
1771
  msgid "template directory for template files"
1769
1772
  msgstr "テンプレートファイルのテンプレートディレクトリ"
1770
1773
 
1771
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:537
1774
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:546
1772
1775
  msgid "define a template variable"
1773
1776
  msgstr "テンプレート変数の定義"
1774
1777
 
1775
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:570
1778
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:579
1776
1779
  msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
1777
1780
  msgstr "\"quiet\" が指定されていますが、 \"project\" または \"author\" のいずれも指定されていません。"
1778
1781
 
1779
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:584
1782
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:593
1780
1783
  msgid ""
1781
1784
  "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
1782
1785
  msgstr "エラー:指定されたパスはディレクトリではないか、または sphinx ファイルが既に存在します。"
1783
1786
 
1784
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:586
1787
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:595
1785
1788
  msgid ""
1786
1789
  "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
1787
1790
  " root path."
1788
1791
  msgstr "sphinx-quickstart は空のディレクトリにのみ生成します。新しいルートパスを指定してください。"
1789
1792
 
1790
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:601
1793
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:610
1791
1794
  #, python-format
1792
1795
  msgid "Invalid template variable: %s"
1793
1796
  msgstr "無効なテンプレート変数: %s"
1794
1797
 
1795
- #: sphinx/directives/code.py:60
1798
+ #: sphinx/directives/code.py:61
1796
1799
  msgid "non-whitespace stripped by dedent"
1797
1800
  msgstr "デデントによる空白の除去"
1798
1801
 
1799
- #: sphinx/directives/code.py:81
1802
+ #: sphinx/directives/code.py:82
1800
1803
  #, python-format
1801
1804
  msgid "Invalid caption: %s"
1802
1805
  msgstr "不正な caption です: %s"
1803
1806
 
1804
- #: sphinx/directives/code.py:126 sphinx/directives/code.py:276
1805
- #: sphinx/directives/code.py:452
1807
+ #: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
1808
+ #: sphinx/directives/code.py:453
1806
1809
  #, python-format
1807
1810
  msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
1808
1811
  msgstr "行番号の指定が範囲外です (1-%d): %r"
1809
1812
 
1810
- #: sphinx/directives/code.py:205
1813
+ #: sphinx/directives/code.py:206
1811
1814
  #, python-format
1812
1815
  msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
1813
1816
  msgstr "\"%s\" と \"%s\" のオプションは同時に使用できません"
1814
1817
 
1815
- #: sphinx/directives/code.py:219
1818
+ #: sphinx/directives/code.py:220
1816
1819
  #, python-format
1817
1820
  msgid "Include file %r not found or reading it failed"
1818
1821
  msgstr "インクルードファイル %r が見つからないか読み込めません"
1819
1822
 
1820
- #: sphinx/directives/code.py:222
1823
+ #: sphinx/directives/code.py:223
1821
1824
  #, python-format
1822
1825
  msgid ""
1823
1826
  "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
1824
1827
  "an :encoding: option"
1825
1828
  msgstr "エンコーディング %r はインクルードファイル %r の読み込みに適さないようです。:encoding: オプションを追加してみてください"
1826
1829
 
1827
- #: sphinx/directives/code.py:259
1830
+ #: sphinx/directives/code.py:260
1828
1831
  #, python-format
1829
1832
  msgid "Object named %r not found in include file %r"
1830
1833
  msgstr "%r という名前のオブジェクトがインクルードファイル %r 内に見つかりません"
1831
1834
 
1832
- #: sphinx/directives/code.py:285
1835
+ #: sphinx/directives/code.py:286
1833
1836
  msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
1834
1837
  msgstr " \"lineno-match\" は不連続な \"lines\" に対して使用できません"
1835
1838
 
1836
- #: sphinx/directives/code.py:290
1839
+ #: sphinx/directives/code.py:291
1837
1840
  #, python-format
1838
1841
  msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
1839
1842
  msgstr "指定された %r に一致する行がインクルードファイル %r にありませんでした"
1840
1843
 
1841
- #: sphinx/directives/other.py:108
1844
+ #: sphinx/directives/other.py:116
1842
1845
  #, python-format
1843
1846
  msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
1844
1847
  msgstr "toctree グローブ・パターン %r はどのドキュメントにもマッチしませんでした。"
1845
1848
 
1846
- #: sphinx/directives/other.py:129 sphinx/environment/adapters/toctree.py:183
1849
+ #: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
1847
1850
  #, python-format
1848
1851
  msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
1849
1852
  msgstr "toctree に除外したドキュメントへの参照が含まれています %r"
1850
1853
 
1851
- #: sphinx/directives/other.py:132 sphinx/environment/adapters/toctree.py:187
1854
+ #: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
1852
1855
  #, python-format
1853
1856
  msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
1854
1857
  msgstr "toctree に存在しないドキュメントへの参照が含まれています %r"
1855
1858
 
1856
- #: sphinx/directives/other.py:142
1859
+ #: sphinx/directives/other.py:156
1857
1860
  #, python-format
1858
1861
  msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
1859
1862
  msgstr "toctree で重複したエントリが見つかりました: %s"
1860
1863
 
1861
- #: sphinx/directives/other.py:174
1864
+ #: sphinx/directives/other.py:188
1862
1865
  msgid "Section author: "
1863
1866
  msgstr "この節の作者: "
1864
1867
 
1865
- #: sphinx/directives/other.py:176
1868
+ #: sphinx/directives/other.py:190
1866
1869
  msgid "Module author: "
1867
1870
  msgstr "モジュールの作者: "
1868
1871
 
1869
- #: sphinx/directives/other.py:178
1872
+ #: sphinx/directives/other.py:192
1870
1873
  msgid "Code author: "
1871
1874
  msgstr "コードの作者: "
1872
1875
 
1873
- #: sphinx/directives/other.py:180
1876
+ #: sphinx/directives/other.py:194
1874
1877
  msgid "Author: "
1875
1878
  msgstr "作者: "
1876
1879
 
1877
- #: sphinx/directives/other.py:252
1880
+ #: sphinx/directives/other.py:266
1878
1881
  msgid ".. acks content is not a list"
1879
1882
  msgstr ""
1880
1883
 
1881
- #: sphinx/directives/other.py:277
1884
+ #: sphinx/directives/other.py:291
1882
1885
  msgid ".. hlist content is not a list"
1883
1886
  msgstr ""
1884
1887
 
@@ -1888,549 +1891,549 @@ msgid ""
1888
1891
  " a relative path from source directory. Please update your document."
1889
1892
  msgstr "csv-table ディレクティブの \":file:\" オプションは、絶対パスをソースディレクトリからの相対パスとして認識するようになりました。ドキュメントを更新してください。"
1890
1893
 
1891
- #: sphinx/domains/__init__.py:394
1894
+ #: sphinx/domains/__init__.py:397
1892
1895
  #, python-format
1893
1896
  msgid "%s %s"
1894
1897
  msgstr "%s %s"
1895
1898
 
1896
- #: sphinx/domains/c.py:2036 sphinx/domains/c.py:3308
1899
+ #: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
1897
1900
  #, python-format
1898
1901
  msgid ""
1899
1902
  "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
1900
1903
  "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
1901
1904
  msgstr ""
1902
1905
 
1903
- #: sphinx/domains/c.py:3247
1906
+ #: sphinx/domains/c.py:3257
1904
1907
  #, python-format
1905
1908
  msgid "%s (C %s)"
1906
1909
  msgstr "%s (C %s)"
1907
1910
 
1908
- #: sphinx/domains/c.py:3346 sphinx/domains/cpp.py:7453
1909
- #: sphinx/domains/python.py:674 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:755
1911
+ #: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
1912
+ #: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
1910
1913
  msgid "Parameters"
1911
1914
  msgstr "パラメータ"
1912
1915
 
1913
- #: sphinx/domains/c.py:3349 sphinx/domains/cpp.py:7459
1916
+ #: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
1914
1917
  msgid "Return values"
1915
1918
  msgstr "戻り値"
1916
1919
 
1917
- #: sphinx/domains/c.py:3352 sphinx/domains/cpp.py:7462
1918
- #: sphinx/domains/javascript.py:250 sphinx/domains/python.py:686
1920
+ #: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
1921
+ #: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
1919
1922
  msgid "Returns"
1920
1923
  msgstr "戻り値"
1921
1924
 
1922
- #: sphinx/domains/c.py:3354 sphinx/domains/javascript.py:252
1923
- #: sphinx/domains/python.py:688
1925
+ #: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
1926
+ #: sphinx/domains/python.py:696
1924
1927
  msgid "Return type"
1925
1928
  msgstr "戻り値の型"
1926
1929
 
1927
- #: sphinx/domains/c.py:3720 sphinx/domains/cpp.py:7866
1930
+ #: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
1928
1931
  msgid "member"
1929
1932
  msgstr "のメンバ変数"
1930
1933
 
1931
- #: sphinx/domains/c.py:3721
1934
+ #: sphinx/domains/c.py:3731
1932
1935
  msgid "variable"
1933
1936
  msgstr "変数"
1934
1937
 
1935
- #: sphinx/domains/c.py:3722 sphinx/domains/cpp.py:7865
1936
- #: sphinx/domains/javascript.py:352 sphinx/domains/python.py:1442
1938
+ #: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
1939
+ #: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
1937
1940
  msgid "function"
1938
1941
  msgstr "の関数"
1939
1942
 
1940
- #: sphinx/domains/c.py:3723
1943
+ #: sphinx/domains/c.py:3733
1941
1944
  msgid "macro"
1942
1945
  msgstr "のマクロ"
1943
1946
 
1944
- #: sphinx/domains/c.py:3724
1947
+ #: sphinx/domains/c.py:3734
1945
1948
  msgid "struct"
1946
1949
  msgstr "struct"
1947
1950
 
1948
- #: sphinx/domains/c.py:3725 sphinx/domains/cpp.py:7864
1951
+ #: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
1949
1952
  msgid "union"
1950
1953
  msgstr "union"
1951
1954
 
1952
- #: sphinx/domains/c.py:3726 sphinx/domains/cpp.py:7869
1955
+ #: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
1953
1956
  msgid "enum"
1954
1957
  msgstr "列挙型"
1955
1958
 
1956
- #: sphinx/domains/c.py:3727 sphinx/domains/cpp.py:7870
1959
+ #: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
1957
1960
  msgid "enumerator"
1958
1961
  msgstr "enumerator"
1959
1962
 
1960
- #: sphinx/domains/c.py:3728 sphinx/domains/cpp.py:7867
1963
+ #: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
1961
1964
  msgid "type"
1962
1965
  msgstr "のデータ型"
1963
1966
 
1964
- #: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7872
1967
+ #: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
1965
1968
  msgid "function parameter"
1966
1969
  msgstr "関数パラメータ"
1967
1970
 
1968
- #: sphinx/domains/changeset.py:22
1971
+ #: sphinx/domains/changeset.py:23
1969
1972
  #, python-format
1970
1973
  msgid "New in version %s"
1971
1974
  msgstr "バージョン %s で追加"
1972
1975
 
1973
- #: sphinx/domains/changeset.py:23
1976
+ #: sphinx/domains/changeset.py:24
1974
1977
  #, python-format
1975
1978
  msgid "Changed in version %s"
1976
1979
  msgstr "バージョン %s で変更"
1977
1980
 
1978
- #: sphinx/domains/changeset.py:24
1981
+ #: sphinx/domains/changeset.py:25
1979
1982
  #, python-format
1980
1983
  msgid "Deprecated since version %s"
1981
1984
  msgstr "バージョン %s で非推奨"
1982
1985
 
1983
- #: sphinx/domains/citation.py:69
1986
+ #: sphinx/domains/citation.py:70
1984
1987
  #, python-format
1985
1988
  msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
1986
1989
  msgstr "引用 %s はすでに %s で使われています"
1987
1990
 
1988
- #: sphinx/domains/citation.py:80
1991
+ #: sphinx/domains/citation.py:81
1989
1992
  #, python-format
1990
1993
  msgid "Citation [%s] is not referenced."
1991
1994
  msgstr "引用 [%s] は参照されていません。"
1992
1995
 
1993
- #: sphinx/domains/cpp.py:4918 sphinx/domains/cpp.py:7408
1996
+ #: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
1994
1997
  #, python-format
1995
1998
  msgid ""
1996
1999
  "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
1997
2000
  "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
1998
2001
  msgstr ""
1999
2002
 
2000
- #: sphinx/domains/cpp.py:7206
2003
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7218
2001
2004
  msgid "Template Parameters"
2002
2005
  msgstr "テンプレートパラメータ"
2003
2006
 
2004
- #: sphinx/domains/cpp.py:7325
2007
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7340
2005
2008
  #, python-format
2006
2009
  msgid "%s (C++ %s)"
2007
2010
  msgstr "%s (C++ %s)"
2008
2011
 
2009
- #: sphinx/domains/cpp.py:7456 sphinx/domains/javascript.py:247
2012
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
2010
2013
  msgid "Throws"
2011
2014
  msgstr "例外"
2012
2015
 
2013
- #: sphinx/domains/cpp.py:7863 sphinx/domains/javascript.py:354
2014
- #: sphinx/domains/python.py:1444
2016
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
2017
+ #: sphinx/domains/python.py:1456
2015
2018
  msgid "class"
2016
2019
  msgstr "クラス"
2017
2020
 
2018
- #: sphinx/domains/cpp.py:7868
2021
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7911
2019
2022
  msgid "concept"
2020
2023
  msgstr "コンセプト"
2021
2024
 
2022
- #: sphinx/domains/cpp.py:7873
2025
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7916
2023
2026
  msgid "template parameter"
2024
2027
  msgstr "テンプレート・パラメータ"
2025
2028
 
2026
- #: sphinx/domains/javascript.py:154
2029
+ #: sphinx/domains/javascript.py:164
2027
2030
  #, python-format
2028
2031
  msgid "%s() (built-in function)"
2029
2032
  msgstr "%s() (組み込み関数)"
2030
2033
 
2031
- #: sphinx/domains/javascript.py:155 sphinx/domains/python.py:1113
2034
+ #: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
2032
2035
  #, python-format
2033
2036
  msgid "%s() (%s method)"
2034
2037
  msgstr "%s() (%s のメソッド)"
2035
2038
 
2036
- #: sphinx/domains/javascript.py:157
2039
+ #: sphinx/domains/javascript.py:167
2037
2040
  #, python-format
2038
2041
  msgid "%s() (class)"
2039
2042
  msgstr "%s() (クラス)"
2040
2043
 
2041
- #: sphinx/domains/javascript.py:159
2044
+ #: sphinx/domains/javascript.py:169
2042
2045
  #, python-format
2043
2046
  msgid "%s (global variable or constant)"
2044
2047
  msgstr "%s (グローバル変数または定数)"
2045
2048
 
2046
- #: sphinx/domains/javascript.py:161 sphinx/domains/python.py:1198
2049
+ #: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
2047
2050
  #, python-format
2048
2051
  msgid "%s (%s attribute)"
2049
2052
  msgstr "%s (%s の属性)"
2050
2053
 
2051
- #: sphinx/domains/javascript.py:244
2054
+ #: sphinx/domains/javascript.py:253
2052
2055
  msgid "Arguments"
2053
2056
  msgstr "引数"
2054
2057
 
2055
- #: sphinx/domains/javascript.py:319
2058
+ #: sphinx/domains/javascript.py:329
2056
2059
  #, python-format
2057
2060
  msgid "%s (module)"
2058
2061
  msgstr "%s (モジュール)"
2059
2062
 
2060
- #: sphinx/domains/javascript.py:353 sphinx/domains/python.py:1446
2063
+ #: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
2061
2064
  msgid "method"
2062
2065
  msgstr "メソッド"
2063
2066
 
2064
- #: sphinx/domains/javascript.py:355 sphinx/domains/python.py:1443
2067
+ #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
2065
2068
  msgid "data"
2066
2069
  msgstr "データ"
2067
2070
 
2068
- #: sphinx/domains/javascript.py:356 sphinx/domains/python.py:1449
2071
+ #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
2069
2072
  msgid "attribute"
2070
2073
  msgstr "の属性"
2071
2074
 
2072
- #: sphinx/domains/javascript.py:357 sphinx/domains/python.py:1451
2075
+ #: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
2073
2076
  msgid "module"
2074
2077
  msgstr "モジュール"
2075
2078
 
2076
- #: sphinx/domains/javascript.py:388
2079
+ #: sphinx/domains/javascript.py:401
2077
2080
  #, python-format
2078
2081
  msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
2079
2082
  msgstr "%s の記述 %s はすでに %s で %s が使われています"
2080
2083
 
2081
- #: sphinx/domains/math.py:59
2084
+ #: sphinx/domains/math.py:61
2082
2085
  #, python-format
2083
2086
  msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
2084
2087
  msgstr "数式 %s のラベルはすでに %s で使われています"
2085
2088
 
2086
- #: sphinx/domains/math.py:114 sphinx/writers/latex.py:2238
2089
+ #: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
2087
2090
  #, python-format
2088
2091
  msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
2089
2092
  msgstr "無効な math_eqref_format: %r"
2090
2093
 
2091
- #: sphinx/domains/python.py:679
2094
+ #: sphinx/domains/python.py:687
2092
2095
  msgid "Variables"
2093
2096
  msgstr "変数"
2094
2097
 
2095
- #: sphinx/domains/python.py:683
2098
+ #: sphinx/domains/python.py:691
2096
2099
  msgid "Raises"
2097
2100
  msgstr "例外"
2098
2101
 
2099
- #: sphinx/domains/python.py:967 sphinx/domains/python.py:1104
2102
+ #: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
2100
2103
  #, python-format
2101
2104
  msgid "%s() (in module %s)"
2102
2105
  msgstr "%s() (%s モジュール)"
2103
2106
 
2104
- #: sphinx/domains/python.py:1027 sphinx/domains/python.py:1194
2105
- #: sphinx/domains/python.py:1245
2107
+ #: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
2108
+ #: sphinx/domains/python.py:1253
2106
2109
  #, python-format
2107
2110
  msgid "%s (in module %s)"
2108
2111
  msgstr "%s (%s モジュール)"
2109
2112
 
2110
- #: sphinx/domains/python.py:1029
2113
+ #: sphinx/domains/python.py:1037
2111
2114
  #, python-format
2112
2115
  msgid "%s (built-in variable)"
2113
2116
  msgstr "%s (組み込み変数)"
2114
2117
 
2115
- #: sphinx/domains/python.py:1054
2118
+ #: sphinx/domains/python.py:1062
2116
2119
  #, python-format
2117
2120
  msgid "%s (built-in class)"
2118
2121
  msgstr "%s (組み込みクラス)"
2119
2122
 
2120
- #: sphinx/domains/python.py:1055
2123
+ #: sphinx/domains/python.py:1063
2121
2124
  #, python-format
2122
2125
  msgid "%s (class in %s)"
2123
2126
  msgstr "%s (%s のクラス)"
2124
2127
 
2125
- #: sphinx/domains/python.py:1109
2128
+ #: sphinx/domains/python.py:1117
2126
2129
  #, python-format
2127
2130
  msgid "%s() (%s class method)"
2128
2131
  msgstr "%s() (%s のクラスメソッド)"
2129
2132
 
2130
- #: sphinx/domains/python.py:1111
2133
+ #: sphinx/domains/python.py:1119
2131
2134
  #, python-format
2132
2135
  msgid "%s() (%s static method)"
2133
2136
  msgstr "%s() (%s の静的メソッド)"
2134
2137
 
2135
- #: sphinx/domains/python.py:1249
2138
+ #: sphinx/domains/python.py:1257
2136
2139
  #, python-format
2137
2140
  msgid "%s (%s property)"
2138
2141
  msgstr "%s (%s のプロパティ)"
2139
2142
 
2140
- #: sphinx/domains/python.py:1371
2143
+ #: sphinx/domains/python.py:1383
2141
2144
  msgid "Python Module Index"
2142
2145
  msgstr "Pythonモジュール索引"
2143
2146
 
2144
- #: sphinx/domains/python.py:1372
2147
+ #: sphinx/domains/python.py:1384
2145
2148
  msgid "modules"
2146
2149
  msgstr "モジュール"
2147
2150
 
2148
- #: sphinx/domains/python.py:1421
2151
+ #: sphinx/domains/python.py:1433
2149
2152
  msgid "Deprecated"
2150
2153
  msgstr "非推奨"
2151
2154
 
2152
- #: sphinx/domains/python.py:1445
2155
+ #: sphinx/domains/python.py:1457
2153
2156
  msgid "exception"
2154
2157
  msgstr "例外"
2155
2158
 
2156
- #: sphinx/domains/python.py:1447
2159
+ #: sphinx/domains/python.py:1459
2157
2160
  msgid "class method"
2158
2161
  msgstr "クラスメソッド"
2159
2162
 
2160
- #: sphinx/domains/python.py:1448
2163
+ #: sphinx/domains/python.py:1460
2161
2164
  msgid "static method"
2162
2165
  msgstr "の静的メソッド"
2163
2166
 
2164
- #: sphinx/domains/python.py:1450
2167
+ #: sphinx/domains/python.py:1462
2165
2168
  msgid "property"
2166
2169
  msgstr "プロパティ"
2167
2170
 
2168
- #: sphinx/domains/python.py:1508
2171
+ #: sphinx/domains/python.py:1520
2169
2172
  #, python-format
2170
2173
  msgid ""
2171
- "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
2172
- "one of them"
2173
- msgstr "%s のオブジェクト記述、 %s の他の​​インスタンスを複製し、そのうちの1つに :noindex: を使用します"
2174
+ "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
2175
+ " one of them"
2176
+ msgstr ""
2174
2177
 
2175
- #: sphinx/domains/python.py:1628
2178
+ #: sphinx/domains/python.py:1640
2176
2179
  #, python-format
2177
2180
  msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
2178
2181
  msgstr "相互参照 %r に複数のターゲットが見つかりました: %s"
2179
2182
 
2180
- #: sphinx/domains/python.py:1689
2183
+ #: sphinx/domains/python.py:1701
2181
2184
  msgid " (deprecated)"
2182
2185
  msgstr " (非推奨)"
2183
2186
 
2184
- #: sphinx/domains/rst.py:116 sphinx/domains/rst.py:172
2187
+ #: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
2185
2188
  #, python-format
2186
2189
  msgid "%s (directive)"
2187
2190
  msgstr "%s (ディレクティブ)"
2188
2191
 
2189
- #: sphinx/domains/rst.py:173 sphinx/domains/rst.py:177
2192
+ #: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
2190
2193
  #, python-format
2191
2194
  msgid ":%s: (directive option)"
2192
2195
  msgstr ":%s: (ディレクティブオプション)"
2193
2196
 
2194
- #: sphinx/domains/rst.py:200
2197
+ #: sphinx/domains/rst.py:209
2195
2198
  #, python-format
2196
2199
  msgid "%s (role)"
2197
2200
  msgstr "%s (ロール)"
2198
2201
 
2199
- #: sphinx/domains/rst.py:209
2202
+ #: sphinx/domains/rst.py:218
2200
2203
  msgid "directive"
2201
2204
  msgstr "ディレクティブ"
2202
2205
 
2203
- #: sphinx/domains/rst.py:210
2206
+ #: sphinx/domains/rst.py:219
2204
2207
  msgid "directive-option"
2205
2208
  msgstr "ディレクティブオプション"
2206
2209
 
2207
- #: sphinx/domains/rst.py:211
2210
+ #: sphinx/domains/rst.py:220
2208
2211
  msgid "role"
2209
2212
  msgstr "ロール"
2210
2213
 
2211
- #: sphinx/domains/rst.py:233
2214
+ #: sphinx/domains/rst.py:242
2212
2215
  #, python-format
2213
2216
  msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2214
2217
  msgstr "%s の記述 %s はすでに %s で使われています"
2215
2218
 
2216
- #: sphinx/domains/std.py:77 sphinx/domains/std.py:94
2219
+ #: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
2217
2220
  #, python-format
2218
2221
  msgid "environment variable; %s"
2219
2222
  msgstr "環境変数; %s"
2220
2223
 
2221
- #: sphinx/domains/std.py:153
2224
+ #: sphinx/domains/std.py:155
2222
2225
  #, python-format
2223
2226
  msgid ""
2224
2227
  "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
2225
2228
  "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
2226
2229
  msgstr "不正なオプションの説明 %r は、\"opt\"、\"-opt args\"、\"--opt args\"、\"/opt args\" または \"+opt args\" のようになります。"
2227
2230
 
2228
- #: sphinx/domains/std.py:224
2231
+ #: sphinx/domains/std.py:226
2229
2232
  #, python-format
2230
2233
  msgid "%s command line option"
2231
2234
  msgstr "%s コマンドラインオプション"
2232
2235
 
2233
- #: sphinx/domains/std.py:226
2236
+ #: sphinx/domains/std.py:228
2234
2237
  msgid "command line option"
2235
2238
  msgstr "コマンドラインオプション"
2236
2239
 
2237
- #: sphinx/domains/std.py:344
2240
+ #: sphinx/domains/std.py:346
2238
2241
  msgid "glossary term must be preceded by empty line"
2239
2242
  msgstr "用語集の前に空行が必要です"
2240
2243
 
2241
- #: sphinx/domains/std.py:352
2244
+ #: sphinx/domains/std.py:354
2242
2245
  msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
2243
2246
  msgstr "用語集の用語は空行で区切ってはいけません"
2244
2247
 
2245
- #: sphinx/domains/std.py:358 sphinx/domains/std.py:371
2248
+ #: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
2246
2249
  msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
2247
2250
  msgstr "用語集のフォーマットが間違っているようです。インデントを確認してください"
2248
2251
 
2249
- #: sphinx/domains/std.py:512
2252
+ #: sphinx/domains/std.py:516
2250
2253
  msgid "glossary term"
2251
2254
  msgstr "用語集の項目"
2252
2255
 
2253
- #: sphinx/domains/std.py:513
2256
+ #: sphinx/domains/std.py:517
2254
2257
  msgid "grammar token"
2255
2258
  msgstr "文法トークン"
2256
2259
 
2257
- #: sphinx/domains/std.py:514
2260
+ #: sphinx/domains/std.py:518
2258
2261
  msgid "reference label"
2259
2262
  msgstr "参照ラベル"
2260
2263
 
2261
- #: sphinx/domains/std.py:516
2264
+ #: sphinx/domains/std.py:520
2262
2265
  msgid "environment variable"
2263
2266
  msgstr "環境変数"
2264
2267
 
2265
- #: sphinx/domains/std.py:517
2268
+ #: sphinx/domains/std.py:521
2266
2269
  msgid "program option"
2267
2270
  msgstr "プログラムオプション"
2268
2271
 
2269
- #: sphinx/domains/std.py:518
2272
+ #: sphinx/domains/std.py:522
2270
2273
  msgid "document"
2271
2274
  msgstr "document"
2272
2275
 
2273
- #: sphinx/domains/std.py:554 sphinx/domains/std.py:566
2276
+ #: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
2274
2277
  msgid "Module Index"
2275
2278
  msgstr "モジュール索引"
2276
2279
 
2277
- #: sphinx/domains/std.py:555 sphinx/domains/std.py:567
2280
+ #: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
2278
2281
  #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
2279
2282
  msgid "Search Page"
2280
2283
  msgstr "検索ページ"
2281
2284
 
2282
- #: sphinx/domains/std.py:610 sphinx/domains/std.py:716
2283
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
2285
+ #: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
2286
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
2284
2287
  #, python-format
2285
2288
  msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
2286
2289
  msgstr "ラベル %s はすでに %s で使われています"
2287
2290
 
2288
- #: sphinx/domains/std.py:629
2291
+ #: sphinx/domains/std.py:633
2289
2292
  #, python-format
2290
2293
  msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
2291
2294
  msgstr "%s の記述 %s はすでに %s で使われています"
2292
2295
 
2293
- #: sphinx/domains/std.py:833
2296
+ #: sphinx/domains/std.py:839
2294
2297
  msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
2295
2298
  msgstr "numfig は無効です。:numref: は無視されます。"
2296
2299
 
2297
- #: sphinx/domains/std.py:841
2300
+ #: sphinx/domains/std.py:847
2298
2301
  #, python-format
2299
2302
  msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
2300
2303
  msgstr "クロスリファレンスの作成に失敗しました。番号が割り当てられていません: %s"
2301
2304
 
2302
- #: sphinx/domains/std.py:853
2305
+ #: sphinx/domains/std.py:859
2303
2306
  #, python-format
2304
2307
  msgid "the link has no caption: %s"
2305
2308
  msgstr "リンクにキャプションがありません: %s"
2306
2309
 
2307
- #: sphinx/domains/std.py:867
2310
+ #: sphinx/domains/std.py:873
2308
2311
  #, python-format
2309
2312
  msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
2310
2313
  msgstr "無効な numfig_format: %s (%r)"
2311
2314
 
2312
- #: sphinx/domains/std.py:870
2315
+ #: sphinx/domains/std.py:876
2313
2316
  #, python-format
2314
2317
  msgid "invalid numfig_format: %s"
2315
2318
  msgstr "無効な numfig_format: %s"
2316
2319
 
2317
- #: sphinx/domains/std.py:1100
2320
+ #: sphinx/domains/std.py:1106
2318
2321
  #, python-format
2319
2322
  msgid "undefined label: %r"
2320
2323
  msgstr ""
2321
2324
 
2322
- #: sphinx/domains/std.py:1102
2325
+ #: sphinx/domains/std.py:1108
2323
2326
  #, python-format
2324
2327
  msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
2325
2328
  msgstr ""
2326
2329
 
2327
- #: sphinx/environment/__init__.py:67
2330
+ #: sphinx/environment/__init__.py:71
2328
2331
  msgid "new config"
2329
2332
  msgstr "新しい設定"
2330
2333
 
2331
- #: sphinx/environment/__init__.py:68
2334
+ #: sphinx/environment/__init__.py:72
2332
2335
  msgid "config changed"
2333
2336
  msgstr "変更された設定"
2334
2337
 
2335
- #: sphinx/environment/__init__.py:69
2338
+ #: sphinx/environment/__init__.py:73
2336
2339
  msgid "extensions changed"
2337
2340
  msgstr "変更された拡張"
2338
2341
 
2339
- #: sphinx/environment/__init__.py:271
2342
+ #: sphinx/environment/__init__.py:276
2340
2343
  msgid "build environment version not current"
2341
2344
  msgstr "ビルド環境のバージョンが最新ではありません"
2342
2345
 
2343
- #: sphinx/environment/__init__.py:273
2346
+ #: sphinx/environment/__init__.py:278
2344
2347
  msgid "source directory has changed"
2345
2348
  msgstr "ソースディレクトリが変更されました"
2346
2349
 
2347
- #: sphinx/environment/__init__.py:352
2350
+ #: sphinx/environment/__init__.py:357
2348
2351
  msgid ""
2349
2352
  "This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
2350
2353
  "another doctree directory."
2351
2354
  msgstr "この環境は選択したビルダーと互換性がありません。別の doctree ディレクトリーを選択してください。"
2352
2355
 
2353
- #: sphinx/environment/__init__.py:451
2356
+ #: sphinx/environment/__init__.py:456
2354
2357
  #, python-format
2355
2358
  msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
2356
2359
  msgstr "%s のドキュメントをスキャンできませんでした: %r "
2357
2360
 
2358
- #: sphinx/environment/__init__.py:582
2361
+ #: sphinx/environment/__init__.py:593
2359
2362
  #, python-format
2360
2363
  msgid "Domain %r is not registered"
2361
2364
  msgstr "ドメイン %r はまだ登録されていません"
2362
2365
 
2363
- #: sphinx/environment/__init__.py:684
2364
- msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2365
- msgstr "自己参照している toctree が見つかりました。無視します。"
2366
-
2367
- #: sphinx/environment/__init__.py:726
2366
+ #: sphinx/environment/__init__.py:727
2368
2367
  msgid "document isn't included in any toctree"
2369
2368
  msgstr "ドキュメントはどの toctree にも含まれていません"
2370
2369
 
2371
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:66
2370
+ #: sphinx/environment/__init__.py:764
2371
+ msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2372
+ msgstr "自己参照している toctree が見つかりました。無視します。"
2373
+
2374
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
2372
2375
  #, python-format
2373
2376
  msgid "see %s"
2374
2377
  msgstr "%sを参照"
2375
2378
 
2376
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:70
2379
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
2377
2380
  #, python-format
2378
2381
  msgid "see also %s"
2379
2382
  msgstr "%sも参照"
2380
2383
 
2381
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
2384
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
2382
2385
  #, python-format
2383
2386
  msgid "unknown index entry type %r"
2384
2387
  msgstr "不明なインデックスエントリタイプ %r"
2385
2388
 
2386
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:184
2389
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
2387
2390
  #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
2388
2391
  msgid "Symbols"
2389
2392
  msgstr "記号"
2390
2393
 
2391
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:156
2394
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
2392
2395
  #, python-format
2393
2396
  msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
2394
2397
  msgstr "循環参照している toctree が検出されましたので無視します: %s <- %s"
2395
2398
 
2396
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:177
2399
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
2397
2400
  #, python-format
2398
2401
  msgid ""
2399
2402
  "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
2400
2403
  " will be generated"
2401
2404
  msgstr "toctree にはタイトルのないドキュメント %r への参照が含まれています: リンクは生成されません"
2402
2405
 
2403
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:185
2406
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
2404
2407
  #, python-format
2405
2408
  msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
2406
2409
  msgstr ""
2407
2410
 
2408
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:82
2411
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
2409
2412
  #, python-format
2410
2413
  msgid "image file not readable: %s"
2411
2414
  msgstr "画像ファイルが読み込めません: %s"
2412
2415
 
2413
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:101
2416
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
2414
2417
  #, python-format
2415
2418
  msgid "image file %s not readable: %s"
2416
2419
  msgstr "画像ファイル %s が読み込めません: %s"
2417
2420
 
2418
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:127
2421
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
2419
2422
  #, python-format
2420
2423
  msgid "download file not readable: %s"
2421
2424
  msgstr "ダウンロードファイルが読み込めません: %s"
2422
2425
 
2423
- #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:219
2426
+ #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
2424
2427
  #, python-format
2425
2428
  msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
2426
2429
  msgstr "%s はすでにセクション番号が割り当てられています (入れ子になった番号の toctree ?)"
2427
2430
 
2428
- #: sphinx/ext/apidoc.py:79
2431
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:86
2429
2432
  #, python-format
2430
2433
  msgid "Would create file %s."
2431
2434
  msgstr "ファイル %s を作成したものとします。"
2432
2435
 
2433
- #: sphinx/ext/apidoc.py:301
2436
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:320
2434
2437
  msgid ""
2435
2438
  "\n"
2436
2439
  "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
@@ -2442,231 +2445,226 @@ msgid ""
2442
2445
  "Note: By default this script will not overwrite already created files."
2443
2446
  msgstr "\n<MODULE_PATH> 内を再帰的に調べてPython のモジュールとパッケージ、\n後は1つのreST ファイルを <OUTPUT_PATH> 内にあるパッケージ毎の automodule ディレクティブに作成します。\n\n<EXCLUDE_PATTERN> は、ファイル、またはディレクトリ、または両方のパターンを\n生成処理から除外することができます。\n\n注:デフォルトでは、このスクリプトはすでに作成されているファイルを上書きしません。"
2444
2447
 
2445
- #: sphinx/ext/apidoc.py:314
2448
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:333
2446
2449
  msgid "path to module to document"
2447
2450
  msgstr "ドキュメントへのモジュールパス"
2448
2451
 
2449
- #: sphinx/ext/apidoc.py:316
2452
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:335
2450
2453
  msgid ""
2451
2454
  "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
2452
2455
  msgstr "生成処理から除外するための、ファイル、ディレクトリ、または両方のパターンを記した fnmatch-style 形式"
2453
2456
 
2454
- #: sphinx/ext/apidoc.py:321
2457
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:340
2455
2458
  msgid "directory to place all output"
2456
2459
  msgstr "すべての生成データを配置するディレクトリ"
2457
2460
 
2458
- #: sphinx/ext/apidoc.py:326
2461
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:345
2459
2462
  msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
2460
2463
  msgstr "目次に表示するサブモジュールの最大深度 (デフォルト: 4)"
2461
2464
 
2462
- #: sphinx/ext/apidoc.py:329
2465
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:348
2463
2466
  msgid "overwrite existing files"
2464
2467
  msgstr "存在するファイルは上書きする"
2465
2468
 
2466
- #: sphinx/ext/apidoc.py:332
2469
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:351
2467
2470
  msgid ""
2468
2471
  "follow symbolic links. Powerful when combined with "
2469
2472
  "collective.recipe.omelette."
2470
2473
  msgstr "シンボリックリンクをたどります。collective.recipe.omeletteと組み合わせると強力です。"
2471
2474
 
2472
- #: sphinx/ext/apidoc.py:335
2475
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:354
2473
2476
  msgid "run the script without creating files"
2474
2477
  msgstr "ファイルを作成せずにスクリプトを実行する"
2475
2478
 
2476
- #: sphinx/ext/apidoc.py:338
2479
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:357
2477
2480
  msgid "put documentation for each module on its own page"
2478
2481
  msgstr "各モジュールのドキュメントをそれぞれのページに配置する"
2479
2482
 
2480
- #: sphinx/ext/apidoc.py:341
2483
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:360
2481
2484
  msgid "include \"_private\" modules"
2482
2485
  msgstr "\"_private\" モジュールを含めます。"
2483
2486
 
2484
- #: sphinx/ext/apidoc.py:343
2487
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:362
2485
2488
  msgid "filename of table of contents (default: modules)"
2486
2489
  msgstr "目次のファイル名 (デフォルト: モジュール)"
2487
2490
 
2488
- #: sphinx/ext/apidoc.py:345
2491
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:364
2489
2492
  msgid "don't create a table of contents file"
2490
2493
  msgstr "目次ファイルを生成しない"
2491
2494
 
2492
- #: sphinx/ext/apidoc.py:348
2495
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:367
2493
2496
  msgid ""
2494
2497
  "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
2495
2498
  "docstrings already contain them)"
2496
2499
  msgstr "module/package パッケージの見出しを生成しない (例: docstring にすでにそれらが含まれている場合など)"
2497
2500
 
2498
- #: sphinx/ext/apidoc.py:353
2501
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:372
2499
2502
  msgid "put module documentation before submodule documentation"
2500
2503
  msgstr "サブモジュールのドキュメントの前に、モジュールのドキュメントを置く"
2501
2504
 
2502
- #: sphinx/ext/apidoc.py:357
2505
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:376
2503
2506
  msgid ""
2504
2507
  "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
2505
2508
  "specification"
2506
2509
  msgstr "PEP-0420 暗黙の名前空間の指定に従って、モジュールパスを解釈する"
2507
2510
 
2508
- #: sphinx/ext/apidoc.py:361
2511
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:380
2509
2512
  msgid "file suffix (default: rst)"
2510
2513
  msgstr "ファイルの拡張子 (デフォルト: rst)"
2511
2514
 
2512
- #: sphinx/ext/apidoc.py:363
2515
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:382
2513
2516
  msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
2514
2517
  msgstr "sphinx-quickstart を使って完全なプロジェクトを生成する"
2515
2518
 
2516
- #: sphinx/ext/apidoc.py:366
2519
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:385
2517
2520
  msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
2518
2521
  msgstr "module_pathを sys.path に追加します。--full が与えられたときに使用されます。"
2519
2522
 
2520
- #: sphinx/ext/apidoc.py:368
2523
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2521
2524
  msgid "project name (default: root module name)"
2522
2525
  msgstr "プロジェクト名 (デフォルト: ルートモジュール名)"
2523
2526
 
2524
- #: sphinx/ext/apidoc.py:370
2527
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:389
2525
2528
  msgid "project author(s), used when --full is given"
2526
2529
  msgstr "プロジェクト著者名(複数可)。--full が与えられたときに使用されます。"
2527
2530
 
2528
- #: sphinx/ext/apidoc.py:372
2531
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:391
2529
2532
  msgid "project version, used when --full is given"
2530
2533
  msgstr "プロジェクトバージョン。--full が与えられたときに使用されます。"
2531
2534
 
2532
- #: sphinx/ext/apidoc.py:374
2535
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:393
2533
2536
  msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
2534
2537
  msgstr "プロジェクトのリリースバージョン。--full が与えられたときに使用されます。デフォルトは --doc-version"
2535
2538
 
2536
- #: sphinx/ext/apidoc.py:377
2539
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:396
2537
2540
  msgid "extension options"
2538
2541
  msgstr "拡張オプション"
2539
2542
 
2540
- #: sphinx/ext/apidoc.py:410
2543
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:429
2541
2544
  #, python-format
2542
2545
  msgid "%s is not a directory."
2543
2546
  msgstr "%s はディレクトリではありません。"
2544
2547
 
2545
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:45
2548
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
2546
2549
  #, python-format
2547
2550
  msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
2548
2551
  msgstr ""
2549
2552
 
2550
- #: sphinx/ext/coverage.py:40
2553
+ #: sphinx/ext/coverage.py:45
2551
2554
  #, python-format
2552
2555
  msgid "invalid regex %r in %s"
2553
2556
  msgstr "無効な正規表現 %r が %s 内に見つかりました"
2554
2557
 
2555
- #: sphinx/ext/coverage.py:49
2558
+ #: sphinx/ext/coverage.py:73
2556
2559
  #, python-format
2557
2560
  msgid ""
2558
2561
  "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
2559
2562
  "%(outdir)spython.txt."
2560
2563
  msgstr "ソース内のカバレッジのテストが終了したら、%(outdir)spython.txt の結果を確認してください。"
2561
2564
 
2562
- #: sphinx/ext/coverage.py:63
2565
+ #: sphinx/ext/coverage.py:87
2563
2566
  #, python-format
2564
2567
  msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
2565
2568
  msgstr "coverage_c_regexes 内に無効な正規表現 %r があります"
2566
2569
 
2567
- #: sphinx/ext/coverage.py:124
2570
+ #: sphinx/ext/coverage.py:155
2568
2571
  #, python-format
2569
2572
  msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
2570
2573
  msgstr ""
2571
2574
 
2572
- #: sphinx/ext/coverage.py:156
2575
+ #: sphinx/ext/coverage.py:187
2573
2576
  #, python-format
2574
2577
  msgid "module %s could not be imported: %s"
2575
2578
  msgstr "モジュール %s をインポートできませんでした: %s"
2576
2579
 
2577
- #: sphinx/ext/coverage.py:252
2580
+ #: sphinx/ext/coverage.py:334
2578
2581
  #, python-format
2579
2582
  msgid "undocumented python function: %s :: %s"
2580
2583
  msgstr ""
2581
2584
 
2582
- #: sphinx/ext/coverage.py:268
2585
+ #: sphinx/ext/coverage.py:350
2583
2586
  #, python-format
2584
2587
  msgid "undocumented python class: %s :: %s"
2585
2588
  msgstr ""
2586
2589
 
2587
- #: sphinx/ext/coverage.py:281
2590
+ #: sphinx/ext/coverage.py:363
2588
2591
  #, python-format
2589
2592
  msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
2590
2593
  msgstr ""
2591
2594
 
2592
- #: sphinx/ext/doctest.py:112
2595
+ #: sphinx/ext/doctest.py:115
2593
2596
  #, python-format
2594
2597
  msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
2595
2598
  msgstr "'%s' オプション内に '+' または '-' が不足しています"
2596
2599
 
2597
- #: sphinx/ext/doctest.py:117
2600
+ #: sphinx/ext/doctest.py:120
2598
2601
  #, python-format
2599
2602
  msgid "'%s' is not a valid option."
2600
2603
  msgstr "'%s' は正しいオプションではありません"
2601
2604
 
2602
- #: sphinx/ext/doctest.py:131
2605
+ #: sphinx/ext/doctest.py:134
2603
2606
  #, python-format
2604
2607
  msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
2605
2608
  msgstr "'%s' は正しい pyversion オプションではありません"
2606
2609
 
2607
- #: sphinx/ext/doctest.py:217
2610
+ #: sphinx/ext/doctest.py:220
2608
2611
  msgid "invalid TestCode type"
2609
2612
  msgstr "無効な TestCode タイプ"
2610
2613
 
2611
- #: sphinx/ext/doctest.py:275
2614
+ #: sphinx/ext/doctest.py:280
2612
2615
  #, python-format
2613
2616
  msgid ""
2614
2617
  "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
2615
2618
  "%(outdir)s/output.txt."
2616
2619
  msgstr "ソース内の doctests のテストが終了したら、%(outdir)s/output.txt の結果を確認してください。"
2617
2620
 
2618
- #: sphinx/ext/doctest.py:425
2621
+ #: sphinx/ext/doctest.py:431
2619
2622
  #, python-format
2620
2623
  msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
2621
2624
  msgstr "%sブロックにあるコード/出力 が %s にありません: %s"
2622
2625
 
2623
- #: sphinx/ext/doctest.py:511
2626
+ #: sphinx/ext/doctest.py:521
2624
2627
  #, python-format
2625
2628
  msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
2626
2629
  msgstr "無効な doctest コードは無視されます: %r"
2627
2630
 
2628
- #: sphinx/ext/duration.py:74
2631
+ #: sphinx/ext/duration.py:76
2629
2632
  msgid ""
2630
2633
  "====================== slowest reading durations ======================="
2631
2634
  msgstr "====================== 最も遅い読み取り時間 ======================="
2632
2635
 
2633
- #: sphinx/ext/extlinks.py:77
2636
+ #: sphinx/ext/extlinks.py:82
2634
2637
  #, python-format
2635
2638
  msgid ""
2636
2639
  "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
2637
2640
  msgstr "ハードコードされたリンク %r は 拡張リンクに置き換えられる可能性があります (代わりに %r を使用してみてください)。"
2638
2641
 
2639
- #: sphinx/ext/graphviz.py:128
2642
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:133
2640
2643
  msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
2641
2644
  msgstr "Graphviz ディレクティブはコンテンツとファイル名の両方の引数を持つことは出来ません"
2642
2645
 
2643
- #: sphinx/ext/graphviz.py:138
2646
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:143
2644
2647
  #, python-format
2645
2648
  msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
2646
2649
  msgstr "外部の Graphviz ファイル %r が見つからないか読み込めません"
2647
2650
 
2648
- #: sphinx/ext/graphviz.py:145
2651
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:150
2649
2652
  msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
2650
2653
  msgstr "コンテンツのない \"graphviz\" ディレクティブを無視します"
2651
2654
 
2652
- #: sphinx/ext/graphviz.py:254
2655
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:259
2653
2656
  #, python-format
2654
- msgid ""
2655
- "dot did not produce an output file:\n"
2656
- "[stderr]\n"
2657
- "%r\n"
2658
- "[stdout]\n"
2659
- "%r"
2660
- msgstr "dotは出力ファイルを生成しませんでした:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2657
+ msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
2658
+ msgstr ""
2661
2659
 
2662
- #: sphinx/ext/graphviz.py:258
2660
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:294
2663
2661
  #, python-format
2664
2662
  msgid ""
2665
2663
  "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
2666
2664
  "graphviz_dot setting"
2667
2665
  msgstr "dot コマンド %r は実行できません (graphviz 出力のために必要です)。graphviz_dot の設定を確認してください"
2668
2666
 
2669
- #: sphinx/ext/graphviz.py:265
2667
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:301
2670
2668
  #, python-format
2671
2669
  msgid ""
2672
2670
  "dot exited with error:\n"
@@ -2676,27 +2674,37 @@ msgid ""
2676
2674
  "%r"
2677
2675
  msgstr "dot はエラー終了しました:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2678
2676
 
2679
- #: sphinx/ext/graphviz.py:276
2677
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:304
2678
+ #, python-format
2679
+ msgid ""
2680
+ "dot did not produce an output file:\n"
2681
+ "[stderr]\n"
2682
+ "%r\n"
2683
+ "[stdout]\n"
2684
+ "%r"
2685
+ msgstr "dotは出力ファイルを生成しませんでした:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2686
+
2687
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:320
2680
2688
  #, python-format
2681
2689
  msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
2682
2690
  msgstr "graphviz_output_format は %r ではなく 'png' か 'svg' でなければなりません"
2683
2691
 
2684
- #: sphinx/ext/graphviz.py:280 sphinx/ext/graphviz.py:333
2685
- #: sphinx/ext/graphviz.py:370
2692
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
2693
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:414
2686
2694
  #, python-format
2687
2695
  msgid "dot code %r: %s"
2688
2696
  msgstr "dot コード %r: %s"
2689
2697
 
2690
- #: sphinx/ext/graphviz.py:383 sphinx/ext/graphviz.py:391
2698
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
2691
2699
  #, python-format
2692
2700
  msgid "[graph: %s]"
2693
2701
  msgstr "[グラフ: %s]"
2694
2702
 
2695
- #: sphinx/ext/graphviz.py:385 sphinx/ext/graphviz.py:393
2703
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
2696
2704
  msgid "[graph]"
2697
2705
  msgstr "[グラフ]"
2698
2706
 
2699
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:36
2707
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:38
2700
2708
  #, python-format
2701
2709
  msgid ""
2702
2710
  "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
@@ -2704,7 +2712,7 @@ msgid ""
2704
2712
  "Traceback: %s"
2705
2713
  msgstr ""
2706
2714
 
2707
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:45 sphinx/ext/imgconverter.py:69
2715
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
2708
2716
  #, python-format
2709
2717
  msgid ""
2710
2718
  "convert exited with error:\n"
@@ -2714,161 +2722,161 @@ msgid ""
2714
2722
  "%r"
2715
2723
  msgstr "変換処理はエラー終了しました:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2716
2724
 
2717
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:64
2725
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:66
2718
2726
  #, python-format
2719
2727
  msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2720
2728
  msgstr "convert コマンド %r は実行できません。image_converter の設定を確認してください"
2721
2729
 
2722
- #: sphinx/ext/imgmath.py:150
2730
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:157
2723
2731
  #, python-format
2724
2732
  msgid ""
2725
2733
  "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
2726
2734
  "imgmath_latex setting"
2727
2735
  msgstr "LaTeX コマンド %r を実行できません (数式表示のために必要です)。imgmath_latex の設定を確認してください"
2728
2736
 
2729
- #: sphinx/ext/imgmath.py:164
2737
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:172
2730
2738
  #, python-format
2731
2739
  msgid ""
2732
2740
  "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
2733
2741
  "setting"
2734
2742
  msgstr "%s コマンド %r を実行できません (数式表示のために必要です)。imgmath_%s の設定を確認してください"
2735
2743
 
2736
- #: sphinx/ext/imgmath.py:320
2744
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:326
2737
2745
  #, python-format
2738
2746
  msgid "display latex %r: %s"
2739
2747
  msgstr "latex の表示 %r: %s"
2740
2748
 
2741
- #: sphinx/ext/imgmath.py:354
2749
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:360
2742
2750
  #, python-format
2743
2751
  msgid "inline latex %r: %s"
2744
2752
  msgstr "latex のインライン表示 %r: %s"
2745
2753
 
2746
- #: sphinx/ext/imgmath.py:361 sphinx/ext/mathjax.py:49
2747
- msgid "Permalink to this equation"
2748
- msgstr "この数式へのパーマリンク"
2754
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
2755
+ msgid "Link to this equation"
2756
+ msgstr ""
2749
2757
 
2750
2758
  #: sphinx/ext/intersphinx.py:194
2751
2759
  #, python-format
2752
2760
  msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
2753
2761
  msgstr "intersphinx インベントリは移動しました: %s -> %s"
2754
2762
 
2755
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:230
2763
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:229
2756
2764
  #, python-format
2757
2765
  msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
2758
2766
  msgstr "%s から intersphinx インベントリをロード中..."
2759
2767
 
2760
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:244
2768
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:243
2761
2769
  msgid ""
2762
2770
  "encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
2763
2771
  "alternatives:"
2764
2772
  msgstr "いくつかのインベントリでいくつかの問題に遭遇しましたが、代替手段を持っていました:"
2765
2773
 
2766
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:250
2774
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:249
2767
2775
  msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
2768
2776
  msgstr "以下の問題があるため、いくつかのインベントリは到達できませんでした:"
2769
2777
 
2770
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:303
2778
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:302
2771
2779
  #, python-format
2772
2780
  msgid "(in %s v%s)"
2773
2781
  msgstr "(in %s v%s)"
2774
2782
 
2775
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:305
2783
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:304
2776
2784
  #, python-format
2777
2785
  msgid "(in %s)"
2778
2786
  msgstr "(in %s)"
2779
2787
 
2780
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:537
2788
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:536
2781
2789
  #, python-format
2782
2790
  msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
2783
2791
  msgstr ""
2784
2792
 
2785
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:543
2793
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:542
2786
2794
  #, python-format
2787
2795
  msgid "role for external cross-reference not found: %s"
2788
2796
  msgstr ""
2789
2797
 
2790
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:627
2798
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:633
2791
2799
  #, python-format
2792
2800
  msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
2793
2801
  msgstr ""
2794
2802
 
2795
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:652
2803
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:658
2796
2804
  #, python-format
2797
2805
  msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
2798
2806
  msgstr "intersphinx 識別子 %r は文字列ではありません。無視します"
2799
2807
 
2800
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:674
2808
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:680
2801
2809
  #, python-format
2802
2810
  msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
2803
2811
  msgstr "intersphinx_mapping [%s] の読み取りに失敗しました。無視します: %r"
2804
2812
 
2805
- #: sphinx/ext/linkcode.py:65 sphinx/ext/viewcode.py:180
2813
+ #: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
2806
2814
  msgid "[source]"
2807
2815
  msgstr "[ソース]"
2808
2816
 
2809
- #: sphinx/ext/todo.py:64
2817
+ #: sphinx/ext/todo.py:67
2810
2818
  msgid "Todo"
2811
2819
  msgstr "課題"
2812
2820
 
2813
- #: sphinx/ext/todo.py:97
2821
+ #: sphinx/ext/todo.py:100
2814
2822
  #, python-format
2815
2823
  msgid "TODO entry found: %s"
2816
2824
  msgstr "TODO エントリーが見つかりました: %s"
2817
2825
 
2818
- #: sphinx/ext/todo.py:155
2826
+ #: sphinx/ext/todo.py:158
2819
2827
  msgid "<<original entry>>"
2820
2828
  msgstr "<<original entry>>"
2821
2829
 
2822
- #: sphinx/ext/todo.py:157
2830
+ #: sphinx/ext/todo.py:160
2823
2831
  #, python-format
2824
2832
  msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
2825
2833
  msgstr "(<<original entry>> は、 %s の %d 行目です)"
2826
2834
 
2827
- #: sphinx/ext/todo.py:167
2835
+ #: sphinx/ext/todo.py:170
2828
2836
  msgid "original entry"
2829
2837
  msgstr "元のエントリ"
2830
2838
 
2831
- #: sphinx/ext/viewcode.py:237
2839
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:255
2832
2840
  msgid "highlighting module code... "
2833
2841
  msgstr "モジュールコードをハイライトしています..."
2834
2842
 
2835
- #: sphinx/ext/viewcode.py:269
2843
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:283
2836
2844
  msgid "[docs]"
2837
2845
  msgstr "[ドキュメント]"
2838
2846
 
2839
- #: sphinx/ext/viewcode.py:283
2847
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:303
2840
2848
  msgid "Module code"
2841
2849
  msgstr "モジュールコード"
2842
2850
 
2843
- #: sphinx/ext/viewcode.py:289
2851
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:309
2844
2852
  #, python-format
2845
2853
  msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
2846
2854
  msgstr "<h1>%s のソースコード</h1>"
2847
2855
 
2848
- #: sphinx/ext/viewcode.py:315
2856
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:335
2849
2857
  msgid "Overview: module code"
2850
2858
  msgstr "概要: モジュールコード"
2851
2859
 
2852
- #: sphinx/ext/viewcode.py:316
2860
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:336
2853
2861
  msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
2854
2862
  msgstr "<h1>全モジュールのうち、コードを読めるもの</h1>"
2855
2863
 
2856
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:134
2864
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
2857
2865
  #, python-format
2858
2866
  msgid "invalid value for member-order option: %s"
2859
2867
  msgstr "member-order オプションに無効な値があります: %s"
2860
2868
 
2861
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:142
2869
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
2862
2870
  #, python-format
2863
2871
  msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
2864
2872
  msgstr "class-doc-from オプションに無効な値があります: %s"
2865
2873
 
2866
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:394
2874
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
2867
2875
  #, python-format
2868
2876
  msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
2869
2877
  msgstr "auto%s (%r) の署名が無効です"
2870
2878
 
2871
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:510
2879
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
2872
2880
  #, python-format
2873
2881
  msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
2874
2882
  msgstr "%sの引数のフォーマット中にエラーが発生しました: %s "
@@ -2898,102 +2906,102 @@ msgstr "モックオブジェクトが検出されました: %r"
2898
2906
  msgid "error while formatting signature for %s: %s"
2899
2907
  msgstr "%s のシグネチャをフォーマット中にエラーが発生しました: %s"
2900
2908
 
2901
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:995
2909
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
2902
2910
  msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
2903
2911
  msgstr "automodule 名の \"::\" は意味がありません"
2904
2912
 
2905
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1002
2913
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
2906
2914
  #, python-format
2907
2915
  msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
2908
2916
  msgstr "automodule に与えられた署名引数、または戻り値となるアノテーション %s"
2909
2917
 
2910
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1015
2918
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
2911
2919
  #, python-format
2912
2920
  msgid ""
2913
2921
  "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
2914
2922
  "__all__"
2915
2923
  msgstr "__all__ は文字列のリストでなければなりません。%r (%s モジュールの中) ではないです -- ignoring __all__"
2916
2924
 
2917
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1081
2925
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
2918
2926
  #, python-format
2919
2927
  msgid ""
2920
2928
  "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
2921
2929
  msgstr "members: オプションで指定された属性がありません: モジュール %s、属性 %s"
2922
2930
 
2923
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1285 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1362
2924
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2750
2931
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
2932
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
2925
2933
  #, python-format
2926
2934
  msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
2927
2935
  msgstr "%s の関数シグネチャの取得に失敗しました: %s"
2928
2936
 
2929
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1571
2937
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
2930
2938
  #, python-format
2931
2939
  msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
2932
2940
  msgstr "%s のコンストラクタ署名の取得に失敗しました: %s"
2933
2941
 
2934
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1697
2942
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
2935
2943
  #, python-format
2936
2944
  msgid "Bases: %s"
2937
2945
  msgstr "ベースクラス: %s"
2938
2946
 
2939
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1711
2947
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
2940
2948
  #, python-format
2941
2949
  msgid "missing attribute %s in object %s"
2942
2950
  msgstr "オブジェクト %s に属性 %s がありません"
2943
2951
 
2944
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1811 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1848
2945
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1931
2952
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
2953
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
2946
2954
  #, python-format
2947
2955
  msgid "alias of %s"
2948
2956
  msgstr "%sの別名です。"
2949
2957
 
2950
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1831
2958
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
2951
2959
  #, python-format
2952
2960
  msgid "alias of TypeVar(%s)"
2953
2961
  msgstr "TypeVar(%s)のエイリアスです。"
2954
2962
 
2955
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2152 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2249
2963
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
2956
2964
  #, python-format
2957
2965
  msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
2958
2966
  msgstr "%s のメソッド・シグネチャの取得に失敗しました: %s"
2959
2967
 
2960
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2377
2968
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
2961
2969
  #, python-format
2962
2970
  msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
2963
2971
  msgstr "無効な __slots__ が %s で見つかりました。無視されました。"
2964
2972
 
2965
- #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:115
2973
+ #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
2966
2974
  #, python-format
2967
2975
  msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
2968
2976
  msgstr "%r の既定の引数値の解析に失敗しました: %s。"
2969
2977
 
2970
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:127
2978
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
2971
2979
  #, python-format
2972
2980
  msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
2973
2981
  msgstr "%r のシグネチャの更新に失敗しました: パラメータが見つかりません: %s。"
2974
2982
 
2975
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:130
2983
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
2976
2984
  #, python-format
2977
2985
  msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
2978
2986
  msgstr "%rのtype_commentを解析できませんでした: %s"
2979
2987
 
2980
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:244
2988
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
2981
2989
  #, python-format
2982
2990
  msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
2983
2991
  msgstr "autosummary は除外したドキュメント %r を参照しています。無視されます。"
2984
2992
 
2985
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:246
2993
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
2986
2994
  #, python-format
2987
2995
  msgid ""
2988
2996
  "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
2989
2997
  "setting."
2990
2998
  msgstr "autosummary: stubファイルが見つかりません%r。autosummary_generate設定を確認してください。"
2991
2999
 
2992
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:265
3000
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
2993
3001
  msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
2994
3002
  msgstr "キャプション付きオートサマリーには :toctree: オプションが必要です。"
2995
3003
 
2996
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:318
3004
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
2997
3005
  #, python-format
2998
3006
  msgid ""
2999
3007
  "autosummary: failed to import %s.\n"
@@ -3001,46 +3009,46 @@ msgid ""
3001
3009
  "%s"
3002
3010
  msgstr ""
3003
3011
 
3004
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:332
3012
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
3005
3013
  #, python-format
3006
3014
  msgid "failed to parse name %s"
3007
3015
  msgstr "%sの名前を解析できませんでした "
3008
3016
 
3009
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
3017
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
3010
3018
  #, python-format
3011
3019
  msgid "failed to import object %s"
3012
3020
  msgstr "%sオブジェクトをインポートできませんでした "
3013
3021
 
3014
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:792
3022
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
3015
3023
  #, python-format
3016
3024
  msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
3017
3025
  msgstr "autosummary_generate: ファイルが見つかりません: %s"
3018
3026
 
3019
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:800
3027
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
3020
3028
  msgid ""
3021
3029
  "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
3022
3030
  "contain .rst. Skipped."
3023
3031
  msgstr "autosummary は内部的に rst ファイルを生成します。しかしあなたの source_suffix は rst ファイルに含まれていませんでした。スキップします。"
3024
3032
 
3025
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:165
3026
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:238
3033
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
3034
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
3027
3035
  #, python-format
3028
3036
  msgid ""
3029
3037
  "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
3030
3038
  "%s"
3031
3039
  msgstr "autosummary: ドキュメント化する %r の決定に失敗しました。次の例外が発生しました:\n%s"
3032
3040
 
3033
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:422
3041
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
3034
3042
  #, python-format
3035
3043
  msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
3036
3044
  msgstr "[autosummary] %s の autosummary を生成中"
3037
3045
 
3038
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:426
3046
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
3039
3047
  #, python-format
3040
3048
  msgid "[autosummary] writing to %s"
3041
3049
  msgstr "[autosummary] %s に書き込み中"
3042
3050
 
3043
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:469
3051
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
3044
3052
  #, python-format
3045
3053
  msgid ""
3046
3054
  "[autosummary] failed to import %s.\n"
@@ -3048,7 +3056,7 @@ msgid ""
3048
3056
  "%s"
3049
3057
  msgstr ""
3050
3058
 
3051
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:642
3059
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
3052
3060
  msgid ""
3053
3061
  "\n"
3054
3062
  "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
@@ -3063,129 +3071,129 @@ msgid ""
3063
3071
  " pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3064
3072
  msgstr "\nautosummary ディレクティブを使って ReStructuredText を生成します。\n\nsphinx-autogen は sphinx.ext.autosummary.generate のフロントエンドです。\n入力されたファイルを含む autosummary ディレクティブから reStructuredText ファイルを\n生成します。\n\nautosummary ディレクティブのフォーマットは\n``sphinx.ext.autosummary`` に記載されています。Pythonモジュールと :: を使って読むことができます。\n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3065
3073
 
3066
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:659
3074
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
3067
3075
  msgid "source files to generate rST files for"
3068
3076
  msgstr "rST ファイルを生成するためのソースファイル"
3069
3077
 
3070
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:663
3078
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
3071
3079
  msgid "directory to place all output in"
3072
3080
  msgstr "すべての生成データを配置するディレクトリ"
3073
3081
 
3074
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:666
3082
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
3075
3083
  #, python-format
3076
3084
  msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
3077
3085
  msgstr "ファイルのデフォルト拡張子 (デフォルト: %(default)s)"
3078
3086
 
3079
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:670
3087
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
3080
3088
  #, python-format
3081
3089
  msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
3082
3090
  msgstr "カスタムテンプレートディレクトリ (デフォルト: %(default)s)"
3083
3091
 
3084
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:674
3092
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
3085
3093
  #, python-format
3086
3094
  msgid "document imported members (default: %(default)s)"
3087
3095
  msgstr "インポートしたメンバーのドキュメント (デフォルト: %(default)s)"
3088
3096
 
3089
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:678
3097
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
3090
3098
  #, python-format
3091
3099
  msgid ""
3092
3100
  "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
3093
3101
  "%(default)s)"
3094
3102
  msgstr "モジュール __all__ 属性に含まれるメンバーのみを対象としたドキュメントを作成します。(デフォルト: %(default)s)"
3095
3103
 
3096
- #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:722
3104
+ #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
3097
3105
  msgid "Keyword Arguments"
3098
3106
  msgstr "キーワード引数"
3099
3107
 
3100
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:676
3108
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
3101
3109
  msgid "Example"
3102
3110
  msgstr "サンプル"
3103
3111
 
3104
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:677
3112
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
3105
3113
  msgid "Examples"
3106
3114
  msgstr "サンプル"
3107
3115
 
3108
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:737
3116
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
3109
3117
  msgid "Notes"
3110
3118
  msgstr "メモ"
3111
3119
 
3112
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:746
3120
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
3113
3121
  msgid "Other Parameters"
3114
3122
  msgstr "その他のパラメータ"
3115
3123
 
3116
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:782
3124
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
3117
3125
  msgid "Receives"
3118
3126
  msgstr "受け取る"
3119
3127
 
3120
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:786
3128
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
3121
3129
  msgid "References"
3122
3130
  msgstr "参照"
3123
3131
 
3124
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:818
3132
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
3125
3133
  msgid "Warns"
3126
3134
  msgstr "警告"
3127
3135
 
3128
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:822
3136
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
3129
3137
  msgid "Yields"
3130
3138
  msgstr "列挙"
3131
3139
 
3132
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:980
3140
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
3133
3141
  #, python-format
3134
3142
  msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
3135
3143
  msgstr "無効な値セット (終了括弧がありません): %s"
3136
3144
 
3137
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987
3145
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
3138
3146
  #, python-format
3139
3147
  msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
3140
3148
  msgstr "無効な値セット (開始括弧がありません): %s"
3141
3149
 
3142
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994
3150
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
3143
3151
  #, python-format
3144
3152
  msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
3145
3153
  msgstr "不正な文字列リテラル (終了引用符がありません): %s"
3146
3154
 
3147
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001
3155
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
3148
3156
  #, python-format
3149
3157
  msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
3150
3158
  msgstr "不正な文字列リテラル (開始引用符がありません): %s"
3151
3159
 
3152
- #: sphinx/locale/__init__.py:215
3160
+ #: sphinx/locale/__init__.py:221
3153
3161
  msgid "Attention"
3154
3162
  msgstr "注意"
3155
3163
 
3156
- #: sphinx/locale/__init__.py:216
3164
+ #: sphinx/locale/__init__.py:222
3157
3165
  msgid "Caution"
3158
3166
  msgstr "注意"
3159
3167
 
3160
- #: sphinx/locale/__init__.py:217
3168
+ #: sphinx/locale/__init__.py:223
3161
3169
  msgid "Danger"
3162
3170
  msgstr "危険"
3163
3171
 
3164
- #: sphinx/locale/__init__.py:218
3172
+ #: sphinx/locale/__init__.py:224
3165
3173
  msgid "Error"
3166
3174
  msgstr "エラー"
3167
3175
 
3168
- #: sphinx/locale/__init__.py:219
3176
+ #: sphinx/locale/__init__.py:225
3169
3177
  msgid "Hint"
3170
3178
  msgstr "ヒント"
3171
3179
 
3172
- #: sphinx/locale/__init__.py:220
3180
+ #: sphinx/locale/__init__.py:226
3173
3181
  msgid "Important"
3174
3182
  msgstr "重要"
3175
3183
 
3176
- #: sphinx/locale/__init__.py:221
3184
+ #: sphinx/locale/__init__.py:227
3177
3185
  msgid "Note"
3178
3186
  msgstr "注釈"
3179
3187
 
3180
- #: sphinx/locale/__init__.py:222
3188
+ #: sphinx/locale/__init__.py:228
3181
3189
  msgid "See also"
3182
3190
  msgstr "参考"
3183
3191
 
3184
- #: sphinx/locale/__init__.py:223
3192
+ #: sphinx/locale/__init__.py:229
3185
3193
  msgid "Tip"
3186
3194
  msgstr "Tip"
3187
3195
 
3188
- #: sphinx/locale/__init__.py:224
3196
+ #: sphinx/locale/__init__.py:230
3189
3197
  msgid "Warning"
3190
3198
  msgstr "警告"
3191
3199
 
@@ -3367,12 +3375,12 @@ msgid "search"
3367
3375
  msgstr "検索"
3368
3376
 
3369
3377
  #: sphinx/themes/basic/search.html:48
3370
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:105
3378
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
3371
3379
  msgid "Search Results"
3372
3380
  msgstr "検索結果"
3373
3381
 
3374
3382
  #: sphinx/themes/basic/search.html:50
3375
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:107
3383
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
3376
3384
  msgid ""
3377
3385
  "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
3378
3386
  " spelled correctly and that you've selected enough categories."
@@ -3414,24 +3422,24 @@ msgstr "C API に関する変更"
3414
3422
  msgid "Other changes"
3415
3423
  msgstr "その他の変更"
3416
3424
 
3417
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:111
3425
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
3418
3426
  msgid ""
3419
3427
  "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
3420
3428
  msgstr ""
3421
3429
 
3422
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:209
3430
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
3423
3431
  msgid "Searching"
3424
3432
  msgstr "検索中"
3425
3433
 
3426
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:225
3434
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
3427
3435
  msgid "Preparing search..."
3428
3436
  msgstr "検索を準備しています..."
3429
3437
 
3430
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:413
3438
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
3431
3439
  msgid ", in "
3432
3440
  msgstr ", in "
3433
3441
 
3434
- #: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:107
3442
+ #: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
3435
3443
  msgid "Hide Search Matches"
3436
3444
  msgstr "検索結果を隠す"
3437
3445
 
@@ -3448,248 +3456,256 @@ msgstr "サイドバーを展開"
3448
3456
  msgid "Contents"
3449
3457
  msgstr "コンテンツ"
3450
3458
 
3451
- #: sphinx/transforms/__init__.py:217
3459
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:126
3460
+ msgid "could not calculate translation progress!"
3461
+ msgstr ""
3462
+
3463
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:131
3464
+ msgid "no translated elements!"
3465
+ msgstr ""
3466
+
3467
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:238
3452
3468
  #, python-format
3453
3469
  msgid ""
3454
3470
  "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
3455
3471
  msgstr "4列ベースのインデックスが見つかりました。あなたが使っている拡張子のバグかもしれません: %r"
3456
3472
 
3457
- #: sphinx/transforms/__init__.py:256
3473
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:277
3458
3474
  #, python-format
3459
3475
  msgid "Footnote [%s] is not referenced."
3460
3476
  msgstr "Footnote [%s] は参照されていません。"
3461
3477
 
3462
- #: sphinx/transforms/__init__.py:262
3478
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:283
3463
3479
  msgid "Footnote [#] is not referenced."
3464
3480
  msgstr "Footnote [#] は参照されていません。"
3465
3481
 
3466
- #: sphinx/transforms/i18n.py:201 sphinx/transforms/i18n.py:268
3482
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
3467
3483
  msgid ""
3468
3484
  "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
3469
3485
  "translated: {1}"
3470
3486
  msgstr "翻訳されたメッセージの footnote 参照が矛盾しています。原文: {0}、翻訳: {1}"
3471
3487
 
3472
- #: sphinx/transforms/i18n.py:241
3488
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:245
3473
3489
  msgid ""
3474
3490
  "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
3475
3491
  "{1}"
3476
3492
  msgstr "翻訳されたメッセージの参照が矛盾しています。原文: {0}、翻訳: {1}"
3477
3493
 
3478
- #: sphinx/transforms/i18n.py:283
3494
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:287
3479
3495
  msgid ""
3480
3496
  "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
3481
3497
  "translated: {1}"
3482
3498
  msgstr "翻訳されたメッセージの引用参照が矛盾しています。原文: {0}、翻訳: {1}"
3483
3499
 
3484
- #: sphinx/transforms/i18n.py:300
3500
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:304
3485
3501
  msgid ""
3486
3502
  "inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
3487
3503
  "translated: {1}"
3488
3504
  msgstr "翻訳されたメッセージの用語参照が矛盾しています。原文: {0}、翻訳: {1}"
3489
3505
 
3490
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:112
3506
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
3491
3507
  msgid ""
3492
3508
  "Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
3493
3509
  "bug."
3494
3510
  msgstr "相互参照用のフォールバックテキストを決定できませんでした。バグかもしれません。"
3495
3511
 
3496
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:154
3512
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
3497
3513
  #, python-format
3498
3514
  msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
3499
3515
  msgstr "'any' クロスリファレンス %r のターゲットが1つ以上みつかりました。 %s に参照を設定します。"
3500
3516
 
3501
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:205
3517
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
3502
3518
  #, python-format
3503
3519
  msgid "%s:%s reference target not found: %s"
3504
3520
  msgstr "%s:%s 参照先が見つかりません: %s"
3505
3521
 
3506
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:208
3522
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
3507
3523
  #, python-format
3508
3524
  msgid "%r reference target not found: %s"
3509
3525
  msgstr "%r 参照先が見つかりません: %s"
3510
3526
 
3511
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:77
3527
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
3512
3528
  #, python-format
3513
3529
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
3514
3530
  msgstr "リモート画像を取得できませんでした: %s [%d]"
3515
3531
 
3516
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:105
3532
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
3517
3533
  #, python-format
3518
3534
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
3519
3535
  msgstr "リモート画像を取得できませんでした: %s [%s]"
3520
3536
 
3521
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:123
3537
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
3522
3538
  #, python-format
3523
3539
  msgid "Unknown image format: %s..."
3524
3540
  msgstr "不明な画像フォーマット: %s..."
3525
3541
 
3526
- #: sphinx/util/__init__.py:191
3542
+ #: sphinx/util/__init__.py:167
3527
3543
  #, python-format
3528
3544
  msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
3529
3545
  msgstr "デコードできないソース文字です。\"?\" に置き換えます: %r"
3530
3546
 
3531
- #: sphinx/util/display.py:76
3547
+ #: sphinx/util/display.py:77
3532
3548
  msgid "skipped"
3533
3549
  msgstr "スキップしました"
3534
3550
 
3535
- #: sphinx/util/display.py:81
3551
+ #: sphinx/util/display.py:82
3536
3552
  msgid "failed"
3537
3553
  msgstr "失敗しました"
3538
3554
 
3539
- #: sphinx/util/docfields.py:87
3555
+ #: sphinx/util/docfields.py:88
3540
3556
  #, python-format
3541
3557
  msgid ""
3542
3558
  "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
3543
3559
  "not in the domain."
3544
3560
  msgstr ""
3545
3561
 
3546
- #: sphinx/util/docutils.py:307
3562
+ #: sphinx/util/docutils.py:311
3547
3563
  #, python-format
3548
3564
  msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
3549
3565
  msgstr "不明なディレクティブまたはロール名: %s:%s"
3550
3566
 
3551
- #: sphinx/util/docutils.py:595
3567
+ #: sphinx/util/docutils.py:605
3552
3568
  #, python-format
3553
3569
  msgid "unknown node type: %r"
3554
3570
  msgstr "不明なノードタイプ: %r"
3555
3571
 
3556
- #: sphinx/util/i18n.py:61
3572
+ #: sphinx/util/i18n.py:63
3557
3573
  #, python-format
3558
3574
  msgid "reading error: %s, %s"
3559
3575
  msgstr "読み取りエラー: %s, %s"
3560
3576
 
3561
- #: sphinx/util/i18n.py:68
3577
+ #: sphinx/util/i18n.py:70
3562
3578
  #, python-format
3563
3579
  msgid "writing error: %s, %s"
3564
3580
  msgstr "書き込みエラー: %s, %s"
3565
3581
 
3566
- #: sphinx/util/i18n.py:92
3582
+ #: sphinx/util/i18n.py:94
3567
3583
  #, python-format
3568
- msgid "locale_dir %s does not exists"
3569
- msgstr "locale_dir %s は存在しません"
3584
+ msgid "locale_dir %s does not exist"
3585
+ msgstr ""
3570
3586
 
3571
- #: sphinx/util/i18n.py:183
3587
+ #: sphinx/util/i18n.py:185
3572
3588
  #, python-format
3573
3589
  msgid ""
3574
3590
  "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
3575
3591
  "it directly: %s"
3576
3592
  msgstr "日付形式が無効です。直接出力したい場合は、文字列を一重引用符で囲みます: %s"
3577
3593
 
3578
- #: sphinx/util/nodes.py:372
3594
+ #: sphinx/util/nodes.py:378
3579
3595
  #, python-format
3580
3596
  msgid ""
3581
3597
  "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
3582
3598
  msgstr ""
3583
3599
 
3584
- #: sphinx/util/nodes.py:420
3600
+ #: sphinx/util/nodes.py:426
3585
3601
  #, python-format
3586
3602
  msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
3587
3603
  msgstr "toctree に存在しないファイルへの参照が含まれています %r"
3588
3604
 
3589
- #: sphinx/util/nodes.py:607
3605
+ #: sphinx/util/nodes.py:627
3590
3606
  #, python-format
3591
3607
  msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
3592
3608
  msgstr "only ディレクティブの条件式の評価中に例外が発生しました: %s"
3593
3609
 
3594
- #: sphinx/util/rst.py:66
3610
+ #: sphinx/util/rst.py:70
3595
3611
  #, python-format
3596
3612
  msgid "default role %s not found"
3597
3613
  msgstr "デフォルトのロール %s が見つかりません"
3598
3614
 
3599
- #: sphinx/writers/html5.py:98 sphinx/writers/html5.py:107
3600
- msgid "Permalink to this definition"
3601
- msgstr "この定義へのパーマリンク"
3615
+ #: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
3616
+ msgid "Link to this definition"
3617
+ msgstr ""
3602
3618
 
3603
- #: sphinx/writers/html5.py:395
3619
+ #: sphinx/writers/html5.py:397
3604
3620
  #, python-format
3605
3621
  msgid "numfig_format is not defined for %s"
3606
3622
  msgstr "%s に numfig_format は定義されていません"
3607
3623
 
3608
- #: sphinx/writers/html5.py:405
3624
+ #: sphinx/writers/html5.py:407
3609
3625
  #, python-format
3610
3626
  msgid "Any IDs not assigned for %s node"
3611
3627
  msgstr "いくつかの ID が %s ノードに割り当てられていません"
3612
3628
 
3613
- #: sphinx/writers/html5.py:459
3614
- msgid "Permalink to this term"
3615
- msgstr "この用語の解説へ"
3629
+ #: sphinx/writers/html5.py:462
3630
+ msgid "Link to this term"
3631
+ msgstr ""
3616
3632
 
3617
- #: sphinx/writers/html5.py:482 sphinx/writers/html5.py:487
3618
- msgid "Permalink to this heading"
3619
- msgstr "この見出しへのパーマリンク"
3633
+ #: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
3634
+ msgid "Link to this heading"
3635
+ msgstr ""
3620
3636
 
3621
- #: sphinx/writers/html5.py:491
3622
- msgid "Permalink to this table"
3623
- msgstr "このテーブルへのパーマリンク"
3637
+ #: sphinx/writers/html5.py:494
3638
+ msgid "Link to this table"
3639
+ msgstr ""
3624
3640
 
3625
- #: sphinx/writers/html5.py:534
3626
- msgid "Permalink to this code"
3627
- msgstr "このコードへのパーマリンク"
3641
+ #: sphinx/writers/html5.py:537
3642
+ msgid "Link to this code"
3643
+ msgstr ""
3628
3644
 
3629
- #: sphinx/writers/html5.py:536
3630
- msgid "Permalink to this image"
3631
- msgstr "この画像へのパーマリンク"
3645
+ #: sphinx/writers/html5.py:539
3646
+ msgid "Link to this image"
3647
+ msgstr ""
3632
3648
 
3633
- #: sphinx/writers/html5.py:538
3634
- msgid "Permalink to this toctree"
3635
- msgstr "この目次へのパーマリンク"
3649
+ #: sphinx/writers/html5.py:541
3650
+ msgid "Link to this toctree"
3651
+ msgstr ""
3636
3652
 
3637
- #: sphinx/writers/html5.py:675
3653
+ #: sphinx/writers/html5.py:679
3638
3654
  msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
3639
3655
  msgstr "画像サイズを取得できませんでした。:scale: オプションは無視されます。"
3640
3656
 
3641
- #: sphinx/writers/latex.py:331
3657
+ #: sphinx/writers/latex.py:335
3642
3658
  #, python-format
3643
3659
  msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
3644
3660
  msgstr "不明なクラス %r の toplevel_sectioning %r"
3645
3661
 
3646
- #: sphinx/writers/latex.py:382
3662
+ #: sphinx/writers/latex.py:386
3647
3663
  msgid "too large :maxdepth:, ignored."
3648
3664
  msgstr ":maxdepth: が大きすぎるので無視されます。"
3649
3665
 
3650
- #: sphinx/writers/latex.py:621
3666
+ #: sphinx/writers/latex.py:625
3651
3667
  msgid "document title is not a single Text node"
3652
3668
  msgstr "ドキュメントのタイトルは、単一の Text ノードではありません"
3653
3669
 
3654
- #: sphinx/writers/latex.py:652 sphinx/writers/texinfo.py:620
3670
+ #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
3655
3671
  msgid ""
3656
3672
  "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
3657
3673
  msgstr "セクション、トピック、表、訓戒またはサイドバーにないタイトルノードが見つかりました。"
3658
3674
 
3659
- #: sphinx/writers/latex.py:954 sphinx/writers/manpage.py:254
3660
- #: sphinx/writers/texinfo.py:635
3675
+ #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
3676
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:637
3661
3677
  msgid "Footnotes"
3662
3678
  msgstr "注記"
3663
3679
 
3664
- #: sphinx/writers/latex.py:1021
3680
+ #: sphinx/writers/latex.py:1028
3665
3681
  msgid ""
3666
3682
  "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
3667
3683
  msgstr "tabularcolumns と :widths: オプションの両方が設定されています。:widths: は無視されます。"
3668
3684
 
3669
- #: sphinx/writers/latex.py:1370
3685
+ #: sphinx/writers/latex.py:1388
3670
3686
  #, python-format
3671
3687
  msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
3672
3688
  msgstr "ディメンション単位 %s が無効です。無視されます。"
3673
3689
 
3674
- #: sphinx/writers/latex.py:1708
3690
+ #: sphinx/writers/latex.py:1722
3675
3691
  #, python-format
3676
3692
  msgid "unknown index entry type %s found"
3677
3693
  msgstr "不明なインデックスエントリタイプ %s が見つかりました"
3678
3694
 
3679
- #: sphinx/writers/manpage.py:302 sphinx/writers/text.py:912
3695
+ #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
3680
3696
  #, python-format
3681
3697
  msgid "[image: %s]"
3682
3698
  msgstr "[画像: %s]"
3683
3699
 
3684
- #: sphinx/writers/manpage.py:303 sphinx/writers/text.py:913
3700
+ #: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
3685
3701
  msgid "[image]"
3686
3702
  msgstr "[画像]"
3687
3703
 
3688
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1191
3704
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1193
3689
3705
  msgid "caption not inside a figure."
3690
3706
  msgstr "キャプションは図の中にはありません。"
3691
3707
 
3692
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1278
3708
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1280
3693
3709
  #, python-format
3694
3710
  msgid "unimplemented node type: %r"
3695
3711
  msgstr "未実装のノードタイプ: %r"