Sphinx 7.1.2__py3-none-any.whl → 7.2.0__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.
- sphinx/__init__.py +6 -6
- sphinx/__main__.py +3 -1
- sphinx/addnodes.py +35 -22
- sphinx/application.py +40 -38
- sphinx/builders/__init__.py +16 -12
- sphinx/builders/_epub_base.py +15 -11
- sphinx/builders/changes.py +6 -4
- sphinx/builders/dirhtml.py +4 -2
- sphinx/builders/dummy.py +6 -4
- sphinx/builders/epub3.py +16 -8
- sphinx/builders/gettext.py +40 -43
- sphinx/builders/html/__init__.py +166 -196
- sphinx/builders/html/_assets.py +116 -0
- sphinx/builders/html/transforms.py +4 -2
- sphinx/builders/latex/__init__.py +12 -7
- sphinx/builders/latex/theming.py +5 -2
- sphinx/builders/latex/transforms.py +6 -3
- sphinx/builders/linkcheck.py +18 -11
- sphinx/builders/manpage.py +6 -4
- sphinx/builders/singlehtml.py +16 -9
- sphinx/builders/texinfo.py +11 -6
- sphinx/builders/text.py +8 -3
- sphinx/builders/xml.py +9 -4
- sphinx/cmd/build.py +27 -14
- sphinx/cmd/make_mode.py +13 -4
- sphinx/cmd/quickstart.py +13 -4
- sphinx/config.py +17 -14
- sphinx/deprecation.py +4 -2
- sphinx/directives/__init__.py +44 -12
- sphinx/directives/code.py +5 -4
- sphinx/directives/other.py +92 -44
- sphinx/directives/patches.py +1 -1
- sphinx/domains/__init__.py +11 -8
- sphinx/domains/c.py +67 -57
- sphinx/domains/changeset.py +3 -2
- sphinx/domains/citation.py +2 -1
- sphinx/domains/cpp.py +136 -93
- sphinx/domains/index.py +9 -5
- sphinx/domains/javascript.py +32 -19
- sphinx/domains/math.py +5 -3
- sphinx/domains/python.py +69 -57
- sphinx/domains/rst.py +20 -11
- sphinx/domains/std.py +21 -15
- sphinx/environment/__init__.py +97 -65
- sphinx/environment/adapters/indexentries.py +13 -10
- sphinx/environment/adapters/toctree.py +485 -308
- sphinx/environment/collectors/__init__.py +3 -4
- sphinx/environment/collectors/asset.py +10 -4
- sphinx/environment/collectors/dependencies.py +7 -4
- sphinx/environment/collectors/metadata.py +7 -5
- sphinx/environment/collectors/title.py +5 -3
- sphinx/environment/collectors/toctree.py +13 -8
- sphinx/errors.py +1 -1
- sphinx/events.py +5 -5
- sphinx/ext/apidoc.py +49 -27
- sphinx/ext/autodoc/__init__.py +179 -161
- sphinx/ext/autodoc/directive.py +10 -6
- sphinx/ext/autodoc/importer.py +22 -13
- sphinx/ext/autodoc/mock.py +4 -1
- sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +80 -12
- sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +14 -10
- sphinx/ext/autodoc/typehints.py +7 -3
- sphinx/ext/autosectionlabel.py +6 -3
- sphinx/ext/autosummary/__init__.py +21 -15
- sphinx/ext/autosummary/generate.py +176 -126
- sphinx/ext/coverage.py +93 -8
- sphinx/ext/doctest.py +28 -17
- sphinx/ext/duration.py +19 -17
- sphinx/ext/extlinks.py +11 -6
- sphinx/ext/githubpages.py +8 -7
- sphinx/ext/graphviz.py +61 -17
- sphinx/ext/ifconfig.py +7 -4
- sphinx/ext/imgconverter.py +4 -2
- sphinx/ext/imgmath.py +29 -23
- sphinx/ext/inheritance_diagram.py +41 -27
- sphinx/ext/intersphinx.py +45 -38
- sphinx/ext/linkcode.py +8 -5
- sphinx/ext/mathjax.py +13 -9
- sphinx/ext/napoleon/__init__.py +3 -3
- sphinx/ext/napoleon/docstring.py +40 -31
- sphinx/ext/todo.py +10 -7
- sphinx/ext/viewcode.py +46 -25
- sphinx/extension.py +1 -1
- sphinx/highlighting.py +20 -12
- sphinx/io.py +5 -4
- sphinx/jinja2glue.py +24 -19
- sphinx/locale/__init__.py +8 -2
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +756 -740
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +758 -742
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -746
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +766 -750
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +60 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +3695 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -745
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/sphinx.pot +748 -740
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -749
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -748
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/parsers.py +5 -4
- sphinx/project.py +52 -34
- sphinx/pycode/__init__.py +2 -1
- sphinx/pycode/ast.py +7 -13
- sphinx/pycode/parser.py +42 -38
- sphinx/registry.py +35 -29
- sphinx/roles.py +9 -4
- sphinx/search/__init__.py +5 -17
- sphinx/search/da.py +1 -1
- sphinx/search/de.py +1 -1
- sphinx/search/en.py +1 -1
- sphinx/search/es.py +1 -1
- sphinx/search/fi.py +1 -1
- sphinx/search/fr.py +1 -1
- sphinx/search/hu.py +1 -1
- sphinx/search/it.py +1 -1
- sphinx/search/ja.py +1 -1
- sphinx/search/nl.py +1 -1
- sphinx/search/no.py +1 -1
- sphinx/search/pt.py +1 -1
- sphinx/search/ro.py +1 -1
- sphinx/search/ru.py +1 -1
- sphinx/search/sv.py +1 -1
- sphinx/search/tr.py +1 -1
- sphinx/search/zh.py +1 -1
- sphinx/testing/fixtures.py +23 -30
- sphinx/testing/path.py +9 -0
- sphinx/testing/restructuredtext.py +13 -5
- sphinx/testing/util.py +20 -63
- sphinx/texinputs/sphinxlatexobjects.sty +15 -15
- sphinx/themes/agogo/static/agogo.css_t +10 -4
- sphinx/themes/basic/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/static/basic.css_t +4 -0
- sphinx/themes/basic/static/documentation_options.js_t +1 -2
- sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +17 -9
- sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js +13 -3
- sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.css_t +4 -0
- sphinx/themes/classic/theme.conf +1 -1
- sphinx/themes/epub/static/epub.css_t +6 -1
- sphinx/themes/haiku/theme.conf +1 -1
- sphinx/themes/nature/static/nature.css_t +4 -0
- sphinx/themes/nonav/static/nonav.css_t +6 -1
- sphinx/themes/pyramid/static/pyramid.css_t +4 -0
- sphinx/themes/scrolls/static/scrolls.css_t +4 -0
- sphinx/themes/scrolls/theme.conf +1 -1
- sphinx/themes/sphinxdoc/static/sphinxdoc.css_t +4 -0
- sphinx/theming.py +9 -7
- sphinx/transforms/__init__.py +79 -3
- sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +6 -3
- sphinx/transforms/i18n.py +26 -10
- sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +21 -8
- sphinx/transforms/post_transforms/code.py +6 -3
- sphinx/transforms/post_transforms/images.py +13 -9
- sphinx/util/__init__.py +21 -92
- sphinx/util/cfamily.py +7 -4
- sphinx/util/display.py +3 -2
- sphinx/util/docfields.py +7 -6
- sphinx/util/docstrings.py +1 -1
- sphinx/util/docutils.py +41 -31
- sphinx/util/fileutil.py +9 -6
- sphinx/util/i18n.py +21 -18
- sphinx/util/images.py +2 -1
- sphinx/util/index_entries.py +27 -0
- sphinx/util/inspect.py +83 -67
- sphinx/util/inventory.py +4 -2
- sphinx/util/logging.py +9 -6
- sphinx/util/matching.py +5 -2
- sphinx/util/math.py +6 -3
- sphinx/util/nodes.py +70 -31
- sphinx/util/osutil.py +22 -40
- sphinx/util/parallel.py +4 -1
- sphinx/util/rst.py +7 -3
- sphinx/util/tags.py +11 -4
- sphinx/util/template.py +17 -14
- sphinx/util/typing.py +61 -20
- sphinx/versioning.py +6 -4
- sphinx/writers/html.py +1 -1
- sphinx/writers/html5.py +32 -24
- sphinx/writers/latex.py +67 -53
- sphinx/writers/manpage.py +9 -5
- sphinx/writers/texinfo.py +11 -9
- sphinx/writers/text.py +14 -9
- sphinx/writers/xml.py +3 -2
- {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/METADATA +7 -5
- sphinx-7.2.0.dist-info/RECORD +568 -0
- sphinx/testing/comparer.py +0 -97
- sphinx-7.1.2.dist-info/RECORD +0 -564
- {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/LICENSE +0 -0
- {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {sphinx-7.1.2.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
11
11
|
msgstr ""
|
|
12
12
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
14
|
-
"POT-Creation-Date: 2023-
|
|
14
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 03:12+0000\n"
|
|
15
15
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
|
|
16
16
|
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023\n"
|
|
17
17
|
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ca/)\n"
|
|
@@ -22,123 +22,123 @@ msgstr ""
|
|
|
22
22
|
"Language: ca\n"
|
|
23
23
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
24
24
|
|
|
25
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
25
|
+
#: sphinx/application.py:156
|
|
26
26
|
#, python-format
|
|
27
27
|
msgid "Cannot find source directory (%s)"
|
|
28
28
|
msgstr "No es pot trobar el directori d'origen (%s)"
|
|
29
29
|
|
|
30
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
30
|
+
#: sphinx/application.py:160
|
|
31
31
|
#, python-format
|
|
32
32
|
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
|
|
33
33
|
msgstr "El directori de sortida (%s) no és un directori"
|
|
34
34
|
|
|
35
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
35
|
+
#: sphinx/application.py:164
|
|
36
36
|
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
|
|
37
37
|
msgstr "El directori d'origen i el de destinació no poden ser idèntics"
|
|
38
38
|
|
|
39
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
39
|
+
#: sphinx/application.py:196
|
|
40
40
|
#, python-format
|
|
41
41
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
42
42
|
msgstr "S'està executant Sphinx versió %s"
|
|
43
43
|
|
|
44
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
44
|
+
#: sphinx/application.py:222
|
|
45
45
|
#, python-format
|
|
46
46
|
msgid ""
|
|
47
47
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
48
48
|
"this version."
|
|
49
49
|
msgstr "Aquest projecte almenys necessita Sphinx versió %s i, per tant, no es pot crear amb aquesta versió."
|
|
50
50
|
|
|
51
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
51
|
+
#: sphinx/application.py:238
|
|
52
52
|
msgid "making output directory"
|
|
53
53
|
msgstr "es crea el directori de sortida"
|
|
54
54
|
|
|
55
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
55
|
+
#: sphinx/application.py:243 sphinx/registry.py:444
|
|
56
56
|
#, python-format
|
|
57
57
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
58
58
|
msgstr "mentre es configura l'extensió %s:"
|
|
59
59
|
|
|
60
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
60
|
+
#: sphinx/application.py:249
|
|
61
61
|
msgid ""
|
|
62
62
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
63
63
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
64
64
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
65
65
|
msgstr "«setup» tal com es defineix actualment a conf.py no és una crida de Python. Modifiqueu la seva definició per a convertir-la en una funció que es pugui cridar. Això és necessari perquè conf.py es comporti com a una extensió de Sphinx."
|
|
66
66
|
|
|
67
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
67
|
+
#: sphinx/application.py:280
|
|
68
68
|
#, python-format
|
|
69
69
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
70
70
|
msgstr "s'estan carregant les traduccions [%s]..."
|
|
71
71
|
|
|
72
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
72
|
+
#: sphinx/application.py:297 sphinx/util/display.py:84
|
|
73
73
|
msgid "done"
|
|
74
74
|
msgstr "fet"
|
|
75
75
|
|
|
76
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
76
|
+
#: sphinx/application.py:299
|
|
77
77
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
78
78
|
msgstr "no està disponible per a missatges integrats"
|
|
79
79
|
|
|
80
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
80
|
+
#: sphinx/application.py:313
|
|
81
81
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
82
82
|
msgstr "s'està carregant l'entorn preparat"
|
|
83
83
|
|
|
84
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
84
|
+
#: sphinx/application.py:321
|
|
85
85
|
#, python-format
|
|
86
86
|
msgid "failed: %s"
|
|
87
87
|
msgstr "ha fallat: %s"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
89
|
+
#: sphinx/application.py:335
|
|
90
90
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
91
91
|
msgstr "No s'ha seleccionat cap constructor, s'usa el predeterminat: html"
|
|
92
92
|
|
|
93
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
93
|
+
#: sphinx/application.py:368
|
|
94
94
|
msgid "succeeded"
|
|
95
95
|
msgstr "ha tingut èxit"
|
|
96
96
|
|
|
97
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
97
|
+
#: sphinx/application.py:369
|
|
98
98
|
msgid "finished with problems"
|
|
99
99
|
msgstr "ha acabat amb problemes"
|
|
100
100
|
|
|
101
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
101
|
+
#: sphinx/application.py:373
|
|
102
102
|
#, python-format
|
|
103
103
|
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
|
|
104
104
|
msgstr "construcció %s, %s avís (amb els avisos tractats com a errors)."
|
|
105
105
|
|
|
106
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
106
|
+
#: sphinx/application.py:375
|
|
107
107
|
#, python-format
|
|
108
108
|
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
109
109
|
msgstr "construcció %s, %s avisos (amb els avisos tractats com a errors)."
|
|
110
110
|
|
|
111
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
111
|
+
#: sphinx/application.py:378
|
|
112
112
|
#, python-format
|
|
113
113
|
msgid "build %s, %s warning."
|
|
114
114
|
msgstr "construcció %s, %s avís."
|
|
115
115
|
|
|
116
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
116
|
+
#: sphinx/application.py:380
|
|
117
117
|
#, python-format
|
|
118
118
|
msgid "build %s, %s warnings."
|
|
119
119
|
msgstr "construcció %s, %s avisos."
|
|
120
120
|
|
|
121
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
121
|
+
#: sphinx/application.py:384
|
|
122
122
|
#, python-format
|
|
123
123
|
msgid "build %s."
|
|
124
124
|
msgstr "construcció %s."
|
|
125
125
|
|
|
126
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
126
|
+
#: sphinx/application.py:615
|
|
127
127
|
#, python-format
|
|
128
128
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
129
129
|
msgstr "la classe del node %r ja està registrada, els seus visitants seran anul·lats"
|
|
130
130
|
|
|
131
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
131
|
+
#: sphinx/application.py:694
|
|
132
132
|
#, python-format
|
|
133
133
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
134
134
|
msgstr "la directiva %r ja està registrada, s'anul·larà"
|
|
135
135
|
|
|
136
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
136
|
+
#: sphinx/application.py:716 sphinx/application.py:738
|
|
137
137
|
#, python-format
|
|
138
138
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
139
139
|
msgstr "el rol %r ja està registrat, s'anul·larà"
|
|
140
140
|
|
|
141
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
141
|
+
#: sphinx/application.py:1279
|
|
142
142
|
#, python-format
|
|
143
143
|
msgid ""
|
|
144
144
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid ""
|
|
|
146
146
|
"explicit"
|
|
147
147
|
msgstr "l'extensió %s no declara si és segur per a la lectura en paral·lel, suposant que no ho sigui, demaneu a l'autor de l'extensió que ho comprovi i faci que sigui explícit"
|
|
148
148
|
|
|
149
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
149
|
+
#: sphinx/application.py:1283
|
|
150
150
|
#, python-format
|
|
151
151
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
152
152
|
msgstr "l'extensió %s no és segura per a la lectura en paral·lel"
|
|
153
153
|
|
|
154
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
154
|
+
#: sphinx/application.py:1286
|
|
155
155
|
#, python-format
|
|
156
156
|
msgid ""
|
|
157
157
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
@@ -159,70 +159,70 @@ msgid ""
|
|
|
159
159
|
"explicit"
|
|
160
160
|
msgstr "l'extensió %s no declara si és segur per a l'escriptura en paral·lel, suposant que no ho sigui, demaneu a l'autor de l'extensió que ho comprovi i faci que sigui explícit"
|
|
161
161
|
|
|
162
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
162
|
+
#: sphinx/application.py:1290
|
|
163
163
|
#, python-format
|
|
164
164
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
165
165
|
msgstr "l'extensió %s no és segura per a l'escriptura en paral·lel"
|
|
166
166
|
|
|
167
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
167
|
+
#: sphinx/application.py:1298 sphinx/application.py:1302
|
|
168
168
|
#, python-format
|
|
169
169
|
msgid "doing serial %s"
|
|
170
170
|
msgstr "s'està executant %s en sèrie"
|
|
171
171
|
|
|
172
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
172
|
+
#: sphinx/config.py:179
|
|
173
173
|
#, python-format
|
|
174
174
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
175
175
|
msgstr "el directori de configuració no conté un fitxer conf.py (%s)"
|
|
176
176
|
|
|
177
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
177
|
+
#: sphinx/config.py:188
|
|
178
178
|
msgid ""
|
|
179
179
|
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
|
|
180
180
|
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
|
|
181
181
|
msgstr "S'ha trobat un valor de configuració no vàlid: «language = None». Actualitzeu la vostra configuració a un codi d'idioma vàlid. Es torna «en» (anglès)."
|
|
182
182
|
|
|
183
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
183
|
+
#: sphinx/config.py:217
|
|
184
184
|
#, python-format
|
|
185
185
|
msgid ""
|
|
186
186
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
187
187
|
"individual elements)"
|
|
188
188
|
msgstr "no s'ha pogut substituir l'ajust de la configuració del diccionari %r, s'ignora (useu %r per a establir elements individuals)"
|
|
189
189
|
|
|
190
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
190
|
+
#: sphinx/config.py:226
|
|
191
191
|
#, python-format
|
|
192
192
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
193
193
|
msgstr "nombre no vàlid %r del valor de configuració %r, s'ignora"
|
|
194
194
|
|
|
195
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
195
|
+
#: sphinx/config.py:231
|
|
196
196
|
#, python-format
|
|
197
197
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
198
198
|
msgstr "no s'ha pogut substituir l'ajust de la configuració %r amb tipus no compatibles, s'ignora"
|
|
199
199
|
|
|
200
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
200
|
+
#: sphinx/config.py:260
|
|
201
201
|
#, python-format
|
|
202
202
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
203
203
|
msgstr "valor de configuració desconegut %r en substituir, s'ignora"
|
|
204
204
|
|
|
205
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
205
|
+
#: sphinx/config.py:288
|
|
206
206
|
#, python-format
|
|
207
207
|
msgid "No such config value: %s"
|
|
208
208
|
msgstr "Aquest valor de configuració no existeix: %s"
|
|
209
209
|
|
|
210
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
210
|
+
#: sphinx/config.py:312
|
|
211
211
|
#, python-format
|
|
212
212
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
213
213
|
msgstr "El valor de configuració %r ja està present"
|
|
214
214
|
|
|
215
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
215
|
+
#: sphinx/config.py:360
|
|
216
216
|
#, python-format
|
|
217
217
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
218
218
|
msgstr "Hi ha un error de sintaxi en el fitxer de configuració: %s\n"
|
|
219
219
|
|
|
220
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
220
|
+
#: sphinx/config.py:363
|
|
221
221
|
msgid ""
|
|
222
222
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
223
223
|
msgstr "El fitxer de configuració (o un dels mòduls que s'importen) ha cridat «sys.exit()»"
|
|
224
224
|
|
|
225
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
225
|
+
#: sphinx/config.py:370
|
|
226
226
|
#, python-format
|
|
227
227
|
msgid ""
|
|
228
228
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
@@ -230,68 +230,68 @@ msgid ""
|
|
|
230
230
|
"%s"
|
|
231
231
|
msgstr "Hi ha un error programable en el fitxer de configuració:\n\n%s"
|
|
232
232
|
|
|
233
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
233
|
+
#: sphinx/config.py:393
|
|
234
234
|
#, python-format
|
|
235
235
|
msgid ""
|
|
236
236
|
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
|
|
237
237
|
"dictionary. But `%r' is given."
|
|
238
238
|
msgstr "El valor de configuració «source_suffix» espera una cadena, una llista de cadenes o un diccionari. Però s'ha donat «%r»."
|
|
239
239
|
|
|
240
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
240
|
+
#: sphinx/config.py:413
|
|
241
241
|
#, python-format
|
|
242
242
|
msgid "Section %s"
|
|
243
243
|
msgstr "Secció %s"
|
|
244
244
|
|
|
245
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
245
|
+
#: sphinx/config.py:414
|
|
246
246
|
#, python-format
|
|
247
247
|
msgid "Fig. %s"
|
|
248
248
|
msgstr "Fig. %s"
|
|
249
249
|
|
|
250
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
250
|
+
#: sphinx/config.py:415
|
|
251
251
|
#, python-format
|
|
252
252
|
msgid "Table %s"
|
|
253
253
|
msgstr "Taula %s"
|
|
254
254
|
|
|
255
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
255
|
+
#: sphinx/config.py:416
|
|
256
256
|
#, python-format
|
|
257
257
|
msgid "Listing %s"
|
|
258
258
|
msgstr "Llistat %s"
|
|
259
259
|
|
|
260
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
260
|
+
#: sphinx/config.py:488
|
|
261
261
|
msgid ""
|
|
262
262
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
263
263
|
"is given."
|
|
264
264
|
msgstr "El valor de configuració «{name}» ha de ser un de {candidates}, però s'ha donat «{current}»."
|
|
265
265
|
|
|
266
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
266
|
+
#: sphinx/config.py:506
|
|
267
267
|
msgid ""
|
|
268
268
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
269
269
|
"{permitted}."
|
|
270
270
|
msgstr "El valor de configuració «{name}» té el tipus «{current.__name__}», s'espera {permitted}."
|
|
271
271
|
|
|
272
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
272
|
+
#: sphinx/config.py:518
|
|
273
273
|
msgid ""
|
|
274
274
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
275
275
|
"`{default.__name__}'."
|
|
276
276
|
msgstr "El valor de configuració «{name}» té el tipus «{current.__name__}», el valor predeterminat és «{default.__name__}»."
|
|
277
277
|
|
|
278
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
278
|
+
#: sphinx/config.py:528
|
|
279
279
|
#, python-format
|
|
280
280
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
281
281
|
msgstr "no s'ha trobat primary_domain %r, s'ignora."
|
|
282
282
|
|
|
283
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
283
|
+
#: sphinx/config.py:540
|
|
284
284
|
msgid ""
|
|
285
285
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
|
|
286
286
|
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
287
287
|
msgstr "Des de la versió 2.0, Sphinx usa «index» de manera predeterminada com a root_doc. Afegiu «root_doc = 'contents'» al vostre conf.py."
|
|
288
288
|
|
|
289
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
289
|
+
#: sphinx/events.py:63
|
|
290
290
|
#, python-format
|
|
291
291
|
msgid "Event %r already present"
|
|
292
292
|
msgstr "L'esdeveniment %r ja està present"
|
|
293
293
|
|
|
294
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
294
|
+
#: sphinx/events.py:69
|
|
295
295
|
#, python-format
|
|
296
296
|
msgid "Unknown event name: %s"
|
|
297
297
|
msgstr "Nom desconegut de l'esdeveniment: %s"
|
|
@@ -315,917 +315,920 @@ msgid ""
|
|
|
315
315
|
"cannot be built with the loaded version (%s)."
|
|
316
316
|
msgstr "Aquest projecte necessita l'extensió %s almenys a la versió %s i, per tant, no es pot construir amb la versió carregada (%s)."
|
|
317
317
|
|
|
318
|
-
#: sphinx/highlighting.py:
|
|
318
|
+
#: sphinx/highlighting.py:149
|
|
319
319
|
#, python-format
|
|
320
320
|
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
|
|
321
321
|
msgstr "No es coneix el nom del lexer de pigments %r"
|
|
322
322
|
|
|
323
|
-
#: sphinx/highlighting.py:
|
|
323
|
+
#: sphinx/highlighting.py:176
|
|
324
324
|
#, python-format
|
|
325
|
-
msgid "
|
|
326
|
-
|
|
325
|
+
msgid ""
|
|
326
|
+
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
|
|
327
|
+
"Retrying in relaxed mode."
|
|
328
|
+
msgstr ""
|
|
327
329
|
|
|
328
|
-
#: sphinx/project.py:
|
|
330
|
+
#: sphinx/project.py:65
|
|
329
331
|
#, python-format
|
|
330
332
|
msgid ""
|
|
331
333
|
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
|
|
332
334
|
"Use %r for the build."
|
|
333
335
|
msgstr "s'han trobat múltiples fitxers per al document «%s»: %r\nUseu %r per a la compilació."
|
|
334
336
|
|
|
335
|
-
#: sphinx/project.py:
|
|
336
|
-
|
|
337
|
-
|
|
337
|
+
#: sphinx/project.py:74
|
|
338
|
+
#, python-format
|
|
339
|
+
msgid "Ignored unreadable document %r."
|
|
340
|
+
msgstr "S'ha ignorat el document il·legible %r."
|
|
338
341
|
|
|
339
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
342
|
+
#: sphinx/registry.py:136
|
|
340
343
|
#, python-format
|
|
341
344
|
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
|
|
342
345
|
msgstr "La classe del constructor %s no té cap atribut «name»"
|
|
343
346
|
|
|
344
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
347
|
+
#: sphinx/registry.py:138
|
|
345
348
|
#, python-format
|
|
346
349
|
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
|
|
347
350
|
msgstr "El constructor %r ja existeix (al mòdul %s)"
|
|
348
351
|
|
|
349
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
352
|
+
#: sphinx/registry.py:151
|
|
350
353
|
#, python-format
|
|
351
354
|
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
|
|
352
355
|
msgstr "El nom del constructor %s no està registrat o disponible a través del punt d'entrada"
|
|
353
356
|
|
|
354
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
357
|
+
#: sphinx/registry.py:158
|
|
355
358
|
#, python-format
|
|
356
359
|
msgid "Builder name %s not registered"
|
|
357
360
|
msgstr "El nom del constructor %s no està registrat"
|
|
358
361
|
|
|
359
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
362
|
+
#: sphinx/registry.py:165
|
|
360
363
|
#, python-format
|
|
361
364
|
msgid "domain %s already registered"
|
|
362
365
|
msgstr "el domini %s ja està registrat"
|
|
363
366
|
|
|
364
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
367
|
+
#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
|
|
365
368
|
#, python-format
|
|
366
369
|
msgid "domain %s not yet registered"
|
|
367
370
|
msgstr "el domini %s encara no està registrat"
|
|
368
371
|
|
|
369
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
372
|
+
#: sphinx/registry.py:192
|
|
370
373
|
#, python-format
|
|
371
374
|
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
|
|
372
375
|
msgstr "La directiva %r ja està registrada al domini %s"
|
|
373
376
|
|
|
374
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
377
|
+
#: sphinx/registry.py:204
|
|
375
378
|
#, python-format
|
|
376
379
|
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
|
|
377
380
|
msgstr "El rol %r ja està registrat al domini %s"
|
|
378
381
|
|
|
379
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
382
|
+
#: sphinx/registry.py:215
|
|
380
383
|
#, python-format
|
|
381
384
|
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
|
|
382
385
|
msgstr "L'índex %r ja està registrat al domini %s"
|
|
383
386
|
|
|
384
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
387
|
+
#: sphinx/registry.py:246
|
|
385
388
|
#, python-format
|
|
386
389
|
msgid "The %r object_type is already registered"
|
|
387
390
|
msgstr "L'object_type %r ja està registrat"
|
|
388
391
|
|
|
389
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
392
|
+
#: sphinx/registry.py:272
|
|
390
393
|
#, python-format
|
|
391
394
|
msgid "The %r crossref_type is already registered"
|
|
392
395
|
msgstr "El crossref_type %r ja està registrat"
|
|
393
396
|
|
|
394
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
397
|
+
#: sphinx/registry.py:279
|
|
395
398
|
#, python-format
|
|
396
399
|
msgid "source_suffix %r is already registered"
|
|
397
400
|
msgstr "source_suffix %r ja està registrat"
|
|
398
401
|
|
|
399
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
402
|
+
#: sphinx/registry.py:288
|
|
400
403
|
#, python-format
|
|
401
404
|
msgid "source_parser for %r is already registered"
|
|
402
405
|
msgstr "source_parser per a %r ja està registrat"
|
|
403
406
|
|
|
404
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
407
|
+
#: sphinx/registry.py:296
|
|
405
408
|
#, python-format
|
|
406
409
|
msgid "Source parser for %s not registered"
|
|
407
410
|
msgstr "L'analitzador de fonts per a %s no registrat"
|
|
408
411
|
|
|
409
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
412
|
+
#: sphinx/registry.py:312
|
|
410
413
|
#, python-format
|
|
411
414
|
msgid "Translator for %r already exists"
|
|
412
415
|
msgstr "El traductor per a %r ja existeix"
|
|
413
416
|
|
|
414
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
417
|
+
#: sphinx/registry.py:328
|
|
415
418
|
#, python-format
|
|
416
419
|
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
|
|
417
420
|
msgstr "kwargs per a add_node() haurà de ser una funció (visita, sortida) tupla: %r=%r"
|
|
418
421
|
|
|
419
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
422
|
+
#: sphinx/registry.py:411
|
|
420
423
|
#, python-format
|
|
421
424
|
msgid "enumerable_node %r already registered"
|
|
422
425
|
msgstr "enumerable_node %r ja està registrat"
|
|
423
426
|
|
|
424
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
427
|
+
#: sphinx/registry.py:423
|
|
425
428
|
#, python-format
|
|
426
429
|
msgid "math renderer %s is already registered"
|
|
427
430
|
msgstr "la representació matemàtica %s ja està registrada"
|
|
428
431
|
|
|
429
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
432
|
+
#: sphinx/registry.py:438
|
|
430
433
|
#, python-format
|
|
431
434
|
msgid ""
|
|
432
435
|
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
|
|
433
436
|
"extension is ignored."
|
|
434
437
|
msgstr "l'extensió %r ja es va fusionar amb Sphinx des de la versió %s. Aquesta extensió s'ignorarà."
|
|
435
438
|
|
|
436
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
439
|
+
#: sphinx/registry.py:449
|
|
437
440
|
msgid "Original exception:\n"
|
|
438
441
|
msgstr "Excepció original:\n"
|
|
439
442
|
|
|
440
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
443
|
+
#: sphinx/registry.py:450
|
|
441
444
|
#, python-format
|
|
442
445
|
msgid "Could not import extension %s"
|
|
443
446
|
msgstr "No s'ha pogut importar l'extensió %s"
|
|
444
447
|
|
|
445
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
448
|
+
#: sphinx/registry.py:455
|
|
446
449
|
#, python-format
|
|
447
450
|
msgid ""
|
|
448
451
|
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
|
|
449
452
|
"module?"
|
|
450
453
|
msgstr "l'extensió %r no té cap funció setup(). És realment un mòdul d'extensions de Sphinx?"
|
|
451
454
|
|
|
452
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
455
|
+
#: sphinx/registry.py:464
|
|
453
456
|
#, python-format
|
|
454
457
|
msgid ""
|
|
455
458
|
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
|
|
456
459
|
"therefore cannot be built with this version."
|
|
457
460
|
msgstr "L'extensió %s usada per aquest projecte almenys necessita Sphinx versió %s i, per tant, no es pot crear amb aquesta versió."
|
|
458
461
|
|
|
459
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
462
|
+
#: sphinx/registry.py:472
|
|
460
463
|
#, python-format
|
|
461
464
|
msgid ""
|
|
462
465
|
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
|
|
463
466
|
"should return None or a metadata dictionary"
|
|
464
467
|
msgstr "l'extensió %r ha retornat un objecte no admès des de la seva funció setup(). No n'hauria de retornar cap o retornar un diccionari de metadades"
|
|
465
468
|
|
|
466
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
469
|
+
#: sphinx/roles.py:178
|
|
467
470
|
#, python-format
|
|
468
471
|
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
469
472
|
msgstr "Propostes de millora a Python; PEP %s"
|
|
470
473
|
|
|
471
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
474
|
+
#: sphinx/roles.py:194
|
|
472
475
|
#, python-format
|
|
473
476
|
msgid "invalid PEP number %s"
|
|
474
477
|
msgstr "número de PEP no vàlid %s"
|
|
475
478
|
|
|
476
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
479
|
+
#: sphinx/roles.py:228
|
|
477
480
|
#, python-format
|
|
478
481
|
msgid "invalid RFC number %s"
|
|
479
482
|
msgstr "número de RFC no vàlid %s"
|
|
480
483
|
|
|
481
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
484
|
+
#: sphinx/theming.py:77
|
|
482
485
|
#, python-format
|
|
483
486
|
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
484
487
|
msgstr "el tema %r no té la configuració «theme»"
|
|
485
488
|
|
|
486
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
489
|
+
#: sphinx/theming.py:79
|
|
487
490
|
#, python-format
|
|
488
491
|
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
|
|
489
492
|
msgstr "el tema %r no té la configuració «inherit» (heretat)"
|
|
490
493
|
|
|
491
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
494
|
+
#: sphinx/theming.py:85
|
|
492
495
|
#, python-format
|
|
493
496
|
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
|
|
494
497
|
msgstr "no s'ha trobat cap tema anomenat %r, heretat per %r"
|
|
495
498
|
|
|
496
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
499
|
+
#: sphinx/theming.py:108
|
|
497
500
|
#, python-format
|
|
498
501
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
499
502
|
msgstr "configuració %s. %s no es produeix en cap de les configuracions de temes cercats"
|
|
500
503
|
|
|
501
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
504
|
+
#: sphinx/theming.py:127
|
|
502
505
|
#, python-format
|
|
503
506
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
504
507
|
msgstr "opció de tema no admesa, s'ha donat %r"
|
|
505
508
|
|
|
506
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
509
|
+
#: sphinx/theming.py:216
|
|
507
510
|
#, python-format
|
|
508
511
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
509
512
|
msgstr "el fitxer %r en el camí de temes no és un fitxer ZIP vàlid ni conté cap tema"
|
|
510
513
|
|
|
511
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
514
|
+
#: sphinx/theming.py:230
|
|
512
515
|
#, python-format
|
|
513
516
|
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
|
|
514
517
|
msgstr "no s'ha trobat cap tema anomenat %r (manca el theme.conf?)"
|
|
515
518
|
|
|
516
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
519
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:183
|
|
517
520
|
#, python-format
|
|
518
521
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
|
|
519
522
|
msgstr "no s'ha trobat una imatge adequada per al constructor %s: %s (%s)"
|
|
520
523
|
|
|
521
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
524
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:187
|
|
522
525
|
#, python-format
|
|
523
526
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
|
|
524
527
|
msgstr "no s'ha trobat una imatge adequada per al constructor %s: %s"
|
|
525
528
|
|
|
526
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
529
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:207
|
|
527
530
|
msgid "building [mo]: "
|
|
528
531
|
msgstr "s'estan construint [mo]:"
|
|
529
532
|
|
|
530
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
531
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
533
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
|
|
534
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:602
|
|
532
535
|
msgid "writing output... "
|
|
533
536
|
msgstr "s'està escrivint la sortida..."
|
|
534
537
|
|
|
535
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
538
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:217
|
|
536
539
|
#, python-format
|
|
537
540
|
msgid "all of %d po files"
|
|
538
541
|
msgstr "tots els %d fitxers PO"
|
|
539
542
|
|
|
540
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
543
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:235
|
|
541
544
|
#, python-format
|
|
542
545
|
msgid "targets for %d po files that are specified"
|
|
543
546
|
msgstr "objectius per als %d fitxers PO que s'han especificat"
|
|
544
547
|
|
|
545
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
548
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:243
|
|
546
549
|
#, python-format
|
|
547
550
|
msgid "targets for %d po files that are out of date"
|
|
548
551
|
msgstr "objectius per als %d fitxers PO que estan desfasats"
|
|
549
552
|
|
|
550
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
553
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:252
|
|
551
554
|
msgid "all source files"
|
|
552
555
|
msgstr "tots els fitxers font"
|
|
553
556
|
|
|
554
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
557
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:262
|
|
555
558
|
#, python-format
|
|
556
559
|
msgid "file %r given on command line does not exist, "
|
|
557
560
|
msgstr "el fitxer %r proporcionat a la línia d'ordres no existeix, "
|
|
558
561
|
|
|
559
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
562
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:267
|
|
560
563
|
#, python-format
|
|
561
564
|
msgid ""
|
|
562
565
|
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
|
|
563
566
|
msgstr "el fitxer %r proporcionat a la línia d'ordres no es troba sota el directori d'origen, s'ignora"
|
|
564
567
|
|
|
565
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
568
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:273
|
|
566
569
|
#, python-format
|
|
567
570
|
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
|
|
568
571
|
msgstr "el fitxer %r proporcionat a la línia d'ordres no és un document vàlid, s'ignora"
|
|
569
572
|
|
|
570
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
573
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:282
|
|
571
574
|
#, python-format
|
|
572
575
|
msgid "%d source files given on command line"
|
|
573
576
|
msgstr "%d fitxers font proporcionats a la línia d'ordres"
|
|
574
577
|
|
|
575
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
578
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:294
|
|
576
579
|
#, python-format
|
|
577
580
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
578
581
|
msgstr "els objectius per a %d fitxers font que estan desfasats"
|
|
579
582
|
|
|
580
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
583
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
|
|
581
584
|
#, python-format
|
|
582
585
|
msgid "building [%s]: "
|
|
583
586
|
msgstr "s'està construint [%s]: "
|
|
584
587
|
|
|
585
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
588
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:316
|
|
586
589
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
587
590
|
msgstr "s'està cercant per fitxers sense actualitzar... "
|
|
588
591
|
|
|
589
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
592
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:321
|
|
590
593
|
#, python-format
|
|
591
594
|
msgid "%d found"
|
|
592
595
|
msgstr "s'han trobat %d"
|
|
593
596
|
|
|
594
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
597
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:323
|
|
595
598
|
msgid "none found"
|
|
596
599
|
msgstr "no se n'ha trobat cap"
|
|
597
600
|
|
|
598
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
601
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:328
|
|
599
602
|
msgid "pickling environment"
|
|
600
603
|
msgstr "s'està preparant l'ambient"
|
|
601
604
|
|
|
602
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
605
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:334
|
|
603
606
|
msgid "checking consistency"
|
|
604
607
|
msgstr "s'està comprovant la coherència"
|
|
605
608
|
|
|
606
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
609
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:338
|
|
607
610
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
608
611
|
msgstr "no hi ha cap objectiu desfasat."
|
|
609
612
|
|
|
610
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
613
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:377
|
|
611
614
|
msgid "updating environment: "
|
|
612
615
|
msgstr "s'està actualitzant l'entorn: "
|
|
613
616
|
|
|
614
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
617
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:398
|
|
615
618
|
#, python-format
|
|
616
619
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
617
620
|
msgstr "%s afegits, %s canviats, %s eliminats"
|
|
618
621
|
|
|
619
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
622
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
|
|
620
623
|
msgid "reading sources... "
|
|
621
624
|
msgstr "s'estan llegint les fonts... "
|
|
622
625
|
|
|
623
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
626
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:550
|
|
624
627
|
#, python-format
|
|
625
628
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
626
629
|
msgstr "els docname que s'escriuran: %s"
|
|
627
630
|
|
|
628
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
631
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
|
|
629
632
|
msgid "preparing documents"
|
|
630
633
|
msgstr "s'estan preparant els documents"
|
|
631
634
|
|
|
632
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
635
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:562
|
|
633
636
|
msgid "copying assets"
|
|
634
637
|
msgstr "s'estan copiant els recursos"
|
|
635
638
|
|
|
636
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
639
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
|
|
637
640
|
#, python-format
|
|
638
641
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
639
642
|
msgstr "s'ha trobat una entrada ToC duplicada: %s"
|
|
640
643
|
|
|
641
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
642
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
644
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:748
|
|
645
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
|
|
643
646
|
msgid "copying images... "
|
|
644
647
|
msgstr "s'estan copiant les imatges... "
|
|
645
648
|
|
|
646
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
649
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
|
|
647
650
|
#, python-format
|
|
648
651
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
649
652
|
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'imatge %r: en el seu lloc, es copia"
|
|
650
653
|
|
|
651
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
652
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
654
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:756
|
|
655
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
|
|
653
656
|
#, python-format
|
|
654
657
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
655
658
|
msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer d'imatge %r: %s"
|
|
656
659
|
|
|
657
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
660
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
|
|
658
661
|
#, python-format
|
|
659
662
|
msgid "cannot write image file %r: %s"
|
|
660
663
|
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'imatge %r: %s"
|
|
661
664
|
|
|
662
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
665
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
|
|
663
666
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
664
667
|
msgstr "No s'ha trobat el Pillow: es copien els fitxers d'imatge"
|
|
665
668
|
|
|
666
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
669
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
|
|
667
670
|
msgid "writing mimetype file..."
|
|
668
671
|
msgstr "s'està escrivint un fitxer de tipus MIME..."
|
|
669
672
|
|
|
670
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
673
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
|
|
671
674
|
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
|
|
672
675
|
msgstr "s'està escrivint el fitxer META-INF/container.xml..."
|
|
673
676
|
|
|
674
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
677
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
|
|
675
678
|
msgid "writing content.opf file..."
|
|
676
679
|
msgstr "s'està escrivint el fitxer content.opf..."
|
|
677
680
|
|
|
678
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
681
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
|
|
679
682
|
#, python-format
|
|
680
683
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
681
684
|
msgstr "tipus MIME desconegut per a %s, s'ignora"
|
|
682
685
|
|
|
683
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
686
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
|
|
684
687
|
msgid "writing toc.ncx file..."
|
|
685
688
|
msgstr "s'està escrivint el fitxer toc.ncx..."
|
|
686
689
|
|
|
687
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
690
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
|
|
688
691
|
#, python-format
|
|
689
692
|
msgid "writing %s file..."
|
|
690
693
|
msgstr "s'està escrivint el fitxer %s..."
|
|
691
694
|
|
|
692
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
695
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:30
|
|
693
696
|
#, python-format
|
|
694
697
|
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
|
|
695
698
|
msgstr "El fitxer de vista general es troba a %(outdir)s."
|
|
696
699
|
|
|
697
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
700
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:56
|
|
698
701
|
#, python-format
|
|
699
702
|
msgid "no changes in version %s."
|
|
700
703
|
msgstr "no hi ha canvis en la versió %s."
|
|
701
704
|
|
|
702
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
705
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:58
|
|
703
706
|
msgid "writing summary file..."
|
|
704
707
|
msgstr "s'està escrivint el fitxer de vista general..."
|
|
705
708
|
|
|
706
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
709
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:73
|
|
707
710
|
msgid "Builtins"
|
|
708
711
|
msgstr "Elements incorporats"
|
|
709
712
|
|
|
710
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
713
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:75
|
|
711
714
|
msgid "Module level"
|
|
712
715
|
msgstr "Nivell de mòdul"
|
|
713
716
|
|
|
714
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
717
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:118
|
|
715
718
|
msgid "copying source files..."
|
|
716
719
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers font..."
|
|
717
720
|
|
|
718
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
721
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:125
|
|
719
722
|
#, python-format
|
|
720
723
|
msgid "could not read %r for changelog creation"
|
|
721
724
|
msgstr "no s'ha pogut llegir %r per a la creació del registre de canvis"
|
|
722
725
|
|
|
723
|
-
#: sphinx/builders/dummy.py:
|
|
726
|
+
#: sphinx/builders/dummy.py:18
|
|
724
727
|
msgid "The dummy builder generates no files."
|
|
725
728
|
msgstr "El constructor fictici no genera cap fitxer."
|
|
726
729
|
|
|
727
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
730
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:79
|
|
728
731
|
#, python-format
|
|
729
732
|
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
|
|
730
733
|
msgstr "El fitxer ePub es troba a %(outdir)s."
|
|
731
734
|
|
|
732
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
735
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:183
|
|
733
736
|
msgid "writing nav.xhtml file..."
|
|
734
737
|
msgstr "s'està escrivint el fitxer nav.xhtml..."
|
|
735
738
|
|
|
736
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
739
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:209
|
|
737
740
|
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
|
|
738
741
|
msgstr "el valor de configuració «epub_language» (o «language») no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
739
742
|
|
|
740
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
743
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:213
|
|
741
744
|
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
|
|
742
745
|
msgstr "el valor de configuració «epub_uid» haurà de ser un XML NAME per a EPUB3"
|
|
743
746
|
|
|
744
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
747
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:216
|
|
745
748
|
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
|
|
746
749
|
msgstr "el valor de configuració «epub_title» (o «html_title») no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
747
750
|
|
|
748
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
751
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:220
|
|
749
752
|
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
|
|
750
753
|
msgstr "el valor de configuració «epub_author» no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
751
754
|
|
|
752
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
755
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:223
|
|
753
756
|
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
|
|
754
757
|
msgstr "el valor de configuració «epub_contributor» no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
755
758
|
|
|
756
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
759
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:226
|
|
757
760
|
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
|
|
758
761
|
msgstr "el valor de configuració «epub_description» no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
759
762
|
|
|
760
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
763
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:229
|
|
761
764
|
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
|
|
762
765
|
msgstr "el valor de configuració «epub_publisher» no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
763
766
|
|
|
764
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
767
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:232
|
|
765
768
|
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
|
|
766
769
|
msgstr "el valor de configuració «epub_copyright» (o «copyright») no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
767
770
|
|
|
768
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
771
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:236
|
|
769
772
|
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
|
|
770
773
|
msgstr "el valor de configuració «epub_identifier» no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
771
774
|
|
|
772
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
775
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:239
|
|
773
776
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
774
777
|
msgstr "el valor de configuració «version» no pot estar buit per a EPUB3"
|
|
775
778
|
|
|
776
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
779
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
|
|
777
780
|
#, python-format
|
|
778
781
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
779
782
|
msgstr "css_file no vàlid: %r, s'ignora"
|
|
780
783
|
|
|
781
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
784
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:215
|
|
782
785
|
#, python-format
|
|
783
786
|
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
|
|
784
787
|
msgstr "Els catàlegs de missatges es troben a %(outdir)s."
|
|
785
788
|
|
|
786
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
789
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:237
|
|
787
790
|
#, python-format
|
|
788
791
|
msgid "targets for %d template files"
|
|
789
792
|
msgstr "objectius per a %d fitxers de plantilla"
|
|
790
793
|
|
|
791
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
794
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:241
|
|
792
795
|
msgid "reading templates... "
|
|
793
796
|
msgstr "s'estan llegint les plantilles... "
|
|
794
797
|
|
|
795
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
798
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:275
|
|
796
799
|
msgid "writing message catalogs... "
|
|
797
800
|
msgstr "s'estan escrivint els catàlegs de missatges... "
|
|
798
801
|
|
|
799
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
802
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
|
|
800
803
|
#, python-format
|
|
801
804
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
802
805
|
msgstr "Cerqueu qualsevol error a la sortida anterior o en el fitxer %(outdir)s/output.txt"
|
|
803
806
|
|
|
804
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
807
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
|
|
805
808
|
#, python-format
|
|
806
809
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
807
810
|
msgstr "enllaç trencat: %s (%s)"
|
|
808
811
|
|
|
809
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
812
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
|
|
810
813
|
#, python-format
|
|
811
814
|
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
812
815
|
msgstr "Ha fallat en compilar expressions regulars a linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
813
816
|
|
|
814
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
817
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:35
|
|
815
818
|
#, python-format
|
|
816
819
|
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
|
|
817
820
|
msgstr "Les pàgines del manual es troben a %(outdir)s."
|
|
818
821
|
|
|
819
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
822
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:42
|
|
820
823
|
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
|
|
821
824
|
msgstr "no s'ha trobat el valor de configuració «man_pages»: no s'escriuran les pàgines del manual"
|
|
822
825
|
|
|
823
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
824
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
826
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
|
|
827
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
|
|
825
828
|
msgid "writing"
|
|
826
829
|
msgstr "s'està escrivint"
|
|
827
830
|
|
|
828
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
831
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:66
|
|
829
832
|
#, python-format
|
|
830
833
|
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
|
|
831
834
|
msgstr "El valor de configuració «man_pages» fa referència a un document %s desconegut"
|
|
832
835
|
|
|
833
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
836
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
|
|
834
837
|
#, python-format
|
|
835
838
|
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
|
|
836
839
|
msgstr "La pàgina HTML es troba a %(outdir)s."
|
|
837
840
|
|
|
838
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
841
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
|
|
839
842
|
msgid "assembling single document"
|
|
840
843
|
msgstr "s'està muntant un únic document"
|
|
841
844
|
|
|
842
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
845
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
|
|
843
846
|
msgid "writing additional files"
|
|
844
847
|
msgstr "s'estan escrivint els fitxers addicionals"
|
|
845
848
|
|
|
846
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
849
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:46
|
|
847
850
|
#, python-format
|
|
848
851
|
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
|
|
849
852
|
msgstr "Els fitxers de Texinfo es troben a %(outdir)s."
|
|
850
853
|
|
|
851
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
854
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:48
|
|
852
855
|
msgid ""
|
|
853
856
|
"\n"
|
|
854
857
|
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
|
|
855
858
|
"(use 'make info' here to do that automatically)."
|
|
856
859
|
msgstr "\nExecuteu l'ordre «make» en aquest directori per a executar-les mitjançant\nde makeinfo (useu l'ordre «make info» per a fer-ho automàticament)."
|
|
857
860
|
|
|
858
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
861
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:75
|
|
859
862
|
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
860
863
|
msgstr "no s'ha trobat el valor de configuració «texinfo_documents»: no s'escriurà cap document"
|
|
861
864
|
|
|
862
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
865
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:83
|
|
863
866
|
#, python-format
|
|
864
867
|
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
865
868
|
msgstr "El valor de configuració «texinfo_documents» fa referència a un document %s desconegut"
|
|
866
869
|
|
|
867
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
870
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
|
|
868
871
|
#, python-format
|
|
869
872
|
msgid "processing %s"
|
|
870
873
|
msgstr "s'està processant %s"
|
|
871
874
|
|
|
872
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
875
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
|
|
873
876
|
msgid "resolving references..."
|
|
874
877
|
msgstr "s'estan resolent les referències..."
|
|
875
878
|
|
|
876
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
879
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
|
|
877
880
|
msgid " (in "
|
|
878
881
|
msgstr " (a "
|
|
879
882
|
|
|
880
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
883
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:198
|
|
881
884
|
msgid "copying Texinfo support files"
|
|
882
885
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers de suport de Texinfo"
|
|
883
886
|
|
|
884
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
887
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:202
|
|
885
888
|
#, python-format
|
|
886
889
|
msgid "error writing file Makefile: %s"
|
|
887
890
|
msgstr "error en escriure el fitxer Makefile: %s"
|
|
888
891
|
|
|
889
|
-
#: sphinx/builders/text.py:
|
|
892
|
+
#: sphinx/builders/text.py:29
|
|
890
893
|
#, python-format
|
|
891
894
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
892
895
|
msgstr "Els fitxers de text es troben a %(outdir)s."
|
|
893
896
|
|
|
894
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
895
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
897
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:76
|
|
898
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:94
|
|
896
899
|
#, python-format
|
|
897
900
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
898
901
|
msgstr "error en escriure al fitxer %s: %s"
|
|
899
902
|
|
|
900
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
903
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:34
|
|
901
904
|
#, python-format
|
|
902
905
|
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
|
|
903
906
|
msgstr "Els fitxers en XML es troben a %(outdir)s."
|
|
904
907
|
|
|
905
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
908
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:106
|
|
906
909
|
#, python-format
|
|
907
910
|
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
|
|
908
911
|
msgstr "Els fitxers en pseudo XML es troben a %(outdir)s."
|
|
909
912
|
|
|
910
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
913
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
|
|
911
914
|
#, python-format
|
|
912
915
|
msgid "build info file is broken: %r"
|
|
913
916
|
msgstr "el fitxer d'informació de la compilació està trencat: %r"
|
|
914
917
|
|
|
915
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
918
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
|
|
916
919
|
#, python-format
|
|
917
920
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
918
921
|
msgstr "Les pàgines en HTML es troben a %(outdir)s."
|
|
919
922
|
|
|
920
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
923
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:383
|
|
921
924
|
#, python-format
|
|
922
925
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
923
926
|
msgstr "Ha fallat en llegir el fitxer d'informació de la construcció: %r"
|
|
924
927
|
|
|
925
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
926
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
927
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
928
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:476 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
|
|
929
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
|
|
930
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
|
|
928
931
|
#, python-format
|
|
929
932
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
930
933
|
msgstr "%-d %b, %Y"
|
|
931
934
|
|
|
932
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
935
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:495 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
|
|
933
936
|
msgid "General Index"
|
|
934
937
|
msgstr "Índex general"
|
|
935
938
|
|
|
936
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
939
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:495
|
|
937
940
|
msgid "index"
|
|
938
941
|
msgstr "índex"
|
|
939
942
|
|
|
940
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
943
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:567
|
|
941
944
|
msgid "next"
|
|
942
945
|
msgstr "següent"
|
|
943
946
|
|
|
944
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
947
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:576
|
|
945
948
|
msgid "previous"
|
|
946
949
|
msgstr "anterior"
|
|
947
950
|
|
|
948
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
951
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:672
|
|
949
952
|
msgid "generating indices"
|
|
950
953
|
msgstr "s'estan generant els índexs"
|
|
951
954
|
|
|
952
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
955
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:687
|
|
953
956
|
msgid "writing additional pages"
|
|
954
957
|
msgstr "s'estan escrivint les pàgines addicionals"
|
|
955
958
|
|
|
956
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
959
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:766
|
|
957
960
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
958
961
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers que es poden baixar... "
|
|
959
962
|
|
|
960
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
963
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:774
|
|
961
964
|
#, python-format
|
|
962
965
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
963
966
|
msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer que es podia baixar %r: %s"
|
|
964
967
|
|
|
965
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
968
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:807 sphinx/builders/html/__init__.py:819
|
|
966
969
|
#, python-format
|
|
967
970
|
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
|
|
968
971
|
msgstr "Ha fallat en copiar un fitxer a html_static_file: %s: %r"
|
|
969
972
|
|
|
970
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
973
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:840
|
|
971
974
|
msgid "copying static files"
|
|
972
975
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers estàtics"
|
|
973
976
|
|
|
974
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
977
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:856
|
|
975
978
|
#, python-format
|
|
976
979
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
977
980
|
msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer estàtic %r"
|
|
978
981
|
|
|
979
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
982
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:861
|
|
980
983
|
msgid "copying extra files"
|
|
981
984
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers addicionals"
|
|
982
985
|
|
|
983
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
986
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:867
|
|
984
987
|
#, python-format
|
|
985
988
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
986
989
|
msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer addicional %r"
|
|
987
990
|
|
|
988
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
991
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:874
|
|
989
992
|
#, python-format
|
|
990
993
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
991
994
|
msgstr "Ha fallat en escriure el fitxer d'informació de la construcció: %r"
|
|
992
995
|
|
|
993
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
996
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:923
|
|
994
997
|
msgid ""
|
|
995
998
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
996
999
|
"index will be incomplete."
|
|
997
1000
|
msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex de cerca, i no es construiran tots els documents: l'índex estarà incomplet."
|
|
998
1001
|
|
|
999
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1002
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:984
|
|
1000
1003
|
#, python-format
|
|
1001
1004
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
1002
1005
|
msgstr "la pàgina %s coincideix amb dos patrons a html_sidebars: %r i %r"
|
|
1003
1006
|
|
|
1004
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1007
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
|
|
1005
1008
|
#, python-format
|
|
1006
1009
|
msgid ""
|
|
1007
1010
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
1008
1011
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
1009
1012
|
msgstr "s'ha produït un error d'Unicode en representar la pàgina %s. Assegureu-vos que tots els valors de configuració que contenen contingut que no és ASCII són cadenes Unicode."
|
|
1010
1013
|
|
|
1011
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1014
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
|
|
1012
1015
|
#, python-format
|
|
1013
1016
|
msgid ""
|
|
1014
1017
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
1015
1018
|
"Reason: %r"
|
|
1016
1019
|
msgstr "S'ha produït un error en representar la pàgina %s.\nMotiu: %r"
|
|
1017
1020
|
|
|
1018
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1021
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
|
|
1019
1022
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
1020
1023
|
msgstr "s'està bolcant l'inventari d'objectes"
|
|
1021
1024
|
|
|
1022
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1025
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
|
|
1023
1026
|
#, python-format
|
|
1024
1027
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
1025
1028
|
msgstr "s'està bolcant l'índex de cerca a %s"
|
|
1026
1029
|
|
|
1027
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1030
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
|
|
1028
1031
|
#, python-format
|
|
1029
1032
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
1030
1033
|
msgstr "js_file no vàlid: %r, s'ignora"
|
|
1031
1034
|
|
|
1032
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1035
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
|
|
1033
1036
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
1034
1037
|
msgstr "S'han enregistrat molts math_renderer. Però no s'ha seleccionat math_renderer."
|
|
1035
1038
|
|
|
1036
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1039
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
|
|
1037
1040
|
#, python-format
|
|
1038
1041
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
1039
1042
|
msgstr "S'ha donat un math_renderer %r desconegut."
|
|
1040
1043
|
|
|
1041
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1044
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
|
|
1042
1045
|
#, python-format
|
|
1043
1046
|
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
1044
1047
|
msgstr "l'entrada html_extra_path %r no existeix"
|
|
1045
1048
|
|
|
1046
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1049
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
|
|
1047
1050
|
#, python-format
|
|
1048
1051
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1049
1052
|
msgstr "l'entrada html_extra_path %r es col·loca dins del directori de sortida"
|
|
1050
1053
|
|
|
1051
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1054
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
|
|
1052
1055
|
#, python-format
|
|
1053
1056
|
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
1054
1057
|
msgstr "l'entrada html_static_path %r no existeix"
|
|
1055
1058
|
|
|
1056
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1059
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
|
|
1057
1060
|
#, python-format
|
|
1058
1061
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1059
1062
|
msgstr "l'entrada html_static_path %r es col·loca dins del directori de sortida"
|
|
1060
1063
|
|
|
1061
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1064
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
|
|
1062
1065
|
#, python-format
|
|
1063
1066
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
1064
1067
|
msgstr "el fitxer de logotip %r no existeix"
|
|
1065
1068
|
|
|
1066
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1069
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
|
|
1067
1070
|
#, python-format
|
|
1068
1071
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
1069
1072
|
msgstr "el fitxer icona de web %r no existeix"
|
|
1070
1073
|
|
|
1071
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1074
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
|
|
1072
1075
|
msgid ""
|
|
1073
1076
|
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
|
|
1074
1077
|
"configuration options)"
|
|
1075
1078
|
msgstr "HTML 4 ja no és compatible amb Sphinx. (s'ha detectat «html4_writer=true» a les opcions de configuració)"
|
|
1076
1079
|
|
|
1077
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1080
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
|
|
1078
1081
|
#, python-format
|
|
1079
1082
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
1080
1083
|
msgstr "%s %s documentació"
|
|
1081
1084
|
|
|
1082
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1085
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
|
|
1083
1086
|
#, python-format
|
|
1084
1087
|
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
|
|
1085
1088
|
msgstr "Els fitxers en LaTeX es troben a %(outdir)s."
|
|
1086
1089
|
|
|
1087
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1090
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
|
|
1088
1091
|
msgid ""
|
|
1089
1092
|
"\n"
|
|
1090
1093
|
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
|
|
1091
1094
|
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
|
|
1092
1095
|
msgstr "\nExecuteu l'ordre «make» en aquest directori per a executar-les\nmitjançant (pdf)latex (useu l'ordre «make latexpdf» per a fer-ho\nautomàticament)."
|
|
1093
1096
|
|
|
1094
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1097
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
|
|
1095
1098
|
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
1096
1099
|
msgstr "no s'ha trobat el valor de configuració «latex_documents»: no s'escriurà cap document"
|
|
1097
1100
|
|
|
1098
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1101
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
|
|
1099
1102
|
#, python-format
|
|
1100
1103
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
1101
1104
|
msgstr "El valor de configuració «latex_documents» fa referència a un document %s desconegut"
|
|
1102
1105
|
|
|
1103
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1104
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
1106
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
|
|
1107
|
+
#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
|
|
1105
1108
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
|
|
1106
1109
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
|
|
1107
1110
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
|
|
1108
1111
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
|
|
1109
1112
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
|
|
1110
1113
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
|
|
1111
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
1114
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:493
|
|
1112
1115
|
msgid "Index"
|
|
1113
1116
|
msgstr "Índex"
|
|
1114
1117
|
|
|
1115
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1118
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
|
|
1116
1119
|
msgid "Release"
|
|
1117
1120
|
msgstr "Versió"
|
|
1118
1121
|
|
|
1119
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1122
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
|
|
1120
1123
|
#, python-format
|
|
1121
1124
|
msgid "no Babel option known for language %r"
|
|
1122
1125
|
msgstr "no es coneix l'opció de Babel per a l'idioma %r"
|
|
1123
1126
|
|
|
1124
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1127
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
|
|
1125
1128
|
msgid "copying TeX support files"
|
|
1126
1129
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers de suport de TeX"
|
|
1127
1130
|
|
|
1128
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1131
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
|
|
1129
1132
|
msgid "copying TeX support files..."
|
|
1130
1133
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers de suport de TeX..."
|
|
1131
1134
|
|
|
1132
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1135
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
|
|
1133
1136
|
msgid "copying additional files"
|
|
1134
1137
|
msgstr "s'estan copiant els fitxers addicionals"
|
|
1135
1138
|
|
|
1136
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1139
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
|
|
1137
1140
|
#, python-format
|
|
1138
1141
|
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
|
|
1139
1142
|
msgstr "Clau de configuració desconeguda: latex_elements[%r], s'ignora."
|
|
1140
1143
|
|
|
1141
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1144
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
|
|
1142
1145
|
#, python-format
|
|
1143
1146
|
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
|
|
1144
1147
|
msgstr "Opció desconeguda de tema: latex_theme_options[%r], s'ignora."
|
|
1145
1148
|
|
|
1146
|
-
#: sphinx/builders/latex/theming.py:
|
|
1149
|
+
#: sphinx/builders/latex/theming.py:87
|
|
1147
1150
|
#, python-format
|
|
1148
1151
|
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
1149
1152
|
msgstr "%r no té la configuració «theme»"
|
|
1150
1153
|
|
|
1151
|
-
#: sphinx/builders/latex/theming.py:
|
|
1154
|
+
#: sphinx/builders/latex/theming.py:90
|
|
1152
1155
|
#, python-format
|
|
1153
1156
|
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
|
|
1154
1157
|
msgstr "%r no té la configuració «%s»"
|
|
1155
1158
|
|
|
1156
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1159
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
|
|
1157
1160
|
msgid "Failed to get a docname!"
|
|
1158
1161
|
msgstr "Ha fallat en obtenir el docname!"
|
|
1159
1162
|
|
|
1160
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1163
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
|
|
1161
1164
|
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
|
|
1162
1165
|
msgstr "Ha fallat en obtenir un docname per a l'origen {source!r}!"
|
|
1163
1166
|
|
|
1164
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1167
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
|
|
1165
1168
|
#, python-format
|
|
1166
1169
|
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
|
|
1167
1170
|
msgstr "No s'ha trobat cap nota a peu de pàgina per al node de referència %r donat"
|
|
1168
1171
|
|
|
1169
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1172
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:46
|
|
1170
1173
|
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
|
|
1171
1174
|
msgstr "S'ha produït una excepció en construir, s'està iniciant el depurador:"
|
|
1172
1175
|
|
|
1173
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1176
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:61
|
|
1174
1177
|
msgid "Interrupted!"
|
|
1175
1178
|
msgstr "S'ha interromput!"
|
|
1176
1179
|
|
|
1177
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1180
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:63
|
|
1178
1181
|
msgid "reST markup error:"
|
|
1179
1182
|
msgstr "Error de marcatge reST:"
|
|
1180
1183
|
|
|
1181
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1184
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:69
|
|
1182
1185
|
msgid "Encoding error:"
|
|
1183
1186
|
msgstr "Error de codificació:"
|
|
1184
1187
|
|
|
1185
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1188
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
|
|
1186
1189
|
#, python-format
|
|
1187
1190
|
msgid ""
|
|
1188
1191
|
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
|
|
1189
1192
|
"the developers."
|
|
1190
1193
|
msgstr "La traça completa s'ha guardat a %s, si voleu informar del problema als desenvolupadors."
|
|
1191
1194
|
|
|
1192
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1195
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:76
|
|
1193
1196
|
msgid "Recursion error:"
|
|
1194
1197
|
msgstr "Error de recursivitat:"
|
|
1195
1198
|
|
|
1196
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1199
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:79
|
|
1197
1200
|
msgid ""
|
|
1198
1201
|
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
1199
1202
|
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
1200
1203
|
"with e.g.:"
|
|
1201
1204
|
msgstr "Es pot produir amb fitxers molt grans o profundament imbricats. Podeu augmentar amb cura el límit predeterminat de la recursivitat de 1000 en el fitxer conf.py, amb, per exemple:"
|
|
1202
1205
|
|
|
1203
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1206
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:84
|
|
1204
1207
|
msgid "Exception occurred:"
|
|
1205
1208
|
msgstr "S'ha produït una excepció:"
|
|
1206
1209
|
|
|
1207
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1210
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:90
|
|
1208
1211
|
msgid ""
|
|
1209
1212
|
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
1210
1213
|
"message can be provided next time."
|
|
1211
1214
|
msgstr "Informeu-ho també si es tractava d'un error d'usuari, de manera que la pròxima vegada es pugui proporcionar un missatge d'error millor."
|
|
1212
1215
|
|
|
1213
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1216
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:93
|
|
1214
1217
|
msgid ""
|
|
1215
1218
|
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
|
|
1216
1219
|
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
|
|
1217
1220
|
msgstr "Es pot presentar un informe d'error en el seguidor <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Moltes gràcies!"
|
|
1218
1221
|
|
|
1219
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1222
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:109
|
|
1220
1223
|
msgid "job number should be a positive number"
|
|
1221
1224
|
msgstr "el número de treball hauria de ser un nombre positiu"
|
|
1222
1225
|
|
|
1223
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1224
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1226
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
|
|
1227
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
|
|
1225
1228
|
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1226
1229
|
msgstr "Per a més informació, visiteu <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1227
1230
|
|
|
1228
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1231
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:118
|
|
1229
1232
|
msgid ""
|
|
1230
1233
|
"\n"
|
|
1231
1234
|
"Generate documentation from source files.\n"
|
|
@@ -1244,266 +1247,266 @@ msgid ""
|
|
|
1244
1247
|
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
|
|
1245
1248
|
msgstr "\nGenerar la documentació a partir dels fitxers font.\n\nL'eina «sphinx-build» generarà la documentació a partir dels fitxers\na SOURCEDIR i els situarà a OUTPUTDIR. Cerqueu el «conf.py» en el\nSOURCEDIR per als paràmetres de configuració. L'eina «sphinx-quickstart» es pot usar per a generar fitxers de plantilla, inclòs el «conf.py».\n\nL'eina «sphinx-build» pot crear documentació en formats diferents. A la\nlínia d'ordres se selecciona un format que especifica el nom del constructor.\nDe manera predeterminada és HTML. Els constructors també poden dur a terme\naltres tasques relacionades amb el processament de la documentació.\n\nDe manera predeterminada, es construeix tot el que està desactualitzat. Es pot\ngenerar la sortida només per als fitxers seleccionats especificant noms de fitxer\nindividuals.\n"
|
|
1246
1249
|
|
|
1247
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1250
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:139
|
|
1248
1251
|
msgid "path to documentation source files"
|
|
1249
1252
|
msgstr "camí cap als fitxers font de la documentació"
|
|
1250
1253
|
|
|
1251
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1254
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:141
|
|
1252
1255
|
msgid "path to output directory"
|
|
1253
1256
|
msgstr "camí cap al directori de sortida"
|
|
1254
1257
|
|
|
1255
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1258
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:143
|
|
1256
1259
|
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
|
|
1257
1260
|
msgstr "una llista de fitxers específics que s'han de reconstruir. S'ignorarà si s'especifica -a"
|
|
1258
1261
|
|
|
1259
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1262
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:146
|
|
1260
1263
|
msgid "general options"
|
|
1261
1264
|
msgstr "opcions generals"
|
|
1262
1265
|
|
|
1263
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1266
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:149
|
|
1264
1267
|
msgid "builder to use (default: html)"
|
|
1265
1268
|
msgstr "constructor que s'usarà (predeterminat: html)"
|
|
1266
1269
|
|
|
1267
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1270
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:151
|
|
1268
1271
|
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
|
|
1269
1272
|
msgstr "escriu tots els fitxers (predeterminat: només escriu els fitxers nous i els que han canviat)"
|
|
1270
1273
|
|
|
1271
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1274
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:154
|
|
1272
1275
|
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
|
|
1273
1276
|
msgstr "no usar un entorn desat, llegeix sempre tots els fitxers"
|
|
1274
1277
|
|
|
1275
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1278
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:157
|
|
1276
1279
|
msgid ""
|
|
1277
1280
|
"path for the cached environment and doctree files (default: "
|
|
1278
1281
|
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
1279
1282
|
msgstr "camí per a l'entorn en la memòria cau i els fitxers doctree (predeterminat: OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
1280
1283
|
|
|
1281
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1284
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:161
|
|
1282
1285
|
msgid ""
|
|
1283
1286
|
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
|
|
1284
1287
|
"will set N to cpu-count)"
|
|
1285
1288
|
msgstr "construeix en paral·lel amb N processos quan sigui possible (el valor especial «auto» estableix N al recompte de CPU)"
|
|
1286
1289
|
|
|
1287
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1290
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:165
|
|
1288
1291
|
msgid ""
|
|
1289
1292
|
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
|
|
1290
1293
|
"SOURCEDIR)"
|
|
1291
1294
|
msgstr "camí on es troba el fitxer de configuració (conf.py) (predeterminat: igual que el SOURCEDIR)"
|
|
1292
1295
|
|
|
1293
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1296
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:168
|
|
1294
1297
|
msgid "use no config file at all, only -D options"
|
|
1295
1298
|
msgstr "no usar cap fitxer de configuració, només les opcions -D"
|
|
1296
1299
|
|
|
1297
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1300
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:171
|
|
1298
1301
|
msgid "override a setting in configuration file"
|
|
1299
1302
|
msgstr "superposa una configuració en el fitxer de configuració"
|
|
1300
1303
|
|
|
1301
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1304
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:174
|
|
1302
1305
|
msgid "pass a value into HTML templates"
|
|
1303
1306
|
msgstr "passa un valor a les plantilles HTML"
|
|
1304
1307
|
|
|
1305
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1308
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:177
|
|
1306
1309
|
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
1307
1310
|
msgstr "defineix l'etiqueta: inclou blocs «only» amb TAG"
|
|
1308
1311
|
|
|
1309
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1312
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:179
|
|
1310
1313
|
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
|
|
1311
1314
|
msgstr "Mode exhaustiu, adverteix sobre totes les referències que manquen"
|
|
1312
1315
|
|
|
1313
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1316
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:182
|
|
1314
1317
|
msgid "console output options"
|
|
1315
1318
|
msgstr "opcions de sortida de la consola"
|
|
1316
1319
|
|
|
1317
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1320
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:184
|
|
1318
1321
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
1319
1322
|
msgstr "augmenta la loquacitat (es pot repetir)"
|
|
1320
1323
|
|
|
1321
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1324
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
|
|
1322
1325
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
1323
1326
|
msgstr "sense sortida a la sortida estàndard, només avisos a la sortida d'error estàndard"
|
|
1324
1327
|
|
|
1325
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1328
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:188
|
|
1326
1329
|
msgid "no output at all, not even warnings"
|
|
1327
1330
|
msgstr "sense sortida, ni tan sols els avisos"
|
|
1328
1331
|
|
|
1329
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1332
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:191
|
|
1330
1333
|
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1331
1334
|
msgstr "emet una sortida amb colors (predeterminada: detecció automàtica)"
|
|
1332
1335
|
|
|
1333
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1336
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:194
|
|
1334
1337
|
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1335
1338
|
msgstr "no emetre una sortida amb colors (predeterminada: detecció automàtica)"
|
|
1336
1339
|
|
|
1337
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1340
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:197
|
|
1338
1341
|
msgid "write warnings (and errors) to given file"
|
|
1339
1342
|
msgstr "escriviu els avisos (i errors) al fitxer indicat"
|
|
1340
1343
|
|
|
1341
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1344
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:199
|
|
1342
1345
|
msgid "turn warnings into errors"
|
|
1343
1346
|
msgstr "converteix els avisos en errors"
|
|
1344
1347
|
|
|
1345
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1348
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:201
|
|
1346
1349
|
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
|
|
1347
1350
|
msgstr "amb -w, se seguirà endavant quan es rebin avisos"
|
|
1348
1351
|
|
|
1349
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1352
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:203
|
|
1350
1353
|
msgid "show full traceback on exception"
|
|
1351
1354
|
msgstr "mostra la traça completa en excepció"
|
|
1352
1355
|
|
|
1353
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1356
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:205
|
|
1354
1357
|
msgid "run Pdb on exception"
|
|
1355
1358
|
msgstr "executa Pdb en excepció"
|
|
1356
1359
|
|
|
1357
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1360
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:229
|
|
1358
1361
|
msgid "cannot combine -a option and filenames"
|
|
1359
1362
|
msgstr "no es pot combinar l'opció -a i els noms de fitxer"
|
|
1360
1363
|
|
|
1361
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1364
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:250
|
|
1362
1365
|
#, python-format
|
|
1363
1366
|
msgid "cannot open warning file %r: %s"
|
|
1364
1367
|
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'avisos %r: %s"
|
|
1365
1368
|
|
|
1366
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1369
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:264
|
|
1367
1370
|
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
|
|
1368
1371
|
msgstr "l'argument de l'opció -D haurà d'estar en la forma «nom=valor»"
|
|
1369
1372
|
|
|
1370
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1373
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:271
|
|
1371
1374
|
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
|
|
1372
1375
|
msgstr "l'argument de l'opció -A haurà d'estar en la forma «nom=valor»"
|
|
1373
1376
|
|
|
1374
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1377
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
|
|
1375
1378
|
msgid "automatically insert docstrings from modules"
|
|
1376
1379
|
msgstr "insereix automàticament les docstring des dels mòduls"
|
|
1377
1380
|
|
|
1378
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1381
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
|
|
1379
1382
|
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
|
|
1380
1383
|
msgstr "prova automàticament els fragments de codi en els blocs doctest"
|
|
1381
1384
|
|
|
1382
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1385
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
|
|
1383
1386
|
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
|
|
1384
1387
|
msgstr "enllaç entre la documentació de Sphinx de projectes diferents"
|
|
1385
1388
|
|
|
1386
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1389
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
|
|
1387
1390
|
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
|
|
1388
1391
|
msgstr "escriu les entrades «todo» que es poden mostrar o ocultar durant la construcció"
|
|
1389
1392
|
|
|
1390
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1393
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
|
|
1391
1394
|
msgid "checks for documentation coverage"
|
|
1392
1395
|
msgstr "comprovacions per a la cobertura de la documentació"
|
|
1393
1396
|
|
|
1394
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1397
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
|
|
1395
1398
|
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
|
|
1396
1399
|
msgstr "inclou expressions matemàtiques, mostrades com a imatges PNG o SVG"
|
|
1397
1400
|
|
|
1398
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1401
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
|
|
1399
1402
|
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
|
|
1400
1403
|
msgstr "inclou expressions matemàtiques, representades en el navegador per MathJax"
|
|
1401
1404
|
|
|
1402
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1405
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
|
|
1403
1406
|
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
|
|
1404
1407
|
msgstr "inclusió condicional de contingut basat en els valors de la configuració"
|
|
1405
1408
|
|
|
1406
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1409
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
|
|
1407
1410
|
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
|
|
1408
1411
|
msgstr "inclou els enllaços cap al codi font dels objectes documentats en Python"
|
|
1409
1412
|
|
|
1410
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1413
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
|
|
1411
1414
|
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
|
|
1412
1415
|
msgstr "crea un fitxer .nojekyll per a publicar el document a les pàgines de GitHub"
|
|
1413
1416
|
|
|
1414
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1417
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:99
|
|
1415
1418
|
msgid "Please enter a valid path name."
|
|
1416
1419
|
msgstr "Si us plau, introduïu un nom de camí vàlid."
|
|
1417
1420
|
|
|
1418
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1421
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:115
|
|
1419
1422
|
msgid "Please enter some text."
|
|
1420
1423
|
msgstr "Si us plau, introduïu algun text."
|
|
1421
1424
|
|
|
1422
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1425
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:122
|
|
1423
1426
|
#, python-format
|
|
1424
1427
|
msgid "Please enter one of %s."
|
|
1425
1428
|
msgstr "Si us plau, introduïu un dels %s."
|
|
1426
1429
|
|
|
1427
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1430
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
|
|
1428
1431
|
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
|
|
1429
1432
|
msgstr "Si us plau, introduïu qualsevol de «y» o «n»."
|
|
1430
1433
|
|
|
1431
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1434
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:135
|
|
1432
1435
|
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
|
|
1433
1436
|
msgstr "Si us plau, introduïu un sufix de fitxer, p. ex., «.rst» o «.txt»."
|
|
1434
1437
|
|
|
1435
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1438
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
|
|
1436
1439
|
#, python-format
|
|
1437
1440
|
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
|
|
1438
1441
|
msgstr "Us donem la benvinguda a la utilitat d'inici ràpid de Sphinx %s."
|
|
1439
1442
|
|
|
1440
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1443
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:217
|
|
1441
1444
|
msgid ""
|
|
1442
1445
|
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
|
|
1443
1446
|
"accept a default value, if one is given in brackets)."
|
|
1444
1447
|
msgstr "Introduïu els valors per a les configuracions següents (només premeu «Retorn»\nper a acceptar un valor predeterminat, si se'n dona un entre parèntesis)."
|
|
1445
1448
|
|
|
1446
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1449
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
|
|
1447
1450
|
#, python-format
|
|
1448
1451
|
msgid "Selected root path: %s"
|
|
1449
1452
|
msgstr "Camí arrel seleccionat: %s"
|
|
1450
1453
|
|
|
1451
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1454
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:225
|
|
1452
1455
|
msgid "Enter the root path for documentation."
|
|
1453
1456
|
msgstr "Introduïu el camí arrel per a la documentació."
|
|
1454
1457
|
|
|
1455
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1458
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
|
|
1456
1459
|
msgid "Root path for the documentation"
|
|
1457
1460
|
msgstr "Camí arrel per a la documentació"
|
|
1458
1461
|
|
|
1459
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1462
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
|
|
1460
1463
|
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
|
|
1461
1464
|
msgstr "Error: ja existeix un fitxer conf.py en el camí arrel seleccionat."
|
|
1462
1465
|
|
|
1463
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1466
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:233
|
|
1464
1467
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
|
|
1465
1468
|
msgstr "«sphinx-quickstart» no sobreescriurà els projectes de Sphinx existents."
|
|
1466
1469
|
|
|
1467
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1470
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
|
|
1468
1471
|
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
|
|
1469
1472
|
msgstr "Introduïu un camí arrel nou (o premeu «Retorn» per a sortir)"
|
|
1470
1473
|
|
|
1471
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1474
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
|
|
1472
1475
|
msgid ""
|
|
1473
1476
|
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
|
|
1474
1477
|
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
|
|
1475
1478
|
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
|
|
1476
1479
|
msgstr "Teniu dues opcions per a col·locar el directori de construcció per a la\nsortida de Sphinx. O useu un directori «_build» dins del camí arrel,\no els directoris separats «source» i «build» dins del camí arrel."
|
|
1477
1480
|
|
|
1478
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1481
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
|
|
1479
1482
|
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
|
|
1480
1483
|
msgstr "Separa els directoris «source» i «build» (s/n)"
|
|
1481
1484
|
|
|
1482
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1485
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
|
|
1483
1486
|
msgid ""
|
|
1484
1487
|
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
|
|
1485
1488
|
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
|
|
1486
1489
|
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
|
|
1487
1490
|
msgstr "Dins del directori arrel, es crearan dos directoris més: «_templates» per a\nles plantilles HTML personalitzades i «_static» per als fulls d'estil\npersonalitzats i altres fitxers estàtics. Podeu introduir un altre prefix\n(com «.») per a substituir el guió baix."
|
|
1488
1491
|
|
|
1489
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1492
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
|
|
1490
1493
|
msgid "Name prefix for templates and static dir"
|
|
1491
1494
|
msgstr "Prefix de nom per als directoris «templates» i «static»"
|
|
1492
1495
|
|
|
1493
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1496
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
|
|
1494
1497
|
msgid ""
|
|
1495
1498
|
"The project name will occur in several places in the built documentation."
|
|
1496
1499
|
msgstr "El nom del projecte apareixerà en diversos llocs de la documentació construïda."
|
|
1497
1500
|
|
|
1498
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1501
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
|
|
1499
1502
|
msgid "Project name"
|
|
1500
1503
|
msgstr "Nom del projecte"
|
|
1501
1504
|
|
|
1502
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1505
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
|
|
1503
1506
|
msgid "Author name(s)"
|
|
1504
1507
|
msgstr "Noms de l'autoria"
|
|
1505
1508
|
|
|
1506
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1509
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
|
|
1507
1510
|
msgid ""
|
|
1508
1511
|
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
|
|
1509
1512
|
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
|
|
@@ -1512,15 +1515,15 @@ msgid ""
|
|
|
1512
1515
|
"just set both to the same value."
|
|
1513
1516
|
msgstr "Sphinx té la noció d'una «versió» i un «llançament» per al programari.\nCada versió pot tenir múltiples versions. Per exemple, per a Python,\nla versió és una cosa semblant a 2.5 o 3.0, mentre que el llançament és\ncom 2.5.1 o 3.0a1. Si no necessiteu aquesta doble estructura, senzillament\nestabliu ambdues amb el mateix valor."
|
|
1514
1517
|
|
|
1515
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1518
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
|
|
1516
1519
|
msgid "Project version"
|
|
1517
1520
|
msgstr "Versió del projecte"
|
|
1518
1521
|
|
|
1519
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1522
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
|
|
1520
1523
|
msgid "Project release"
|
|
1521
1524
|
msgstr "Llançament del projecte"
|
|
1522
1525
|
|
|
1523
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1526
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
|
|
1524
1527
|
msgid ""
|
|
1525
1528
|
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
|
|
1526
1529
|
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
|
|
@@ -1530,21 +1533,21 @@ msgid ""
|
|
|
1530
1533
|
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1531
1534
|
msgstr "Si els documents s'han d'escriure en un idioma que no sigui l'anglès,\npodeu seleccionar un idioma aquí per al vostre codi d'idioma.\nA continuació, Sphinx traduirà el text que es genera en aquest idioma.\n\nPer a obtenir una llista dels codis admesos, vegeu\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1532
1535
|
|
|
1533
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1536
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
|
|
1534
1537
|
msgid "Project language"
|
|
1535
1538
|
msgstr "Idioma del projecte"
|
|
1536
1539
|
|
|
1537
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1540
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
|
|
1538
1541
|
msgid ""
|
|
1539
1542
|
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
|
|
1540
1543
|
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
|
|
1541
1544
|
msgstr "El sufix del nom del fitxer per als fitxers d'origen. Normalment, aquest és\n«.txt» o «.rst». Només els fitxers amb aquest sufix es consideraran documents."
|
|
1542
1545
|
|
|
1543
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1546
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:290
|
|
1544
1547
|
msgid "Source file suffix"
|
|
1545
1548
|
msgstr "Sufix del fitxer font"
|
|
1546
1549
|
|
|
1547
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1550
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:294
|
|
1548
1551
|
msgid ""
|
|
1549
1552
|
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
|
|
1550
1553
|
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
|
|
@@ -1552,91 +1555,91 @@ msgid ""
|
|
|
1552
1555
|
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
|
|
1553
1556
|
msgstr "Un document és especial perquè es considera el node superior de l'«arbre de\ncontingut», és a dir, és l'arrel de l'estructura jeràrquica dels documents.\nNormalment, es tracta de l'«index», però si el document «index» és una\nplantilla personalitzada, també podreu establir-la a un altre nom de fitxer."
|
|
1554
1557
|
|
|
1555
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1558
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
|
|
1556
1559
|
msgid "Name of your master document (without suffix)"
|
|
1557
1560
|
msgstr "Nom del document mestre (sense sufix)"
|
|
1558
1561
|
|
|
1559
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1562
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:303
|
|
1560
1563
|
#, python-format
|
|
1561
1564
|
msgid ""
|
|
1562
1565
|
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
|
|
1563
1566
|
msgstr "Error: el fitxer mestre %s ja es troba en el camí arrel seleccionat."
|
|
1564
1567
|
|
|
1565
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1568
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
|
|
1566
1569
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
|
|
1567
1570
|
msgstr "«sphinx-quickstart» no sobreescriurà el fitxer existent."
|
|
1568
1571
|
|
|
1569
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1572
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
|
|
1570
1573
|
msgid ""
|
|
1571
1574
|
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
|
|
1572
1575
|
msgstr "Introduïu un nom de fitxer nou o canvieu-ne el nom i premeu «Retorn»"
|
|
1573
1576
|
|
|
1574
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1577
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:311
|
|
1575
1578
|
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
|
|
1576
1579
|
msgstr "Indiqueu quines de les extensions següents de Sphinx haurien d'estar habilitades:"
|
|
1577
1580
|
|
|
1578
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1581
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
|
|
1579
1582
|
msgid ""
|
|
1580
1583
|
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
|
|
1581
1584
|
"been deselected."
|
|
1582
1585
|
msgstr "Nota: «imgmath» i «mathjax» no es poden habilitar alhora. «imgmath» ha estat desseleccionat."
|
|
1583
1586
|
|
|
1584
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1587
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
|
|
1585
1588
|
msgid ""
|
|
1586
1589
|
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
|
|
1587
1590
|
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
|
|
1588
1591
|
"directly."
|
|
1589
1592
|
msgstr "Es pot generar un fitxer Makefile i un fitxer d'ordres de Windows,\nde manera que només haureu d'executar, p. ex., «make html»\nen lloc d'invocar directament «sphinx-build»."
|
|
1590
1593
|
|
|
1591
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1594
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:328
|
|
1592
1595
|
msgid "Create Makefile? (y/n)"
|
|
1593
1596
|
msgstr "Voleu crear el Makefile? (s/n)"
|
|
1594
1597
|
|
|
1595
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1598
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:331
|
|
1596
1599
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
1597
1600
|
msgstr "Voleu crear el fitxer d'ordres de Windows? (s/n)"
|
|
1598
1601
|
|
|
1599
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1602
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
|
|
1600
1603
|
#, python-format
|
|
1601
1604
|
msgid "Creating file %s."
|
|
1602
1605
|
msgstr "S'està creant el fitxer %s."
|
|
1603
1606
|
|
|
1604
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1607
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
|
|
1605
1608
|
#, python-format
|
|
1606
1609
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
1607
1610
|
msgstr "El fitxer %s ja existeix, se salta."
|
|
1608
1611
|
|
|
1609
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1612
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:422
|
|
1610
1613
|
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
|
|
1611
1614
|
msgstr "Finalitzat: s'ha creat una estructura inicial del directori."
|
|
1612
1615
|
|
|
1613
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1616
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:424
|
|
1614
1617
|
#, python-format
|
|
1615
1618
|
msgid ""
|
|
1616
1619
|
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
|
|
1617
1620
|
"source files. "
|
|
1618
1621
|
msgstr "Ara heu de completar el fitxer mestre %s i crear altres fitxers font de documentació. "
|
|
1619
1622
|
|
|
1620
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1623
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:427
|
|
1621
1624
|
msgid ""
|
|
1622
1625
|
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
|
|
1623
1626
|
" make builder"
|
|
1624
1627
|
msgstr "Useu el Makefile per a construir els documents, com segueix:\n make builder"
|
|
1625
1628
|
|
|
1626
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1629
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:430
|
|
1627
1630
|
#, python-format
|
|
1628
1631
|
msgid ""
|
|
1629
1632
|
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
|
|
1630
1633
|
" sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
1631
1634
|
msgstr "Useu l'ordre «sphinx-build» per a construir els documents, com segueix:\n sphinx-build -b constructor %s %s"
|
|
1632
1635
|
|
|
1633
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1636
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:432
|
|
1634
1637
|
msgid ""
|
|
1635
1638
|
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
|
|
1636
1639
|
"linkcheck."
|
|
1637
1640
|
msgstr "on «constructor» és un dels constructors admesos, p. ex., html, latex o linkcheck."
|
|
1638
1641
|
|
|
1639
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1642
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:467
|
|
1640
1643
|
msgid ""
|
|
1641
1644
|
"\n"
|
|
1642
1645
|
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
|
|
@@ -1646,226 +1649,226 @@ msgid ""
|
|
|
1646
1649
|
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
|
|
1647
1650
|
msgstr "\nGenereu els fitxers necessaris per a un projecte Sphinx.\n\n«sphinx-quickstart» és una eina interactiva que fa algunes preguntes sobre el\nprojecte i després genera un directori complet de documentació i un\nexemple del fitxer Makefile per a ser usat amb l'ordre «sphinx-build».\n"
|
|
1648
1651
|
|
|
1649
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1652
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
|
|
1650
1653
|
msgid "quiet mode"
|
|
1651
1654
|
msgstr "mode silenciós"
|
|
1652
1655
|
|
|
1653
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1656
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:487
|
|
1654
1657
|
msgid "project root"
|
|
1655
1658
|
msgstr "arrel del projecte"
|
|
1656
1659
|
|
|
1657
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1660
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:489
|
|
1658
1661
|
msgid "Structure options"
|
|
1659
1662
|
msgstr "Opcions de l'estructura"
|
|
1660
1663
|
|
|
1661
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1664
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:491
|
|
1662
1665
|
msgid "if specified, separate source and build dirs"
|
|
1663
1666
|
msgstr "Si s'especifica, se separarà el codi font i els directoris de compilació"
|
|
1664
1667
|
|
|
1665
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1668
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:493
|
|
1666
1669
|
msgid "if specified, create build dir under source dir"
|
|
1667
1670
|
msgstr "Si s'especifica, es crearà el directori de construcció a dins del directori d'origen"
|
|
1668
1671
|
|
|
1669
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1672
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:495
|
|
1670
1673
|
msgid "replacement for dot in _templates etc."
|
|
1671
1674
|
msgstr "substitució per a punts a _templates, etc."
|
|
1672
1675
|
|
|
1673
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1676
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:497
|
|
1674
1677
|
msgid "Project basic options"
|
|
1675
1678
|
msgstr "Opcions bàsiques del projecte"
|
|
1676
1679
|
|
|
1677
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1680
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:499
|
|
1678
1681
|
msgid "project name"
|
|
1679
1682
|
msgstr "nom del projecte"
|
|
1680
1683
|
|
|
1681
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1684
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:501
|
|
1682
1685
|
msgid "author names"
|
|
1683
1686
|
msgstr "noms de l'autoria"
|
|
1684
1687
|
|
|
1685
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1688
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:503
|
|
1686
1689
|
msgid "version of project"
|
|
1687
1690
|
msgstr "versió del projecte"
|
|
1688
1691
|
|
|
1689
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1692
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:505
|
|
1690
1693
|
msgid "release of project"
|
|
1691
1694
|
msgstr "llançament del projecte"
|
|
1692
1695
|
|
|
1693
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1696
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:507
|
|
1694
1697
|
msgid "document language"
|
|
1695
1698
|
msgstr "idioma del document"
|
|
1696
1699
|
|
|
1697
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1700
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:509
|
|
1698
1701
|
msgid "source file suffix"
|
|
1699
1702
|
msgstr "sufix del fitxer font"
|
|
1700
1703
|
|
|
1701
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1704
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:511
|
|
1702
1705
|
msgid "master document name"
|
|
1703
1706
|
msgstr "nom del document mestre"
|
|
1704
1707
|
|
|
1705
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1708
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
|
|
1706
1709
|
msgid "use epub"
|
|
1707
1710
|
msgstr "usa epub"
|
|
1708
1711
|
|
|
1709
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1712
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
|
|
1710
1713
|
msgid "Extension options"
|
|
1711
1714
|
msgstr "Opcions de l'extensió"
|
|
1712
1715
|
|
|
1713
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1716
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
|
|
1714
1717
|
#, python-format
|
|
1715
1718
|
msgid "enable %s extension"
|
|
1716
1719
|
msgstr "habilita l'extensió %s"
|
|
1717
1720
|
|
|
1718
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1721
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
|
|
1719
1722
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
1720
1723
|
msgstr "habilita les extensions arbitràries"
|
|
1721
1724
|
|
|
1722
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1725
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
|
|
1723
1726
|
msgid "Makefile and Batchfile creation"
|
|
1724
1727
|
msgstr "Creació dels fitxers Makefile i de processament per lots"
|
|
1725
1728
|
|
|
1726
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1729
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
|
|
1727
1730
|
msgid "create makefile"
|
|
1728
1731
|
msgstr "es crea el Makefile"
|
|
1729
1732
|
|
|
1730
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1733
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
|
|
1731
1734
|
msgid "do not create makefile"
|
|
1732
1735
|
msgstr "no es crea el Makefile"
|
|
1733
1736
|
|
|
1734
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1737
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
|
|
1735
1738
|
msgid "create batchfile"
|
|
1736
1739
|
msgstr "es crea el fitxer de processament per lots"
|
|
1737
1740
|
|
|
1738
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1741
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
|
|
1739
1742
|
msgid "do not create batchfile"
|
|
1740
1743
|
msgstr "no es crea el fitxer de processament per lots"
|
|
1741
1744
|
|
|
1742
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1745
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
|
|
1743
1746
|
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1744
1747
|
msgstr "usa el mode make per a Makefile/make.bat"
|
|
1745
1748
|
|
|
1746
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1749
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:538
|
|
1747
1750
|
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1748
1751
|
msgstr "no usis el mode make per a Makefile/make.bat"
|
|
1749
1752
|
|
|
1750
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1753
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
|
|
1751
1754
|
msgid "Project templating"
|
|
1752
1755
|
msgstr "Plantilles de projecte"
|
|
1753
1756
|
|
|
1754
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1757
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
|
|
1755
1758
|
msgid "template directory for template files"
|
|
1756
1759
|
msgstr "directori de plantilles per als fitxers de plantilla"
|
|
1757
1760
|
|
|
1758
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1761
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:546
|
|
1759
1762
|
msgid "define a template variable"
|
|
1760
1763
|
msgstr "defineix una variable de plantilla"
|
|
1761
1764
|
|
|
1762
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1765
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:579
|
|
1763
1766
|
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
|
|
1764
1767
|
msgstr "s'especifica «quiet», però no s'especifica cap «project» o «author»."
|
|
1765
1768
|
|
|
1766
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1769
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:593
|
|
1767
1770
|
msgid ""
|
|
1768
1771
|
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
|
|
1769
1772
|
msgstr "Error: el camí especificat no és un directori o ja hi ha els fitxers de Sphinx."
|
|
1770
1773
|
|
|
1771
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1774
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:595
|
|
1772
1775
|
msgid ""
|
|
1773
1776
|
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
|
|
1774
1777
|
" root path."
|
|
1775
1778
|
msgstr "«sphinx-quickstart» només generarà dins d'un directori buit. Especifiqueu un camí arrel nou."
|
|
1776
1779
|
|
|
1777
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1780
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:610
|
|
1778
1781
|
#, python-format
|
|
1779
1782
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
1780
1783
|
msgstr "Variable no vàlida de plantilla: %s"
|
|
1781
1784
|
|
|
1782
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1785
|
+
#: sphinx/directives/code.py:61
|
|
1783
1786
|
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
|
|
1784
1787
|
msgstr "cap espai en blanc eliminat en disminuir el sagnat"
|
|
1785
1788
|
|
|
1786
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1789
|
+
#: sphinx/directives/code.py:82
|
|
1787
1790
|
#, python-format
|
|
1788
1791
|
msgid "Invalid caption: %s"
|
|
1789
1792
|
msgstr "Subtítol no vàlid: %s"
|
|
1790
1793
|
|
|
1791
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1792
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1794
|
+
#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
|
|
1795
|
+
#: sphinx/directives/code.py:453
|
|
1793
1796
|
#, python-format
|
|
1794
1797
|
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
|
|
1795
1798
|
msgstr "l'especificació del número de línia queda fora de l'interval (1-%d): %r"
|
|
1796
1799
|
|
|
1797
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1800
|
+
#: sphinx/directives/code.py:206
|
|
1798
1801
|
#, python-format
|
|
1799
1802
|
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
|
|
1800
1803
|
msgstr "No es poden usar ambdues opcions «%s» i «%s»"
|
|
1801
1804
|
|
|
1802
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1805
|
+
#: sphinx/directives/code.py:220
|
|
1803
1806
|
#, python-format
|
|
1804
1807
|
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
|
|
1805
1808
|
msgstr "El fitxer inclòs %r no s'ha trobat o s'ha fallat en llegir-lo"
|
|
1806
1809
|
|
|
1807
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1810
|
+
#: sphinx/directives/code.py:223
|
|
1808
1811
|
#, python-format
|
|
1809
1812
|
msgid ""
|
|
1810
1813
|
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
|
|
1811
1814
|
"an :encoding: option"
|
|
1812
1815
|
msgstr "La codificació %r usada per a la lectura del fitxer inclòs %r sembla estar malament, intenteu donar una opció «:encoding:»"
|
|
1813
1816
|
|
|
1814
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1817
|
+
#: sphinx/directives/code.py:260
|
|
1815
1818
|
#, python-format
|
|
1816
1819
|
msgid "Object named %r not found in include file %r"
|
|
1817
1820
|
msgstr "L'objecte anomenat %r no es troba en el fitxer inclòs %r"
|
|
1818
1821
|
|
|
1819
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1822
|
+
#: sphinx/directives/code.py:286
|
|
1820
1823
|
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
|
|
1821
1824
|
msgstr "No podeu usar «lineno-match» amb un conjunt desarticulat de «línies»"
|
|
1822
1825
|
|
|
1823
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1826
|
+
#: sphinx/directives/code.py:291
|
|
1824
1827
|
#, python-format
|
|
1825
1828
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
1826
1829
|
msgstr "Línia específica %r: No hi ha cap línia llançada des del fitxer inclòs %r"
|
|
1827
1830
|
|
|
1828
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1831
|
+
#: sphinx/directives/other.py:116
|
|
1829
1832
|
#, python-format
|
|
1830
1833
|
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
|
|
1831
1834
|
msgstr "El patró global toctree %r no coincideix amb cap document"
|
|
1832
1835
|
|
|
1833
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1836
|
+
#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
|
|
1834
1837
|
#, python-format
|
|
1835
1838
|
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
|
|
1836
1839
|
msgstr "el toctree conté una referència cap al document exclòs %r"
|
|
1837
1840
|
|
|
1838
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1841
|
+
#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
|
|
1839
1842
|
#, python-format
|
|
1840
1843
|
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
|
|
1841
1844
|
msgstr "el toctree conté una referència cap al document %r, el qual no existeix"
|
|
1842
1845
|
|
|
1843
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1846
|
+
#: sphinx/directives/other.py:156
|
|
1844
1847
|
#, python-format
|
|
1845
1848
|
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
|
|
1846
1849
|
msgstr "s'ha trobat una entrada duplicada en el toctree: %s"
|
|
1847
1850
|
|
|
1848
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1851
|
+
#: sphinx/directives/other.py:188
|
|
1849
1852
|
msgid "Section author: "
|
|
1850
1853
|
msgstr "Autor de la secció:"
|
|
1851
1854
|
|
|
1852
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1855
|
+
#: sphinx/directives/other.py:190
|
|
1853
1856
|
msgid "Module author: "
|
|
1854
1857
|
msgstr "Autor del mòdul: "
|
|
1855
1858
|
|
|
1856
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1859
|
+
#: sphinx/directives/other.py:192
|
|
1857
1860
|
msgid "Code author: "
|
|
1858
1861
|
msgstr "Autor del codi: "
|
|
1859
1862
|
|
|
1860
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1863
|
+
#: sphinx/directives/other.py:194
|
|
1861
1864
|
msgid "Author: "
|
|
1862
1865
|
msgstr "Autor: "
|
|
1863
1866
|
|
|
1864
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1867
|
+
#: sphinx/directives/other.py:266
|
|
1865
1868
|
msgid ".. acks content is not a list"
|
|
1866
1869
|
msgstr "... el contingut dels reconeixements no és una llista"
|
|
1867
1870
|
|
|
1868
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1871
|
+
#: sphinx/directives/other.py:291
|
|
1869
1872
|
msgid ".. hlist content is not a list"
|
|
1870
1873
|
msgstr "... el contingut de l'historial no és una llista"
|
|
1871
1874
|
|
|
@@ -1875,549 +1878,549 @@ msgid ""
|
|
|
1875
1878
|
" a relative path from source directory. Please update your document."
|
|
1876
1879
|
msgstr "«:file:» l'opció per a la directiva «csv-table» ara reconeix un camí absolut com a camí relatiu des del directori d'origen. Actualitzeu el vostre document."
|
|
1877
1880
|
|
|
1878
|
-
#: sphinx/domains/__init__.py:
|
|
1881
|
+
#: sphinx/domains/__init__.py:397
|
|
1879
1882
|
#, python-format
|
|
1880
1883
|
msgid "%s %s"
|
|
1881
1884
|
msgstr "%s %s"
|
|
1882
1885
|
|
|
1883
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1886
|
+
#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
|
|
1884
1887
|
#, python-format
|
|
1885
1888
|
msgid ""
|
|
1886
1889
|
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
1887
1890
|
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
|
|
1888
1891
|
msgstr "Declaració de C duplicada, també definida a %s:%s.\nLa declaració és «.. c:%s:: %s»."
|
|
1889
1892
|
|
|
1890
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1893
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3257
|
|
1891
1894
|
#, python-format
|
|
1892
1895
|
msgid "%s (C %s)"
|
|
1893
1896
|
msgstr "%s (C %s)"
|
|
1894
1897
|
|
|
1895
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1896
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
1898
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
|
|
1899
|
+
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
|
|
1897
1900
|
msgid "Parameters"
|
|
1898
1901
|
msgstr "Paràmetres"
|
|
1899
1902
|
|
|
1900
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1903
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
|
|
1901
1904
|
msgid "Return values"
|
|
1902
1905
|
msgstr "Valors retornats"
|
|
1903
1906
|
|
|
1904
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1905
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1907
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
|
|
1908
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
|
|
1906
1909
|
msgid "Returns"
|
|
1907
1910
|
msgstr "Retorna"
|
|
1908
1911
|
|
|
1909
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1910
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
1912
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
|
|
1913
|
+
#: sphinx/domains/python.py:696
|
|
1911
1914
|
msgid "Return type"
|
|
1912
1915
|
msgstr "Tipus de retorn"
|
|
1913
1916
|
|
|
1914
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1917
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
|
|
1915
1918
|
msgid "member"
|
|
1916
1919
|
msgstr "membre"
|
|
1917
1920
|
|
|
1918
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1921
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3731
|
|
1919
1922
|
msgid "variable"
|
|
1920
1923
|
msgstr "variable"
|
|
1921
1924
|
|
|
1922
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1923
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1925
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
|
|
1926
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
|
|
1924
1927
|
msgid "function"
|
|
1925
1928
|
msgstr "funció"
|
|
1926
1929
|
|
|
1927
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1930
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3733
|
|
1928
1931
|
msgid "macro"
|
|
1929
1932
|
msgstr "macro"
|
|
1930
1933
|
|
|
1931
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1934
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3734
|
|
1932
1935
|
msgid "struct"
|
|
1933
1936
|
msgstr "estructura"
|
|
1934
1937
|
|
|
1935
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1938
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
|
|
1936
1939
|
msgid "union"
|
|
1937
1940
|
msgstr "unió"
|
|
1938
1941
|
|
|
1939
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1942
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
|
|
1940
1943
|
msgid "enum"
|
|
1941
1944
|
msgstr "enumera"
|
|
1942
1945
|
|
|
1943
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1946
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
|
|
1944
1947
|
msgid "enumerator"
|
|
1945
1948
|
msgstr "numerador"
|
|
1946
1949
|
|
|
1947
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1950
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
|
|
1948
1951
|
msgid "type"
|
|
1949
1952
|
msgstr "tipus"
|
|
1950
1953
|
|
|
1951
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1954
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
|
|
1952
1955
|
msgid "function parameter"
|
|
1953
1956
|
msgstr "paràmetre de la funció"
|
|
1954
1957
|
|
|
1955
|
-
#: sphinx/domains/changeset.py:
|
|
1958
|
+
#: sphinx/domains/changeset.py:23
|
|
1956
1959
|
#, python-format
|
|
1957
1960
|
msgid "New in version %s"
|
|
1958
1961
|
msgstr "Novetat de la versió %s"
|
|
1959
1962
|
|
|
1960
|
-
#: sphinx/domains/changeset.py:
|
|
1963
|
+
#: sphinx/domains/changeset.py:24
|
|
1961
1964
|
#, python-format
|
|
1962
1965
|
msgid "Changed in version %s"
|
|
1963
1966
|
msgstr "Canviat a la versió %s"
|
|
1964
1967
|
|
|
1965
|
-
#: sphinx/domains/changeset.py:
|
|
1968
|
+
#: sphinx/domains/changeset.py:25
|
|
1966
1969
|
#, python-format
|
|
1967
1970
|
msgid "Deprecated since version %s"
|
|
1968
1971
|
msgstr "Obsolet des de la versió %s"
|
|
1969
1972
|
|
|
1970
|
-
#: sphinx/domains/citation.py:
|
|
1973
|
+
#: sphinx/domains/citation.py:70
|
|
1971
1974
|
#, python-format
|
|
1972
1975
|
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
|
|
1973
1976
|
msgstr "citació duplicada %s, una altra instància a %s"
|
|
1974
1977
|
|
|
1975
|
-
#: sphinx/domains/citation.py:
|
|
1978
|
+
#: sphinx/domains/citation.py:81
|
|
1976
1979
|
#, python-format
|
|
1977
1980
|
msgid "Citation [%s] is not referenced."
|
|
1978
1981
|
msgstr "No es fa referència a la citació [%s]."
|
|
1979
1982
|
|
|
1980
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1983
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
|
|
1981
1984
|
#, python-format
|
|
1982
1985
|
msgid ""
|
|
1983
1986
|
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
1984
1987
|
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
|
|
1985
1988
|
msgstr "Declaració de C** duplicada, també definida a %s:%s.\nLa declaració és «.. cpp:%s:: %s»."
|
|
1986
1989
|
|
|
1987
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1990
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7218
|
|
1988
1991
|
msgid "Template Parameters"
|
|
1989
1992
|
msgstr "Paràmetres de la plantilla"
|
|
1990
1993
|
|
|
1991
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1994
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7340
|
|
1992
1995
|
#, python-format
|
|
1993
1996
|
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
1994
1997
|
msgstr "%s (C++ %s)"
|
|
1995
1998
|
|
|
1996
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1999
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
|
|
1997
2000
|
msgid "Throws"
|
|
1998
2001
|
msgstr "Llançaments"
|
|
1999
2002
|
|
|
2000
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
2001
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2003
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
|
|
2004
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1456
|
|
2002
2005
|
msgid "class"
|
|
2003
2006
|
msgstr "classe"
|
|
2004
2007
|
|
|
2005
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
2008
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7911
|
|
2006
2009
|
msgid "concept"
|
|
2007
2010
|
msgstr "concepte"
|
|
2008
2011
|
|
|
2009
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
2012
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7916
|
|
2010
2013
|
msgid "template parameter"
|
|
2011
2014
|
msgstr "paràmetre de la plantilla"
|
|
2012
2015
|
|
|
2013
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2016
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:164
|
|
2014
2017
|
#, python-format
|
|
2015
2018
|
msgid "%s() (built-in function)"
|
|
2016
2019
|
msgstr "%s() (funció interna)"
|
|
2017
2020
|
|
|
2018
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2021
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
|
|
2019
2022
|
#, python-format
|
|
2020
2023
|
msgid "%s() (%s method)"
|
|
2021
2024
|
msgstr "%s() (mètode %s)"
|
|
2022
2025
|
|
|
2023
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2026
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:167
|
|
2024
2027
|
#, python-format
|
|
2025
2028
|
msgid "%s() (class)"
|
|
2026
2029
|
msgstr "%s() (classe)"
|
|
2027
2030
|
|
|
2028
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2031
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:169
|
|
2029
2032
|
#, python-format
|
|
2030
2033
|
msgid "%s (global variable or constant)"
|
|
2031
2034
|
msgstr "%s (variable global o constant)"
|
|
2032
2035
|
|
|
2033
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2036
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
|
|
2034
2037
|
#, python-format
|
|
2035
2038
|
msgid "%s (%s attribute)"
|
|
2036
2039
|
msgstr "%s (atribut %s)"
|
|
2037
2040
|
|
|
2038
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2041
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:253
|
|
2039
2042
|
msgid "Arguments"
|
|
2040
2043
|
msgstr "Arguments"
|
|
2041
2044
|
|
|
2042
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2045
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:329
|
|
2043
2046
|
#, python-format
|
|
2044
2047
|
msgid "%s (module)"
|
|
2045
2048
|
msgstr "%s (mòdul)"
|
|
2046
2049
|
|
|
2047
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2050
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
|
|
2048
2051
|
msgid "method"
|
|
2049
2052
|
msgstr "mètode"
|
|
2050
2053
|
|
|
2051
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2054
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
|
|
2052
2055
|
msgid "data"
|
|
2053
2056
|
msgstr "dades"
|
|
2054
2057
|
|
|
2055
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2058
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
|
|
2056
2059
|
msgid "attribute"
|
|
2057
2060
|
msgstr "atribut"
|
|
2058
2061
|
|
|
2059
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2062
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
|
|
2060
2063
|
msgid "module"
|
|
2061
2064
|
msgstr "mòdul"
|
|
2062
2065
|
|
|
2063
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2066
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:401
|
|
2064
2067
|
#, python-format
|
|
2065
2068
|
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
|
|
2066
2069
|
msgstr "descripció %s duplicada de %s, una altra %s a %s"
|
|
2067
2070
|
|
|
2068
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2071
|
+
#: sphinx/domains/math.py:61
|
|
2069
2072
|
#, python-format
|
|
2070
2073
|
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
|
|
2071
2074
|
msgstr "etiqueta duplicada de l'equació %s, una altra instància a %s"
|
|
2072
2075
|
|
|
2073
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2076
|
+
#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
|
|
2074
2077
|
#, python-format
|
|
2075
2078
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
2076
2079
|
msgstr "math_eqref_format no vàlid: %r"
|
|
2077
2080
|
|
|
2078
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2081
|
+
#: sphinx/domains/python.py:687
|
|
2079
2082
|
msgid "Variables"
|
|
2080
2083
|
msgstr "Variables"
|
|
2081
2084
|
|
|
2082
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2085
|
+
#: sphinx/domains/python.py:691
|
|
2083
2086
|
msgid "Raises"
|
|
2084
2087
|
msgstr "Llença"
|
|
2085
2088
|
|
|
2086
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2089
|
+
#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
|
|
2087
2090
|
#, python-format
|
|
2088
2091
|
msgid "%s() (in module %s)"
|
|
2089
2092
|
msgstr "%s() (al mòdul %s)"
|
|
2090
2093
|
|
|
2091
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2092
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2094
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
|
|
2095
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1253
|
|
2093
2096
|
#, python-format
|
|
2094
2097
|
msgid "%s (in module %s)"
|
|
2095
2098
|
msgstr "%s (al mòdul %s)"
|
|
2096
2099
|
|
|
2097
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2100
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1037
|
|
2098
2101
|
#, python-format
|
|
2099
2102
|
msgid "%s (built-in variable)"
|
|
2100
2103
|
msgstr "%s (variable interna)"
|
|
2101
2104
|
|
|
2102
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2105
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1062
|
|
2103
2106
|
#, python-format
|
|
2104
2107
|
msgid "%s (built-in class)"
|
|
2105
2108
|
msgstr "%s (classe interna)"
|
|
2106
2109
|
|
|
2107
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2110
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1063
|
|
2108
2111
|
#, python-format
|
|
2109
2112
|
msgid "%s (class in %s)"
|
|
2110
2113
|
msgstr "%s (classe a %s)"
|
|
2111
2114
|
|
|
2112
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2115
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1117
|
|
2113
2116
|
#, python-format
|
|
2114
2117
|
msgid "%s() (%s class method)"
|
|
2115
2118
|
msgstr "%s() (mètode de classe %s)"
|
|
2116
2119
|
|
|
2117
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2120
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1119
|
|
2118
2121
|
#, python-format
|
|
2119
2122
|
msgid "%s() (%s static method)"
|
|
2120
2123
|
msgstr "%s() (mètode estàtic %s)"
|
|
2121
2124
|
|
|
2122
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2125
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1257
|
|
2123
2126
|
#, python-format
|
|
2124
2127
|
msgid "%s (%s property)"
|
|
2125
2128
|
msgstr "%s (propietat %s)"
|
|
2126
2129
|
|
|
2127
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2130
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1383
|
|
2128
2131
|
msgid "Python Module Index"
|
|
2129
2132
|
msgstr "Índex de mòduls en Python"
|
|
2130
2133
|
|
|
2131
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2134
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1384
|
|
2132
2135
|
msgid "modules"
|
|
2133
2136
|
msgstr "mòduls"
|
|
2134
2137
|
|
|
2135
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2138
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1433
|
|
2136
2139
|
msgid "Deprecated"
|
|
2137
2140
|
msgstr "Obsolet"
|
|
2138
2141
|
|
|
2139
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2142
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1457
|
|
2140
2143
|
msgid "exception"
|
|
2141
2144
|
msgstr "excepció"
|
|
2142
2145
|
|
|
2143
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2146
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1459
|
|
2144
2147
|
msgid "class method"
|
|
2145
2148
|
msgstr "mètode de classe"
|
|
2146
2149
|
|
|
2147
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2150
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1460
|
|
2148
2151
|
msgid "static method"
|
|
2149
2152
|
msgstr "mètode estàtic"
|
|
2150
2153
|
|
|
2151
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2154
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1462
|
|
2152
2155
|
msgid "property"
|
|
2153
2156
|
msgstr "propietat"
|
|
2154
2157
|
|
|
2155
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2158
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1520
|
|
2156
2159
|
#, python-format
|
|
2157
2160
|
msgid ""
|
|
2158
|
-
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :
|
|
2159
|
-
"one of them"
|
|
2160
|
-
msgstr "descripció
|
|
2161
|
+
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
|
|
2162
|
+
" one of them"
|
|
2163
|
+
msgstr "descripció de l'objecte duplicat de %s, una altra instància a %s, ús «:no-index:» per a un d'ells"
|
|
2161
2164
|
|
|
2162
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2165
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1640
|
|
2163
2166
|
#, python-format
|
|
2164
2167
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
2165
2168
|
msgstr "s'ha trobat més d'un objectiu per a la referència creuada %r: %s"
|
|
2166
2169
|
|
|
2167
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2170
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1701
|
|
2168
2171
|
msgid " (deprecated)"
|
|
2169
2172
|
msgstr " (obsolet)"
|
|
2170
2173
|
|
|
2171
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2174
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
|
|
2172
2175
|
#, python-format
|
|
2173
2176
|
msgid "%s (directive)"
|
|
2174
2177
|
msgstr "%s (directiva)"
|
|
2175
2178
|
|
|
2176
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2179
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
|
|
2177
2180
|
#, python-format
|
|
2178
2181
|
msgid ":%s: (directive option)"
|
|
2179
2182
|
msgstr ":%s: (opció de la directiva)"
|
|
2180
2183
|
|
|
2181
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2184
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:209
|
|
2182
2185
|
#, python-format
|
|
2183
2186
|
msgid "%s (role)"
|
|
2184
2187
|
msgstr "%s (rol)"
|
|
2185
2188
|
|
|
2186
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2189
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:218
|
|
2187
2190
|
msgid "directive"
|
|
2188
2191
|
msgstr "directiva"
|
|
2189
2192
|
|
|
2190
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2193
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:219
|
|
2191
2194
|
msgid "directive-option"
|
|
2192
2195
|
msgstr "opció_de_la_directiva"
|
|
2193
2196
|
|
|
2194
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2197
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:220
|
|
2195
2198
|
msgid "role"
|
|
2196
2199
|
msgstr "rol"
|
|
2197
2200
|
|
|
2198
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2201
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:242
|
|
2199
2202
|
#, python-format
|
|
2200
2203
|
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
2201
2204
|
msgstr "descripció duplicada del %s %s, una altra instància a %s"
|
|
2202
2205
|
|
|
2203
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2206
|
+
#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
|
|
2204
2207
|
#, python-format
|
|
2205
2208
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
2206
2209
|
msgstr "variable d'entorn; %s"
|
|
2207
2210
|
|
|
2208
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2211
|
+
#: sphinx/domains/std.py:155
|
|
2209
2212
|
#, python-format
|
|
2210
2213
|
msgid ""
|
|
2211
2214
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
2212
2215
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
2213
2216
|
msgstr "Descripció de l'opció amb format incorrecte %r, s'ha de veure com «opt», «-opt args», «--opt args», «/opt args» o «+opt args»"
|
|
2214
2217
|
|
|
2215
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2218
|
+
#: sphinx/domains/std.py:226
|
|
2216
2219
|
#, python-format
|
|
2217
2220
|
msgid "%s command line option"
|
|
2218
2221
|
msgstr "opció de la línia d'ordres %s"
|
|
2219
2222
|
|
|
2220
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2223
|
+
#: sphinx/domains/std.py:228
|
|
2221
2224
|
msgid "command line option"
|
|
2222
2225
|
msgstr "opció de la línia d'ordres"
|
|
2223
2226
|
|
|
2224
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2227
|
+
#: sphinx/domains/std.py:346
|
|
2225
2228
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
2226
2229
|
msgstr "el terme del glossari ha d'estar precedit per una línia buida"
|
|
2227
2230
|
|
|
2228
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2231
|
+
#: sphinx/domains/std.py:354
|
|
2229
2232
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
2230
2233
|
msgstr "els termes del glossari no han d'estar separats per línies buides"
|
|
2231
2234
|
|
|
2232
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2235
|
+
#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
|
|
2233
2236
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
2234
2237
|
msgstr "el glossari sembla estar mal formatat, verifiqueu el sagnat"
|
|
2235
2238
|
|
|
2236
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2239
|
+
#: sphinx/domains/std.py:516
|
|
2237
2240
|
msgid "glossary term"
|
|
2238
2241
|
msgstr "terme del glossari"
|
|
2239
2242
|
|
|
2240
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2243
|
+
#: sphinx/domains/std.py:517
|
|
2241
2244
|
msgid "grammar token"
|
|
2242
2245
|
msgstr "gramàtica simbòlica"
|
|
2243
2246
|
|
|
2244
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2247
|
+
#: sphinx/domains/std.py:518
|
|
2245
2248
|
msgid "reference label"
|
|
2246
2249
|
msgstr "etiqueta de referència"
|
|
2247
2250
|
|
|
2248
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2251
|
+
#: sphinx/domains/std.py:520
|
|
2249
2252
|
msgid "environment variable"
|
|
2250
2253
|
msgstr "variable d'entorn"
|
|
2251
2254
|
|
|
2252
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2255
|
+
#: sphinx/domains/std.py:521
|
|
2253
2256
|
msgid "program option"
|
|
2254
2257
|
msgstr "opció del programa"
|
|
2255
2258
|
|
|
2256
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2259
|
+
#: sphinx/domains/std.py:522
|
|
2257
2260
|
msgid "document"
|
|
2258
2261
|
msgstr "document"
|
|
2259
2262
|
|
|
2260
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2263
|
+
#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
|
|
2261
2264
|
msgid "Module Index"
|
|
2262
2265
|
msgstr "Índex de mòduls"
|
|
2263
2266
|
|
|
2264
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2267
|
+
#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
|
|
2265
2268
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
|
|
2266
2269
|
msgid "Search Page"
|
|
2267
2270
|
msgstr "Pàgina de cerca"
|
|
2268
2271
|
|
|
2269
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2270
|
-
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:
|
|
2272
|
+
#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
|
|
2273
|
+
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
|
|
2271
2274
|
#, python-format
|
|
2272
2275
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
2273
2276
|
msgstr "etiqueta duplicada %s, una altra instància a %s"
|
|
2274
2277
|
|
|
2275
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2278
|
+
#: sphinx/domains/std.py:633
|
|
2276
2279
|
#, python-format
|
|
2277
2280
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
2278
|
-
msgstr "descripció %s duplicada del
|
|
2281
|
+
msgstr "descripció %s duplicada del %s, una altra instància a %s"
|
|
2279
2282
|
|
|
2280
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2283
|
+
#: sphinx/domains/std.py:839
|
|
2281
2284
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
2282
2285
|
msgstr "«numfig» està desactivat. :numref: s'ignora."
|
|
2283
2286
|
|
|
2284
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2287
|
+
#: sphinx/domains/std.py:847
|
|
2285
2288
|
#, python-format
|
|
2286
2289
|
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
|
|
2287
2290
|
msgstr "Ha fallat en crear una referència creuada. No s'assigna cap número: %s"
|
|
2288
2291
|
|
|
2289
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2292
|
+
#: sphinx/domains/std.py:859
|
|
2290
2293
|
#, python-format
|
|
2291
2294
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
2292
2295
|
msgstr "l'enllaç no té cap subtítol: %s"
|
|
2293
2296
|
|
|
2294
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2297
|
+
#: sphinx/domains/std.py:873
|
|
2295
2298
|
#, python-format
|
|
2296
2299
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
2297
2300
|
msgstr "numfig_format no vàlid: %s (%r)"
|
|
2298
2301
|
|
|
2299
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2302
|
+
#: sphinx/domains/std.py:876
|
|
2300
2303
|
#, python-format
|
|
2301
2304
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
2302
2305
|
msgstr "numfig_format no vàlid: %s"
|
|
2303
2306
|
|
|
2304
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2307
|
+
#: sphinx/domains/std.py:1106
|
|
2305
2308
|
#, python-format
|
|
2306
2309
|
msgid "undefined label: %r"
|
|
2307
2310
|
msgstr "etiqueta sense definir: %r"
|
|
2308
2311
|
|
|
2309
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2312
|
+
#: sphinx/domains/std.py:1108
|
|
2310
2313
|
#, python-format
|
|
2311
2314
|
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
|
|
2312
2315
|
msgstr "Ha fallat en crear una referència creuada. No es troba un títol o subtítol: %r"
|
|
2313
2316
|
|
|
2314
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2317
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:71
|
|
2315
2318
|
msgid "new config"
|
|
2316
2319
|
msgstr "configuració nova"
|
|
2317
2320
|
|
|
2318
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2321
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:72
|
|
2319
2322
|
msgid "config changed"
|
|
2320
2323
|
msgstr "configuració modificada"
|
|
2321
2324
|
|
|
2322
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2325
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:73
|
|
2323
2326
|
msgid "extensions changed"
|
|
2324
2327
|
msgstr "extensions modificades"
|
|
2325
2328
|
|
|
2326
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2329
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:276
|
|
2327
2330
|
msgid "build environment version not current"
|
|
2328
2331
|
msgstr "la versió de l'entorn de compilació no és actual"
|
|
2329
2332
|
|
|
2330
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2333
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:278
|
|
2331
2334
|
msgid "source directory has changed"
|
|
2332
2335
|
msgstr "el directori d'origen ha estat modificat"
|
|
2333
2336
|
|
|
2334
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2337
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:357
|
|
2335
2338
|
msgid ""
|
|
2336
2339
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
2337
2340
|
"another doctree directory."
|
|
2338
2341
|
msgstr "Aquest entorn és incompatible amb el constructor seleccionat, trieu un altre directori doctree."
|
|
2339
2342
|
|
|
2340
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2343
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:456
|
|
2341
2344
|
#, python-format
|
|
2342
2345
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
2343
2346
|
msgstr "Ha fallat en escanejar els documents a %s: %r"
|
|
2344
2347
|
|
|
2345
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2348
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:593
|
|
2346
2349
|
#, python-format
|
|
2347
2350
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
2348
2351
|
msgstr "El domini %r no està registrat"
|
|
2349
2352
|
|
|
2350
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2351
|
-
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
2352
|
-
msgstr "S'ha trobat un toctree autoreferenciat. S'ignora."
|
|
2353
|
-
|
|
2354
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:726
|
|
2353
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:727
|
|
2355
2354
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
2356
2355
|
msgstr "el document no està inclòs en cap toctree"
|
|
2357
2356
|
|
|
2358
|
-
#: sphinx/environment/
|
|
2357
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:764
|
|
2358
|
+
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
2359
|
+
msgstr "S'ha trobat un toctree autoreferenciat. S'ignora."
|
|
2360
|
+
|
|
2361
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
|
|
2359
2362
|
#, python-format
|
|
2360
2363
|
msgid "see %s"
|
|
2361
2364
|
msgstr "vegeu %s"
|
|
2362
2365
|
|
|
2363
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2366
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
|
|
2364
2367
|
#, python-format
|
|
2365
2368
|
msgid "see also %s"
|
|
2366
2369
|
msgstr "vegeu també %s"
|
|
2367
2370
|
|
|
2368
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2371
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
|
|
2369
2372
|
#, python-format
|
|
2370
2373
|
msgid "unknown index entry type %r"
|
|
2371
2374
|
msgstr "tipus d'entrada %r amb un índex desconegut"
|
|
2372
2375
|
|
|
2373
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2376
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
|
|
2374
2377
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
|
|
2375
2378
|
msgid "Symbols"
|
|
2376
2379
|
msgstr "Símbols"
|
|
2377
2380
|
|
|
2378
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2381
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
|
|
2379
2382
|
#, python-format
|
|
2380
2383
|
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
|
|
2381
2384
|
msgstr "s'han detectat referències circulars del toctree, s'ignora: %s <- %s"
|
|
2382
2385
|
|
|
2383
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2386
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
|
|
2384
2387
|
#, python-format
|
|
2385
2388
|
msgid ""
|
|
2386
2389
|
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
|
|
2387
2390
|
" will be generated"
|
|
2388
2391
|
msgstr "el toctree conté una referència cap al document %r, el qual no conté un títol: no es generarà cap enllaç"
|
|
2389
2392
|
|
|
2390
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2393
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
|
|
2391
2394
|
#, python-format
|
|
2392
2395
|
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
|
|
2393
2396
|
msgstr "el toctree conté una referència cap a un document no inclòs %r"
|
|
2394
2397
|
|
|
2395
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2398
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
|
|
2396
2399
|
#, python-format
|
|
2397
2400
|
msgid "image file not readable: %s"
|
|
2398
2401
|
msgstr "el fitxer d'imatge no es pot llegir: %s"
|
|
2399
2402
|
|
|
2400
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2403
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
|
|
2401
2404
|
#, python-format
|
|
2402
2405
|
msgid "image file %s not readable: %s"
|
|
2403
2406
|
msgstr "el fitxer d'imatge %s no es pot llegir: %s"
|
|
2404
2407
|
|
|
2405
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2408
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
|
|
2406
2409
|
#, python-format
|
|
2407
2410
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
2408
2411
|
msgstr "el fitxer de baixada no es pot llegir: %s"
|
|
2409
2412
|
|
|
2410
|
-
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:
|
|
2413
|
+
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
|
|
2411
2414
|
#, python-format
|
|
2412
2415
|
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
|
|
2413
2416
|
msgstr "%s ja té assignats números de secció (toctree amb numeració imbricada?)"
|
|
2414
2417
|
|
|
2415
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2418
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:86
|
|
2416
2419
|
#, python-format
|
|
2417
2420
|
msgid "Would create file %s."
|
|
2418
2421
|
msgstr "S'hauria de crear el fitxer %s."
|
|
2419
2422
|
|
|
2420
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2423
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:320
|
|
2421
2424
|
msgid ""
|
|
2422
2425
|
"\n"
|
|
2423
2426
|
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
|
|
@@ -2429,231 +2432,226 @@ msgid ""
|
|
|
2429
2432
|
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
|
|
2430
2433
|
msgstr "\nMireu recursivament a <MODULE_PATH> per als mòduls i paquets de Python\ni creeu un fitxer reST amb les directives «automodule» per paquet en el <OUTPUT_PATH>.\n\nEls <EXCLUDE_PATTERN> poden ser fitxers i/o patrons de directori que seran\nexclosos de la generació.\n\nNota: De manera predeterminada, aquest script no sobreescriurà els fitxers que ja s'han creat."
|
|
2431
2434
|
|
|
2432
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2435
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:333
|
|
2433
2436
|
msgid "path to module to document"
|
|
2434
2437
|
msgstr "camí cap al mòdul que es documenta"
|
|
2435
2438
|
|
|
2436
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2439
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:335
|
|
2437
2440
|
msgid ""
|
|
2438
2441
|
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
|
|
2439
2442
|
msgstr "fitxer d'estil fnmatch i/o patrons de directori que s'exclouran de la generació"
|
|
2440
2443
|
|
|
2441
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2444
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:340
|
|
2442
2445
|
msgid "directory to place all output"
|
|
2443
2446
|
msgstr "directori per a col·locar tota la sortida"
|
|
2444
2447
|
|
|
2445
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2448
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:345
|
|
2446
2449
|
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
|
|
2447
2450
|
msgstr "profunditat màxima dels submòduls que es mostraran a la TOC (predeterminada: 4)"
|
|
2448
2451
|
|
|
2449
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2452
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:348
|
|
2450
2453
|
msgid "overwrite existing files"
|
|
2451
2454
|
msgstr "sobreescriu els fitxers existents"
|
|
2452
2455
|
|
|
2453
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2456
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:351
|
|
2454
2457
|
msgid ""
|
|
2455
2458
|
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
|
|
2456
2459
|
"collective.recipe.omelette."
|
|
2457
2460
|
msgstr "seguir els enllaços simbòlics. Potent quan es combina amb el paquet collective.recipe.omelette."
|
|
2458
2461
|
|
|
2459
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2462
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:354
|
|
2460
2463
|
msgid "run the script without creating files"
|
|
2461
2464
|
msgstr "executa l'script sense crear els fitxers"
|
|
2462
2465
|
|
|
2463
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2466
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:357
|
|
2464
2467
|
msgid "put documentation for each module on its own page"
|
|
2465
2468
|
msgstr "posa la documentació per a cada mòdul a la seva pròpia pàgina"
|
|
2466
2469
|
|
|
2467
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2470
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:360
|
|
2468
2471
|
msgid "include \"_private\" modules"
|
|
2469
2472
|
msgstr "inclou «_private» en els mòduls"
|
|
2470
2473
|
|
|
2471
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2474
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:362
|
|
2472
2475
|
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
|
|
2473
2476
|
msgstr "nom de fitxer de la taula de contingut (predeterminat: mòduls)"
|
|
2474
2477
|
|
|
2475
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2478
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
|
|
2476
2479
|
msgid "don't create a table of contents file"
|
|
2477
2480
|
msgstr "no crea un fitxer de taula de contingut"
|
|
2478
2481
|
|
|
2479
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2482
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:367
|
|
2480
2483
|
msgid ""
|
|
2481
2484
|
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
|
|
2482
2485
|
"docstrings already contain them)"
|
|
2483
2486
|
msgstr "no crea capçaleres per als paquets del mòdul/paquet (p. ex., quan les cadenes de documentació ja les contenen)"
|
|
2484
2487
|
|
|
2485
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2488
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:372
|
|
2486
2489
|
msgid "put module documentation before submodule documentation"
|
|
2487
2490
|
msgstr "posa la documentació del mòdul abans de la documentació del submòdul"
|
|
2488
2491
|
|
|
2489
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2492
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:376
|
|
2490
2493
|
msgid ""
|
|
2491
2494
|
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
|
|
2492
2495
|
"specification"
|
|
2493
2496
|
msgstr "interpreta els camins dels mòduls segons l'especificació d'espais de noms implícits al PEP-0420"
|
|
2494
2497
|
|
|
2495
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2498
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:380
|
|
2496
2499
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
2497
2500
|
msgstr "sufix del fitxer (predeterminat: rst)"
|
|
2498
2501
|
|
|
2499
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2502
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:382
|
|
2500
2503
|
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
|
|
2501
2504
|
msgstr "genera un projecte complet amb «sphinx-quickstart»"
|
|
2502
2505
|
|
|
2503
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2506
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:385
|
|
2504
2507
|
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
|
|
2505
2508
|
msgstr "afegeix module_path a sys.path, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
|
|
2506
2509
|
|
|
2507
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2510
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:387
|
|
2508
2511
|
msgid "project name (default: root module name)"
|
|
2509
2512
|
msgstr "nom del projecte (predeterminat: nom del mòdul arrel)"
|
|
2510
2513
|
|
|
2511
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2514
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:389
|
|
2512
2515
|
msgid "project author(s), used when --full is given"
|
|
2513
2516
|
msgstr "autoria del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
|
|
2514
2517
|
|
|
2515
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2518
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:391
|
|
2516
2519
|
msgid "project version, used when --full is given"
|
|
2517
2520
|
msgstr "versió del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
|
|
2518
2521
|
|
|
2519
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2522
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:393
|
|
2520
2523
|
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
|
|
2521
2524
|
msgstr "llançament del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
|
|
2522
2525
|
|
|
2523
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2526
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:396
|
|
2524
2527
|
msgid "extension options"
|
|
2525
2528
|
msgstr "opcions de l'extensió"
|
|
2526
2529
|
|
|
2527
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2530
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:429
|
|
2528
2531
|
#, python-format
|
|
2529
2532
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
2530
2533
|
msgstr "%s no és cap directori."
|
|
2531
2534
|
|
|
2532
|
-
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:
|
|
2535
|
+
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
|
|
2533
2536
|
#, python-format
|
|
2534
2537
|
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
|
|
2535
2538
|
msgstr "la secció «%s» s'etiqueta com a «%s»"
|
|
2536
2539
|
|
|
2537
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2540
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:45
|
|
2538
2541
|
#, python-format
|
|
2539
2542
|
msgid "invalid regex %r in %s"
|
|
2540
2543
|
msgstr "expressions regulars no vàlides %r a %s"
|
|
2541
2544
|
|
|
2542
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2545
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:73
|
|
2543
2546
|
#, python-format
|
|
2544
2547
|
msgid ""
|
|
2545
2548
|
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
|
|
2546
2549
|
"%(outdir)spython.txt."
|
|
2547
2550
|
msgstr "Proves de cobertura en les fonts acabades, mireu el resultat a %(outdir)spython.txt."
|
|
2548
2551
|
|
|
2549
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2552
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:87
|
|
2550
2553
|
#, python-format
|
|
2551
2554
|
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
|
|
2552
2555
|
msgstr "expressions regulars no vàlides %r a coverage_c_regexes"
|
|
2553
2556
|
|
|
2554
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2557
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:155
|
|
2555
2558
|
#, python-format
|
|
2556
2559
|
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
|
|
2557
2560
|
msgstr "API de C sense documentar: %s [ %s] en el fitxer %s"
|
|
2558
2561
|
|
|
2559
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2562
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:187
|
|
2560
2563
|
#, python-format
|
|
2561
2564
|
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
2562
2565
|
msgstr "el mòdul %s no s'ha pogut importar: %s"
|
|
2563
2566
|
|
|
2564
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2567
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:334
|
|
2565
2568
|
#, python-format
|
|
2566
2569
|
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
|
|
2567
2570
|
msgstr "funció de Python sense documentar: %s :: %s"
|
|
2568
2571
|
|
|
2569
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2572
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:350
|
|
2570
2573
|
#, python-format
|
|
2571
2574
|
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
|
|
2572
2575
|
msgstr "classe de Python sense documentar: %s :: %s"
|
|
2573
2576
|
|
|
2574
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2577
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:363
|
|
2575
2578
|
#, python-format
|
|
2576
2579
|
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
|
|
2577
2580
|
msgstr "mètode de Python sense documentar: %s :: %s :: %s"
|
|
2578
2581
|
|
|
2579
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2582
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:115
|
|
2580
2583
|
#, python-format
|
|
2581
2584
|
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
|
|
2582
2585
|
msgstr "manca «+» o «-» a l'opció «%s»."
|
|
2583
2586
|
|
|
2584
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2587
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:120
|
|
2585
2588
|
#, python-format
|
|
2586
2589
|
msgid "'%s' is not a valid option."
|
|
2587
2590
|
msgstr "«%s» no és una opció vàlida."
|
|
2588
2591
|
|
|
2589
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2592
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:134
|
|
2590
2593
|
#, python-format
|
|
2591
2594
|
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
|
|
2592
2595
|
msgstr "«%s» no és una opció pyversion vàlida"
|
|
2593
2596
|
|
|
2594
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2597
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:220
|
|
2595
2598
|
msgid "invalid TestCode type"
|
|
2596
2599
|
msgstr "tipus de TestCode no vàlid"
|
|
2597
2600
|
|
|
2598
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2601
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:280
|
|
2599
2602
|
#, python-format
|
|
2600
2603
|
msgid ""
|
|
2601
2604
|
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
|
|
2602
2605
|
"%(outdir)s/output.txt."
|
|
2603
2606
|
msgstr "Proves de doctests en les fonts acabades, mireu el resultat a %(outdir)s/output.txt."
|
|
2604
2607
|
|
|
2605
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2608
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:431
|
|
2606
2609
|
#, python-format
|
|
2607
2610
|
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
|
|
2608
2611
|
msgstr "no hi ha codi/sortida en el bloc %s a %s:%s"
|
|
2609
2612
|
|
|
2610
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2613
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:521
|
|
2611
2614
|
#, python-format
|
|
2612
2615
|
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
|
|
2613
2616
|
msgstr "s'ignora el codi doctest no vàlid: %r"
|
|
2614
2617
|
|
|
2615
|
-
#: sphinx/ext/duration.py:
|
|
2618
|
+
#: sphinx/ext/duration.py:76
|
|
2616
2619
|
msgid ""
|
|
2617
2620
|
"====================== slowest reading durations ======================="
|
|
2618
2621
|
msgstr "==================== durades de lectura més lentes ====================="
|
|
2619
2622
|
|
|
2620
|
-
#: sphinx/ext/extlinks.py:
|
|
2623
|
+
#: sphinx/ext/extlinks.py:82
|
|
2621
2624
|
#, python-format
|
|
2622
2625
|
msgid ""
|
|
2623
2626
|
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
|
|
2624
2627
|
msgstr "l'enllaç codificat %r podria substituir-se per un enllaç extern (en el seu lloc intenteu usar %r)"
|
|
2625
2628
|
|
|
2626
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2629
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:133
|
|
2627
2630
|
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
|
|
2628
2631
|
msgstr "La directiva del Graphviz no pot tenir tant el contingut com un argument del nom de fitxer"
|
|
2629
2632
|
|
|
2630
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2633
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:143
|
|
2631
2634
|
#, python-format
|
|
2632
2635
|
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
|
|
2633
2636
|
msgstr "El fitxer extern %r del Graphviz no s'ha trobat ni es pot llegir"
|
|
2634
2637
|
|
|
2635
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2638
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:150
|
|
2636
2639
|
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
|
|
2637
2640
|
msgstr "S'està ignorant la directiva «graphviz» sense contingut."
|
|
2638
2641
|
|
|
2639
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2642
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:259
|
|
2640
2643
|
#, python-format
|
|
2641
|
-
msgid ""
|
|
2642
|
-
"
|
|
2643
|
-
"[stderr]\n"
|
|
2644
|
-
"%r\n"
|
|
2645
|
-
"[stdout]\n"
|
|
2646
|
-
"%r"
|
|
2647
|
-
msgstr "«dot» no ha produït un fitxer de sortida:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2644
|
+
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
|
|
2645
|
+
msgstr "S'ha d'establir el camí de l'executable «graphviz_dot»! %r"
|
|
2648
2646
|
|
|
2649
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2647
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:294
|
|
2650
2648
|
#, python-format
|
|
2651
2649
|
msgid ""
|
|
2652
2650
|
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
|
|
2653
2651
|
"graphviz_dot setting"
|
|
2654
2652
|
msgstr "l'ordre «dot» %r no s'ha pogut executar (necessària per a la sortida del Graphviz), comproveu la configuració de «graphviz_dot»"
|
|
2655
2653
|
|
|
2656
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2654
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:301
|
|
2657
2655
|
#, python-format
|
|
2658
2656
|
msgid ""
|
|
2659
2657
|
"dot exited with error:\n"
|
|
@@ -2663,27 +2661,37 @@ msgid ""
|
|
|
2663
2661
|
"%r"
|
|
2664
2662
|
msgstr "«dot» ha sortit amb un error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2665
2663
|
|
|
2666
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2664
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:304
|
|
2665
|
+
#, python-format
|
|
2666
|
+
msgid ""
|
|
2667
|
+
"dot did not produce an output file:\n"
|
|
2668
|
+
"[stderr]\n"
|
|
2669
|
+
"%r\n"
|
|
2670
|
+
"[stdout]\n"
|
|
2671
|
+
"%r"
|
|
2672
|
+
msgstr "«dot» no ha produït un fitxer de sortida:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2673
|
+
|
|
2674
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:320
|
|
2667
2675
|
#, python-format
|
|
2668
2676
|
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
|
|
2669
2677
|
msgstr "graphviz_output_format haurà de ser un de «png» o «svg», però és %r"
|
|
2670
2678
|
|
|
2671
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2672
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2679
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
|
|
2680
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:414
|
|
2673
2681
|
#, python-format
|
|
2674
2682
|
msgid "dot code %r: %s"
|
|
2675
2683
|
msgstr "codi del «dot» %r: %s"
|
|
2676
2684
|
|
|
2677
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2685
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
|
|
2678
2686
|
#, python-format
|
|
2679
2687
|
msgid "[graph: %s]"
|
|
2680
2688
|
msgstr "[gràfica: %s]"
|
|
2681
2689
|
|
|
2682
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2690
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
|
|
2683
2691
|
msgid "[graph]"
|
|
2684
2692
|
msgstr "[gràfica]"
|
|
2685
2693
|
|
|
2686
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2694
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:38
|
|
2687
2695
|
#, python-format
|
|
2688
2696
|
msgid ""
|
|
2689
2697
|
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
|
|
@@ -2691,7 +2699,7 @@ msgid ""
|
|
|
2691
2699
|
"Traceback: %s"
|
|
2692
2700
|
msgstr "No es pot executar l'ordre de conversió d'imatges %r. «sphinx.ext.imgconverter» requereix de manera predeterminada ImageMagick. Assegureu-vos que està instal·lat o configureu l'opció «image_converter» a una ordre de conversió personalitzada.\n\nTraça: %s"
|
|
2693
2701
|
|
|
2694
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2702
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
|
|
2695
2703
|
#, python-format
|
|
2696
2704
|
msgid ""
|
|
2697
2705
|
"convert exited with error:\n"
|
|
@@ -2701,161 +2709,161 @@ msgid ""
|
|
|
2701
2709
|
"%r"
|
|
2702
2710
|
msgstr "«convert» ha sortit amb un error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2703
2711
|
|
|
2704
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2712
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:66
|
|
2705
2713
|
#, python-format
|
|
2706
2714
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
2707
2715
|
msgstr "l'ordre «convert» %r no s'ha pogut executar, comproveu la configuració d'«image_converter»"
|
|
2708
2716
|
|
|
2709
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2717
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:157
|
|
2710
2718
|
#, python-format
|
|
2711
2719
|
msgid ""
|
|
2712
2720
|
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
|
|
2713
2721
|
"imgmath_latex setting"
|
|
2714
2722
|
msgstr "l'ordre de LaTeX %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'«imgmath_latex»"
|
|
2715
2723
|
|
|
2716
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2724
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:172
|
|
2717
2725
|
#, python-format
|
|
2718
2726
|
msgid ""
|
|
2719
2727
|
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
|
|
2720
2728
|
"setting"
|
|
2721
2729
|
msgstr "%s l'ordre de %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'«imgmath_%s»"
|
|
2722
2730
|
|
|
2723
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2731
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:326
|
|
2724
2732
|
#, python-format
|
|
2725
2733
|
msgid "display latex %r: %s"
|
|
2726
2734
|
msgstr "visualització de latex %r: %s"
|
|
2727
2735
|
|
|
2728
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2736
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:360
|
|
2729
2737
|
#, python-format
|
|
2730
2738
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
2731
2739
|
msgstr "latex inclòs %r: %s"
|
|
2732
2740
|
|
|
2733
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2734
|
-
msgid "
|
|
2735
|
-
msgstr "
|
|
2741
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
|
|
2742
|
+
msgid "Link to this equation"
|
|
2743
|
+
msgstr "Enllaça amb aquesta equació"
|
|
2736
2744
|
|
|
2737
2745
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:194
|
|
2738
2746
|
#, python-format
|
|
2739
2747
|
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
2740
2748
|
msgstr "l'inventari intersphinx s'ha mogut: %s -> %s"
|
|
2741
2749
|
|
|
2742
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2750
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:229
|
|
2743
2751
|
#, python-format
|
|
2744
2752
|
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
|
|
2745
2753
|
msgstr "s'està carregant l'inventari intersphinx des de %s..."
|
|
2746
2754
|
|
|
2747
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2755
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:243
|
|
2748
2756
|
msgid ""
|
|
2749
2757
|
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
2750
2758
|
"alternatives:"
|
|
2751
2759
|
msgstr "s'han trobat alguns problemes amb alguns dels inventaris, però tenien alternatives funcionals:"
|
|
2752
2760
|
|
|
2753
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2761
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:249
|
|
2754
2762
|
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
2755
2763
|
msgstr "s'ha fallat en arribar a cap dels inventaris amb els problemes següents:"
|
|
2756
2764
|
|
|
2757
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2765
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:302
|
|
2758
2766
|
#, python-format
|
|
2759
2767
|
msgid "(in %s v%s)"
|
|
2760
2768
|
msgstr "(a %s versió %s)"
|
|
2761
2769
|
|
|
2762
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2770
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:304
|
|
2763
2771
|
#, python-format
|
|
2764
2772
|
msgid "(in %s)"
|
|
2765
2773
|
msgstr "(a %s)"
|
|
2766
2774
|
|
|
2767
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2775
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:536
|
|
2768
2776
|
#, python-format
|
|
2769
2777
|
msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
|
|
2770
2778
|
msgstr "no es troba l'inventari per a la referència creuada externa: %s"
|
|
2771
2779
|
|
|
2772
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2780
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:542
|
|
2773
2781
|
#, python-format
|
|
2774
2782
|
msgid "role for external cross-reference not found: %s"
|
|
2775
2783
|
msgstr "no es troba el rol per a la referència creuada externa: %s"
|
|
2776
2784
|
|
|
2777
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2785
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:633
|
|
2778
2786
|
#, python-format
|
|
2779
2787
|
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
|
|
2780
2788
|
msgstr "%s externa: no es troba la destinació de la referència %s: %s"
|
|
2781
2789
|
|
|
2782
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2790
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:658
|
|
2783
2791
|
#, python-format
|
|
2784
2792
|
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
2785
2793
|
msgstr "l'identificador %r d'intersphinx no és una cadena. S'ignora"
|
|
2786
2794
|
|
|
2787
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2795
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:680
|
|
2788
2796
|
#, python-format
|
|
2789
2797
|
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
2790
2798
|
msgstr "Ha fallat en llegir intersphinx_mapping[%s], s'ignora: %r"
|
|
2791
2799
|
|
|
2792
|
-
#: sphinx/ext/linkcode.py:
|
|
2800
|
+
#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
|
|
2793
2801
|
msgid "[source]"
|
|
2794
2802
|
msgstr "[font]"
|
|
2795
2803
|
|
|
2796
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2804
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:67
|
|
2797
2805
|
msgid "Todo"
|
|
2798
2806
|
msgstr "Tasca pendent"
|
|
2799
2807
|
|
|
2800
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2808
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:100
|
|
2801
2809
|
#, python-format
|
|
2802
2810
|
msgid "TODO entry found: %s"
|
|
2803
2811
|
msgstr "S'ha trobat una entrada TODO: %s"
|
|
2804
2812
|
|
|
2805
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2813
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:158
|
|
2806
2814
|
msgid "<<original entry>>"
|
|
2807
2815
|
msgstr "<<entrada original>>"
|
|
2808
2816
|
|
|
2809
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2817
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:160
|
|
2810
2818
|
#, python-format
|
|
2811
2819
|
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
|
|
2812
2820
|
msgstr "(L'<<original entry>> es troba a %s, línia %d)."
|
|
2813
2821
|
|
|
2814
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2822
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:170
|
|
2815
2823
|
msgid "original entry"
|
|
2816
2824
|
msgstr "entrada original"
|
|
2817
2825
|
|
|
2818
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2826
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:255
|
|
2819
2827
|
msgid "highlighting module code... "
|
|
2820
2828
|
msgstr "s'està ressaltant el codi del mòdul... "
|
|
2821
2829
|
|
|
2822
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2830
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:283
|
|
2823
2831
|
msgid "[docs]"
|
|
2824
2832
|
msgstr "[documents]"
|
|
2825
2833
|
|
|
2826
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2834
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:303
|
|
2827
2835
|
msgid "Module code"
|
|
2828
2836
|
msgstr "Codi del mòdul"
|
|
2829
2837
|
|
|
2830
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2838
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:309
|
|
2831
2839
|
#, python-format
|
|
2832
2840
|
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
|
|
2833
2841
|
msgstr "<h1>Codi font per a %s</h1>"
|
|
2834
2842
|
|
|
2835
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2843
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:335
|
|
2836
2844
|
msgid "Overview: module code"
|
|
2837
2845
|
msgstr "Vista general: codi del mòdul"
|
|
2838
2846
|
|
|
2839
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2847
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:336
|
|
2840
2848
|
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
|
|
2841
2849
|
msgstr "<h1>Tots els mòduls per als quals hi ha codi</h1>"
|
|
2842
2850
|
|
|
2843
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2851
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
|
|
2844
2852
|
#, python-format
|
|
2845
2853
|
msgid "invalid value for member-order option: %s"
|
|
2846
2854
|
msgstr "valor no vàlid per a l'opció de l'ordre de membre: %s"
|
|
2847
2855
|
|
|
2848
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2856
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
|
|
2849
2857
|
#, python-format
|
|
2850
2858
|
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
|
|
2851
2859
|
msgstr "valor no vàlid per a l'opció des de la documentació de classes: %s"
|
|
2852
2860
|
|
|
2853
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2861
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
|
|
2854
2862
|
#, python-format
|
|
2855
2863
|
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
|
|
2856
2864
|
msgstr "signatura no vàlida per a auto%s (%r)"
|
|
2857
2865
|
|
|
2858
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2866
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
|
|
2859
2867
|
#, python-format
|
|
2860
2868
|
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
|
|
2861
2869
|
msgstr "error mentre es donava format als arguments per a %s: %s"
|
|
@@ -2885,102 +2893,102 @@ msgstr "S'ha detectat un objecte simulat: %r"
|
|
|
2885
2893
|
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
|
|
2886
2894
|
msgstr "error mentre es donava format a la signatura per a %s: %s"
|
|
2887
2895
|
|
|
2888
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2896
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
|
|
2889
2897
|
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
|
|
2890
2898
|
msgstr "«::» en el nom de l'«automodule» no té sentit"
|
|
2891
2899
|
|
|
2892
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2900
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
|
|
2893
2901
|
#, python-format
|
|
2894
2902
|
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
|
|
2895
2903
|
msgstr "arguments de signatura o anotació de retorn indicats per a «automodule» %s"
|
|
2896
2904
|
|
|
2897
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2905
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
|
|
2898
2906
|
#, python-format
|
|
2899
2907
|
msgid ""
|
|
2900
2908
|
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
|
|
2901
2909
|
"__all__"
|
|
2902
2910
|
msgstr "__all__ ha de ser una llista de cadenes, no %r (en el mòdul %s) -s'ignora __all__-"
|
|
2903
2911
|
|
|
2904
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2912
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
|
|
2905
2913
|
#, python-format
|
|
2906
2914
|
msgid ""
|
|
2907
2915
|
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
|
|
2908
2916
|
msgstr "manca l'atribut esmentat a l'opció «:members:»: mòdul %s, atribut %s"
|
|
2909
2917
|
|
|
2910
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2911
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2918
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
|
|
2919
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
|
|
2912
2920
|
#, python-format
|
|
2913
2921
|
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
|
|
2914
2922
|
msgstr "Ha fallat en obtenir una signatura de funció per a %s: %s"
|
|
2915
2923
|
|
|
2916
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2924
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
|
|
2917
2925
|
#, python-format
|
|
2918
2926
|
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
|
|
2919
2927
|
msgstr "Ha fallat en obtenir un constructor de funció per a %s: %s"
|
|
2920
2928
|
|
|
2921
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2929
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
|
|
2922
2930
|
#, python-format
|
|
2923
2931
|
msgid "Bases: %s"
|
|
2924
2932
|
msgstr "Bases: %s"
|
|
2925
2933
|
|
|
2926
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2934
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
|
|
2927
2935
|
#, python-format
|
|
2928
2936
|
msgid "missing attribute %s in object %s"
|
|
2929
2937
|
msgstr "manca l'atribut %s a l'objecte %s"
|
|
2930
2938
|
|
|
2931
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2932
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2939
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
|
|
2940
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
|
|
2933
2941
|
#, python-format
|
|
2934
2942
|
msgid "alias of %s"
|
|
2935
2943
|
msgstr "àlies de %s"
|
|
2936
2944
|
|
|
2937
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2945
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
|
|
2938
2946
|
#, python-format
|
|
2939
2947
|
msgid "alias of TypeVar(%s)"
|
|
2940
2948
|
msgstr "àlies de TypeVar(%s)"
|
|
2941
2949
|
|
|
2942
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2950
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
|
|
2943
2951
|
#, python-format
|
|
2944
2952
|
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
|
|
2945
2953
|
msgstr "Ha fallat en obtenir una signatura de mètode per a %s: %s"
|
|
2946
2954
|
|
|
2947
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2955
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
|
|
2948
2956
|
#, python-format
|
|
2949
2957
|
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
|
|
2950
2958
|
msgstr "S'han trobat __slots__ no vàlids a %s. S'ignora."
|
|
2951
2959
|
|
|
2952
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:
|
|
2960
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
|
|
2953
2961
|
#, python-format
|
|
2954
2962
|
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
|
|
2955
2963
|
msgstr "Ha fallat en analitzar un valor d'argument predeterminat per a %r: %s"
|
|
2956
2964
|
|
|
2957
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:
|
|
2965
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
|
|
2958
2966
|
#, python-format
|
|
2959
2967
|
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
|
|
2960
2968
|
msgstr "Ha fallat en actualitzar la signatura per a %r: no es troba el paràmetre: %s"
|
|
2961
2969
|
|
|
2962
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:
|
|
2970
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
|
|
2963
2971
|
#, python-format
|
|
2964
2972
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
2965
2973
|
msgstr "Ha fallat en analitzar type_comment per a %r: %s"
|
|
2966
2974
|
|
|
2967
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2975
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
|
|
2968
2976
|
#, python-format
|
|
2969
2977
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
2970
2978
|
msgstr "referències autosummary excloses del document %r. S'ignora."
|
|
2971
2979
|
|
|
2972
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2980
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
|
|
2973
2981
|
#, python-format
|
|
2974
2982
|
msgid ""
|
|
2975
2983
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
2976
2984
|
"setting."
|
|
2977
2985
|
msgstr "autosummary: no s'ha trobat el fitxer stub %r. Verifiqueu la vostra configuració autosummary_generate."
|
|
2978
2986
|
|
|
2979
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2987
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
|
|
2980
2988
|
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
|
|
2981
2989
|
msgstr "Un resum automàtic amb subtítols requereix l'opció «:toctree:». S'ignora."
|
|
2982
2990
|
|
|
2983
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2991
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
|
|
2984
2992
|
#, python-format
|
|
2985
2993
|
msgid ""
|
|
2986
2994
|
"autosummary: failed to import %s.\n"
|
|
@@ -2988,46 +2996,46 @@ msgid ""
|
|
|
2988
2996
|
"%s"
|
|
2989
2997
|
msgstr "autosummary: ha fallat en importar %s.\nPossibles pistes:\n%s"
|
|
2990
2998
|
|
|
2991
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2999
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
|
|
2992
3000
|
#, python-format
|
|
2993
3001
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
2994
3002
|
msgstr "ha fallat en analitzar el nom %s"
|
|
2995
3003
|
|
|
2996
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3004
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
|
|
2997
3005
|
#, python-format
|
|
2998
3006
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
2999
3007
|
msgstr "ha fallat en importar l'objecte %s"
|
|
3000
3008
|
|
|
3001
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3009
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
|
|
3002
3010
|
#, python-format
|
|
3003
3011
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
3004
3012
|
msgstr "autosummary_generate: no s'ha trobat el fitxer: %s"
|
|
3005
3013
|
|
|
3006
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3014
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
|
|
3007
3015
|
msgid ""
|
|
3008
3016
|
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
|
|
3009
3017
|
"contain .rst. Skipped."
|
|
3010
3018
|
msgstr "autosummary genera els fitxers .rst internament. Però el vostre source_suffix no en conté. S'omet."
|
|
3011
3019
|
|
|
3012
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3013
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3020
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
|
|
3021
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
|
|
3014
3022
|
#, python-format
|
|
3015
3023
|
msgid ""
|
|
3016
3024
|
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
3017
3025
|
"%s"
|
|
3018
3026
|
msgstr "autosummary: ha fallat en determinar %r que s'ha de documentar, s'ha plantejat l'excepció següent:\n%s"
|
|
3019
3027
|
|
|
3020
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3028
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
|
|
3021
3029
|
#, python-format
|
|
3022
3030
|
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
|
|
3023
3031
|
msgstr "[autosummary] s'està generant autosummary per a: %s"
|
|
3024
3032
|
|
|
3025
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3033
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
|
|
3026
3034
|
#, python-format
|
|
3027
3035
|
msgid "[autosummary] writing to %s"
|
|
3028
3036
|
msgstr "[autosummary] s'està escrivint a %s"
|
|
3029
3037
|
|
|
3030
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3038
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
|
|
3031
3039
|
#, python-format
|
|
3032
3040
|
msgid ""
|
|
3033
3041
|
"[autosummary] failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3035,7 +3043,7 @@ msgid ""
|
|
|
3035
3043
|
"%s"
|
|
3036
3044
|
msgstr "[autosummary]: ha fallat en importar %s.\nPossibles pistes:\n%s"
|
|
3037
3045
|
|
|
3038
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3046
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
|
|
3039
3047
|
msgid ""
|
|
3040
3048
|
"\n"
|
|
3041
3049
|
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
|
|
@@ -3050,129 +3058,129 @@ msgid ""
|
|
|
3050
3058
|
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3051
3059
|
msgstr "\nGenera ReStructuredText mitjançant directrius de resum automàtic «autosummary».\n\n«sphinx-autogen» és un frontal per a sphinx.ext.autosummary.generate.\nGenera els fitxers en reStructuredText des de les directrius d'autosummary\ncontingudes en els fitxers d'entrada indicats.\n\nEl format de les directrius d'autosummary està documentat en el mòdul\n``sphinx.ext.autosummary`` de Python i es pot llegir mitjançant l'ordre següent::\n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3052
3060
|
|
|
3053
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3061
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
|
|
3054
3062
|
msgid "source files to generate rST files for"
|
|
3055
3063
|
msgstr "fitxers font per a generar els fitxers rST per a"
|
|
3056
3064
|
|
|
3057
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3065
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
|
|
3058
3066
|
msgid "directory to place all output in"
|
|
3059
3067
|
msgstr "directori per a col·locar tota la sortida a"
|
|
3060
3068
|
|
|
3061
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3069
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
|
|
3062
3070
|
#, python-format
|
|
3063
3071
|
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
|
|
3064
3072
|
msgstr "sufix predeterminat per als fitxers (predeterminat: %(default)s)"
|
|
3065
3073
|
|
|
3066
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3074
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
|
|
3067
3075
|
#, python-format
|
|
3068
3076
|
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
|
|
3069
3077
|
msgstr "directori de plantilles personalitzades (predeterminat: %(default)s)"
|
|
3070
3078
|
|
|
3071
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3079
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
|
|
3072
3080
|
#, python-format
|
|
3073
3081
|
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
|
|
3074
3082
|
msgstr "document de membres importats (predeterminat: %(default)s)"
|
|
3075
3083
|
|
|
3076
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3084
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
|
|
3077
3085
|
#, python-format
|
|
3078
3086
|
msgid ""
|
|
3079
3087
|
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
|
|
3080
3088
|
"%(default)s)"
|
|
3081
3089
|
msgstr "documenta exactament els membres en l'atribut __all__ del mòdul. (predeterminat: %(default)s)"
|
|
3082
3090
|
|
|
3083
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3091
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
|
|
3084
3092
|
msgid "Keyword Arguments"
|
|
3085
3093
|
msgstr "Arguments de paraules clau"
|
|
3086
3094
|
|
|
3087
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3095
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
|
|
3088
3096
|
msgid "Example"
|
|
3089
3097
|
msgstr "Exemple"
|
|
3090
3098
|
|
|
3091
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3099
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
|
|
3092
3100
|
msgid "Examples"
|
|
3093
3101
|
msgstr "Exemples"
|
|
3094
3102
|
|
|
3095
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3103
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
|
|
3096
3104
|
msgid "Notes"
|
|
3097
3105
|
msgstr "Notes"
|
|
3098
3106
|
|
|
3099
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3107
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
|
|
3100
3108
|
msgid "Other Parameters"
|
|
3101
3109
|
msgstr "Altres paràmetres"
|
|
3102
3110
|
|
|
3103
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3111
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
|
|
3104
3112
|
msgid "Receives"
|
|
3105
3113
|
msgstr "Rebudes"
|
|
3106
3114
|
|
|
3107
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3115
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
|
|
3108
3116
|
msgid "References"
|
|
3109
3117
|
msgstr "Referències"
|
|
3110
3118
|
|
|
3111
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3119
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
|
|
3112
3120
|
msgid "Warns"
|
|
3113
3121
|
msgstr "Avisos"
|
|
3114
3122
|
|
|
3115
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3123
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
|
|
3116
3124
|
msgid "Yields"
|
|
3117
3125
|
msgstr "Rendiments"
|
|
3118
3126
|
|
|
3119
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3127
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
|
|
3120
3128
|
#, python-format
|
|
3121
3129
|
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
|
|
3122
3130
|
msgstr "conjunt de valors no vàlid (manca el claudàtor de tancament): %s"
|
|
3123
3131
|
|
|
3124
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3132
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
|
|
3125
3133
|
#, python-format
|
|
3126
3134
|
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
|
|
3127
3135
|
msgstr "conjunt de valors no vàlid (manca el claudàtor d'obertura): %s"
|
|
3128
3136
|
|
|
3129
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3137
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
|
|
3130
3138
|
#, python-format
|
|
3131
3139
|
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
|
|
3132
3140
|
msgstr "Cadena incorrecta literal (manquen les cometes de tancament): %s"
|
|
3133
3141
|
|
|
3134
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3142
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
|
|
3135
3143
|
#, python-format
|
|
3136
3144
|
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
|
|
3137
3145
|
msgstr "Cadena incorrecta literal (manquen les cometes d'obertura): %s"
|
|
3138
3146
|
|
|
3139
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3147
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:221
|
|
3140
3148
|
msgid "Attention"
|
|
3141
3149
|
msgstr "Atenció"
|
|
3142
3150
|
|
|
3143
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3151
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:222
|
|
3144
3152
|
msgid "Caution"
|
|
3145
3153
|
msgstr "Compte"
|
|
3146
3154
|
|
|
3147
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3155
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:223
|
|
3148
3156
|
msgid "Danger"
|
|
3149
3157
|
msgstr "Perill"
|
|
3150
3158
|
|
|
3151
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3159
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:224
|
|
3152
3160
|
msgid "Error"
|
|
3153
3161
|
msgstr "Error"
|
|
3154
3162
|
|
|
3155
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3163
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:225
|
|
3156
3164
|
msgid "Hint"
|
|
3157
3165
|
msgstr "Suggeriment"
|
|
3158
3166
|
|
|
3159
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3167
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:226
|
|
3160
3168
|
msgid "Important"
|
|
3161
3169
|
msgstr "Important"
|
|
3162
3170
|
|
|
3163
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3171
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:227
|
|
3164
3172
|
msgid "Note"
|
|
3165
3173
|
msgstr "Nota"
|
|
3166
3174
|
|
|
3167
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3175
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:228
|
|
3168
3176
|
msgid "See also"
|
|
3169
3177
|
msgstr "Vegeu també"
|
|
3170
3178
|
|
|
3171
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3179
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:229
|
|
3172
3180
|
msgid "Tip"
|
|
3173
3181
|
msgstr "Truc"
|
|
3174
3182
|
|
|
3175
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3183
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:230
|
|
3176
3184
|
msgid "Warning"
|
|
3177
3185
|
msgstr "Avís"
|
|
3178
3186
|
|
|
@@ -3354,12 +3362,12 @@ msgid "search"
|
|
|
3354
3362
|
msgstr "cerca"
|
|
3355
3363
|
|
|
3356
3364
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:48
|
|
3357
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3365
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
|
|
3358
3366
|
msgid "Search Results"
|
|
3359
3367
|
msgstr "Resultats de la cerca"
|
|
3360
3368
|
|
|
3361
3369
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:50
|
|
3362
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3370
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
|
|
3363
3371
|
msgid ""
|
|
3364
3372
|
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
|
|
3365
3373
|
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
|
|
@@ -3401,24 +3409,24 @@ msgstr "Canvis a l'API de C"
|
|
|
3401
3409
|
msgid "Other changes"
|
|
3402
3410
|
msgstr "Altres canvis"
|
|
3403
3411
|
|
|
3404
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3412
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
|
|
3405
3413
|
msgid ""
|
|
3406
3414
|
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
|
|
3407
3415
|
msgstr "Cerca acabada, s'han trobat ${resultCount} pàgines que coincideixen amb la consulta de cerca."
|
|
3408
3416
|
|
|
3409
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3417
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
|
|
3410
3418
|
msgid "Searching"
|
|
3411
3419
|
msgstr "S'està cercant"
|
|
3412
3420
|
|
|
3413
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3421
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
|
|
3414
3422
|
msgid "Preparing search..."
|
|
3415
3423
|
msgstr "S'està preparant la cerca..."
|
|
3416
3424
|
|
|
3417
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3425
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
|
|
3418
3426
|
msgid ", in "
|
|
3419
3427
|
msgstr ", a "
|
|
3420
3428
|
|
|
3421
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:
|
|
3429
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
|
|
3422
3430
|
msgid "Hide Search Matches"
|
|
3423
3431
|
msgstr "Oculta els resultats de cerca"
|
|
3424
3432
|
|
|
@@ -3435,248 +3443,256 @@ msgstr "Expandeix la barra lateral"
|
|
|
3435
3443
|
msgid "Contents"
|
|
3436
3444
|
msgstr "Contingut"
|
|
3437
3445
|
|
|
3438
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3446
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:126
|
|
3447
|
+
msgid "could not calculate translation progress!"
|
|
3448
|
+
msgstr "no s'ha pogut calcular el progrés de la traducció!"
|
|
3449
|
+
|
|
3450
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:131
|
|
3451
|
+
msgid "no translated elements!"
|
|
3452
|
+
msgstr "No hi ha cap element traduït!"
|
|
3453
|
+
|
|
3454
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:238
|
|
3439
3455
|
#, python-format
|
|
3440
3456
|
msgid ""
|
|
3441
3457
|
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
|
|
3442
3458
|
msgstr "S'ha trobat un índex basat en 4 columnes. Pot ser un error de les extensions que utilitzeu: %r"
|
|
3443
3459
|
|
|
3444
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3460
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:277
|
|
3445
3461
|
#, python-format
|
|
3446
3462
|
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
|
|
3447
3463
|
msgstr "La nota al peu [%s] no té una referència."
|
|
3448
3464
|
|
|
3449
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3465
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:283
|
|
3450
3466
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
3451
3467
|
msgstr "La nota al peu [núm.] no té una referència."
|
|
3452
3468
|
|
|
3453
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3469
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
|
|
3454
3470
|
msgid ""
|
|
3455
3471
|
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
|
|
3456
3472
|
"translated: {1}"
|
|
3457
3473
|
msgstr "referències incoherents de nota al peu en el missatge traduït. Original: {0}, traduït: {1}"
|
|
3458
3474
|
|
|
3459
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3475
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:245
|
|
3460
3476
|
msgid ""
|
|
3461
3477
|
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
|
|
3462
3478
|
"{1}"
|
|
3463
3479
|
msgstr "referències incoherents en el missatge traduït. Original: {0}, traduït: {1}"
|
|
3464
3480
|
|
|
3465
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3481
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:287
|
|
3466
3482
|
msgid ""
|
|
3467
3483
|
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
|
|
3468
3484
|
"translated: {1}"
|
|
3469
3485
|
msgstr "referències incoherents de citació en el missatge traduït. Original: {0}, traduït: {1}"
|
|
3470
3486
|
|
|
3471
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3487
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:304
|
|
3472
3488
|
msgid ""
|
|
3473
3489
|
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
|
|
3474
3490
|
"translated: {1}"
|
|
3475
3491
|
msgstr "referències incoherents de terme en el missatge traduït. Original: {0}, traduït: {1}"
|
|
3476
3492
|
|
|
3477
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3493
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
|
|
3478
3494
|
msgid ""
|
|
3479
3495
|
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
|
|
3480
3496
|
"bug."
|
|
3481
3497
|
msgstr "No s'ha pogut determinar el text alternatiu per a la referència creuada. Podria ser un error."
|
|
3482
3498
|
|
|
3483
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3499
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
|
|
3484
3500
|
#, python-format
|
|
3485
3501
|
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
|
|
3486
3502
|
msgstr "s'ha trobat més d'una destinació per a «any» en la referència creuada %r: podria ser %s"
|
|
3487
3503
|
|
|
3488
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3504
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
|
|
3489
3505
|
#, python-format
|
|
3490
3506
|
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
|
|
3491
3507
|
msgstr "%s:%s no es troba la destinació de la referència: %s"
|
|
3492
3508
|
|
|
3493
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3509
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
|
|
3494
3510
|
#, python-format
|
|
3495
3511
|
msgid "%r reference target not found: %s"
|
|
3496
3512
|
msgstr "%r no es troba la destinació de la referència: %s"
|
|
3497
3513
|
|
|
3498
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3514
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
|
|
3499
3515
|
#, python-format
|
|
3500
3516
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
|
|
3501
3517
|
msgstr "No s'ha pogut recuperar la imatge remota: %s [%d]"
|
|
3502
3518
|
|
|
3503
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3519
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
|
|
3504
3520
|
#, python-format
|
|
3505
3521
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
|
|
3506
3522
|
msgstr "No s'ha pogut recuperar la imatge remota: %s [%s]"
|
|
3507
3523
|
|
|
3508
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3524
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
|
|
3509
3525
|
#, python-format
|
|
3510
3526
|
msgid "Unknown image format: %s..."
|
|
3511
3527
|
msgstr "Format d'imatge desconegut: %s..."
|
|
3512
3528
|
|
|
3513
|
-
#: sphinx/util/__init__.py:
|
|
3529
|
+
#: sphinx/util/__init__.py:167
|
|
3514
3530
|
#, python-format
|
|
3515
3531
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
3516
3532
|
msgstr "caràcters font no codificables, substituint per «?»: %r"
|
|
3517
3533
|
|
|
3518
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3534
|
+
#: sphinx/util/display.py:77
|
|
3519
3535
|
msgid "skipped"
|
|
3520
3536
|
msgstr "s'omet"
|
|
3521
3537
|
|
|
3522
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3538
|
+
#: sphinx/util/display.py:82
|
|
3523
3539
|
msgid "failed"
|
|
3524
3540
|
msgstr "ha fallat"
|
|
3525
3541
|
|
|
3526
|
-
#: sphinx/util/docfields.py:
|
|
3542
|
+
#: sphinx/util/docfields.py:88
|
|
3527
3543
|
#, python-format
|
|
3528
3544
|
msgid ""
|
|
3529
3545
|
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
|
|
3530
3546
|
"not in the domain."
|
|
3531
3547
|
msgstr "Problema en el domini %s: se suposa que el camp usa el rol «%s», però no es troba en el domini."
|
|
3532
3548
|
|
|
3533
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3549
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:311
|
|
3534
3550
|
#, python-format
|
|
3535
3551
|
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
|
|
3536
3552
|
msgstr "directiva o nom de rol desconegut: %s:%s"
|
|
3537
3553
|
|
|
3538
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3554
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:605
|
|
3539
3555
|
#, python-format
|
|
3540
3556
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
3541
3557
|
msgstr "tipus de node desconegut: %r"
|
|
3542
3558
|
|
|
3543
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3559
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:63
|
|
3544
3560
|
#, python-format
|
|
3545
3561
|
msgid "reading error: %s, %s"
|
|
3546
3562
|
msgstr "error de lectura: %s, %s"
|
|
3547
3563
|
|
|
3548
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3564
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:70
|
|
3549
3565
|
#, python-format
|
|
3550
3566
|
msgid "writing error: %s, %s"
|
|
3551
3567
|
msgstr "error d'escriptura: %s, %s"
|
|
3552
3568
|
|
|
3553
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3569
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:94
|
|
3554
3570
|
#, python-format
|
|
3555
|
-
msgid "locale_dir %s does not
|
|
3571
|
+
msgid "locale_dir %s does not exist"
|
|
3556
3572
|
msgstr "locale_dir %s no existeix"
|
|
3557
3573
|
|
|
3558
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3574
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:185
|
|
3559
3575
|
#, python-format
|
|
3560
3576
|
msgid ""
|
|
3561
3577
|
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
|
|
3562
3578
|
"it directly: %s"
|
|
3563
3579
|
msgstr "Format de data no vàlid. Citeu la cadena amb cometes senzilles si voleu generar-la directament: %s"
|
|
3564
3580
|
|
|
3565
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3581
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:378
|
|
3566
3582
|
#, python-format
|
|
3567
3583
|
msgid ""
|
|
3568
3584
|
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
|
|
3569
3585
|
msgstr "%r està en desús per a les entrades d'índex (des de l'entrada %r). En el seu lloc useu «pair: %s»."
|
|
3570
3586
|
|
|
3571
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3587
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:426
|
|
3572
3588
|
#, python-format
|
|
3573
3589
|
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
|
|
3574
3590
|
msgstr "el toctree conté una referència cap al fitxer %r que no existeix"
|
|
3575
3591
|
|
|
3576
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3592
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:627
|
|
3577
3593
|
#, python-format
|
|
3578
3594
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
3579
3595
|
msgstr "excepció mentre només s'avaluava l'expressió directiva: %s"
|
|
3580
3596
|
|
|
3581
|
-
#: sphinx/util/rst.py:
|
|
3597
|
+
#: sphinx/util/rst.py:70
|
|
3582
3598
|
#, python-format
|
|
3583
3599
|
msgid "default role %s not found"
|
|
3584
3600
|
msgstr "no s'ha trobat el rol predeterminat %s"
|
|
3585
3601
|
|
|
3586
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3587
|
-
msgid "
|
|
3588
|
-
msgstr "
|
|
3602
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
|
|
3603
|
+
msgid "Link to this definition"
|
|
3604
|
+
msgstr "Enllaça amb aquesta definició"
|
|
3589
3605
|
|
|
3590
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3606
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:397
|
|
3591
3607
|
#, python-format
|
|
3592
3608
|
msgid "numfig_format is not defined for %s"
|
|
3593
3609
|
msgstr "numfig_format no s'ha definit per a %s"
|
|
3594
3610
|
|
|
3595
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3611
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:407
|
|
3596
3612
|
#, python-format
|
|
3597
3613
|
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
|
|
3598
3614
|
msgstr "Qualsevol ID no assignat per al node %s"
|
|
3599
3615
|
|
|
3600
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3601
|
-
msgid "
|
|
3602
|
-
msgstr "
|
|
3616
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:462
|
|
3617
|
+
msgid "Link to this term"
|
|
3618
|
+
msgstr "Enllaça amb aquest terme"
|
|
3603
3619
|
|
|
3604
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3605
|
-
msgid "
|
|
3606
|
-
msgstr "
|
|
3620
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
|
|
3621
|
+
msgid "Link to this heading"
|
|
3622
|
+
msgstr "Enllaça amb aquesta capçalera"
|
|
3607
3623
|
|
|
3608
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3609
|
-
msgid "
|
|
3610
|
-
msgstr "
|
|
3624
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:494
|
|
3625
|
+
msgid "Link to this table"
|
|
3626
|
+
msgstr "Enllaça amb aquesta taula"
|
|
3611
3627
|
|
|
3612
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3613
|
-
msgid "
|
|
3614
|
-
msgstr "
|
|
3628
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:537
|
|
3629
|
+
msgid "Link to this code"
|
|
3630
|
+
msgstr "Enllaça amb aquest codi"
|
|
3615
3631
|
|
|
3616
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3617
|
-
msgid "
|
|
3618
|
-
msgstr "
|
|
3632
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:539
|
|
3633
|
+
msgid "Link to this image"
|
|
3634
|
+
msgstr "Enllaça amb aquesta imatge"
|
|
3619
3635
|
|
|
3620
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3621
|
-
msgid "
|
|
3622
|
-
msgstr "
|
|
3636
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:541
|
|
3637
|
+
msgid "Link to this toctree"
|
|
3638
|
+
msgstr "Enllaça amb aquest toctree"
|
|
3623
3639
|
|
|
3624
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3640
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:679
|
|
3625
3641
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
3626
3642
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de la imatge. S'ignora l'opció «:scale:»."
|
|
3627
3643
|
|
|
3628
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3644
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:335
|
|
3629
3645
|
#, python-format
|
|
3630
3646
|
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
|
|
3631
3647
|
msgstr "%r toplevel_sectioning desconegut per a la classe %r"
|
|
3632
3648
|
|
|
3633
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3649
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:386
|
|
3634
3650
|
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
|
|
3635
3651
|
msgstr ":maxdepth: massa gran, s'ignora."
|
|
3636
3652
|
|
|
3637
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3653
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:625
|
|
3638
3654
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
3639
3655
|
msgstr "el títol del document no és només un node de text"
|
|
3640
3656
|
|
|
3641
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3657
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
|
|
3642
3658
|
msgid ""
|
|
3643
3659
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
3644
3660
|
msgstr "el node del títol no s'ha trobat en la secció, tema, taula, advertiment o nota al marge"
|
|
3645
3661
|
|
|
3646
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3647
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3662
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
|
|
3663
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
|
|
3648
3664
|
msgid "Footnotes"
|
|
3649
3665
|
msgstr "Notes al peu"
|
|
3650
3666
|
|
|
3651
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3667
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1028
|
|
3652
3668
|
msgid ""
|
|
3653
3669
|
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
|
|
3654
3670
|
msgstr "s'indiquen tant les columnes tabulars com l'opció «:widths:». S'ignora l'opció «:widths:»."
|
|
3655
3671
|
|
|
3656
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3672
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1388
|
|
3657
3673
|
#, python-format
|
|
3658
3674
|
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
|
|
3659
3675
|
msgstr "la unitat de dimensió %s no és vàlida. S'ignora."
|
|
3660
3676
|
|
|
3661
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3677
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1722
|
|
3662
3678
|
#, python-format
|
|
3663
3679
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
3664
3680
|
msgstr "s'ha trobat el tipus d'entrada %s amb un índex desconegut"
|
|
3665
3681
|
|
|
3666
|
-
#: sphinx/writers/manpage.py:
|
|
3682
|
+
#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
|
|
3667
3683
|
#, python-format
|
|
3668
3684
|
msgid "[image: %s]"
|
|
3669
3685
|
msgstr "[imatge: %s]"
|
|
3670
3686
|
|
|
3671
|
-
#: sphinx/writers/manpage.py:
|
|
3687
|
+
#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
|
|
3672
3688
|
msgid "[image]"
|
|
3673
3689
|
msgstr "[imatge]"
|
|
3674
3690
|
|
|
3675
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3691
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1193
|
|
3676
3692
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
3677
3693
|
msgstr "el subtítol no es troba dins d'una figura."
|
|
3678
3694
|
|
|
3679
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3695
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1280
|
|
3680
3696
|
#, python-format
|
|
3681
3697
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
3682
3698
|
msgstr "tipus de node sense implementar: %r"
|