@syllst/th 0.1.2 → 0.2.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (330) hide show
  1. package/dist/{index-of_athp-.js → index-4uNMctdq.js} +13 -13
  2. package/dist/{index-of_athp-.js.map → index-4uNMctdq.js.map} +1 -1
  3. package/dist/{index-Dy38Hmlm.js → index-BM-LWlCm.js} +10 -10
  4. package/dist/{index-Dy38Hmlm.js.map → index-BM-LWlCm.js.map} +1 -1
  5. package/dist/{index-CTQ45BVw.js → index-Bjym0crS.js} +8 -8
  6. package/dist/{index-CTQ45BVw.js.map → index-Bjym0crS.js.map} +1 -1
  7. package/dist/{index-B029m98V.js → index-BuKXw7-Z.js} +7 -7
  8. package/dist/{index-B029m98V.js.map → index-BuKXw7-Z.js.map} +1 -1
  9. package/dist/{index-CoqP9GZL.js → index-ByS0o5dz.js} +10 -10
  10. package/dist/{index-CoqP9GZL.js.map → index-ByS0o5dz.js.map} +1 -1
  11. package/dist/{index-BCA5Llwg.js → index-C9VnG7dT.js} +10 -10
  12. package/dist/{index-BCA5Llwg.js.map → index-C9VnG7dT.js.map} +1 -1
  13. package/dist/{index-vuRo2mLK.js → index-CPQkjFjV.js} +9 -9
  14. package/dist/{index-vuRo2mLK.js.map → index-CPQkjFjV.js.map} +1 -1
  15. package/dist/{index-BFcg5D_W.js → index-CkHd3Fal.js} +12 -12
  16. package/dist/{index-BFcg5D_W.js.map → index-CkHd3Fal.js.map} +1 -1
  17. package/dist/{index-CB8M6CK6.js → index-DBkPBXe2.js} +10 -10
  18. package/dist/{index-CB8M6CK6.js.map → index-DBkPBXe2.js.map} +1 -1
  19. package/dist/index.d.ts +1 -1
  20. package/dist/index.js +18 -18
  21. package/dist/{lesson-01--9NOyHZ6.js → lesson-01-B0wtSaSl.js} +21 -9
  22. package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js.map +1 -0
  23. package/dist/{lesson-01-97FtYE6g.js → lesson-01-C9vbUlA4.js} +14 -6
  24. package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js.map +1 -0
  25. package/dist/{lesson-01-CF4tJfZ3.js → lesson-01-CPmBFTe0.js} +28 -16
  26. package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js.map +1 -0
  27. package/dist/{lesson-01-3hBted4A.js → lesson-01-Cc4Ws8eR.js} +25 -14
  28. package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js.map +1 -0
  29. package/dist/{lesson-01-BYKAZiua.js → lesson-01-Cm5k-m-9.js} +14 -8
  30. package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js.map +1 -0
  31. package/dist/{lesson-01-WV3ic8Ok.js → lesson-01-DELblCNj.js} +11 -5
  32. package/dist/lesson-01-DELblCNj.js.map +1 -0
  33. package/dist/{lesson-01-CRx-yw4C.js → lesson-01-Djl_72e7.js} +14 -6
  34. package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js.map +1 -0
  35. package/dist/{lesson-01-BhjY6ArF.js → lesson-01-LEHTeGQQ.js} +17 -9
  36. package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js.map +1 -0
  37. package/dist/{lesson-01-BNdHXAGR.js → lesson-01-ih_-OO_O.js} +14 -6
  38. package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js.map +1 -0
  39. package/dist/{lesson-02-C8dfzXvq.js → lesson-02-B2aZrKUQ.js} +14 -6
  40. package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js.map +1 -0
  41. package/dist/{lesson-02-C2ALLvoT.js → lesson-02-BI1Vnwiz.js} +17 -9
  42. package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js.map +1 -0
  43. package/dist/{lesson-02-BGnp0Ik_.js → lesson-02-BXbwEMaL.js} +27 -15
  44. package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js.map +1 -0
  45. package/dist/{lesson-02-BAbq-QGP.js → lesson-02-CbJJ5Amt.js} +24 -14
  46. package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js.map +1 -0
  47. package/dist/{lesson-02-Bm9EJuN8.js → lesson-02-DGrALAgG.js} +21 -9
  48. package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js.map +1 -0
  49. package/dist/{lesson-02-C0ZL4z3c.js → lesson-02-DcMDDBDL.js} +11 -5
  50. package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js.map +1 -0
  51. package/dist/{lesson-02-B2Xg7RVU.js → lesson-02-Dk59HZWp.js} +17 -9
  52. package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js.map +1 -0
  53. package/dist/{lesson-02-BO3BXPMJ.js → lesson-02-L8oNhBej.js} +14 -8
  54. package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js.map +1 -0
  55. package/dist/{lesson-02-CsejVbCo.js → lesson-02-VDOme3ES.js} +17 -9
  56. package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js.map +1 -0
  57. package/dist/{lesson-03-DV2SUWVH.js → lesson-03-9WioSe19.js} +21 -9
  58. package/dist/lesson-03-9WioSe19.js.map +1 -0
  59. package/dist/{lesson-03-DiV17_Os.js → lesson-03-BZutWzMD.js} +14 -6
  60. package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js.map +1 -0
  61. package/dist/{lesson-03-Xc8-2Yt3.js → lesson-03-CSIF5xRS.js} +14 -8
  62. package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js.map +1 -0
  63. package/dist/{lesson-03-DrJgbfDQ.js → lesson-03-CSKig363.js} +17 -9
  64. package/dist/lesson-03-CSKig363.js.map +1 -0
  65. package/dist/{lesson-03-XVahXvgf.js → lesson-03-CoDPKwa1.js} +21 -14
  66. package/dist/lesson-03-CoDPKwa1.js.map +1 -0
  67. package/dist/{lesson-03-8NtAeqFh.js → lesson-03-DPJOG2M_.js} +14 -8
  68. package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js.map +1 -0
  69. package/dist/{lesson-03-CKTNtgY1.js → lesson-03-DkjCuJ26.js} +17 -9
  70. package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js.map +1 -0
  71. package/dist/{lesson-03-BdZfKRhq.js → lesson-03-DucbRMOQ.js} +17 -9
  72. package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js.map +1 -0
  73. package/dist/{lesson-03-D8va_Q9B.js → lesson-03-MIne1PbH.js} +26 -14
  74. package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js.map +1 -0
  75. package/dist/{lesson-04-Dfc7S4nT.js → lesson-04-0Pj_x1DU.js} +17 -9
  76. package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js.map +1 -0
  77. package/dist/{lesson-04-ZrSBM0BX.js → lesson-04-B9h0p9kE.js} +14 -8
  78. package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js.map +1 -0
  79. package/dist/{lesson-04-DEEPJ_rd.js → lesson-04-BLuPI1-X.js} +22 -13
  80. package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js.map +1 -0
  81. package/dist/{lesson-04-rapx_3vA.js → lesson-04-CmDvofL4.js} +17 -9
  82. package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js.map +1 -0
  83. package/dist/{lesson-04-DtXVhdGB.js → lesson-04-DGKHK4LW.js} +17 -9
  84. package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js.map +1 -0
  85. package/dist/{lesson-04-CtNr2B3E.js → lesson-04-DUcHZzsk.js} +21 -9
  86. package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js.map +1 -0
  87. package/dist/{lesson-04-BpRrNmzO.js → lesson-04-DnVIXXk-.js} +14 -8
  88. package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js.map +1 -0
  89. package/dist/{lesson-04-ioLXnB0j.js → lesson-04-FZnIE7tu.js} +27 -15
  90. package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js.map +1 -0
  91. package/dist/{lesson-04-D__vMCyA.js → lesson-04-ToX3nRz1.js} +17 -9
  92. package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js.map +1 -0
  93. package/dist/{lesson-05-D_GdROUn.js → lesson-05-2aTCGXMh.js} +14 -8
  94. package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js.map +1 -0
  95. package/dist/{lesson-05-ip400cxe.js → lesson-05-BvitRdE8.js} +28 -16
  96. package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js.map +1 -0
  97. package/dist/{lesson-05-D1d3kc3M.js → lesson-05-CgXGkcjS.js} +14 -8
  98. package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js.map +1 -0
  99. package/dist/{lesson-05-D2SVU-I0.js → lesson-05-ClfrUrvX.js} +17 -9
  100. package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js.map +1 -0
  101. package/dist/{lesson-05-CKxXcooO.js → lesson-05-D2zf9n7k.js} +23 -13
  102. package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js.map +1 -0
  103. package/dist/{lesson-05-DusKUtbm.js → lesson-05-DWquBfdl.js} +21 -9
  104. package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js.map +1 -0
  105. package/dist/{lesson-05-Bm6fg-DJ.js → lesson-05-DpIkwhJ8.js} +17 -9
  106. package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js.map +1 -0
  107. package/dist/{lesson-05-DBsHyFlt.js → lesson-05-UYz39ORV.js} +17 -9
  108. package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js.map +1 -0
  109. package/dist/{lesson-05-DXOLS7G0.js → lesson-05-t6XuANiZ.js} +17 -9
  110. package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js.map +1 -0
  111. package/dist/{lesson-06-1ZsbrE1a.js → lesson-06-B2y08mKv.js} +17 -9
  112. package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js.map +1 -0
  113. package/dist/{lesson-06-1CE05TRX.js → lesson-06-CHqaVQix.js} +16 -10
  114. package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js.map +1 -0
  115. package/dist/{lesson-06-Bliedg7n.js → lesson-06-CaCZBX1V.js} +17 -9
  116. package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js.map +1 -0
  117. package/dist/{lesson-06-Du9J8sYl.js → lesson-06-ClplsJBT.js} +30 -18
  118. package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js.map +1 -0
  119. package/dist/{lesson-06-BG26PBTF.js → lesson-06-CzGnNKo5.js} +14 -8
  120. package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js.map +1 -0
  121. package/dist/{lesson-06-CnKkcUb-.js → lesson-06-Dg_bQLNC.js} +17 -9
  122. package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js.map +1 -0
  123. package/dist/{lesson-06-Aw-X-HMV.js → lesson-06-OWFMgO0a.js} +23 -14
  124. package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js.map +1 -0
  125. package/dist/{lesson-06-CvN9pDsE.js → lesson-06-Q2aRAzws.js} +17 -9
  126. package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js.map +1 -0
  127. package/dist/{lesson-07-DjCMCYkK.js → lesson-07-BLDUA_Ff.js} +17 -9
  128. package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js.map +1 -0
  129. package/dist/{lesson-07-DezS1ojS.js → lesson-07-BpyF1Ssq.js} +27 -15
  130. package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js.map +1 -0
  131. package/dist/{lesson-07-rvSSQiVh.js → lesson-07-C4GrfDTW.js} +25 -13
  132. package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js.map +1 -0
  133. package/dist/{lesson-07-CTFSd9gF.js → lesson-07-CVCUt1Jn.js} +14 -8
  134. package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js.map +1 -0
  135. package/dist/{lesson-07-8zdPFyjE.js → lesson-07-DQFXCZsZ.js} +17 -9
  136. package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js.map +1 -0
  137. package/dist/{lesson-07-X6anzbAn.js → lesson-07-Dcry2Yjo.js} +17 -9
  138. package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js.map +1 -0
  139. package/dist/{lesson-07-B9bkJ3gP.js → lesson-07-JS_cqdNr.js} +14 -8
  140. package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js.map +1 -0
  141. package/dist/{lesson-08-CeDWopKc.js → lesson-08-18gscaS0.js} +25 -13
  142. package/dist/lesson-08-18gscaS0.js.map +1 -0
  143. package/dist/{lesson-08-Cyzy_VeP.js → lesson-08-2kBUq_B2.js} +14 -8
  144. package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js.map +1 -0
  145. package/dist/{lesson-08-BYfkPBkH.js → lesson-08-BP5lpiGe.js} +17 -9
  146. package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js.map +1 -0
  147. package/dist/{lesson-08-Bb_v_gD-.js → lesson-08-BXm9GgdN.js} +14 -8
  148. package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js.map +1 -0
  149. package/dist/{lesson-08-BqW5C_OE.js → lesson-08-Bru0PdEK.js} +21 -9
  150. package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js.map +1 -0
  151. package/dist/{lesson-08-hJlci9W5.js → lesson-08-Dd-8cbGW.js} +17 -9
  152. package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js.map +1 -0
  153. package/dist/{lesson-09-DHRHZIc1.js → lesson-09-B1qWE3Yl.js} +27 -15
  154. package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js.map +1 -0
  155. package/dist/{lesson-09-BQ1CZCjT.js → lesson-09-B5Vb70xj.js} +14 -8
  156. package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js.map +1 -0
  157. package/dist/{lesson-10-BdfkVT7s.js → lesson-10-00qNLc7A.js} +25 -13
  158. package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js.map +1 -0
  159. package/dist/{lesson-10-C7YEQ8et.js → lesson-10-Dw-Jtm3D.js} +14 -8
  160. package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js.map +1 -0
  161. package/dist/{lesson-11-oJQ8ZxJk.js → lesson-11-BM3R_S7I.js} +25 -13
  162. package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js.map +1 -0
  163. package/dist/{lesson-12-D69m5ETy.js → lesson-12-D1Wx7CyK.js} +33 -21
  164. package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js.map +1 -0
  165. package/dist/skills-hcn-pGD0.js +244 -0
  166. package/dist/skills-hcn-pGD0.js.map +1 -0
  167. package/dist/syllabi/alphabet/index.js +1 -1
  168. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +1 -1
  169. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +2 -2
  170. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +1 -1
  171. package/dist/syllabi/essentials/index.js +2 -2
  172. package/dist/syllabi/food/index.d.ts +1 -1
  173. package/dist/syllabi/food/index.js +2 -2
  174. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +1 -1
  175. package/dist/syllabi/grammar/index.js +2 -2
  176. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +1 -1
  177. package/dist/syllabi/numbers/index.js +2 -2
  178. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +1 -1
  179. package/dist/syllabi/reading/index.js +2 -2
  180. package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +1 -1
  181. package/dist/syllabi/travel/index.js +2 -2
  182. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +1 -1
  183. package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +2 -2
  184. package/package.json +10 -7
  185. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +24 -13
  186. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +23 -13
  187. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +20 -13
  188. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +21 -12
  189. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +22 -12
  190. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +22 -13
  191. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +26 -14
  192. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +24 -12
  193. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +26 -14
  194. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +24 -12
  195. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +24 -12
  196. package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +32 -20
  197. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +13 -5
  198. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +13 -5
  199. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +13 -5
  200. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +16 -8
  201. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +16 -8
  202. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +16 -8
  203. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +16 -8
  204. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +16 -8
  205. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +13 -5
  206. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +16 -8
  207. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +16 -8
  208. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +16 -8
  209. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +16 -8
  210. package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +16 -8
  211. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +13 -5
  212. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +16 -8
  213. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +16 -8
  214. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +16 -8
  215. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +16 -8
  216. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +16 -8
  217. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +16 -8
  218. package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +16 -8
  219. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +10 -4
  220. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +10 -4
  221. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +13 -7
  222. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +13 -7
  223. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +13 -7
  224. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +13 -7
  225. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +13 -7
  226. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +13 -7
  227. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +27 -15
  228. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +20 -8
  229. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +20 -8
  230. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +20 -8
  231. package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +20 -8
  232. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +13 -7
  233. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +13 -7
  234. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +13 -7
  235. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +13 -7
  236. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +13 -7
  237. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +13 -7
  238. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +13 -7
  239. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +13 -7
  240. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +13 -7
  241. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +13 -7
  242. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +16 -8
  243. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +16 -8
  244. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +16 -8
  245. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +16 -8
  246. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +16 -8
  247. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +16 -8
  248. package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +16 -8
  249. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +20 -8
  250. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +26 -14
  251. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +25 -13
  252. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +24 -12
  253. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +27 -15
  254. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +29 -17
  255. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +24 -12
  256. package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +20 -8
  257. package/dist/index-DADMaTE7.js +0 -27
  258. package/dist/index-DADMaTE7.js.map +0 -1
  259. package/dist/lesson-01--9NOyHZ6.js.map +0 -1
  260. package/dist/lesson-01-3hBted4A.js.map +0 -1
  261. package/dist/lesson-01-97FtYE6g.js.map +0 -1
  262. package/dist/lesson-01-BNdHXAGR.js.map +0 -1
  263. package/dist/lesson-01-BYKAZiua.js.map +0 -1
  264. package/dist/lesson-01-BhjY6ArF.js.map +0 -1
  265. package/dist/lesson-01-CF4tJfZ3.js.map +0 -1
  266. package/dist/lesson-01-CRx-yw4C.js.map +0 -1
  267. package/dist/lesson-01-WV3ic8Ok.js.map +0 -1
  268. package/dist/lesson-02-B2Xg7RVU.js.map +0 -1
  269. package/dist/lesson-02-BAbq-QGP.js.map +0 -1
  270. package/dist/lesson-02-BGnp0Ik_.js.map +0 -1
  271. package/dist/lesson-02-BO3BXPMJ.js.map +0 -1
  272. package/dist/lesson-02-Bm9EJuN8.js.map +0 -1
  273. package/dist/lesson-02-C0ZL4z3c.js.map +0 -1
  274. package/dist/lesson-02-C2ALLvoT.js.map +0 -1
  275. package/dist/lesson-02-C8dfzXvq.js.map +0 -1
  276. package/dist/lesson-02-CsejVbCo.js.map +0 -1
  277. package/dist/lesson-03-8NtAeqFh.js.map +0 -1
  278. package/dist/lesson-03-BdZfKRhq.js.map +0 -1
  279. package/dist/lesson-03-CKTNtgY1.js.map +0 -1
  280. package/dist/lesson-03-D8va_Q9B.js.map +0 -1
  281. package/dist/lesson-03-DV2SUWVH.js.map +0 -1
  282. package/dist/lesson-03-DiV17_Os.js.map +0 -1
  283. package/dist/lesson-03-DrJgbfDQ.js.map +0 -1
  284. package/dist/lesson-03-XVahXvgf.js.map +0 -1
  285. package/dist/lesson-03-Xc8-2Yt3.js.map +0 -1
  286. package/dist/lesson-04-BpRrNmzO.js.map +0 -1
  287. package/dist/lesson-04-CtNr2B3E.js.map +0 -1
  288. package/dist/lesson-04-DEEPJ_rd.js.map +0 -1
  289. package/dist/lesson-04-D__vMCyA.js.map +0 -1
  290. package/dist/lesson-04-Dfc7S4nT.js.map +0 -1
  291. package/dist/lesson-04-DtXVhdGB.js.map +0 -1
  292. package/dist/lesson-04-ZrSBM0BX.js.map +0 -1
  293. package/dist/lesson-04-ioLXnB0j.js.map +0 -1
  294. package/dist/lesson-04-rapx_3vA.js.map +0 -1
  295. package/dist/lesson-05-Bm6fg-DJ.js.map +0 -1
  296. package/dist/lesson-05-CKxXcooO.js.map +0 -1
  297. package/dist/lesson-05-D1d3kc3M.js.map +0 -1
  298. package/dist/lesson-05-D2SVU-I0.js.map +0 -1
  299. package/dist/lesson-05-DBsHyFlt.js.map +0 -1
  300. package/dist/lesson-05-DXOLS7G0.js.map +0 -1
  301. package/dist/lesson-05-D_GdROUn.js.map +0 -1
  302. package/dist/lesson-05-DusKUtbm.js.map +0 -1
  303. package/dist/lesson-05-ip400cxe.js.map +0 -1
  304. package/dist/lesson-06-1CE05TRX.js.map +0 -1
  305. package/dist/lesson-06-1ZsbrE1a.js.map +0 -1
  306. package/dist/lesson-06-Aw-X-HMV.js.map +0 -1
  307. package/dist/lesson-06-BG26PBTF.js.map +0 -1
  308. package/dist/lesson-06-Bliedg7n.js.map +0 -1
  309. package/dist/lesson-06-CnKkcUb-.js.map +0 -1
  310. package/dist/lesson-06-CvN9pDsE.js.map +0 -1
  311. package/dist/lesson-06-Du9J8sYl.js.map +0 -1
  312. package/dist/lesson-07-8zdPFyjE.js.map +0 -1
  313. package/dist/lesson-07-B9bkJ3gP.js.map +0 -1
  314. package/dist/lesson-07-CTFSd9gF.js.map +0 -1
  315. package/dist/lesson-07-DezS1ojS.js.map +0 -1
  316. package/dist/lesson-07-DjCMCYkK.js.map +0 -1
  317. package/dist/lesson-07-X6anzbAn.js.map +0 -1
  318. package/dist/lesson-07-rvSSQiVh.js.map +0 -1
  319. package/dist/lesson-08-BYfkPBkH.js.map +0 -1
  320. package/dist/lesson-08-Bb_v_gD-.js.map +0 -1
  321. package/dist/lesson-08-BqW5C_OE.js.map +0 -1
  322. package/dist/lesson-08-CeDWopKc.js.map +0 -1
  323. package/dist/lesson-08-Cyzy_VeP.js.map +0 -1
  324. package/dist/lesson-08-hJlci9W5.js.map +0 -1
  325. package/dist/lesson-09-BQ1CZCjT.js.map +0 -1
  326. package/dist/lesson-09-DHRHZIc1.js.map +0 -1
  327. package/dist/lesson-10-BdfkVT7s.js.map +0 -1
  328. package/dist/lesson-10-C7YEQ8et.js.map +0 -1
  329. package/dist/lesson-11-oJQ8ZxJk.js.map +0 -1
  330. package/dist/lesson-12-D69m5ETy.js.map +0 -1
@@ -15,11 +15,19 @@ metadata:
15
15
  estimatedTime: 30
16
16
  prerequisites:
17
17
  - thai-food-lesson-05
18
- objectives:
19
- - "Navigate street food stalls"
20
- - "Name common street food dishes"
21
- - "Order from food carts"
22
- - "Understand street food culture"
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-navigate-street-food
20
+ description: "Navigate street food stalls"
21
+ skill: dialogue-comprehension
22
+ - id: obj-name-street-food-dishes
23
+ description: "Name common street food dishes"
24
+ skill: word-recognition
25
+ - id: obj-order-from-carts
26
+ description: "Order from food carts"
27
+ skill: word-production
28
+ - id: obj-understand-street-food-culture
29
+ description: "Understand street food culture"
30
+ skill: dialogue-comprehension
23
31
  ---
24
32
 
25
33
  # บทที่ 6 (Lesson 6) — Street Food Essentials
@@ -169,7 +177,7 @@ Street food is the soul of Thai cuisine. From morning noodle soup to late-night
169
177
 
170
178
  ## Practice Exercises
171
179
 
172
- :::exercise{id="food-6-street-food-vocab" type="matching" title="Street Food Vocabulary"}
180
+ :::exercise{id="food-6-street-food-vocab" type="matching" title="Street Food Vocabulary" skill="word-recognition" objectiveId="obj-name-street-food-dishes"}
173
181
 
174
182
  **Question:** Match each street food term to its meaning
175
183
 
@@ -189,7 +197,7 @@ Street food is the soul of Thai cuisine. From morning noodle soup to late-night
189
197
 
190
198
  :::
191
199
 
192
- :::exercise{id="food-6-som-tam-ordering" type="fill-in-blank" title="Ordering Som Tam"}
200
+ :::exercise{id="food-6-som-tam-ordering" type="fill-in-blank" title="Ordering Som Tam" skill="word-production" objectiveId="obj-order-from-carts"}
193
201
 
194
202
  **Question:** How do you customize your ส้มตำ (papaya salad)?
195
203
 
@@ -204,7 +212,7 @@ You can specify:
204
212
 
205
213
  :::
206
214
 
207
- :::exercise{id="food-6-street-etiquette" type="multiple-choice" title="Street Food Etiquette"}
215
+ :::exercise{id="food-6-street-etiquette" type="multiple-choice" title="Street Food Etiquette" skill="situational-response" objectiveId="obj-understand-street-food-culture"}
208
216
 
209
217
  **Question:** What should you have ready when ordering from street food carts?
210
218
 
@@ -227,4 +235,4 @@ In Lesson 7, you'll learn drinks and desserts — the sweet side of Thai cuisine
227
235
  export {
228
236
  n as default
229
237
  };
230
- //# sourceMappingURL=lesson-06-1ZsbrE1a.js.map
238
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-B2y08mKv.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-B2y08mKv.js","sources":["../src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-food-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — อาหารริมทาง\\\"\\ndescription: \\\"Street Food Essentials: Thailand's incredible street food scene\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-food\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - food\\n - street-food\\n - vocabulary\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-food-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-navigate-street-food\\n description: \\\"Navigate street food stalls\\\"\\n skill: dialogue-comprehension\\n - id: obj-name-street-food-dishes\\n description: \\\"Name common street food dishes\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-order-from-carts\\n description: \\\"Order from food carts\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-understand-street-food-culture\\n description: \\\"Understand street food culture\\\"\\n skill: dialogue-comprehension\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Street Food Essentials\\n\\n## Introduction\\n\\nStreet food is the soul of Thai cuisine. From morning noodle soup to late-night grilled skewers, street stalls offer some of Thailand's best food at incredible prices. This lesson teaches you to navigate this delicious world.\\n\\n## Street Food Locations\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-street-places\\\" title=\\\"Street Food Places\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rot-khen\\\" word=\\\"รถเข็น\\\" pronunciation=\\\"rót khěn\\\" meaning=\\\"food cart\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"phaeng-loi\\\" word=\\\"แผงลอย\\\" pronunciation=\\\"phǎeng lɔɔi\\\" meaning=\\\"street stall\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"talat\\\" word=\\\"ตลาด\\\" pronunciation=\\\"dtà-làat\\\" meaning=\\\"market\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"talat-nat\\\" word=\\\"ตลาดนัด\\\" pronunciation=\\\"dtà-làat nát\\\" meaning=\\\"weekend market\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"talat-yen\\\" word=\\\"ตลาดเย็น\\\" pronunciation=\\\"dtà-làat yen\\\" meaning=\\\"evening market\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Classic Street Food Dishes\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-street-dishes\\\" title=\\\"Street Food Dishes\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"som-tam\\\" word=\\\"ส้มตำ\\\" pronunciation=\\\"sôm dtam\\\" meaning=\\\"papaya salad\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"moo-ping\\\" word=\\\"หมูปิ้ง\\\" pronunciation=\\\"mǔu bpîng\\\" meaning=\\\"grilled pork skewers\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gai-tod\\\" word=\\\"ไก่ทอด\\\" pronunciation=\\\"gài thɔ̂ɔt\\\" meaning=\\\"fried chicken\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"look-chin\\\" word=\\\"ลูกชิ้น\\\" pronunciation=\\\"lûuk chín\\\" meaning=\\\"meatballs\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"satay\\\" word=\\\"สะเต๊ะ\\\" pronunciation=\\\"sà-dté\\\" meaning=\\\"satay\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khanom-buang\\\" word=\\\"ขนมเบื้อง\\\" pronunciation=\\\"khà-nǒm bʉ̂ang\\\" meaning=\\\"Thai crispy crepe\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"roti\\\" word=\\\"โรตี\\\" pronunciation=\\\"roo-dtii\\\" meaning=\\\"roti\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Morning Street Food\\n\\n| Thai | Romanization | Description |\\n|------|--------------|-------------|\\n| โจ๊ก | jóok | Rice porridge |\\n| ปาท่องโก๋ | bpaa thɔ̂ɔng gǒo | Chinese donuts |\\n| ข้าวเหนียวหมูปิ้ง | khâao nǐao mǔu bpîng | Sticky rice + grilled pork |\\n| ก๋วยเตี๋ยว | gǔay dtǐao | Noodle soup |\\n\\n## Ordering at Street Stalls\\n\\n**Key differences from restaurants:**\\n- Often just point at what you want\\n- Cash only (usually)\\n- Less formal language is okay\\n- You might eat standing or on plastic stools\\n\\n| Phrase | Meaning |\\n|--------|---------|\\n| เอาอันนี้ | I'll take this one |\\n| อันละเท่าไหร่ | How much each? |\\n| เอาสองไม้ | Two skewers |\\n| ใส่ถุงได้ไหม | Can you bag it? |\\n\\n## Som Tam — The Street Food Queen\\n\\nส้มตำ (papaya salad) has many variations:\\n\\n| Type | Description |\\n|------|-------------|\\n| ส้มตำไทย | Thai style (peanuts, dried shrimp) |\\n| ส้มตำปู | With salted crab |\\n| ส้มตำปลาร้า | With fermented fish |\\n| ตำไทย | General term for pounded salad |\\n\\n**Som tam ordering:**\\n- เผ็ดกี่เม็ด (How many chilies?) — You can specify number of chilies!\\n- ใส่ปูไหม (With crab?)\\n- ไม่ใส่ปลาร้า (No fermented fish)\\n\\n## Snacks & Sweets\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-snacks\\\" title=\\\"Street Snacks\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"miang-kham\\\" word=\\\"เมี่ยงคำ\\\" pronunciation=\\\"mîang kham\\\" meaning=\\\"leaf-wrapped bites\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tod-man\\\" word=\\\"ทอดมัน\\\" pronunciation=\\\"thɔ̂ɔt man\\\" meaning=\\\"fried fish cakes\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khanom-krok\\\" word=\\\"ขนมครก\\\" pronunciation=\\\"khà-nǒm krók\\\" meaning=\\\"coconut pancakes\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kluay-tod\\\" word=\\\"กล้วยทอด\\\" pronunciation=\\\"glûay thɔ̂ɔt\\\" meaning=\\\"fried banana\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khanom-tokyo\\\" word=\\\"ขนมโตเกียว\\\" pronunciation=\\\"khà-nǒm dtoo-giao\\\" meaning=\\\"Thai crepe\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Practical Street Food Phrases\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| เท่าไหร่ครับ | How much? |\\n| อร่อยมาก | Very delicious |\\n| ร้อนๆ นะครับ | While it's hot |\\n| กินตรงนี้ได้ไหม | Can I eat here? |\\n| เอากลับบ้าน | Take away |\\n\\n## Night Market Specialties\\n\\n| Thai | Description |\\n|------|-------------|\\n| ผัดไทยห่อไข่ | Pad Thai wrapped in egg |\\n| หอยทอด | Fried mussels with egg |\\n| ไข่นกกระทา | Quail eggs |\\n| ผลไม้ | Fresh cut fruit |\\n\\n## Street Food Etiquette\\n\\n1. **Have small bills ready**: Many vendors don't have change for large notes\\n2. **Point if unsure**: No shame in pointing at what looks good\\n3. **Return dishes**: Bring plates/bowls back if eating nearby\\n4. **Be patient**: Popular stalls have lines for a reason\\n\\n## Practice Conversation\\n\\n**At a moo ping stall:**\\n- คุณ: หมูปิ้งไม้ละเท่าไหร่ครับ (How much per skewer?)\\n- แม่ค้า: ไม้ละ 10 บาทค่ะ (10 baht each)\\n- คุณ: เอาห้าไม้ครับ (Five skewers please)\\n- แม่ค้า: เอาข้าวเหนียวไหมคะ (Want sticky rice?)\\n- คุณ: เอาครับ (Yes)\\n\\n**At a som tam cart:**\\n- คุณ: ขอส้มตำไทยหนึ่งครับ (One Thai papaya salad)\\n- แม่ค้า: เผ็ดกี่เม็ดคะ (How many chilies?)\\n- คุณ: สองเม็ดครับ ไม่เผ็ดมาก (Two. Not too spicy)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **รถเข็น = food cart**: Where the magic happens\\n2. **ไม้ = skewer**: Count grilled items by skewers\\n3. **Point and smile**: Universal ordering technique\\n4. **Small bills**: Keep 20s and 100s ready\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-6-street-food-vocab\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Street Food Vocabulary\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-name-street-food-dishes\\\"}\\n\\n**Question:** Match each street food term to its meaning\\n\\n- รถเข็น\\n- ไม้\\n- ตลาดเย็น\\n- ส้มตำ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- รถเข็น → Food cart (mobile kitchen)\\n- ไม้ → Skewer (for counting grilled items)\\n- ตลาดเย็น → Evening market (night market)\\n- ส้มตำ → Papaya salad (famous street food)\\n\\n**Explanation:** These are essential street food terms. รถเข็น are the mobile carts you see everywhere. ไม้ is how you count grilled items (หมูปิ้ง 5 ไม้ = 5 pork skewers).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-6-som-tam-ordering\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Ordering Som Tam\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-order-from-carts\\\"}\\n\\n**Question:** How do you customize your ส้มตำ (papaya salad)?\\n\\n**Answer:**\\n\\nYou can specify:\\n- เผ็ดกี่เม็ด (How many chilies?) - specify exact number\\n- ใส่ปูไหม (With crab?) - yes or no\\n- ไม่ใส่ปลาร้า (No fermented fish) - if you don't like it\\n\\n**Explanation:** ส้มตำ is highly customizable. You can specify the exact number of chilies! This is unique to street food - you have direct control over spiciness.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"food-6-street-etiquette\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Street Food Etiquette\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-understand-street-food-culture\\\"}\\n\\n**Question:** What should you have ready when ordering from street food carts?\\n\\n**Options:**\\n- Large bills (500, 1000 baht)\\n- Small bills (20, 50, 100 baht)\\n- Credit card\\n- Exact change only\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** Always have small bills ready (20s, 50s, 100s). Many street vendors don't have change for large bills. This makes transactions smoother and faster.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn drinks and desserts — the sweet side of Thai cuisine.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- const n = `---
1
+ const e = `---
2
2
  type: lesson
3
3
  id: thai-grammar-lesson-06
4
4
  title: "บทที่ 6 — การบอกเวลา"
@@ -15,10 +15,16 @@ metadata:
15
15
  estimatedTime: 30
16
16
  prerequisites:
17
17
  - thai-grammar-lesson-05
18
- objectives:
19
- - "Express past, present, and future"
20
- - "Use time markers"
21
- - "Understand aspect markers"
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-06-tense-expression
20
+ description: "Express past, present, and future"
21
+ skill: pattern-application
22
+ - id: obj-06-time-markers
23
+ description: "Use time markers"
24
+ skill: word-production
25
+ - id: obj-06-aspect-markers
26
+ description: "Understand aspect markers"
27
+ skill: pattern-recognition
22
28
  ---
23
29
 
24
30
  # บทที่ 6 (Lesson 6) — Time Expressions
@@ -134,7 +140,7 @@ To express "have been doing for [time]":
134
140
 
135
141
  ## Practice Exercises
136
142
 
137
- :::exercise{id="grammar-6-tense-markers" type="matching" title="Tense Marker Recognition"}
143
+ :::exercise{id="grammar-6-tense-markers" type="matching" title="Tense Marker Recognition" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-06-aspect-markers"}
138
144
 
139
145
  **Question:** Match each time expression to its meaning
140
146
 
@@ -154,7 +160,7 @@ To express "have been doing for [time]":
154
160
 
155
161
  :::
156
162
 
157
- :::exercise{id="grammar-6-time-placement" type="fill-in-blank" title="Time Word Placement"}
163
+ :::exercise{id="grammar-6-time-placement" type="fill-in-blank" title="Time Word Placement" skill="word-order" objectiveId="obj-06-time-markers"}
158
164
 
159
165
  **Question:** Where do time words go in Thai sentences?
160
166
 
@@ -170,7 +176,7 @@ Both are correct. Time words are flexible in position, but typically come early
170
176
 
171
177
  :::
172
178
 
173
- :::exercise{id="grammar-6-duration" type="multiple-choice" title="Expressing Duration"}
179
+ :::exercise{id="grammar-6-duration" type="multiple-choice" title="Expressing Duration" skill="pattern-application" objectiveId="obj-06-tense-expression"}
174
180
 
175
181
  **Question:** How do you say "I have been studying Thai for 6 months"?
176
182
 
@@ -191,6 +197,6 @@ Both are correct. Time words are flexible in position, but typically come early
191
197
  In Lesson 7, you'll learn comparisons — how to say "more than", "most", "same", and "different" in Thai.
192
198
  `;
193
199
  export {
194
- n as default
200
+ e as default
195
201
  };
196
- //# sourceMappingURL=lesson-06-1CE05TRX.js.map
202
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-CHqaVQix.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-CHqaVQix.js","sources":["../src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-grammar-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — การบอกเวลา\\\"\\ndescription: \\\"Time Expressions: Tense markers and time words\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-grammar\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - grammar\\n - time\\n - tense\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-grammar-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-06-tense-expression\\n description: \\\"Express past, present, and future\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-06-time-markers\\n description: \\\"Use time markers\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-06-aspect-markers\\n description: \\\"Understand aspect markers\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Time Expressions\\n\\n## Introduction\\n\\nThai verbs don't conjugate for tense. Instead, Thai uses **time words** and **aspect markers** to indicate when actions happen.\\n\\n## Time Words (Before Subject or Verb)\\n\\n| Thai | Romanization | Meaning |\\n|------|--------------|---------|\\n| เมื่อวาน | mûuea-waan | yesterday |\\n| วันนี้ | wan-níi | today |\\n| พรุ่งนี้ | phrûng-níi | tomorrow |\\n| ตอนนี้ | dtawn-níi | now |\\n| เดี๋ยว | dǐaw | in a moment |\\n| แล้ว | láew | already (past) |\\n| จะ | jà | will (future) |\\n\\n## Past: แล้ว (láew) - Already/Completed\\n\\nPlace **แล้ว** after the verb to indicate completion:\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| กินแล้ว | already ate |\\n| ไปแล้ว | already went |\\n| เสร็จแล้ว | finished already |\\n| รู้แล้ว | already know |\\n\\n## Future: จะ (jà) - Will\\n\\nPlace **จะ** before the verb for future actions:\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| จะไป | will go |\\n| จะกิน | will eat |\\n| จะทำ | will do |\\n| จะมา | will come |\\n\\n## Present/Ongoing: กำลัง (gam-lang)\\n\\nPlace **กำลัง** before the verb for actions in progress:\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| กำลังกิน | eating (right now) |\\n| กำลังทำงาน | working (right now) |\\n| กำลังนอน | sleeping (right now) |\\n\\n## Completed Action: เสร็จ (sèt)\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| กินเสร็จ | finished eating |\\n| ทำเสร็จ | finished doing |\\n| พูดเสร็จ | finished speaking |\\n\\n## \\\"Ever\\\" and \\\"Not Yet\\\"\\n\\n| Pattern | Meaning |\\n|---------|---------|\\n| เคย + V | have (ever) done |\\n| ไม่เคย + V | have never done |\\n| ยัง + V + อยู่ | still doing |\\n| ยังไม่ + V | not yet done |\\n\\nExamples:\\n- เคยไปเมืองไทยไหม? (Have you ever been to Thailand?)\\n- ยังไม่กิน (Haven't eaten yet)\\n\\n## Time Expression Examples\\n\\n| Thai | Pattern | Meaning |\\n|------|---------|---------|\\n| เมื่อวานผมไปตลาด | Time + S + V | I went to the market yesterday |\\n| พรุ่งนี้จะไปหาหมอ | Time + จะ + V | Tomorrow will see the doctor |\\n| กำลังกินข้าวอยู่ | กำลัง + V + อยู่ | Currently eating |\\n| กินข้าวแล้ว | V + แล้ว | Already ate |\\n\\n## Duration: มา...แล้ว\\n\\nTo express \\\"have been doing for [time]\\\":\\n\\n**V + มา + [duration] + แล้ว**\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| อยู่ที่นี่มา 2 ปีแล้ว | Have been here for 2 years |\\n| เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว | Have been studying Thai for 6 months |\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **จะ** - Future (before verb)\\n2. **แล้ว** - Past/completed (after verb)\\n3. **กำลัง** - In progress (before verb)\\n4. **เคย** - Past experience (\\\"have ever\\\")\\n5. **ยัง** - \\\"Still\\\" or \\\"not yet\\\"\\n\\n## Time Expression Comparison Table\\n\\n| Time Marker | Position | Meaning | Example |\\n|-------------|----------|---------|---------|\\n| จะ | Before verb | Future/will | จะไป (will go) |\\n| แล้ว | After verb | Past/completed | ไปแล้ว (already went) |\\n| กำลัง | Before verb | In progress | กำลังกิน (eating now) |\\n| เคย | Before verb | Past experience | เคยไป (have been) |\\n| ยัง | Before verb | Still/not yet | ยังไม่กิน (not eaten yet) |\\n| เมื่อวาน | Before subject/verb | Yesterday | เมื่อวานไป (went yesterday) |\\n| พรุ่งนี้ | Before subject/verb | Tomorrow | พรุ่งนี้จะไป (will go tomorrow) |\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"grammar-6-tense-markers\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Tense Marker Recognition\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-06-aspect-markers\\\"}\\n\\n**Question:** Match each time expression to its meaning\\n\\n- จะไป\\n- ไปแล้ว\\n- กำลังกิน\\n- เคยไป\\n\\n**Answer:**\\n\\n- จะไป → Will go (future)\\n- ไปแล้ว → Already went (past/completed)\\n- กำลังกิน → Eating now (in progress)\\n- เคยไป → Have been (past experience)\\n\\n**Explanation:** Thai uses aspect markers rather than verb conjugation. จะ marks future, แล้ว marks completion, กำลัง marks ongoing action, and เคย marks past experience.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"grammar-6-time-placement\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Time Word Placement\\\" skill=\\\"word-order\\\" objectiveId=\\\"obj-06-time-markers\\\"}\\n\\n**Question:** Where do time words go in Thai sentences?\\n\\n**Answer:**\\n\\nTime words can go before the subject or before the verb. Examples:\\n- **เมื่อวาน** ผมไปตลาด (Yesterday I went to market)\\n- ผม**เมื่อวาน**ไปตลาด (I yesterday went to market)\\n\\nBoth are correct. Time words are flexible in position, but typically come early in the sentence.\\n\\n**Explanation:** Unlike English where time words often come at the end, Thai time words usually come at the beginning or right after the subject for clarity.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"grammar-6-duration\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Expressing Duration\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-06-tense-expression\\\"}\\n\\n**Question:** How do you say \\\"I have been studying Thai for 6 months\\\"?\\n\\n**Options:**\\n- เรียนภาษาไทย 6 เดือน\\n- เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว\\n- กำลังเรียนภาษาไทย 6 เดือน\\n- จะเรียนภาษาไทย 6 เดือน\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** The pattern for duration is: V + มา + [duration] + แล้ว. This means \\\"have been doing for [time]\\\". So \\\"have been studying for 6 months\\\" is เรียนภาษาไทยมา 6 เดือนแล้ว.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn comparisons — how to say \\\"more than\\\", \\\"most\\\", \\\"same\\\", and \\\"different\\\" in Thai.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -16,11 +16,19 @@ metadata:
16
16
  estimatedTime: 35
17
17
  prerequisites:
18
18
  - thai-essentials-lesson-05
19
- objectives:
20
- - "Ask for help in emergencies"
21
- - "Get directions and find locations"
22
- - "Handle common problems"
23
- - "Communicate needs when something goes wrong"
19
+ learningObjectives:
20
+ - id: obj-survival-emergency
21
+ description: "Ask for help in emergencies"
22
+ skill: word-production
23
+ - id: obj-survival-directions
24
+ description: "Get directions and find locations"
25
+ skill: word-production
26
+ - id: obj-survival-problems
27
+ description: "Handle common problems"
28
+ skill: situational-response
29
+ - id: obj-survival-communicate
30
+ description: "Communicate needs when something goes wrong"
31
+ skill: situational-response
24
32
  ---
25
33
 
26
34
  # บทที่ 6 (Lesson 6) — Survival Phrases
@@ -191,7 +199,7 @@ These are the phrases you hope you won't need — but will be very glad to know
191
199
 
192
200
  ## Practice Exercises
193
201
 
194
- :::exercise{id="survival-1-emergency" type="matching" title="Emergency Phrases"}
202
+ :::exercise{id="survival-1-emergency" type="matching" title="Emergency Phrases" skill="word-recognition" objectiveId="obj-survival-emergency"}
195
203
 
196
204
  **Question:** Match each emergency situation to the appropriate phrase
197
205
 
@@ -211,7 +219,7 @@ These are the phrases you hope you won't need — but will be very glad to know
211
219
 
212
220
  :::
213
221
 
214
- :::exercise{id="survival-1-directions" type="fill-in-blank" title="Asking for Directions"}
222
+ :::exercise{id="survival-1-directions" type="fill-in-blank" title="Asking for Directions" skill="word-production" objectiveId="obj-survival-directions"}
215
223
 
216
224
  **Question:** How do you ask these questions?
217
225
 
@@ -231,7 +239,7 @@ These are the phrases you hope you won't need — but will be very glad to know
231
239
 
232
240
  :::
233
241
 
234
- :::exercise{id="survival-1-problems" type="multiple-choice" title="Problem Communication"}
242
+ :::exercise{id="survival-1-problems" type="multiple-choice" title="Problem Communication" skill="situational-response" objectiveId="obj-survival-problems"}
235
243
 
236
244
  **Question:** What do you say if you don't understand something?
237
245
 
@@ -262,4 +270,4 @@ You now have the foundation to navigate daily life in Thailand. Keep practicing,
262
270
  export {
263
271
  n as default
264
272
  };
265
- //# sourceMappingURL=lesson-06-Bliedg7n.js.map
273
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-CaCZBX1V.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-CaCZBX1V.js","sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-essentials-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — วลีเอาตัวรอด\\\"\\ndescription: \\\"Survival Phrases: Emergencies, directions, and getting help\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - survival\\n - emergency\\n - directions\\n - practical\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - thai-essentials-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-survival-emergency\\n description: \\\"Ask for help in emergencies\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-survival-directions\\n description: \\\"Get directions and find locations\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-survival-problems\\n description: \\\"Handle common problems\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-survival-communicate\\n description: \\\"Communicate needs when something goes wrong\\\"\\n skill: situational-response\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Survival Phrases\\n\\n## Introduction\\n\\nThese are the phrases you hope you won't need — but will be very glad to know if you do. From emergencies to getting lost, these survival phrases help you navigate difficult situations in Thailand.\\n\\n## Emergency Phrases\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-emergency\\\" title=\\\"Emergency Words\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chuai-duai\\\" word=\\\"ช่วยด้วย\\\" pronunciation=\\\"chûai dûai\\\" meaning=\\\"Help!\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tamruat\\\" word=\\\"ตำรวจ\\\" pronunciation=\\\"dtam-rùat\\\" meaning=\\\"police\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"moo\\\" word=\\\"หมอ\\\" pronunciation=\\\"mɔ̌ɔ\\\" meaning=\\\"doctor\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rong-phayabaan\\\" word=\\\"โรงพยาบาล\\\" pronunciation=\\\"roong-pha-yaa-baan\\\" meaning=\\\"hospital\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"fai-mai\\\" word=\\\"ไฟไหม้\\\" pronunciation=\\\"fai mâi\\\" meaning=\\\"fire!\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"antharai\\\" word=\\\"อันตราย\\\" pronunciation=\\\"an-dtà-raai\\\" meaning=\\\"danger/dangerous\\\"}\\n\\n:::\\n\\n### Getting Help\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ช่วยด้วยครับ/ค่ะ | Help! (polite) |\\n| เรียกตำรวจให้หน่อย | Please call the police |\\n| เรียกหมอให้หน่อย | Please call a doctor |\\n| ผม/ฉันต้องการความช่วยเหลือ | I need help |\\n| มีปัญหา | There's a problem |\\n\\n### Medical Emergencies\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ไม่สบาย | Not feeling well |\\n| ปวดหัว | Headache |\\n| ปวดท้อง | Stomachache |\\n| แพ้อาหาร | Food allergy |\\n| ต้องไปโรงพยาบาล | Need to go to hospital |\\n\\n## Directions\\n\\n### Key Direction Words\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-directions\\\" title=\\\"Directions\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"thaang\\\" word=\\\"ทาง\\\" pronunciation=\\\"thaang\\\" meaning=\\\"way, direction\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"trong-pai\\\" word=\\\"ตรงไป\\\" pronunciation=\\\"dtrong bpai\\\" meaning=\\\"straight ahead\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"liao-sai\\\" word=\\\"เลี้ยวซ้าย\\\" pronunciation=\\\"líao sáai\\\" meaning=\\\"turn left\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"liao-khwa\\\" word=\\\"เลี้ยวขวา\\\" pronunciation=\\\"líao khwǎa\\\" meaning=\\\"turn right\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"klai\\\" word=\\\"ใกล้\\\" pronunciation=\\\"glâi\\\" meaning=\\\"near\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"glai\\\" word=\\\"ไกล\\\" pronunciation=\\\"glai\\\" meaning=\\\"far\\\"}\\n\\n:::\\n\\n### Asking for Directions\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ...อยู่ที่ไหนครับ | Where is...? |\\n| ไปยังไงครับ | How do I get there? |\\n| ไกลไหมครับ | Is it far? |\\n| เดินไปได้ไหม | Can I walk there? |\\n\\n### Common Places\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| สถานีรถไฟ | Train station |\\n| สนามบิน | Airport |\\n| โรงแรม | Hotel |\\n| ร้านอาหาร | Restaurant |\\n| ห้องน้ำ | Restroom |\\n| ธนาคาร | Bank |\\n| ร้านสะดวกซื้อ | Convenience store |\\n\\n## Problem Phrases\\n\\n### I Don't Understand\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ไม่เข้าใจ | I don't understand |\\n| พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม | Can you speak slowly? |\\n| เขียนให้หน่อยได้ไหม | Can you write it down? |\\n| พูดอีกทีได้ไหม | Can you say it again? |\\n\\n### Lost Items\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| หาย | Lost |\\n| กระเป๋าหาย | Bag is lost |\\n| พาสปอร์ตหาย | Passport is lost |\\n| โทรศัพท์หาย | Phone is lost |\\n| ลืมไว้ที่... | Left it at... |\\n\\n### Something Wrong\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ผิด | Wrong |\\n| ไม่ถูก | Incorrect |\\n| ไม่ตรง | Not right/not straight |\\n| เสีย | Broken |\\n| ไม่ทำงาน | Not working |\\n\\n## Money Problems\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ไม่มีเงิน | No money |\\n| บัตรใช้ไม่ได้ | Card doesn't work |\\n| แพงไป | Too expensive |\\n| ลดได้ไหม | Can you reduce (the price)? |\\n| ATM อยู่ที่ไหน | Where's the ATM? |\\n\\n## Useful Responses\\n\\n| Thai | When to Use |\\n|------|-------------|\\n| รอสักครู่ | Wait a moment |\\n| กำลังมา | Coming/on the way |\\n| อยู่ตรงนั้น | It's over there |\\n| ไม่รู้ | I don't know |\\n| ไม่มี | Don't have / There isn't |\\n\\n## Important Phone Numbers\\n\\n| Number | Service |\\n|--------|---------|\\n| 191 | Police |\\n| 1669 | Emergency medical |\\n| 1155 | Tourist police |\\n| 199 | Fire department |\\n\\n## Sample Scenarios\\n\\n**Lost in the city:**\\n- คุณ: ขอโทษครับ สถานีรถไฟฟ้าอยู่ที่ไหนครับ (Excuse me, where's the BTS station?)\\n- คนไทย: ตรงไปแล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ (Go straight then turn left)\\n- คุณ: ไกลไหมครับ (Is it far?)\\n- คนไทย: ไม่ไกลค่ะ เดินห้านาที (Not far, 5-minute walk)\\n\\n**At the pharmacy:**\\n- คุณ: ไม่สบายครับ ปวดหัว (I'm not well, headache)\\n- เภสัชกร: รุนแรงไหมคะ (Is it severe?)\\n- คุณ: ไม่มากครับ (Not much)\\n- เภสัชกร: ทานยานี้นะคะ (Take this medicine)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **ช่วยด้วย for emergencies**: Shout if needed\\n2. **...อยู่ที่ไหน for locations**: Where is...?\\n3. **ไม่เข้าใจ admits confusion**: No shame in asking for help\\n4. **หาย for lost things**: Bag/passport/phone หาย\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"survival-1-emergency\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Emergency Phrases\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-survival-emergency\\\"}\\n\\n**Question:** Match each emergency situation to the appropriate phrase\\n\\n- Fire!\\n- Need police\\n- Need doctor\\n- Need hospital\\n\\n**Answer:**\\n\\n- Fire! → ไฟไหม้! (fai mâi!)\\n- Need police → เรียกตำรวจให้หน่อย (rîak dtam-rùat hâi nòi)\\n- Need doctor → เรียกหมอให้หน่อย (rîak mɔ̌ɔ hâi nòi)\\n- Need hospital → ต้องไปโรงพยาบาล (dtɔ̂ng bpai roong-pha-yaa-baan)\\n\\n**Explanation:** These are critical phrases for emergencies. เรียก means \\\"call\\\" or \\\"summon\\\". ต้อง means \\\"must\\\" or \\\"need to\\\". Always add polite particles (ครับ/ค่ะ) when possible.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"survival-1-directions\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Asking for Directions\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-survival-directions\\\"}\\n\\n**Question:** How do you ask these questions?\\n\\n- Where is the bathroom?\\n- How do I get there?\\n- Is it far?\\n- Can I walk there?\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ/คะ (Where is the bathroom?)\\n- ไปยังไงครับ/คะ (How do I get there?)\\n- ไกลไหมครับ/คะ (Is it far?)\\n- เดินไปได้ไหมครับ/คะ (Can I walk there?)\\n\\n**Explanation:** ...อยู่ที่ไหน is the standard \\\"where is...\\\" pattern. ไปยังไง means \\\"how to go\\\". ไกลไหม asks about distance. เดินไปได้ไหม asks about walking ability.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"survival-1-problems\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Problem Communication\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-survival-problems\\\"}\\n\\n**Question:** What do you say if you don't understand something?\\n\\n**Options:**\\n- ไม่รู้ (I don't know)\\n- ไม่เข้าใจ (I don't understand)\\n- ไม่มี (Don't have)\\n- ไม่ได้ (Can't)\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ไม่เข้าใจ means \\\"I don't understand\\\" and is the polite way to ask for clarification. You can follow it with \\\"พูดช้าๆ หน่อยได้ไหม\\\" (Can you speak slowly?) or \\\"เขียนให้หน่อยได้ไหม\\\" (Can you write it down?).\\n\\n:::\\n\\n## Course Complete!\\n\\nCongratulations! You've learned the essential Thai phrases for:\\n- ✓ Greetings and introductions\\n- ✓ Polite particles and respect\\n- ✓ Basic questions\\n- ✓ Requests and responses\\n- ✓ Emotions and opinions\\n- ✓ Survival phrases\\n\\nYou now have the foundation to navigate daily life in Thailand. Keep practicing, and remember: Thais appreciate the effort to speak their language, even imperfectly. ยินดีด้วย! (Congratulations!)\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -15,11 +15,23 @@ metadata:
15
15
  estimatedTime: 30
16
16
  prerequisites:
17
17
  - thai-vowels-lesson-05
18
- objectives:
19
- - "Master the remaining compound vowels"
20
- - "Understand special vowel symbols"
21
- - "Learn the 'rue' and 'lue' vowels"
22
- - "Recognize rare and archaic vowel forms"
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-remaining-compound-vowels
20
+ description: "Master the remaining compound vowels"
21
+ skill: character-recognition
22
+ references: [vowel-ia, vowel-uea, vowel-ua, vowel-uai, vowel-uan]
23
+ - id: obj-special-vowel-symbols
24
+ description: "Understand special vowel symbols"
25
+ skill: character-sound-mapping
26
+ references: [vowel-rue, vowel-ruee, vowel-lue, vowel-luee]
27
+ - id: obj-rue-lue-vowels
28
+ description: "Learn the 'rue' and 'lue' vowels"
29
+ skill: character-recognition
30
+ references: [vowel-rue, vowel-ruee, vowel-lue, vowel-luee]
31
+ - id: obj-rare-archaic-vowels
32
+ description: "Recognize rare and archaic vowel forms"
33
+ skill: character-recognition
34
+ references: [vowel-lue, vowel-luee]
23
35
  ---
24
36
 
25
37
  # บทที่ 6 (Lesson 6) — Compound Vowels II
@@ -34,11 +46,11 @@ These are longer versions of some diphthongs from Lesson 5:
34
46
 
35
47
  :::character-set{id="thai-long-diphthongs" title="Long Diphthongs"}
36
48
 
37
- ::character{id="th-vowel-ia" char="เ-ีย" name="สระเอีย (sara ia)" nativeName="สระเอีย" transliteration="ia" charType="vowel"}
49
+ ::character{id="vowel-ia" canonicalRef="vowel-ia" char="เ-ีย" name="สระเอีย (sara ia)" nativeName="สระเอีย" transliteration="ia" charType="vowel"}
38
50
 
39
- ::character{id="th-vowel-uea" char="เ-ือ" name="สระเอือ (sara uea)" nativeName="สระเอือ" transliteration="ɯa" charType="vowel"}
51
+ ::character{id="vowel-uea" canonicalRef="vowel-uea" char="เ-ือ" name="สระเอือ (sara uea)" nativeName="สระเอือ" transliteration="ɯa" charType="vowel"}
40
52
 
41
- ::character{id="th-vowel-ua" char="-ัว" name="สระอัว (sara ua)" nativeName="สระอัว" transliteration="ua" charType="vowel"}
53
+ ::character{id="vowel-ua" canonicalRef="vowel-ua" char="-ัว" name="สระอัว (sara ua)" nativeName="สระอัว" transliteration="ua" charType="vowel"}
42
54
 
43
55
  :::
44
56
 
@@ -48,13 +60,13 @@ These vowels are used primarily in loanwords from Sanskrit and Pali:
48
60
 
49
61
  :::character-set{id="thai-special-vowels" title="Special Vowels (rue/lue)"}
50
62
 
51
- ::character{id="th-vowel-rue" char="ฤ" name="ฤ (rue)" nativeName="ฤ" transliteration="rue" charType="vowel"}
63
+ ::character{id="vowel-rue" canonicalRef="vowel-rue" char="ฤ" name="ฤ (rue)" nativeName="ฤ" transliteration="rue" charType="vowel"}
52
64
 
53
- ::character{id="th-vowel-ruee" char="ฤๅ" name="ฤๅ (ruee)" nativeName="ฤๅ" transliteration="ruee" charType="vowel"}
65
+ ::character{id="vowel-ruee" canonicalRef="vowel-ruee" char="ฤๅ" name="ฤๅ (ruee)" nativeName="ฤๅ" transliteration="ruee" charType="vowel"}
54
66
 
55
- ::character{id="th-vowel-lue" char="ฦ" name="ฦ (lue)" nativeName="ฦ" transliteration="lue" charType="vowel"}
67
+ ::character{id="vowel-lue" canonicalRef="vowel-lue" char="ฦ" name="ฦ (lue)" nativeName="ฦ" transliteration="lue" charType="vowel"}
56
68
 
57
- ::character{id="th-vowel-luee" char="ฦๅ" name="ฦๅ (luee)" nativeName="ฦๅ" transliteration="luee" charType="vowel"}
69
+ ::character{id="vowel-luee" canonicalRef="vowel-luee" char="ฦๅ" name="ฦๅ (luee)" nativeName="ฦๅ" transliteration="luee" charType="vowel"}
58
70
 
59
71
  :::
60
72
 
@@ -89,9 +101,9 @@ When vowels combine with ว, they often create "uan" or "uai" sounds:
89
101
 
90
102
  :::character-set{id="thai-vowel-w-combos" title="Vowel + ว Combinations"}
91
103
 
92
- ::character{id="th-vowel-uai" char="-วย" name="สระอวย (sara uai)" nativeName="สระอวย" transliteration="uai" charType="vowel"}
104
+ ::character{id="vowel-uai" canonicalRef="vowel-uai" char="-วย" name="สระอวย (sara uai)" nativeName="สระอวย" transliteration="uai" charType="vowel"}
93
105
 
94
- ::character{id="th-vowel-uan" char="-วน" name="สระอวน (sara uan)" nativeName="สระอวน" transliteration="uan" charType="vowel"}
106
+ ::character{id="vowel-uan" canonicalRef="vowel-uan" char="-วน" name="สระอวน (sara uan)" nativeName="สระอวน" transliteration="uan" charType="vowel"}
95
107
 
96
108
  :::
97
109
 
@@ -134,7 +146,7 @@ The mark **◌ั** (mai han akat) above a consonant indicates a short "a" sound
134
146
 
135
147
  ## Practice Exercises
136
148
 
137
- :::exercise{id="compound-2-special-vowels" type="multiple-choice" title="The ฤ Vowel"}
149
+ :::exercise{id="compound-2-special-vowels" type="multiple-choice" title="The ฤ Vowel" skill="character-recognition" tests="vowel-rue" objectiveId="obj-rue-lue-vowels"}
138
150
 
139
151
  **Question:** The vowel ฤ (rue) is unique because:
140
152
 
@@ -150,7 +162,7 @@ The mark **◌ั** (mai han akat) above a consonant indicates a short "a" sound
150
162
 
151
163
  :::
152
164
 
153
- :::exercise{id="compound-2-combination-recognition" type="matching" title="Vowel Combination Recognition"}
165
+ :::exercise{id="compound-2-combination-recognition" type="matching" title="Vowel Combination Recognition" skill="character-sound-mapping" tests="vowel-ia,vowel-uea,vowel-ua,vowel-uai" objectiveId="obj-remaining-compound-vowels"}
154
166
 
155
167
  **Question:** Match each vowel combination to its sound
156
168
 
@@ -170,7 +182,7 @@ The mark **◌ั** (mai han akat) above a consonant indicates a short "a" sound
170
182
 
171
183
  :::
172
184
 
173
- :::exercise{id="compound-2-mai-han-akat" type="fill-in-blank" title="Mai Han Akat Usage"}
185
+ :::exercise{id="compound-2-mai-han-akat" type="fill-in-blank" title="Mai Han Akat Usage" skill="vowel-positioning" tests="vowel-ua" objectiveId="obj-remaining-compound-vowels"}
174
186
 
175
187
  **Question:** What does the mark ◌ั (mai han akat) indicate?
176
188
 
@@ -189,4 +201,4 @@ In Lesson 7, you'll learn the **tone marks** — the four diacritics that direct
189
201
  export {
190
202
  n as default
191
203
  };
192
- //# sourceMappingURL=lesson-06-Du9J8sYl.js.map
204
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-ClplsJBT.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-ClplsJBT.js","sources":["../src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-vowels-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — สระประสม II\\\"\\ndescription: \\\"Compound Vowels Part 2: Special combinations and rare vowels\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-vowels-tones\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - vowels\\n - compound-vowels\\n - special-vowels\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-vowels-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-remaining-compound-vowels\\n description: \\\"Master the remaining compound vowels\\\"\\n skill: character-recognition\\n references: [vowel-ia, vowel-uea, vowel-ua, vowel-uai, vowel-uan]\\n - id: obj-special-vowel-symbols\\n description: \\\"Understand special vowel symbols\\\"\\n skill: character-sound-mapping\\n references: [vowel-rue, vowel-ruee, vowel-lue, vowel-luee]\\n - id: obj-rue-lue-vowels\\n description: \\\"Learn the 'rue' and 'lue' vowels\\\"\\n skill: character-recognition\\n references: [vowel-rue, vowel-ruee, vowel-lue, vowel-luee]\\n - id: obj-rare-archaic-vowels\\n description: \\\"Recognize rare and archaic vowel forms\\\"\\n skill: character-recognition\\n references: [vowel-lue, vowel-luee]\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Compound Vowels II\\n\\n## Introduction\\n\\nThis lesson covers the remaining vowel forms, including some special combinations and rare vowels. While some of these appear less frequently, knowing them completes your vowel toolkit and helps with reading older texts or Pali/Sanskrit loanwords.\\n\\n## Long Diphthongs\\n\\nThese are longer versions of some diphthongs from Lesson 5:\\n\\n:::character-set{id=\\\"thai-long-diphthongs\\\" title=\\\"Long Diphthongs\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-ia\\\" canonicalRef=\\\"vowel-ia\\\" char=\\\"เ-ีย\\\" name=\\\"สระเอีย (sara ia)\\\" nativeName=\\\"สระเอีย\\\" transliteration=\\\"ia\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-uea\\\" canonicalRef=\\\"vowel-uea\\\" char=\\\"เ-ือ\\\" name=\\\"สระเอือ (sara uea)\\\" nativeName=\\\"สระเอือ\\\" transliteration=\\\"ɯa\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-ua\\\" canonicalRef=\\\"vowel-ua\\\" char=\\\"-ัว\\\" name=\\\"สระอัว (sara ua)\\\" nativeName=\\\"สระอัว\\\" transliteration=\\\"ua\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Special Sanskrit/Pali Vowels\\n\\nThese vowels are used primarily in loanwords from Sanskrit and Pali:\\n\\n:::character-set{id=\\\"thai-special-vowels\\\" title=\\\"Special Vowels (rue/lue)\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-rue\\\" canonicalRef=\\\"vowel-rue\\\" char=\\\"ฤ\\\" name=\\\"ฤ (rue)\\\" nativeName=\\\"ฤ\\\" transliteration=\\\"rue\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-ruee\\\" canonicalRef=\\\"vowel-ruee\\\" char=\\\"ฤๅ\\\" name=\\\"ฤๅ (ruee)\\\" nativeName=\\\"ฤๅ\\\" transliteration=\\\"ruee\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-lue\\\" canonicalRef=\\\"vowel-lue\\\" char=\\\"ฦ\\\" name=\\\"ฦ (lue)\\\" nativeName=\\\"ฦ\\\" transliteration=\\\"lue\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-luee\\\" canonicalRef=\\\"vowel-luee\\\" char=\\\"ฦๅ\\\" name=\\\"ฦๅ (luee)\\\" nativeName=\\\"ฦๅ\\\" transliteration=\\\"luee\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Understanding ฤ (rue)\\n\\nThe vowel ฤ (rue) is unique — it acts as both consonant and vowel:\\n- Pronounced like \\\"ri\\\" or \\\"reu\\\" depending on the word\\n- Appears in common words like ฤดู (rʉ́-duu) \\\"season\\\"\\n\\n| Word | Pronunciation | Meaning |\\n|------|---------------|---------|\\n| ฤดู | rʉ́-duu | season |\\n| ฤทธิ์ | rít | power |\\n| ฤกษ์ | rə́ək | auspicious time |\\n\\n**Note**: ฦ (lue) is extremely rare in modern Thai and mainly appears in very old texts.\\n\\n## The -ัว Sound (ua)\\n\\nThe vowel combination -ัว produces an \\\"ua\\\" sound:\\n\\n| Written | Pronunciation | Meaning |\\n|---------|---------------|---------|\\n| กัว | gua | — |\\n| ตัว | dtua | body, classifier |\\n| หัว | hǔa | head |\\n| วัว | wua | cow |\\n\\n## Vowel + ว Combinations\\n\\nWhen vowels combine with ว, they often create \\\"uan\\\" or \\\"uai\\\" sounds:\\n\\n:::character-set{id=\\\"thai-vowel-w-combos\\\" title=\\\"Vowel + ว Combinations\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-uai\\\" canonicalRef=\\\"vowel-uai\\\" char=\\\"-วย\\\" name=\\\"สระอวย (sara uai)\\\" nativeName=\\\"สระอวย\\\" transliteration=\\\"uai\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vowel-uan\\\" canonicalRef=\\\"vowel-uan\\\" char=\\\"-วน\\\" name=\\\"สระอวน (sara uan)\\\" nativeName=\\\"สระอวน\\\" transliteration=\\\"uan\\\" charType=\\\"vowel\\\"}\\n\\n:::\\n\\n| Written | Pronunciation | Example |\\n|---------|---------------|---------|\\n| ดวย | duai | ด้วย (dûai) — with |\\n| ควน | khuan | ควร (khuan) — should |\\n\\n## Mai Han Akat (◌ั)\\n\\nThe mark **◌ั** (mai han akat) above a consonant indicates a short \\\"a\\\" sound. It often appears in combination with other vowel elements:\\n\\n- กั + ว = กัว (gua)\\n- กั + น = กัน (gan)\\n\\n## Vowel Summary Chart\\n\\n| Type | Examples |\\n|------|----------|\\n| Simple short | ะ, ิ, ึ, ุ |\\n| Simple long | า, ี, ื, ู |\\n| Leading | เ, แ, โ |\\n| Diphthongs | ไ, ใ, เ-า |\\n| Compound | เ-ีย, เ-ือ, -ัว |\\n| Special | ฤ, ฤๅ |\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Long diphthongs exist**: เ-ีย, เ-ือ, and -ัว are longer compound sounds\\n2. **ฤ is special**: A vowel that acts independently (not attached to a consonant)\\n3. **Mai han akat**: The ◌ั mark indicates short \\\"a\\\" in combinations\\n4. **Pali/Sanskrit**: ฤ and ฦ come from ancient languages\\n\\n## Common Words\\n\\n- เสีย (sǐa) — broken, wasted\\n- เรือ (rʉa) — boat\\n- ตัว (dtua) — body, self, classifier\\n- ด้วย (dûai) — with, also\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"compound-2-special-vowels\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"The ฤ Vowel\\\" skill=\\\"character-recognition\\\" tests=\\\"vowel-rue\\\" objectiveId=\\\"obj-rue-lue-vowels\\\"}\\n\\n**Question:** The vowel ฤ (rue) is unique because:\\n\\n**Options:**\\n- It's the only long vowel\\n- It acts independently, not attached to a consonant\\n- It's never used in modern Thai\\n- It always requires a tone mark\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ฤ is special because it functions as both a vowel and can stand independently. It appears in words like ฤดู (season) and ฤทธิ์ (power), where it's not attached to a consonant in the same way other vowels are.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"compound-2-combination-recognition\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Vowel Combination Recognition\\\" skill=\\\"character-sound-mapping\\\" tests=\\\"vowel-ia,vowel-uea,vowel-ua,vowel-uai\\\" objectiveId=\\\"obj-remaining-compound-vowels\\\"}\\n\\n**Question:** Match each vowel combination to its sound\\n\\n- เ-ีย (ia)\\n- เ-ือ (uea)\\n- -ัว (ua)\\n- -วย (uai)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- เ-ีย → \\\"ia\\\" sound (like \\\"ear\\\" but with \\\"a\\\" ending)\\n- เ-ือ → \\\"ɯa\\\" sound (unique Thai sound)\\n- -ัว → \\\"ua\\\" sound (like \\\"ua\\\" in \\\"quack\\\")\\n- -วย → \\\"uai\\\" sound (glide: u → a → i)\\n\\n**Explanation:** These are compound vowels that combine multiple vowel elements. เ-ีย and เ-ือ wrap around the consonant, while -ัว and -วย combine with the consonant in different ways.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"compound-2-mai-han-akat\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Mai Han Akat Usage\\\" skill=\\\"vowel-positioning\\\" tests=\\\"vowel-ua\\\" objectiveId=\\\"obj-remaining-compound-vowels\\\"}\\n\\n**Question:** What does the mark ◌ั (mai han akat) indicate?\\n\\n**Answer:**\\n\\nMai han akat (◌ั) indicates a short \\\"a\\\" sound. It often appears in combination with other vowel elements, like กั + ว = กัว (gua) or กั + น = กัน (gan).\\n\\n**Explanation:** This mark is placed above a consonant to create a short \\\"a\\\" sound, often in combination with other vowel components to form compound vowels.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn the **tone marks** — the four diacritics that directly change the tone of a syllable.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -15,10 +15,16 @@ metadata:
15
15
  estimatedTime: 25
16
16
  prerequisites:
17
17
  - thai-reading-lesson-05
18
- objectives:
19
- - "Understand directional vocabulary"
20
- - "Read distance and location signs"
21
- - "Navigate using Thai signs"
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-r6-direction-vocab
20
+ description: "Understand directional vocabulary"
21
+ skill: word-recognition
22
+ - id: obj-r6-distance-signs
23
+ description: "Read distance and location signs"
24
+ skill: text-decoding
25
+ - id: obj-r6-navigation
26
+ description: "Navigate using Thai signs"
27
+ skill: reading-comprehension
22
28
  ---
23
29
 
24
30
  # Direction Signs
@@ -73,7 +79,7 @@ Parking floors B1-B3
73
79
 
74
80
  ## Practice Exercises
75
81
 
76
- :::exercise{id="reading-6-direction-vocab" type="matching" title="Direction Vocabulary"}
82
+ :::exercise{id="reading-6-direction-vocab" type="matching" title="Direction Vocabulary" skill="word-recognition" objectiveId="obj-r6-direction-vocab"}
77
83
 
78
84
  **Question:** Match each direction word to its meaning
79
85
 
@@ -93,7 +99,7 @@ Parking floors B1-B3
93
99
 
94
100
  :::
95
101
 
96
- :::exercise{id="reading-6-distance-reading" type="fill-in-blank" title="Reading Distance"}
102
+ :::exercise{id="reading-6-distance-reading" type="fill-in-blank" title="Reading Distance" skill="text-decoding" objectiveId="obj-r6-distance-signs"}
97
103
 
98
104
  **Question:** How do you read distance on signs?
99
105
 
@@ -109,7 +115,7 @@ Distance signs use:
109
115
 
110
116
  :::
111
117
 
112
- :::exercise{id="reading-6-facility-signs" type="multiple-choice" title="Facility Sign Recognition"}
118
+ :::exercise{id="reading-6-facility-signs" type="multiple-choice" title="Facility Sign Recognition" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-r6-navigation"}
113
119
 
114
120
  **Question:** What does "ที่จอดรถ" mean?
115
121
 
@@ -132,4 +138,4 @@ In Lesson 7, you'll learn to read news headlines — understand current events a
132
138
  export {
133
139
  n as default
134
140
  };
135
- //# sourceMappingURL=lesson-06-BG26PBTF.js.map
141
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-CzGnNKo5.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-CzGnNKo5.js","sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-reading-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — ป้ายบอกทาง\\\"\\ndescription: \\\"Direction Signs: Read directional and navigation signs\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: B1\\ncategories:\\n - reading\\n - navigation\\n - directions\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - thai-reading-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-r6-direction-vocab\\n description: \\\"Understand directional vocabulary\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-r6-distance-signs\\n description: \\\"Read distance and location signs\\\"\\n skill: text-decoding\\n - id: obj-r6-navigation\\n description: \\\"Navigate using Thai signs\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n---\\n\\n# Direction Signs\\n\\nDirectional signs help you find your way. Learn the patterns to navigate confidently.\\n\\n## Basic Directions\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| ซ้าย | sai | left |\\n| ขวา | khwa | right |\\n| ตรงไป | trong pai | straight ahead |\\n| กลับรถ | klap rot | U-turn |\\n\\n## Location Indicators\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| ที่นี่ | thi ni | here |\\n| ตรงนี้ | trong ni | right here |\\n| ข้างหน้า | khang na | ahead |\\n| ข้างหลัง | khang lang | behind |\\n\\n## Distance Terms\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| กิโลเมตร | kilomet | kilometer |\\n| เมตร | met | meter |\\n| ใกล้ | klai | near |\\n| ไกล | klai | far |\\n\\n## Facility Signs\\n\\n| Thai | Romanization | English |\\n|------|--------------|---------|\\n| ห้องน้ำ | hong nam | restroom |\\n| ที่จอดรถ | thi jot rot | parking |\\n| ลิฟต์ | lift | elevator |\\n| บันไดเลื่อน | bandai luean | escalator |\\n\\n## Practice Reading\\n\\n**ห้องน้ำ ← 50 เมตร**\\n*hong nam sai ha-sip met*\\nRestroom - 50 meters left\\n\\n**ที่จอดรถ ชั้น B1-B3**\\n*thi jot rot chan bi nueng thung bi sam*\\nParking floors B1-B3\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"reading-6-direction-vocab\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Direction Vocabulary\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-r6-direction-vocab\\\"}\\n\\n**Question:** Match each direction word to its meaning\\n\\n- ซ้าย\\n- ขวา\\n- ตรงไป\\n- กลับรถ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ซ้าย → Left\\n- ขวา → Right\\n- ตรงไป → Straight ahead\\n- กลับรถ → U-turn\\n\\n**Explanation:** These are the four basic directions on signs. Remember: ซ้าย (left) has falling tone, ขวา (right) has rising tone. ตรงไป means \\\"go straight\\\", กลับรถ means \\\"turn around/U-turn\\\".\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"reading-6-distance-reading\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Reading Distance\\\" skill=\\\"text-decoding\\\" objectiveId=\\\"obj-r6-distance-signs\\\"}\\n\\n**Question:** How do you read distance on signs?\\n\\n**Answer:**\\n\\nDistance signs use:\\n- กิโลเมตร (kilometer) for long distances\\n- เมตร (meter) for short distances\\n- ใกล้ (near) or ไกล (far) for relative distance\\n- Example: \\\"ห้องน้ำ ← 50 เมตร\\\" (Restroom - 50 meters left)\\n\\n**Explanation:** Distance is usually given in meters for short distances (like in buildings) or kilometers for longer distances (like on highways).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"reading-6-facility-signs\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Facility Sign Recognition\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-r6-navigation\\\"}\\n\\n**Question:** What does \\\"ที่จอดรถ\\\" mean?\\n\\n**Options:**\\n- Car rental\\n- Parking\\n- Gas station\\n- Car wash\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ที่จอดรถ means \\\"parking\\\" (literally \\\"place to park car\\\"). ที่ means \\\"place\\\", จอด means \\\"park\\\", รถ means \\\"car/vehicle\\\". This appears frequently in malls and buildings.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn to read news headlines — understand current events and decode condensed Thai news language.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -15,11 +15,19 @@ metadata:
15
15
  estimatedTime: 30
16
16
  prerequisites:
17
17
  - thai-dialogue-lesson-05
18
- objectives:
19
- - "Introduce yourself"
20
- - "Ask about someone's background"
21
- - "Make small talk"
22
- - "Use appropriate politeness levels"
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-meeting-introduce
20
+ description: "Introduce yourself"
21
+ skill: word-production
22
+ - id: obj-meeting-background
23
+ description: "Ask about someone's background"
24
+ skill: situational-response
25
+ - id: obj-meeting-small-talk
26
+ description: "Make small talk"
27
+ skill: dialogue-comprehension
28
+ - id: obj-meeting-politeness
29
+ description: "Use appropriate politeness levels"
30
+ skill: polite-register
23
31
  ---
24
32
 
25
33
  # บทที่ 6 (Lesson 6) — Meeting People
@@ -103,7 +111,7 @@ Personal questions (age, salary, marital status) that might be considered rude i
103
111
 
104
112
  ## Practice Exercises
105
113
 
106
- :::exercise{id="dialogue-6-introductions" type="matching" title="Introduction Phrases"}
114
+ :::exercise{id="dialogue-6-introductions" type="matching" title="Introduction Phrases" skill="word-recognition" objectiveId="obj-meeting-introduce"}
107
115
 
108
116
  **Question:** Match each phrase to its meaning
109
117
 
@@ -123,7 +131,7 @@ Personal questions (age, salary, marital status) that might be considered rude i
123
131
 
124
132
  :::
125
133
 
126
- :::exercise{id="dialogue-6-small-talk" type="multiple-choice" title="Small Talk Questions"}
134
+ :::exercise{id="dialogue-6-small-talk" type="multiple-choice" title="Small Talk Questions" skill="dialogue-comprehension" objectiveId="obj-meeting-small-talk"}
127
135
 
128
136
  **Question:** Which question is considered normal small talk in Thailand but might be too personal in Western culture?
129
137
 
@@ -139,7 +147,7 @@ Personal questions (age, salary, marital status) that might be considered rude i
139
147
 
140
148
  :::
141
149
 
142
- :::exercise{id="dialogue-6-humble-responses" type="fill-in-blank" title="Humble Responses"}
150
+ :::exercise{id="dialogue-6-humble-responses" type="fill-in-blank" title="Humble Responses" skill="polite-register" objectiveId="obj-meeting-politeness"}
143
151
 
144
152
  **Question:** How should you respond when someone says "พูดภาษาไทยเก่งมาก" (You speak Thai very well)?
145
153
 
@@ -161,4 +169,4 @@ In Lesson 7, you'll learn shopping dialogues — asking about sizes, trying thin
161
169
  export {
162
170
  n as default
163
171
  };
164
- //# sourceMappingURL=lesson-06-CnKkcUb-.js.map
172
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-Dg_bQLNC.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-06-Dg_bQLNC.js","sources":["../src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-dialogue-lesson-06\\ntitle: \\\"บทที่ 6 — พบปะผู้คน\\\"\\ndescription: \\\"Meeting People: Introductions and small talk\\\"\\norder: 6\\nparentId: thai-dialogue\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - dialogue\\n - social\\n - introductions\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-dialogue-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-meeting-introduce\\n description: \\\"Introduce yourself\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-meeting-background\\n description: \\\"Ask about someone's background\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-meeting-small-talk\\n description: \\\"Make small talk\\\"\\n skill: dialogue-comprehension\\n - id: obj-meeting-politeness\\n description: \\\"Use appropriate politeness levels\\\"\\n skill: polite-register\\n---\\n\\n# บทที่ 6 (Lesson 6) — Meeting People\\n\\n## Situation\\n\\nYou're at a social event meeting new people.\\n\\n## Dialogue\\n\\n:::dialogue{id=\\\"meeting-dialogue-1\\\" title=\\\"Meeting Someone New\\\"}\\n\\n**คนไทย (Thai person):** สวัสดีครับ ผมชื่อสมชายครับ\\n*sà-wàt-dii khráp, phǒm chûue sǒm-chaai khráp*\\nHello! My name is Somchai.\\n\\n**คุณ (You):** สวัสดีครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันชื่อ John ครับ/ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักครับ/ค่ะ\\n*sà-wàt-dii khráp/khâ, phǒm/dì-chǎn chûue John khráp/khâ, yin-dii thîi dâai rúu-jàk khráp/khâ*\\nHello! My name is John. Nice to meet you.\\n\\n**คนไทย:** ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ คุณ John มาจากไหนครับ?\\n*yin-dii thîi dâai rúu-jàk chên-gan khráp, khun John maa jàak nǎi khráp?*\\nNice to meet you too. Where are you from, John?\\n\\n**คุณ:** มาจากอเมริกาครับ/ค่ะ อยู่เมืองไทยนานแล้วหรือยังครับ/คะ?\\n*maa jàak à-mee-rí-gaa khráp/khâ, yùu muueang-thai naan láew rǔue yang khráp/khá?*\\nI'm from America. Have you lived in Thailand long?\\n\\n**คนไทย:** ผมเป็นคนไทยครับ เกิดที่กรุงเทพฯ คุณ John มาเที่ยวหรือมาทำงานครับ?\\n*phǒm bpen khon-thai khráp, gəət thîi grung-thêep, khun John maa thîaw rǔue maa tham-ngaan khráp?*\\nI'm Thai. Born in Bangkok. Are you here for tourism or work?\\n\\n**คุณ:** มาทำงานครับ/ค่ะ อยู่ที่นี่ 2 เดือนแล้ว\\n*maa tham-ngaan khráp/khâ, yùu thîi-nîi sǎawng duuean láew*\\nI'm here for work. I've been here 2 months.\\n\\n**คนไทย:** โอ้ พูดภาษาไทยเก่งมากเลยครับ!\\n*ôo, phûut phaa-sǎa-thai gèng mâak ləəi khráp!*\\nOh, you speak Thai very well!\\n\\n**คุณ:** ขอบคุณครับ/ค่ะ ยังไม่เก่งหรอกครับ/ค่ะ กำลังเรียนอยู่\\n*khàawp-khun khráp/khâ, yang mâi gèng ràwk khráp/khâ, gam-lang riian yùu*\\nThank you! I'm not good yet, still learning.\\n\\n:::\\n\\n## Key Phrases\\n\\n| Thai | Romanization | Meaning |\\n|------|--------------|---------|\\n| ยินดีที่ได้รู้จัก | yin-dii thîi dâai rúu-jàk | Nice to meet you |\\n| มาจากไหน? | maa jàak nǎi? | Where are you from? |\\n| มาเที่ยวหรือมาทำงาน? | maa thîaw rǔue maa tham-ngaan? | Tourism or work? |\\n| อยู่ที่นี่นานแค่ไหน? | yùu thîi-nîi naan khâe-nǎi? | How long have you been here? |\\n| พูดภาษาไทยเก่ง | phûut phaa-sǎa-thai gèng | speak Thai well |\\n| กำลังเรียนอยู่ | gam-lang riian yùu | still learning |\\n\\n## Common Small Talk Questions\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ทำงานอะไร? | What work do you do? |\\n| ชอบเมืองไทยไหม? | Do you like Thailand? |\\n| กินอาหารไทยได้ไหม? | Can you eat Thai food? |\\n| กินเผ็ดได้ไหม? | Can you eat spicy? |\\n| แต่งงานหรือยัง? | Are you married? |\\n\\n## Humble Responses\\n\\nWhen complimented, Thais typically respond humbly:\\n\\n| Compliment | Humble Response |\\n|------------|-----------------|\\n| พูดเก่งมาก | ยังไม่เก่งหรอก (not that good yet) |\\n| สวยจัง | เปล่าหรอก (not really) |\\n| เก่งจัง | ธรรมดา (just normal) |\\n\\n## Cultural Note\\n\\nPersonal questions (age, salary, marital status) that might be considered rude in Western culture are common small talk in Thailand. Don't be offended - it's genuine curiosity! You can deflect politely if uncomfortable. Also, when complimented on your Thai, always respond humbly (ยังไม่เก่งหรอก = not that good yet) - this is the Thai way.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"dialogue-6-introductions\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Introduction Phrases\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-meeting-introduce\\\"}\\n\\n**Question:** Match each phrase to its meaning\\n\\n- ยินดีที่ได้รู้จัก\\n- มาจากไหน\\n- ทำงานอะไร\\n- กำลังเรียนอยู่\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ยินดีที่ได้รู้จัก → Nice to meet you\\n- มาจากไหน → Where are you from?\\n- ทำงานอะไร → What work do you do?\\n- กำลังเรียนอยู่ → Still learning\\n\\n**Explanation:** These are essential phrases for meeting people. ยินดีที่ได้รู้จัก is the standard \\\"nice to meet you\\\" response. กำลังเรียนอยู่ is a humble way to say you're still learning Thai.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"dialogue-6-small-talk\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Small Talk Questions\\\" skill=\\\"dialogue-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-meeting-small-talk\\\"}\\n\\n**Question:** Which question is considered normal small talk in Thailand but might be too personal in Western culture?\\n\\n**Options:**\\n- คุณมาจากไหน (Where are you from?)\\n- แต่งงานหรือยัง (Are you married?)\\n- ชอบเมืองไทยไหม (Do you like Thailand?)\\n- ทำงานอะไร (What work do you do?)\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** Questions about marital status, age, and salary are common small talk in Thailand. Don't be offended - it's genuine interest. You can answer briefly or deflect politely if uncomfortable.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"dialogue-6-humble-responses\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Humble Responses\\\" skill=\\\"polite-register\\\" objectiveId=\\\"obj-meeting-politeness\\\"}\\n\\n**Question:** How should you respond when someone says \\\"พูดภาษาไทยเก่งมาก\\\" (You speak Thai very well)?\\n\\n**Answer:**\\n\\nYou should respond humbly, such as:\\n- ยังไม่เก่งหรอก (not that good yet)\\n- ธรรมดา (just normal)\\n- กำลังเรียนอยู่ (still learning)\\n\\n**Explanation:** Thai culture values humility. When complimented, always downplay your abilities. This shows modesty and respect. Never boast about your Thai skills, even if you're proud of your progress.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you'll learn shopping dialogues — asking about sizes, trying things on, and bargaining at markets.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
@@ -16,11 +16,20 @@ metadata:
16
16
  estimatedTime: 30
17
17
  prerequisites:
18
18
  - thai-script-lesson-05
19
- objectives:
20
- - "Learn 5 low-class consonants with high-class pairs"
21
- - "Master the paired consonant system"
22
- - "Understand why pairs matter for reading and spelling"
23
- - "Practice distinguishing by context"
19
+ learningObjectives:
20
+ - id: obj-low-consonants-2
21
+ description: "Learn 5 low-class consonants with high-class pairs"
22
+ skill: character-recognition
23
+ references: [elephant, chain, owl, tray, soldier]
24
+ - id: obj-paired-system
25
+ description: "Master the paired consonant system"
26
+ skill: character-class-identification
27
+ - id: obj-pairs-reading
28
+ description: "Understand why pairs matter for reading and spelling"
29
+ skill: character-class-identification
30
+ - id: obj-context-distinction
31
+ description: "Practice distinguishing by context"
32
+ skill: character-sound-mapping
24
33
  ---
25
34
 
26
35
  # บทที่ 6 (Lesson 6) — Low-Class Consonants II
@@ -52,15 +61,15 @@ This system seems complex, but it follows patterns!
52
61
 
53
62
  :::character-set{id="thai-low-consonants-2" title="Low-Class Consonants II"}
54
63
 
55
- ::character{id="th-elephant" char="ช" name="ช ช้าง (chɔɔ cháang)" nativeName="ช ช้าง" transliteration="ch/t" charType="consonant"}
64
+ ::character{id="elephant" canonicalRef="elephant" data:class="low" char="ช" name="ช ช้าง (chɔɔ cháang)" nativeName="ช ช้าง" transliteration="ch/t" charType="consonant"}
56
65
 
57
- ::character{id="th-chain" char="ซ" name="ซ โซ่ (sɔɔ sôo)" nativeName="ซ โซ่" transliteration="s/t" charType="consonant"}
66
+ ::character{id="chain" canonicalRef="chain" data:class="low" char="ซ" name="ซ โซ่ (sɔɔ sôo)" nativeName="ซ โซ่" transliteration="s/t" charType="consonant"}
58
67
 
59
- ::character{id="th-owl" char="ฮ" name="ฮ นกฮูก (hɔɔ nók-hûuk)" nativeName="ฮ นกฮูก" transliteration="h/-" charType="consonant"}
68
+ ::character{id="owl" canonicalRef="owl" data:class="low" char="ฮ" name="ฮ นกฮูก (hɔɔ nók-hûuk)" nativeName="ฮ นกฮูก" transliteration="h/-" charType="consonant"}
60
69
 
61
- ::character{id="th-tray" char="พ" name="พ พาน (phɔɔ phaan)" nativeName="พ พาน" transliteration="ph/p" charType="consonant"}
70
+ ::character{id="tray" canonicalRef="tray" data:class="low" char="พ" name="พ พาน (phɔɔ phaan)" nativeName="พ พาน" transliteration="ph/p" charType="consonant"}
62
71
 
63
- ::character{id="th-soldier" char="ท" name="ท ทหาร (thɔɔ thá-hǎan)" nativeName="ท ทหาร" transliteration="th/t" charType="consonant"}
72
+ ::character{id="soldier" canonicalRef="soldier" data:class="low" char="ท" name="ท ทหาร (thɔɔ thá-hǎan)" nativeName="ท ทหาร" transliteration="th/t" charType="consonant"}
64
73
 
65
74
  :::
66
75
 
@@ -156,7 +165,7 @@ For writing, you must memorize which variant to use. Some patterns help:
156
165
 
157
166
  ## Practice Exercises
158
167
 
159
- :::exercise{id="low-2-pair-recognition" type="matching" title="Recognize Consonant Pairs"}
168
+ :::exercise{id="low-2-pair-recognition" type="matching" title="Recognize Consonant Pairs" skill="character-class-identification" tests="elephant,chain,owl,tray,soldier" objectiveId="obj-paired-system"}
160
169
 
161
170
  **Question:** Match each low-class consonant with its high-class pair that makes the same sound
162
171
 
@@ -178,7 +187,7 @@ For writing, you must memorize which variant to use. Some patterns help:
178
187
 
179
188
  :::
180
189
 
181
- :::exercise{id="low-2-spelling-challenge" type="fill-in-blank" title="Spelling Challenge"}
190
+ :::exercise{id="low-2-spelling-challenge" type="fill-in-blank" title="Spelling Challenge" skill="character-sound-mapping" tests="elephant,chain,owl" objectiveId="obj-context-distinction"}
182
191
 
183
192
  **Question:** Which consonant would you use to spell these words? (Hint: memorize common words)
184
193
 
@@ -196,7 +205,7 @@ For writing, you must memorize which variant to use. Some patterns help:
196
205
 
197
206
  :::
198
207
 
199
- :::exercise{id="low-2-tone-prediction" type="multiple-choice" title="Tone Prediction"}
208
+ :::exercise{id="low-2-tone-prediction" type="multiple-choice" title="Tone Prediction" skill="character-class-identification" objectiveId="obj-pairs-reading"}
200
209
 
201
210
  **Question:** The word ซื้อ (to buy) has a high tone. Why?
202
211
 
@@ -219,4 +228,4 @@ In Lesson 7, you'll learn more low-class consonants including ฟ ธ ภ — co
219
228
  export {
220
229
  n as default
221
230
  };
222
- //# sourceMappingURL=lesson-06-Aw-X-HMV.js.map
231
+ //# sourceMappingURL=lesson-06-OWFMgO0a.js.map