@ckeditor/ckeditor5-real-time-collaboration 47.6.1 → 48.0.0-alpha.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (347) hide show
  1. package/LICENSE.md +1 -1
  2. package/ckeditor5-metadata.json +85 -85
  3. package/{src → dist}/augmentation.d.ts +1 -1
  4. package/{src → dist}/common-translations.d.ts +1 -1
  5. package/{src → dist}/config.d.ts +1 -1
  6. package/dist/index-editor.css +220 -255
  7. package/dist/index.css +218 -355
  8. package/dist/index.js +6 -6
  9. package/{src → dist}/presencelist/presencelistui.d.ts +1 -1
  10. package/{src → dist}/presencelist/view/presencecounterview.d.ts +2 -2
  11. package/{src → dist}/presencelist/view/presencedropdownlistitemview.d.ts +3 -3
  12. package/{src → dist}/presencelist/view/presenceinlinelistitemview.d.ts +3 -3
  13. package/{src → dist}/presencelist/view/presenceinlinelistview.d.ts +2 -2
  14. package/{src → dist}/presencelist.d.ts +1 -1
  15. package/{src → dist}/realtimecollaborativecomments/cloudservicescommentsadapter.d.ts +5 -4
  16. package/{src → dist}/realtimecollaborativecomments.d.ts +3 -2
  17. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/realtimecollaborationclient.d.ts +4 -4
  18. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/sessions.d.ts +4 -4
  19. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/usermarkers.d.ts +1 -1
  20. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/websocketgateway.d.ts +5 -4
  21. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting.d.ts +1 -1
  22. package/{src → dist}/realtimecollaborativerevisionhistory/cloudservicesrevisionhistoryadapter.d.ts +5 -4
  23. package/{src → dist}/realtimecollaborativerevisionhistory.d.ts +3 -2
  24. package/{src → dist}/realtimecollaborativetrackchanges/cloudservicestrackchangesadapter.d.ts +4 -3
  25. package/{src → dist}/realtimecollaborativetrackchanges.d.ts +3 -2
  26. package/dist/translations/af.js +1 -1
  27. package/dist/translations/af.umd.js +1 -1
  28. package/dist/translations/ar.js +1 -1
  29. package/dist/translations/ar.umd.js +1 -1
  30. package/dist/translations/ast.js +1 -1
  31. package/dist/translations/ast.umd.js +1 -1
  32. package/dist/translations/az.js +1 -1
  33. package/dist/translations/az.umd.js +1 -1
  34. package/dist/translations/be.js +1 -1
  35. package/dist/translations/be.umd.js +1 -1
  36. package/dist/translations/bg.js +1 -1
  37. package/dist/translations/bg.umd.js +1 -1
  38. package/dist/translations/bn.js +1 -1
  39. package/dist/translations/bn.umd.js +1 -1
  40. package/dist/translations/bs.js +1 -1
  41. package/dist/translations/bs.umd.js +1 -1
  42. package/dist/translations/ca.js +1 -1
  43. package/dist/translations/ca.umd.js +1 -1
  44. package/dist/translations/cs.js +1 -1
  45. package/dist/translations/cs.umd.js +1 -1
  46. package/dist/translations/da.js +1 -1
  47. package/dist/translations/da.umd.js +1 -1
  48. package/dist/translations/de-ch.js +1 -1
  49. package/dist/translations/de-ch.umd.js +1 -1
  50. package/dist/translations/de.js +1 -1
  51. package/dist/translations/de.umd.js +1 -1
  52. package/dist/translations/el.js +1 -1
  53. package/dist/translations/el.umd.js +1 -1
  54. package/dist/translations/en-au.js +1 -1
  55. package/dist/translations/en-au.umd.js +1 -1
  56. package/dist/translations/en-gb.js +1 -1
  57. package/dist/translations/en-gb.umd.js +1 -1
  58. package/dist/translations/en.js +1 -1
  59. package/dist/translations/en.umd.js +1 -1
  60. package/dist/translations/eo.js +1 -1
  61. package/dist/translations/eo.umd.js +1 -1
  62. package/dist/translations/es-co.js +1 -1
  63. package/dist/translations/es-co.umd.js +1 -1
  64. package/dist/translations/es.js +1 -1
  65. package/dist/translations/es.umd.js +1 -1
  66. package/dist/translations/et.js +1 -1
  67. package/dist/translations/et.umd.js +1 -1
  68. package/dist/translations/eu.js +1 -1
  69. package/dist/translations/eu.umd.js +1 -1
  70. package/dist/translations/fa.js +1 -1
  71. package/dist/translations/fa.umd.js +1 -1
  72. package/dist/translations/fi.js +1 -1
  73. package/dist/translations/fi.umd.js +1 -1
  74. package/dist/translations/fr.js +1 -1
  75. package/dist/translations/fr.umd.js +1 -1
  76. package/dist/translations/gl.js +1 -1
  77. package/dist/translations/gl.umd.js +1 -1
  78. package/dist/translations/gu.js +1 -1
  79. package/dist/translations/gu.umd.js +1 -1
  80. package/dist/translations/he.js +1 -1
  81. package/dist/translations/he.umd.js +1 -1
  82. package/dist/translations/hi.js +1 -1
  83. package/dist/translations/hi.umd.js +1 -1
  84. package/dist/translations/hr.js +1 -1
  85. package/dist/translations/hr.umd.js +1 -1
  86. package/dist/translations/hu.js +1 -1
  87. package/dist/translations/hu.umd.js +1 -1
  88. package/dist/translations/hy.js +1 -1
  89. package/dist/translations/hy.umd.js +1 -1
  90. package/dist/translations/id.js +1 -1
  91. package/dist/translations/id.umd.js +1 -1
  92. package/dist/translations/it.js +1 -1
  93. package/dist/translations/it.umd.js +1 -1
  94. package/dist/translations/ja.js +1 -1
  95. package/dist/translations/ja.umd.js +1 -1
  96. package/dist/translations/jv.js +1 -1
  97. package/dist/translations/jv.umd.js +1 -1
  98. package/dist/translations/kk.js +1 -1
  99. package/dist/translations/kk.umd.js +1 -1
  100. package/dist/translations/km.js +1 -1
  101. package/dist/translations/km.umd.js +1 -1
  102. package/dist/translations/kn.js +1 -1
  103. package/dist/translations/kn.umd.js +1 -1
  104. package/dist/translations/ko.js +1 -1
  105. package/dist/translations/ko.umd.js +1 -1
  106. package/dist/translations/ku.js +1 -1
  107. package/dist/translations/ku.umd.js +1 -1
  108. package/dist/translations/lt.js +1 -1
  109. package/dist/translations/lt.umd.js +1 -1
  110. package/dist/translations/lv.js +1 -1
  111. package/dist/translations/lv.umd.js +1 -1
  112. package/dist/translations/ms.js +1 -1
  113. package/dist/translations/ms.umd.js +1 -1
  114. package/dist/translations/nb.js +1 -1
  115. package/dist/translations/nb.umd.js +1 -1
  116. package/dist/translations/ne.js +1 -1
  117. package/dist/translations/ne.umd.js +1 -1
  118. package/dist/translations/nl.js +1 -1
  119. package/dist/translations/nl.umd.js +1 -1
  120. package/dist/translations/no.js +1 -1
  121. package/dist/translations/no.umd.js +1 -1
  122. package/dist/translations/oc.js +1 -1
  123. package/dist/translations/oc.umd.js +1 -1
  124. package/dist/translations/pl.js +1 -1
  125. package/dist/translations/pl.umd.js +1 -1
  126. package/dist/translations/pt-br.js +1 -1
  127. package/dist/translations/pt-br.umd.js +1 -1
  128. package/dist/translations/pt.js +1 -1
  129. package/dist/translations/pt.umd.js +1 -1
  130. package/dist/translations/ro.js +1 -1
  131. package/dist/translations/ro.umd.js +1 -1
  132. package/dist/translations/ru.js +1 -1
  133. package/dist/translations/ru.umd.js +1 -1
  134. package/dist/translations/si.js +1 -1
  135. package/dist/translations/si.umd.js +1 -1
  136. package/dist/translations/sk.js +1 -1
  137. package/dist/translations/sk.umd.js +1 -1
  138. package/dist/translations/sl.js +1 -1
  139. package/dist/translations/sl.umd.js +1 -1
  140. package/dist/translations/sq.js +1 -1
  141. package/dist/translations/sq.umd.js +1 -1
  142. package/dist/translations/sr-latn.js +1 -1
  143. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +1 -1
  144. package/dist/translations/sr.js +1 -1
  145. package/dist/translations/sr.umd.js +1 -1
  146. package/dist/translations/sv.js +1 -1
  147. package/dist/translations/sv.umd.js +1 -1
  148. package/dist/translations/th.js +1 -1
  149. package/dist/translations/th.umd.js +1 -1
  150. package/dist/translations/ti.js +1 -1
  151. package/dist/translations/ti.umd.js +1 -1
  152. package/dist/translations/tk.js +1 -1
  153. package/dist/translations/tk.umd.js +1 -1
  154. package/dist/translations/tr.js +1 -1
  155. package/dist/translations/tr.umd.js +1 -1
  156. package/dist/translations/tt.js +1 -1
  157. package/dist/translations/tt.umd.js +1 -1
  158. package/dist/translations/ug.js +1 -1
  159. package/dist/translations/ug.umd.js +1 -1
  160. package/dist/translations/uk.js +1 -1
  161. package/dist/translations/uk.umd.js +1 -1
  162. package/dist/translations/ur.js +1 -1
  163. package/dist/translations/ur.umd.js +1 -1
  164. package/dist/translations/uz.js +1 -1
  165. package/dist/translations/uz.umd.js +1 -1
  166. package/dist/translations/vi.js +1 -1
  167. package/dist/translations/vi.umd.js +1 -1
  168. package/dist/translations/zh-cn.js +1 -1
  169. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +1 -1
  170. package/dist/translations/zh.js +1 -1
  171. package/dist/translations/zh.umd.js +1 -1
  172. package/package.json +25 -50
  173. package/build/real-time-collaboration.js +0 -5
  174. package/build/translations/af.js +0 -1
  175. package/build/translations/ar.js +0 -1
  176. package/build/translations/ast.js +0 -1
  177. package/build/translations/az.js +0 -1
  178. package/build/translations/be.js +0 -1
  179. package/build/translations/bg.js +0 -1
  180. package/build/translations/bn.js +0 -1
  181. package/build/translations/bs.js +0 -1
  182. package/build/translations/ca.js +0 -1
  183. package/build/translations/cs.js +0 -1
  184. package/build/translations/da.js +0 -1
  185. package/build/translations/de-ch.js +0 -1
  186. package/build/translations/de.js +0 -1
  187. package/build/translations/el.js +0 -1
  188. package/build/translations/en-au.js +0 -1
  189. package/build/translations/en-gb.js +0 -1
  190. package/build/translations/eo.js +0 -1
  191. package/build/translations/es-co.js +0 -1
  192. package/build/translations/es.js +0 -1
  193. package/build/translations/et.js +0 -1
  194. package/build/translations/eu.js +0 -1
  195. package/build/translations/fa.js +0 -1
  196. package/build/translations/fi.js +0 -1
  197. package/build/translations/fr.js +0 -1
  198. package/build/translations/gl.js +0 -1
  199. package/build/translations/gu.js +0 -1
  200. package/build/translations/he.js +0 -1
  201. package/build/translations/hi.js +0 -1
  202. package/build/translations/hr.js +0 -1
  203. package/build/translations/hu.js +0 -1
  204. package/build/translations/hy.js +0 -1
  205. package/build/translations/id.js +0 -1
  206. package/build/translations/it.js +0 -1
  207. package/build/translations/ja.js +0 -1
  208. package/build/translations/jv.js +0 -1
  209. package/build/translations/kk.js +0 -1
  210. package/build/translations/km.js +0 -1
  211. package/build/translations/kn.js +0 -1
  212. package/build/translations/ko.js +0 -1
  213. package/build/translations/ku.js +0 -1
  214. package/build/translations/lt.js +0 -1
  215. package/build/translations/lv.js +0 -1
  216. package/build/translations/ms.js +0 -1
  217. package/build/translations/nb.js +0 -1
  218. package/build/translations/ne.js +0 -1
  219. package/build/translations/nl.js +0 -1
  220. package/build/translations/no.js +0 -1
  221. package/build/translations/oc.js +0 -1
  222. package/build/translations/pl.js +0 -1
  223. package/build/translations/pt-br.js +0 -1
  224. package/build/translations/pt.js +0 -1
  225. package/build/translations/ro.js +0 -1
  226. package/build/translations/ru.js +0 -1
  227. package/build/translations/si.js +0 -1
  228. package/build/translations/sk.js +0 -1
  229. package/build/translations/sl.js +0 -1
  230. package/build/translations/sq.js +0 -1
  231. package/build/translations/sr-latn.js +0 -1
  232. package/build/translations/sr.js +0 -1
  233. package/build/translations/sv.js +0 -1
  234. package/build/translations/th.js +0 -1
  235. package/build/translations/ti.js +0 -1
  236. package/build/translations/tk.js +0 -1
  237. package/build/translations/tr.js +0 -1
  238. package/build/translations/tt.js +0 -1
  239. package/build/translations/ug.js +0 -1
  240. package/build/translations/uk.js +0 -1
  241. package/build/translations/ur.js +0 -1
  242. package/build/translations/uz.js +0 -1
  243. package/build/translations/vi.js +0 -1
  244. package/build/translations/zh-cn.js +0 -1
  245. package/build/translations/zh.js +0 -1
  246. package/lang/contexts.json +0 -12
  247. package/lang/translations/af.po +0 -54
  248. package/lang/translations/ar.po +0 -58
  249. package/lang/translations/ast.po +0 -54
  250. package/lang/translations/az.po +0 -54
  251. package/lang/translations/be.po +0 -55
  252. package/lang/translations/bg.po +0 -54
  253. package/lang/translations/bn.po +0 -54
  254. package/lang/translations/bs.po +0 -55
  255. package/lang/translations/ca.po +0 -54
  256. package/lang/translations/cs.po +0 -55
  257. package/lang/translations/da.po +0 -54
  258. package/lang/translations/de-ch.po +0 -54
  259. package/lang/translations/de.po +0 -54
  260. package/lang/translations/el.po +0 -54
  261. package/lang/translations/en-au.po +0 -54
  262. package/lang/translations/en-gb.po +0 -54
  263. package/lang/translations/en.po +0 -54
  264. package/lang/translations/eo.po +0 -54
  265. package/lang/translations/es-co.po +0 -54
  266. package/lang/translations/es.po +0 -54
  267. package/lang/translations/et.po +0 -54
  268. package/lang/translations/eu.po +0 -54
  269. package/lang/translations/fa.po +0 -53
  270. package/lang/translations/fi.po +0 -54
  271. package/lang/translations/fr.po +0 -54
  272. package/lang/translations/gl.po +0 -54
  273. package/lang/translations/gu.po +0 -54
  274. package/lang/translations/he.po +0 -54
  275. package/lang/translations/hi.po +0 -54
  276. package/lang/translations/hr.po +0 -55
  277. package/lang/translations/hu.po +0 -54
  278. package/lang/translations/hy.po +0 -54
  279. package/lang/translations/id.po +0 -53
  280. package/lang/translations/it.po +0 -54
  281. package/lang/translations/ja.po +0 -53
  282. package/lang/translations/jv.po +0 -54
  283. package/lang/translations/kk.po +0 -54
  284. package/lang/translations/km.po +0 -53
  285. package/lang/translations/kn.po +0 -54
  286. package/lang/translations/ko.po +0 -53
  287. package/lang/translations/ku.po +0 -54
  288. package/lang/translations/lt.po +0 -55
  289. package/lang/translations/lv.po +0 -55
  290. package/lang/translations/ms.po +0 -53
  291. package/lang/translations/nb.po +0 -54
  292. package/lang/translations/ne.po +0 -54
  293. package/lang/translations/nl.po +0 -54
  294. package/lang/translations/no.po +0 -54
  295. package/lang/translations/oc.po +0 -54
  296. package/lang/translations/pl.po +0 -55
  297. package/lang/translations/pt-br.po +0 -54
  298. package/lang/translations/pt.po +0 -54
  299. package/lang/translations/ro.po +0 -55
  300. package/lang/translations/ru.po +0 -55
  301. package/lang/translations/si.po +0 -54
  302. package/lang/translations/sk.po +0 -55
  303. package/lang/translations/sl.po +0 -56
  304. package/lang/translations/sq.po +0 -54
  305. package/lang/translations/sr-latn.po +0 -55
  306. package/lang/translations/sr.po +0 -55
  307. package/lang/translations/sv.po +0 -54
  308. package/lang/translations/th.po +0 -53
  309. package/lang/translations/ti.po +0 -54
  310. package/lang/translations/tk.po +0 -54
  311. package/lang/translations/tr.po +0 -54
  312. package/lang/translations/tt.po +0 -53
  313. package/lang/translations/ug.po +0 -53
  314. package/lang/translations/uk.po +0 -55
  315. package/lang/translations/ur.po +0 -54
  316. package/lang/translations/uz.po +0 -54
  317. package/lang/translations/vi.po +0 -53
  318. package/lang/translations/zh-cn.po +0 -53
  319. package/lang/translations/zh.po +0 -53
  320. package/src/augmentation.js +0 -23
  321. package/src/common-translations.js +0 -23
  322. package/src/config.js +0 -23
  323. package/src/index.js +0 -23
  324. package/src/presencelist/presencelistui.js +0 -23
  325. package/src/presencelist/view/presencecounterview.js +0 -23
  326. package/src/presencelist/view/presencedropdownlistitemview.js +0 -23
  327. package/src/presencelist/view/presencedropdownlistview.js +0 -23
  328. package/src/presencelist/view/presenceinlinelistitemview.js +0 -23
  329. package/src/presencelist/view/presenceinlinelistview.js +0 -23
  330. package/src/presencelist/view/presencelistview.js +0 -23
  331. package/src/presencelist.js +0 -23
  332. package/src/realtimecollaborativecomments/cloudservicescommentsadapter.js +0 -24
  333. package/src/realtimecollaborativecomments.js +0 -23
  334. package/src/realtimecollaborativeediting/realtimecollaborationclient.js +0 -24
  335. package/src/realtimecollaborativeediting/sessions.js +0 -23
  336. package/src/realtimecollaborativeediting/usermarkers.js +0 -23
  337. package/src/realtimecollaborativeediting/websocketgateway.js +0 -24
  338. package/src/realtimecollaborativeediting.js +0 -23
  339. package/src/realtimecollaborativerevisionhistory/cloudservicesrevisionhistoryadapter.js +0 -24
  340. package/src/realtimecollaborativerevisionhistory.js +0 -23
  341. package/src/realtimecollaborativetrackchanges/cloudservicestrackchangesadapter.js +0 -24
  342. package/src/realtimecollaborativetrackchanges.js +0 -23
  343. package/theme/presencelist.css +0 -304
  344. package/theme/usermarkers.css +0 -107
  345. /package/{src → dist}/index.d.ts +0 -0
  346. /package/{src → dist}/presencelist/view/presencedropdownlistview.d.ts +0 -0
  347. /package/{src → dist}/presencelist/view/presencelistview.d.ts +0 -0
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: sq\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
- msgstr[1] ""
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr ""
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr ""
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr ""
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr ""
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr ""
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr ""
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr ""
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr ""
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr ""
@@ -1,55 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: sr@latin\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
- msgstr[1] ""
19
- msgstr[2] ""
20
-
21
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
22
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
23
- msgstr "Pošalji podatke serveru."
24
-
25
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
26
- msgid "Synchronization issue"
27
- msgstr "Problem sinhronizacije"
28
-
29
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
30
- msgid "Connected users list dropdown menu"
31
- msgstr ""
32
-
33
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
34
- msgid "Connected users list"
35
- msgstr ""
36
-
37
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
38
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
39
- msgstr ""
40
-
41
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
42
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
43
- msgstr "Dokument se ne može ponovo povezati sa serverom. Da ne biste izgubili sadržaj, sačuvajte ga lokalno i osvežite uređivač."
44
-
45
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
46
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
47
- msgstr "Detalji dokumenta nisu mogli biti uzeti tokom ponovnog povezivanja. Da ne biste izgubili sadržaj, sačuvajte ga lokalno i osvežite uređivač."
48
-
49
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
50
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
51
- msgstr "Poslednja sačuvana verzija dokumenta ne odgovara lokalnoj verziji. Da ne biste izgubili sadržaj, sačuvajte ga lokalno i osvežite uređivač."
52
-
53
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
54
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
55
- msgstr "Lokalni dokument i dokument servera se razlikuju i njihovo spajanje može izazvati neočekivano ponašanje. Da ne biste izgubili sadržaj, sačuvajte ga lokalno i osvežite uređivač."
@@ -1,55 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: sr\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 povezani korisnik (ja)"
18
- msgstr[1] "%0 povezana korisnika"
19
- msgstr[2] "%0 повезаних корисника"
20
-
21
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
22
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
23
- msgstr "Пошалји податке серверу."
24
-
25
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
26
- msgid "Synchronization issue"
27
- msgstr "Проблем са синхронизацијом"
28
-
29
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
30
- msgid "Connected users list dropdown menu"
31
- msgstr "Padajući meni liste povezanih korisnika"
32
-
33
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
34
- msgid "Connected users list"
35
- msgstr "Lista povezanih korisnika"
36
-
37
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
38
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
39
- msgstr "Lista povezanih korisnika se urušila (pritisnite ENTER da biste je otvorili)"
40
-
41
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
42
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
43
- msgstr "Документ се не може поново повезати са сервером. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "
44
-
45
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
46
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
47
- msgstr "Детаљи документа нису могли бити узети током поновног повезивања. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "
48
-
49
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
50
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
51
- msgstr "Последња сачувана верзија документа не одговара локалној верзији. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "
52
-
53
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
54
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
55
- msgstr "Локални документ и документ сервера се разликују и њихово спајање може изазвати неочекивано понашање. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: sv\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 ansluten användare (jag)"
18
- msgstr[1] "%0 ansluten användare"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "Skickar data till servern."
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr "Synkroniseringsproblem"
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr "Rullgardinsmeny för lista över anslutna användare"
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr "Lista över anslutna användare"
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr "Ihopfälld lista över anslutna användare (tryck på RETUR för att öppna den)"
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr "Dokumentet kan inte återanslutas till servern. Spara ditt innehåll lokalt för att inte förlora det och uppdatera redigeraren."
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr "Dokumentuppgifterna kunde inte tas under återanslutningen. Spara ditt innehåll lokalt för att inte förlora det och uppdatera redigeraren."
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr "Senast sparad version av dokumentet överensstämmer inte med den lokala versionen. Spara ditt innehåll lokalt för att inte förlora det och uppdatera redigeraren."
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr "Det lokala dokumentet och serverdokumentet skiljer sig åt och att slå ihop dem kan orsaka oväntat beteende. Spara ditt innehåll lokalt för att inte förlora det och uppdatera redigeraren."
@@ -1,53 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: th\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อ (ฉัน)"
18
-
19
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
20
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
21
- msgstr "กำลังส่งข้อมูลไปที่เซิร์ฟเวอร์"
22
-
23
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
24
- msgid "Synchronization issue"
25
- msgstr "ปัญหาการซิงโครไนซ์"
26
-
27
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
28
- msgid "Connected users list dropdown menu"
29
- msgstr "เมนูดรอปดาวน์รายชื่อผู้ใช้ที่เชื่อมต่อ"
30
-
31
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
32
- msgid "Connected users list"
33
- msgstr "รายชื่อผู้ใช้ที่เชื่อมต่อ"
34
-
35
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
36
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
37
- msgstr "รายชื่อผู้ใช้ที่เชื่อมต่อแบบย่อ (กด ENTER เพื่อเปิด)"
38
-
39
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
40
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
41
- msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อเอกสารกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์ เพื่อไม่ให้เนื้อหาของคุณสูญหายโปรดบันทึกไว้ในเครื่องและรีเฟรชเครื่องมือแก้ไข"
42
-
43
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
44
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
45
- msgstr "ไม่สามารถรับรายละเอียดเอกสารในระหว่างการเชื่อมต่อใหม่ เพื่อไม่ให้เนื้อหาของคุณสูญหายโปรดบันทึกไว้ในเครื่องและรีเฟรชเครื่องมือแก้ไข"
46
-
47
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
48
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
49
- msgstr "เวอร์ชันสุดท้ายของเอกสารที่บันทึกไว้ไม่ตรงกับเวอร์ชันในเครื่อง เพื่อไม่ให้เนื้อหาของคุณสูญหายโปรดบันทึกไว้ในเครื่องและรีเฟรชเครื่องมือแก้ไข"
50
-
51
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
52
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
53
- msgstr "เอกสารในเครื่องกับเอกสารในเซิร์ฟเวอร์แตกต่างกันและการรวมเข้าด้วยกันอาจทำให้เกิดเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด เพื่อไม่ให้เนื้อหาของคุณสูญหายโปรดบันทึกไว้ในเครื่องและรีเฟรชเครื่องมือแก้ไข"
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: ti\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
- msgstr[1] ""
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr ""
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr ""
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr ""
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr ""
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr ""
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr ""
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr ""
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr ""
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr ""
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: tk\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 birikdirilen ulanyjy (men)"
18
- msgstr[1] "%0 birikdirilen ulanyjylar"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "Serwere maglumat iberilýär."
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr ""
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr ""
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr ""
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr ""
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr ""
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr ""
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr ""
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr ""
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: tr\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 Bağlı kullanıcı (ben)"
18
- msgstr[1] "%0 Bağlı kullanıcı"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "Bilgileriniz sunucuya gönderiliyor."
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr "Senkronizasyon sorunu"
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr "Bağlı kullanıcılar listesi açılır menüsü"
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr "Bağlı kullanıcılar listesi"
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr "Daraltılmış bağlı kullanıcılar listesi (açmak için ENTER'a basın)"
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr "Belge sunucuya tekrar bağlanamıyor. İçeriğinizi kaybetmemek için lokal olarak kaydedin ve düzenleyiciyi yenileyin."
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr "Tekrar bağlantı sırasında belge detayları alınamadı. İçeriğinizi kaybetmemek için lokal olarak kaydedin ve düzenleyiciyi yenileyin."
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr "Belgenin son kaydedilen sürümüyle lokal sürümü uyuşmuyor. İçeriğinizi kaybetmemek için lokal olarak kaydedin ve düzenleyiciyi yenileyin."
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr "Lokal belgeyle sunucu belgesi farklıdır ve bunların birleştirilmesi beklenmeyen davranışlara neden olabilir. İçeriğinizi kaybetmemek için lokal olarak kaydedin ve düzenleyiciyi yenileyin."
@@ -1,53 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: tt\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
-
19
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
20
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
21
- msgstr ""
22
-
23
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
24
- msgid "Synchronization issue"
25
- msgstr ""
26
-
27
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
28
- msgid "Connected users list dropdown menu"
29
- msgstr ""
30
-
31
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
32
- msgid "Connected users list"
33
- msgstr ""
34
-
35
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
36
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
37
- msgstr ""
38
-
39
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
40
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
41
- msgstr ""
42
-
43
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
44
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
45
- msgstr ""
46
-
47
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
48
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
49
- msgstr ""
50
-
51
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
52
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
53
- msgstr ""
@@ -1,53 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: ug\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
-
19
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
20
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
21
- msgstr ""
22
-
23
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
24
- msgid "Synchronization issue"
25
- msgstr ""
26
-
27
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
28
- msgid "Connected users list dropdown menu"
29
- msgstr ""
30
-
31
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
32
- msgid "Connected users list"
33
- msgstr ""
34
-
35
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
36
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
37
- msgstr ""
38
-
39
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
40
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
41
- msgstr ""
42
-
43
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
44
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
45
- msgstr ""
46
-
47
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
48
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
49
- msgstr ""
50
-
51
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
52
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
53
- msgstr ""
@@ -1,55 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: uk\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 під'єднаних користувач (я)"
18
- msgstr[1] "%0 під'єднаних користувачів"
19
- msgstr[2] "%0 під'єднаних користувачів"
20
-
21
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
22
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
23
- msgstr "Надсилання даних на сервер."
24
-
25
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
26
- msgid "Synchronization issue"
27
- msgstr "Проблема синхронізації"
28
-
29
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
30
- msgid "Connected users list dropdown menu"
31
- msgstr "Розкривне меню списку під'єднаних користувачів"
32
-
33
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
34
- msgid "Connected users list"
35
- msgstr "Список під'єднаних користувачів"
36
-
37
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
38
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
39
- msgstr "Згорнутий список під'єднаних користувачів (натисніть \"ENTER\", щоб розгорнути його)"
40
-
41
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
42
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
43
- msgstr "Документ не можна підключити назад до сервера. Щоб не втратити свій контент, збережіть його локально та оновіть редактор."
44
-
45
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
46
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
47
- msgstr "Під час повторного підключення не вдалося отримати дані документа. Щоб не втратити свій контент, збережіть його локально та оновіть редактор."
48
-
49
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
50
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
51
- msgstr "Остання збережена версія документа не відповідає локальній версії. Щоб не втратити свій контент, збережіть його локально та оновіть редактор."
52
-
53
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
54
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
55
- msgstr "Локальний документ та серверний документ відрізняються, і їх об’єднання може призвести до неочікуваної поведінки. Щоб не втратити свй контент, збережіть його локально та оновіть редактор."