@ckeditor/ckeditor5-real-time-collaboration 47.6.1 → 48.0.0-alpha.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/LICENSE.md +1 -1
- package/ckeditor5-metadata.json +85 -85
- package/{src → dist}/augmentation.d.ts +1 -1
- package/{src → dist}/common-translations.d.ts +1 -1
- package/{src → dist}/config.d.ts +1 -1
- package/dist/index-editor.css +220 -255
- package/dist/index.css +218 -355
- package/dist/index.js +6 -6
- package/{src → dist}/presencelist/presencelistui.d.ts +1 -1
- package/{src → dist}/presencelist/view/presencecounterview.d.ts +2 -2
- package/{src → dist}/presencelist/view/presencedropdownlistitemview.d.ts +3 -3
- package/{src → dist}/presencelist/view/presenceinlinelistitemview.d.ts +3 -3
- package/{src → dist}/presencelist/view/presenceinlinelistview.d.ts +2 -2
- package/{src → dist}/presencelist.d.ts +1 -1
- package/{src → dist}/realtimecollaborativecomments/cloudservicescommentsadapter.d.ts +5 -4
- package/{src → dist}/realtimecollaborativecomments.d.ts +3 -2
- package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/realtimecollaborationclient.d.ts +4 -4
- package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/sessions.d.ts +4 -4
- package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/usermarkers.d.ts +1 -1
- package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/websocketgateway.d.ts +5 -4
- package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting.d.ts +1 -1
- package/{src → dist}/realtimecollaborativerevisionhistory/cloudservicesrevisionhistoryadapter.d.ts +5 -4
- package/{src → dist}/realtimecollaborativerevisionhistory.d.ts +3 -2
- package/{src → dist}/realtimecollaborativetrackchanges/cloudservicestrackchangesadapter.d.ts +4 -3
- package/{src → dist}/realtimecollaborativetrackchanges.d.ts +3 -2
- package/dist/translations/af.js +1 -1
- package/dist/translations/af.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ar.js +1 -1
- package/dist/translations/ar.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ast.js +1 -1
- package/dist/translations/ast.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/az.js +1 -1
- package/dist/translations/az.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/be.js +1 -1
- package/dist/translations/be.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/bg.js +1 -1
- package/dist/translations/bg.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/bn.js +1 -1
- package/dist/translations/bn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/bs.js +1 -1
- package/dist/translations/bs.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ca.js +1 -1
- package/dist/translations/ca.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/cs.js +1 -1
- package/dist/translations/cs.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/da.js +1 -1
- package/dist/translations/da.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/de-ch.js +1 -1
- package/dist/translations/de-ch.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/de.js +1 -1
- package/dist/translations/de.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/el.js +1 -1
- package/dist/translations/el.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/en-au.js +1 -1
- package/dist/translations/en-au.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/en-gb.js +1 -1
- package/dist/translations/en-gb.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/en.js +1 -1
- package/dist/translations/en.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/eo.js +1 -1
- package/dist/translations/eo.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/es-co.js +1 -1
- package/dist/translations/es-co.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/es.js +1 -1
- package/dist/translations/es.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/et.js +1 -1
- package/dist/translations/et.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/eu.js +1 -1
- package/dist/translations/eu.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/fa.js +1 -1
- package/dist/translations/fa.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/fi.js +1 -1
- package/dist/translations/fi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/fr.js +1 -1
- package/dist/translations/fr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/gl.js +1 -1
- package/dist/translations/gl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/gu.js +1 -1
- package/dist/translations/gu.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/he.js +1 -1
- package/dist/translations/he.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hi.js +1 -1
- package/dist/translations/hi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hr.js +1 -1
- package/dist/translations/hr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hu.js +1 -1
- package/dist/translations/hu.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hy.js +1 -1
- package/dist/translations/hy.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/id.js +1 -1
- package/dist/translations/id.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/it.js +1 -1
- package/dist/translations/it.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ja.js +1 -1
- package/dist/translations/ja.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/jv.js +1 -1
- package/dist/translations/jv.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/kk.js +1 -1
- package/dist/translations/kk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/km.js +1 -1
- package/dist/translations/km.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/kn.js +1 -1
- package/dist/translations/kn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ko.js +1 -1
- package/dist/translations/ko.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ku.js +1 -1
- package/dist/translations/ku.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/lt.js +1 -1
- package/dist/translations/lt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/lv.js +1 -1
- package/dist/translations/lv.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ms.js +1 -1
- package/dist/translations/ms.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/nb.js +1 -1
- package/dist/translations/nb.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ne.js +1 -1
- package/dist/translations/ne.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/nl.js +1 -1
- package/dist/translations/nl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/no.js +1 -1
- package/dist/translations/no.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/oc.js +1 -1
- package/dist/translations/oc.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pl.js +1 -1
- package/dist/translations/pl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pt-br.js +1 -1
- package/dist/translations/pt-br.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pt.js +1 -1
- package/dist/translations/pt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ro.js +1 -1
- package/dist/translations/ro.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ru.js +1 -1
- package/dist/translations/ru.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/si.js +1 -1
- package/dist/translations/si.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sk.js +1 -1
- package/dist/translations/sk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sl.js +1 -1
- package/dist/translations/sl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sq.js +1 -1
- package/dist/translations/sq.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sr-latn.js +1 -1
- package/dist/translations/sr-latn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sr.js +1 -1
- package/dist/translations/sr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sv.js +1 -1
- package/dist/translations/sv.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/th.js +1 -1
- package/dist/translations/th.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ti.js +1 -1
- package/dist/translations/ti.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tk.js +1 -1
- package/dist/translations/tk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tr.js +1 -1
- package/dist/translations/tr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tt.js +1 -1
- package/dist/translations/tt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ug.js +1 -1
- package/dist/translations/ug.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/uk.js +1 -1
- package/dist/translations/uk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ur.js +1 -1
- package/dist/translations/ur.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/uz.js +1 -1
- package/dist/translations/uz.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/vi.js +1 -1
- package/dist/translations/vi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/zh-cn.js +1 -1
- package/dist/translations/zh-cn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/zh.js +1 -1
- package/dist/translations/zh.umd.js +1 -1
- package/package.json +25 -50
- package/build/real-time-collaboration.js +0 -5
- package/build/translations/af.js +0 -1
- package/build/translations/ar.js +0 -1
- package/build/translations/ast.js +0 -1
- package/build/translations/az.js +0 -1
- package/build/translations/be.js +0 -1
- package/build/translations/bg.js +0 -1
- package/build/translations/bn.js +0 -1
- package/build/translations/bs.js +0 -1
- package/build/translations/ca.js +0 -1
- package/build/translations/cs.js +0 -1
- package/build/translations/da.js +0 -1
- package/build/translations/de-ch.js +0 -1
- package/build/translations/de.js +0 -1
- package/build/translations/el.js +0 -1
- package/build/translations/en-au.js +0 -1
- package/build/translations/en-gb.js +0 -1
- package/build/translations/eo.js +0 -1
- package/build/translations/es-co.js +0 -1
- package/build/translations/es.js +0 -1
- package/build/translations/et.js +0 -1
- package/build/translations/eu.js +0 -1
- package/build/translations/fa.js +0 -1
- package/build/translations/fi.js +0 -1
- package/build/translations/fr.js +0 -1
- package/build/translations/gl.js +0 -1
- package/build/translations/gu.js +0 -1
- package/build/translations/he.js +0 -1
- package/build/translations/hi.js +0 -1
- package/build/translations/hr.js +0 -1
- package/build/translations/hu.js +0 -1
- package/build/translations/hy.js +0 -1
- package/build/translations/id.js +0 -1
- package/build/translations/it.js +0 -1
- package/build/translations/ja.js +0 -1
- package/build/translations/jv.js +0 -1
- package/build/translations/kk.js +0 -1
- package/build/translations/km.js +0 -1
- package/build/translations/kn.js +0 -1
- package/build/translations/ko.js +0 -1
- package/build/translations/ku.js +0 -1
- package/build/translations/lt.js +0 -1
- package/build/translations/lv.js +0 -1
- package/build/translations/ms.js +0 -1
- package/build/translations/nb.js +0 -1
- package/build/translations/ne.js +0 -1
- package/build/translations/nl.js +0 -1
- package/build/translations/no.js +0 -1
- package/build/translations/oc.js +0 -1
- package/build/translations/pl.js +0 -1
- package/build/translations/pt-br.js +0 -1
- package/build/translations/pt.js +0 -1
- package/build/translations/ro.js +0 -1
- package/build/translations/ru.js +0 -1
- package/build/translations/si.js +0 -1
- package/build/translations/sk.js +0 -1
- package/build/translations/sl.js +0 -1
- package/build/translations/sq.js +0 -1
- package/build/translations/sr-latn.js +0 -1
- package/build/translations/sr.js +0 -1
- package/build/translations/sv.js +0 -1
- package/build/translations/th.js +0 -1
- package/build/translations/ti.js +0 -1
- package/build/translations/tk.js +0 -1
- package/build/translations/tr.js +0 -1
- package/build/translations/tt.js +0 -1
- package/build/translations/ug.js +0 -1
- package/build/translations/uk.js +0 -1
- package/build/translations/ur.js +0 -1
- package/build/translations/uz.js +0 -1
- package/build/translations/vi.js +0 -1
- package/build/translations/zh-cn.js +0 -1
- package/build/translations/zh.js +0 -1
- package/lang/contexts.json +0 -12
- package/lang/translations/af.po +0 -54
- package/lang/translations/ar.po +0 -58
- package/lang/translations/ast.po +0 -54
- package/lang/translations/az.po +0 -54
- package/lang/translations/be.po +0 -55
- package/lang/translations/bg.po +0 -54
- package/lang/translations/bn.po +0 -54
- package/lang/translations/bs.po +0 -55
- package/lang/translations/ca.po +0 -54
- package/lang/translations/cs.po +0 -55
- package/lang/translations/da.po +0 -54
- package/lang/translations/de-ch.po +0 -54
- package/lang/translations/de.po +0 -54
- package/lang/translations/el.po +0 -54
- package/lang/translations/en-au.po +0 -54
- package/lang/translations/en-gb.po +0 -54
- package/lang/translations/en.po +0 -54
- package/lang/translations/eo.po +0 -54
- package/lang/translations/es-co.po +0 -54
- package/lang/translations/es.po +0 -54
- package/lang/translations/et.po +0 -54
- package/lang/translations/eu.po +0 -54
- package/lang/translations/fa.po +0 -53
- package/lang/translations/fi.po +0 -54
- package/lang/translations/fr.po +0 -54
- package/lang/translations/gl.po +0 -54
- package/lang/translations/gu.po +0 -54
- package/lang/translations/he.po +0 -54
- package/lang/translations/hi.po +0 -54
- package/lang/translations/hr.po +0 -55
- package/lang/translations/hu.po +0 -54
- package/lang/translations/hy.po +0 -54
- package/lang/translations/id.po +0 -53
- package/lang/translations/it.po +0 -54
- package/lang/translations/ja.po +0 -53
- package/lang/translations/jv.po +0 -54
- package/lang/translations/kk.po +0 -54
- package/lang/translations/km.po +0 -53
- package/lang/translations/kn.po +0 -54
- package/lang/translations/ko.po +0 -53
- package/lang/translations/ku.po +0 -54
- package/lang/translations/lt.po +0 -55
- package/lang/translations/lv.po +0 -55
- package/lang/translations/ms.po +0 -53
- package/lang/translations/nb.po +0 -54
- package/lang/translations/ne.po +0 -54
- package/lang/translations/nl.po +0 -54
- package/lang/translations/no.po +0 -54
- package/lang/translations/oc.po +0 -54
- package/lang/translations/pl.po +0 -55
- package/lang/translations/pt-br.po +0 -54
- package/lang/translations/pt.po +0 -54
- package/lang/translations/ro.po +0 -55
- package/lang/translations/ru.po +0 -55
- package/lang/translations/si.po +0 -54
- package/lang/translations/sk.po +0 -55
- package/lang/translations/sl.po +0 -56
- package/lang/translations/sq.po +0 -54
- package/lang/translations/sr-latn.po +0 -55
- package/lang/translations/sr.po +0 -55
- package/lang/translations/sv.po +0 -54
- package/lang/translations/th.po +0 -53
- package/lang/translations/ti.po +0 -54
- package/lang/translations/tk.po +0 -54
- package/lang/translations/tr.po +0 -54
- package/lang/translations/tt.po +0 -53
- package/lang/translations/ug.po +0 -53
- package/lang/translations/uk.po +0 -55
- package/lang/translations/ur.po +0 -54
- package/lang/translations/uz.po +0 -54
- package/lang/translations/vi.po +0 -53
- package/lang/translations/zh-cn.po +0 -53
- package/lang/translations/zh.po +0 -53
- package/src/augmentation.js +0 -23
- package/src/common-translations.js +0 -23
- package/src/config.js +0 -23
- package/src/index.js +0 -23
- package/src/presencelist/presencelistui.js +0 -23
- package/src/presencelist/view/presencecounterview.js +0 -23
- package/src/presencelist/view/presencedropdownlistitemview.js +0 -23
- package/src/presencelist/view/presencedropdownlistview.js +0 -23
- package/src/presencelist/view/presenceinlinelistitemview.js +0 -23
- package/src/presencelist/view/presenceinlinelistview.js +0 -23
- package/src/presencelist/view/presencelistview.js +0 -23
- package/src/presencelist.js +0 -23
- package/src/realtimecollaborativecomments/cloudservicescommentsadapter.js +0 -24
- package/src/realtimecollaborativecomments.js +0 -23
- package/src/realtimecollaborativeediting/realtimecollaborationclient.js +0 -24
- package/src/realtimecollaborativeediting/sessions.js +0 -23
- package/src/realtimecollaborativeediting/usermarkers.js +0 -23
- package/src/realtimecollaborativeediting/websocketgateway.js +0 -24
- package/src/realtimecollaborativeediting.js +0 -23
- package/src/realtimecollaborativerevisionhistory/cloudservicesrevisionhistoryadapter.js +0 -24
- package/src/realtimecollaborativerevisionhistory.js +0 -23
- package/src/realtimecollaborativetrackchanges/cloudservicestrackchangesadapter.js +0 -24
- package/src/realtimecollaborativetrackchanges.js +0 -23
- package/theme/presencelist.css +0 -304
- package/theme/usermarkers.css +0 -107
- /package/{src → dist}/index.d.ts +0 -0
- /package/{src → dist}/presencelist/view/presencedropdownlistview.d.ts +0 -0
- /package/{src → dist}/presencelist/view/presencelistview.d.ts +0 -0
package/lang/translations/nl.po
DELETED
|
@@ -1,54 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: nl\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 verbonden gebruiker (ik)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 verbonden gebruikers"
|
|
19
|
-
|
|
20
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
21
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
22
|
-
msgstr "Gegevens naar de server verzenden."
|
|
23
|
-
|
|
24
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
25
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
26
|
-
msgstr "Synchronisatieprobleem"
|
|
27
|
-
|
|
28
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
29
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgstr "Keuzemenu van lijst met verbonden gebruikers"
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
33
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
34
|
-
msgstr "Lijst met verbonden gebruikers"
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
37
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
38
|
-
msgstr "Ingeklapte lijst met verbonden gebruikers (druk op ENTER om deze te openen)"
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
41
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
42
|
-
msgstr "Het document kan niet opnieuw worden gekoppeld aan de server. Om uw content niet kwijt te raken, slaat u deze lokaal op en laadt u de editor opnieuw."
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
45
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
46
|
-
msgstr "De documentdetails konden niet worden geladen tijdens het opnieuw verbinden. Om uw content niet kwijt te raken, slaat u deze lokaal op en laadt u de editor opnieuw."
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
49
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
50
|
-
msgstr "De laatst opgeslagen versie van het document komt niet overeen met de lokale versie. Om uw content niet kwijt te raken, slaat u deze lokaal op en laadt u de editor opnieuw."
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
53
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
54
|
-
msgstr "Het lokale document en het serverdocument verschillen en het samenvoegen ervan kan onverwachte resultaten opleveren. Om uw content niet kwijt te raken, slaat u deze lokaal op en laadt u de editor opnieuw."
|
package/lang/translations/no.po
DELETED
|
@@ -1,54 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: no\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 bruker koblet til (meg)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 brukere koblet til"
|
|
19
|
-
|
|
20
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
21
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
22
|
-
msgstr "Sender data til serveren."
|
|
23
|
-
|
|
24
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
25
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
26
|
-
msgstr "Synkroniseringsproblem"
|
|
27
|
-
|
|
28
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
29
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgstr "Rullegardinmeny for tilkoblede brukere"
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
33
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
34
|
-
msgstr "Liste over tilkoblede brukere"
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
37
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
38
|
-
msgstr "Skjult liste over tilkoblede brukere (trykk ENTER for å åpne den)"
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
41
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
42
|
-
msgstr "Dokumentet kunne ikke kobles tilbake til serveren. Lagre innholdet ditt lokalt og oppfrisk redigeringsverktøyet for å unngå å miste innholdet."
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
45
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
46
|
-
msgstr "Dokumentdetaljene ble ikke registrert under gjenoppkoblingen. Lagre innholdet ditt lokalt og oppfrisk redigeringsverktøyet for å unngå å miste innholdet."
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
49
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
50
|
-
msgstr "Sist lagrede versjon av dokumentet matcher ikke den lokale versjonen. Lagre innholdet ditt lokalt og oppfrisk redigeringsverktøyet for å unngå å miste innholdet."
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
53
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
54
|
-
msgstr "Det lokale dokumentet avviker fra serverdokumentet og fletting av dem kan få uante følger. Lagre innholdet ditt lokalt og oppfrisk redigeringsverktøyet for å unngå å miste innholdet."
|
package/lang/translations/oc.po
DELETED
|
@@ -1,54 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: oc\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] ""
|
|
18
|
-
msgstr[1] ""
|
|
19
|
-
|
|
20
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
21
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
22
|
-
msgstr ""
|
|
23
|
-
|
|
24
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
25
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
26
|
-
msgstr ""
|
|
27
|
-
|
|
28
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
29
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgstr ""
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
33
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
34
|
-
msgstr ""
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
37
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
38
|
-
msgstr ""
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
41
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
42
|
-
msgstr ""
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
45
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
46
|
-
msgstr ""
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
49
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
50
|
-
msgstr ""
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
53
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
54
|
-
msgstr ""
|
package/lang/translations/pl.po
DELETED
|
@@ -1,55 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: pl\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 połączony użytkownik (ja)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 połączonych użytkowników"
|
|
19
|
-
msgstr[2] "%0 połączonych użytkowników"
|
|
20
|
-
|
|
21
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
22
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
23
|
-
msgstr "Trwa przesyłanie danych do serwera."
|
|
24
|
-
|
|
25
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
26
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
27
|
-
msgstr "Problem z synchronizacją"
|
|
28
|
-
|
|
29
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
31
|
-
msgstr "Menu rozwijane listy połączonych użytkowników"
|
|
32
|
-
|
|
33
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
34
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
35
|
-
msgstr "Lista połączonych użytkowników"
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
38
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
39
|
-
msgstr "Zwinięta lista połączonych użytkowników (naciśnij ENTER, aby ją otworzyć)"
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
42
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
43
|
-
msgstr "Dokument nie może nawiązać ponownego połączenia z serwerem. Aby nie stracić treści, zapisz je na swoim urządzeniu i odśwież stronę z edytorem."
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
46
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
47
|
-
msgstr "Nie można uzyskać informacji dot. dokumentu podczas ponownego połączenia. Aby nie stracić treści, zapisz je na swoim urządzeniu i odśwież stronę z edytorem."
|
|
48
|
-
|
|
49
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
50
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
51
|
-
msgstr "Ostatnio zapisana wersja dokumentu nie zgadza się z wersją zapisaną na urządzeniu. Aby nie stracić treści, zapisz je na swoim urządzeniu i odśwież stronę z edytorem."
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
54
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
55
|
-
msgstr "Dokument na urządzeniu oraz dokument na serwerze różnią się od siebie. Ich połączenie może wywołać niezamierzone skutki. Aby nie stracić treści, zapisz je na swoim urządzeniu i odśwież stronę z edytorem."
|
|
@@ -1,54 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: pt_BR\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 usuário conectado (eu)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 usuários conectados"
|
|
19
|
-
|
|
20
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
21
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
22
|
-
msgstr "Enviando dados para o servidor"
|
|
23
|
-
|
|
24
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
25
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
26
|
-
msgstr "Problema de sicronização"
|
|
27
|
-
|
|
28
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
29
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgstr "Menu suspenso da lista de usuários conectados"
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
33
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
34
|
-
msgstr "Lista de usuários conectados"
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
37
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
38
|
-
msgstr "Lista de usuários conectados minimizada (pressione \"ENTER\" para abri-la)"
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
41
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
42
|
-
msgstr "O documento não pode ser conectado de volta ao servidor. Para não perder seu conteúdo salve-o localmente e atualize o editor."
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
45
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
46
|
-
msgstr "Os detalhes do documento não puderam ser obtidos durante a reconexão. Para não perder seu conteúdo salve-o localmente e atualize o editor."
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
49
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
50
|
-
msgstr "A última versão salva deste documento não confere com a versão local. Para não perder seu conteúdo salve-o localmente e atualize o editor."
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
53
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
54
|
-
msgstr "O documento local e o documento do servidor diferem e mesclá-los pode causar um comportamento inesperado. Para não perder seu conteúdo salve-o localmente e atualize o editor."
|
package/lang/translations/pt.po
DELETED
|
@@ -1,54 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: pt\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 utilizador conectado (eu)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 utilizador conectado"
|
|
19
|
-
|
|
20
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
21
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
22
|
-
msgstr "A enviar dados para o servidor."
|
|
23
|
-
|
|
24
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
25
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
26
|
-
msgstr "Problema de sincronização"
|
|
27
|
-
|
|
28
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
29
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgstr "Menu suspenso da lista de utilizadores conectados"
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
33
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
34
|
-
msgstr "Lista de utilizadores conectados"
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
37
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
38
|
-
msgstr "Lista de utilizadores conectados colapsada (prima ENTER para a expandir)"
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
41
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
42
|
-
msgstr "Não é possível conectar novamente o documento a servidor. Para não perder o seu conteúdo, guarde-o localmente e atualize o editor."
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
45
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
46
|
-
msgstr "Não foi possível guardar os detalhes do documento durante a reconexão. Para não perder o seu conteúdo, guarde-o localmente e atualize o editor."
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
49
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
50
|
-
msgstr "A última versão guardada do documento não corresponde à versão local. Para não perder o seu conteúdo, guarde-o localmente e atualize o editor."
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
53
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
54
|
-
msgstr "O documento local e o documento do servidor diferem e fundi-los pode causar comportamento inesperado. Para não perder o seu conteúdo, guarde-o localmente e atualize o editor."
|
package/lang/translations/ro.po
DELETED
|
@@ -1,55 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: ro\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : (n == 0 || (n % 100 > 0 && n % 100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 utilizator conectat (eu)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 utilizatori conectați"
|
|
19
|
-
msgstr[2] "%0 utilizatori conectați"
|
|
20
|
-
|
|
21
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
22
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
23
|
-
msgstr "Trimitere de date spre server."
|
|
24
|
-
|
|
25
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
26
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
27
|
-
msgstr "Problemă de sincronizare"
|
|
28
|
-
|
|
29
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
31
|
-
msgstr "Meniu derulant: Lista utilizatorilor conectați"
|
|
32
|
-
|
|
33
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
34
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
35
|
-
msgstr "Lista utilizatorilor conectați"
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
38
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
39
|
-
msgstr "Lista utilizatorilor conectați colapsată (apăsați ENTER pentru a o deschide)"
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
42
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
43
|
-
msgstr "Documentul nu poate fi reconectat la server. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
46
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
47
|
-
msgstr "Detaliile documentului nu au putut fi obținute în timpul reconectării. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."
|
|
48
|
-
|
|
49
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
50
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
51
|
-
msgstr "Ultima versiune salvată a documentului este diferită de versiunea locală. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
54
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
55
|
-
msgstr "Documentul local este diferit de cel de pe server, iar îmbinarea lor poate duce la un comportament neașteptat. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."
|
package/lang/translations/ru.po
DELETED
|
@@ -1,55 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: ru\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 пользователь в сети (Вы)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 пользователя в сети"
|
|
19
|
-
msgstr[2] "%0 пользователей в сети"
|
|
20
|
-
|
|
21
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
22
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
23
|
-
msgstr "Отправка данных на сервер."
|
|
24
|
-
|
|
25
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
26
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
27
|
-
msgstr "Проблема с синхронизацией"
|
|
28
|
-
|
|
29
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
31
|
-
msgstr "Раскрывающееся меню списка подключенных пользователей"
|
|
32
|
-
|
|
33
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
34
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
35
|
-
msgstr "Список подключенных пользователей"
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
38
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
39
|
-
msgstr "Свернутый список подключенных пользователей (нажмите ENTER («ВВОД»), чтобы открыть его)"
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
42
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
43
|
-
msgstr "Документ не может подключиться к серверу. Чтобы не потерять свои данные, сохраните их на устройстве и обновите редактор."
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
46
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
47
|
-
msgstr "Сведения о документе не удалось получить во время повторного подключения. Чтобы не потерять свои данные, сохраните их на устройстве и обновите редактор."
|
|
48
|
-
|
|
49
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
50
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
51
|
-
msgstr "Последняя сохраненная версия документа не соответствует версии на устройстве. Чтобы не потерять свои данные, сохраните их на устройстве и обновите редактор."
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
54
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
55
|
-
msgstr "Документ на устройстве и документ на сервере отличаются друг от друга, поэтому их объединение может привести к непредсказуемому состоянию. Чтобы не потерять свои данные, сохраните их на устройстве и обновите редактор."
|
package/lang/translations/si.po
DELETED
|
@@ -1,54 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: si_LK\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] ""
|
|
18
|
-
msgstr[1] ""
|
|
19
|
-
|
|
20
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
21
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
22
|
-
msgstr ""
|
|
23
|
-
|
|
24
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
25
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
26
|
-
msgstr ""
|
|
27
|
-
|
|
28
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
29
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgstr ""
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
33
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
34
|
-
msgstr ""
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
37
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
38
|
-
msgstr ""
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
41
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
42
|
-
msgstr ""
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
45
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
46
|
-
msgstr ""
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
49
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
50
|
-
msgstr ""
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
53
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
54
|
-
msgstr ""
|
package/lang/translations/sk.po
DELETED
|
@@ -1,55 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: sk\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] "1 pripojený užívateľ (ja)"
|
|
18
|
-
msgstr[1] "%0 pripojení užívatelia"
|
|
19
|
-
msgstr[2] "%0 pripojení užívatelia"
|
|
20
|
-
|
|
21
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
22
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
23
|
-
msgstr "Odosielam dáta na server."
|
|
24
|
-
|
|
25
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
26
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
27
|
-
msgstr "Problém so synchronizáciou"
|
|
28
|
-
|
|
29
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
30
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
31
|
-
msgstr "Rozbaľovacia ponuka zoznamu pripojených používateľov"
|
|
32
|
-
|
|
33
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
34
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
35
|
-
msgstr "Zoznam priipojených používateľov"
|
|
36
|
-
|
|
37
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
38
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
39
|
-
msgstr "Zbalený zoznam pripojených používateľov (stlačením tlačidla ENTER ho otvoríte)"
|
|
40
|
-
|
|
41
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
42
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
43
|
-
msgstr "Dokument nie je možné pripojiť späť k serveru. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."
|
|
44
|
-
|
|
45
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
46
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
47
|
-
msgstr "Podrobnosti dokumentu nebolo možné získať počas opätovného pripojenia. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."
|
|
48
|
-
|
|
49
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
50
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
51
|
-
msgstr "Posledná uložená verzia dokumentu sa nezhoduje s lokálnou verziou. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
54
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
55
|
-
msgstr "Lokálny dokument a dokument servera sa líšia a ich zlúčenie môže spôsobiť neočakávané správanie. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."
|
package/lang/translations/sl.po
DELETED
|
@@ -1,56 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
# Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
|
|
2
|
-
#
|
|
3
|
-
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
|
|
4
|
-
#
|
|
5
|
-
# Check out the official contributor's guide:
|
|
6
|
-
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
msgid ""
|
|
9
|
-
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Language: sl\n"
|
|
11
|
-
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1 ? 1 : n % 100 == 2 ? 2 : n % 100 == 3 || n % 100 == 4 ? 3 : 0);\n"
|
|
12
|
-
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
13
|
-
|
|
14
|
-
msgctxt "The label for 1 or more connected users"
|
|
15
|
-
msgid "CONNECTED_USERS"
|
|
16
|
-
msgid_plural "%0 connected users"
|
|
17
|
-
msgstr[0] ""
|
|
18
|
-
msgstr[1] ""
|
|
19
|
-
msgstr[2] ""
|
|
20
|
-
msgstr[3] ""
|
|
21
|
-
|
|
22
|
-
msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
|
|
23
|
-
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
|
|
24
|
-
msgstr ""
|
|
25
|
-
|
|
26
|
-
msgctxt "The label for the synchronization issue message"
|
|
27
|
-
msgid "Synchronization issue"
|
|
28
|
-
msgstr ""
|
|
29
|
-
|
|
30
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
|
|
31
|
-
msgid "Connected users list dropdown menu"
|
|
32
|
-
msgstr ""
|
|
33
|
-
|
|
34
|
-
msgctxt "The aria label for the connected users list"
|
|
35
|
-
msgid "Connected users list"
|
|
36
|
-
msgstr ""
|
|
37
|
-
|
|
38
|
-
msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
|
|
39
|
-
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
|
|
40
|
-
msgstr ""
|
|
41
|
-
|
|
42
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
43
|
-
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
44
|
-
msgstr ""
|
|
45
|
-
|
|
46
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
47
|
-
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
48
|
-
msgstr ""
|
|
49
|
-
|
|
50
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
51
|
-
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
52
|
-
msgstr ""
|
|
53
|
-
|
|
54
|
-
msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
|
|
55
|
-
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
|
|
56
|
-
msgstr ""
|