@ckeditor/ckeditor5-real-time-collaboration 47.6.1 → 48.0.0-alpha.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (347) hide show
  1. package/LICENSE.md +1 -1
  2. package/ckeditor5-metadata.json +85 -85
  3. package/{src → dist}/augmentation.d.ts +1 -1
  4. package/{src → dist}/common-translations.d.ts +1 -1
  5. package/{src → dist}/config.d.ts +1 -1
  6. package/dist/index-editor.css +220 -255
  7. package/dist/index.css +218 -355
  8. package/dist/index.js +6 -6
  9. package/{src → dist}/presencelist/presencelistui.d.ts +1 -1
  10. package/{src → dist}/presencelist/view/presencecounterview.d.ts +2 -2
  11. package/{src → dist}/presencelist/view/presencedropdownlistitemview.d.ts +3 -3
  12. package/{src → dist}/presencelist/view/presenceinlinelistitemview.d.ts +3 -3
  13. package/{src → dist}/presencelist/view/presenceinlinelistview.d.ts +2 -2
  14. package/{src → dist}/presencelist.d.ts +1 -1
  15. package/{src → dist}/realtimecollaborativecomments/cloudservicescommentsadapter.d.ts +5 -4
  16. package/{src → dist}/realtimecollaborativecomments.d.ts +3 -2
  17. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/realtimecollaborationclient.d.ts +4 -4
  18. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/sessions.d.ts +4 -4
  19. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/usermarkers.d.ts +1 -1
  20. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting/websocketgateway.d.ts +5 -4
  21. package/{src → dist}/realtimecollaborativeediting.d.ts +1 -1
  22. package/{src → dist}/realtimecollaborativerevisionhistory/cloudservicesrevisionhistoryadapter.d.ts +5 -4
  23. package/{src → dist}/realtimecollaborativerevisionhistory.d.ts +3 -2
  24. package/{src → dist}/realtimecollaborativetrackchanges/cloudservicestrackchangesadapter.d.ts +4 -3
  25. package/{src → dist}/realtimecollaborativetrackchanges.d.ts +3 -2
  26. package/dist/translations/af.js +1 -1
  27. package/dist/translations/af.umd.js +1 -1
  28. package/dist/translations/ar.js +1 -1
  29. package/dist/translations/ar.umd.js +1 -1
  30. package/dist/translations/ast.js +1 -1
  31. package/dist/translations/ast.umd.js +1 -1
  32. package/dist/translations/az.js +1 -1
  33. package/dist/translations/az.umd.js +1 -1
  34. package/dist/translations/be.js +1 -1
  35. package/dist/translations/be.umd.js +1 -1
  36. package/dist/translations/bg.js +1 -1
  37. package/dist/translations/bg.umd.js +1 -1
  38. package/dist/translations/bn.js +1 -1
  39. package/dist/translations/bn.umd.js +1 -1
  40. package/dist/translations/bs.js +1 -1
  41. package/dist/translations/bs.umd.js +1 -1
  42. package/dist/translations/ca.js +1 -1
  43. package/dist/translations/ca.umd.js +1 -1
  44. package/dist/translations/cs.js +1 -1
  45. package/dist/translations/cs.umd.js +1 -1
  46. package/dist/translations/da.js +1 -1
  47. package/dist/translations/da.umd.js +1 -1
  48. package/dist/translations/de-ch.js +1 -1
  49. package/dist/translations/de-ch.umd.js +1 -1
  50. package/dist/translations/de.js +1 -1
  51. package/dist/translations/de.umd.js +1 -1
  52. package/dist/translations/el.js +1 -1
  53. package/dist/translations/el.umd.js +1 -1
  54. package/dist/translations/en-au.js +1 -1
  55. package/dist/translations/en-au.umd.js +1 -1
  56. package/dist/translations/en-gb.js +1 -1
  57. package/dist/translations/en-gb.umd.js +1 -1
  58. package/dist/translations/en.js +1 -1
  59. package/dist/translations/en.umd.js +1 -1
  60. package/dist/translations/eo.js +1 -1
  61. package/dist/translations/eo.umd.js +1 -1
  62. package/dist/translations/es-co.js +1 -1
  63. package/dist/translations/es-co.umd.js +1 -1
  64. package/dist/translations/es.js +1 -1
  65. package/dist/translations/es.umd.js +1 -1
  66. package/dist/translations/et.js +1 -1
  67. package/dist/translations/et.umd.js +1 -1
  68. package/dist/translations/eu.js +1 -1
  69. package/dist/translations/eu.umd.js +1 -1
  70. package/dist/translations/fa.js +1 -1
  71. package/dist/translations/fa.umd.js +1 -1
  72. package/dist/translations/fi.js +1 -1
  73. package/dist/translations/fi.umd.js +1 -1
  74. package/dist/translations/fr.js +1 -1
  75. package/dist/translations/fr.umd.js +1 -1
  76. package/dist/translations/gl.js +1 -1
  77. package/dist/translations/gl.umd.js +1 -1
  78. package/dist/translations/gu.js +1 -1
  79. package/dist/translations/gu.umd.js +1 -1
  80. package/dist/translations/he.js +1 -1
  81. package/dist/translations/he.umd.js +1 -1
  82. package/dist/translations/hi.js +1 -1
  83. package/dist/translations/hi.umd.js +1 -1
  84. package/dist/translations/hr.js +1 -1
  85. package/dist/translations/hr.umd.js +1 -1
  86. package/dist/translations/hu.js +1 -1
  87. package/dist/translations/hu.umd.js +1 -1
  88. package/dist/translations/hy.js +1 -1
  89. package/dist/translations/hy.umd.js +1 -1
  90. package/dist/translations/id.js +1 -1
  91. package/dist/translations/id.umd.js +1 -1
  92. package/dist/translations/it.js +1 -1
  93. package/dist/translations/it.umd.js +1 -1
  94. package/dist/translations/ja.js +1 -1
  95. package/dist/translations/ja.umd.js +1 -1
  96. package/dist/translations/jv.js +1 -1
  97. package/dist/translations/jv.umd.js +1 -1
  98. package/dist/translations/kk.js +1 -1
  99. package/dist/translations/kk.umd.js +1 -1
  100. package/dist/translations/km.js +1 -1
  101. package/dist/translations/km.umd.js +1 -1
  102. package/dist/translations/kn.js +1 -1
  103. package/dist/translations/kn.umd.js +1 -1
  104. package/dist/translations/ko.js +1 -1
  105. package/dist/translations/ko.umd.js +1 -1
  106. package/dist/translations/ku.js +1 -1
  107. package/dist/translations/ku.umd.js +1 -1
  108. package/dist/translations/lt.js +1 -1
  109. package/dist/translations/lt.umd.js +1 -1
  110. package/dist/translations/lv.js +1 -1
  111. package/dist/translations/lv.umd.js +1 -1
  112. package/dist/translations/ms.js +1 -1
  113. package/dist/translations/ms.umd.js +1 -1
  114. package/dist/translations/nb.js +1 -1
  115. package/dist/translations/nb.umd.js +1 -1
  116. package/dist/translations/ne.js +1 -1
  117. package/dist/translations/ne.umd.js +1 -1
  118. package/dist/translations/nl.js +1 -1
  119. package/dist/translations/nl.umd.js +1 -1
  120. package/dist/translations/no.js +1 -1
  121. package/dist/translations/no.umd.js +1 -1
  122. package/dist/translations/oc.js +1 -1
  123. package/dist/translations/oc.umd.js +1 -1
  124. package/dist/translations/pl.js +1 -1
  125. package/dist/translations/pl.umd.js +1 -1
  126. package/dist/translations/pt-br.js +1 -1
  127. package/dist/translations/pt-br.umd.js +1 -1
  128. package/dist/translations/pt.js +1 -1
  129. package/dist/translations/pt.umd.js +1 -1
  130. package/dist/translations/ro.js +1 -1
  131. package/dist/translations/ro.umd.js +1 -1
  132. package/dist/translations/ru.js +1 -1
  133. package/dist/translations/ru.umd.js +1 -1
  134. package/dist/translations/si.js +1 -1
  135. package/dist/translations/si.umd.js +1 -1
  136. package/dist/translations/sk.js +1 -1
  137. package/dist/translations/sk.umd.js +1 -1
  138. package/dist/translations/sl.js +1 -1
  139. package/dist/translations/sl.umd.js +1 -1
  140. package/dist/translations/sq.js +1 -1
  141. package/dist/translations/sq.umd.js +1 -1
  142. package/dist/translations/sr-latn.js +1 -1
  143. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +1 -1
  144. package/dist/translations/sr.js +1 -1
  145. package/dist/translations/sr.umd.js +1 -1
  146. package/dist/translations/sv.js +1 -1
  147. package/dist/translations/sv.umd.js +1 -1
  148. package/dist/translations/th.js +1 -1
  149. package/dist/translations/th.umd.js +1 -1
  150. package/dist/translations/ti.js +1 -1
  151. package/dist/translations/ti.umd.js +1 -1
  152. package/dist/translations/tk.js +1 -1
  153. package/dist/translations/tk.umd.js +1 -1
  154. package/dist/translations/tr.js +1 -1
  155. package/dist/translations/tr.umd.js +1 -1
  156. package/dist/translations/tt.js +1 -1
  157. package/dist/translations/tt.umd.js +1 -1
  158. package/dist/translations/ug.js +1 -1
  159. package/dist/translations/ug.umd.js +1 -1
  160. package/dist/translations/uk.js +1 -1
  161. package/dist/translations/uk.umd.js +1 -1
  162. package/dist/translations/ur.js +1 -1
  163. package/dist/translations/ur.umd.js +1 -1
  164. package/dist/translations/uz.js +1 -1
  165. package/dist/translations/uz.umd.js +1 -1
  166. package/dist/translations/vi.js +1 -1
  167. package/dist/translations/vi.umd.js +1 -1
  168. package/dist/translations/zh-cn.js +1 -1
  169. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +1 -1
  170. package/dist/translations/zh.js +1 -1
  171. package/dist/translations/zh.umd.js +1 -1
  172. package/package.json +25 -50
  173. package/build/real-time-collaboration.js +0 -5
  174. package/build/translations/af.js +0 -1
  175. package/build/translations/ar.js +0 -1
  176. package/build/translations/ast.js +0 -1
  177. package/build/translations/az.js +0 -1
  178. package/build/translations/be.js +0 -1
  179. package/build/translations/bg.js +0 -1
  180. package/build/translations/bn.js +0 -1
  181. package/build/translations/bs.js +0 -1
  182. package/build/translations/ca.js +0 -1
  183. package/build/translations/cs.js +0 -1
  184. package/build/translations/da.js +0 -1
  185. package/build/translations/de-ch.js +0 -1
  186. package/build/translations/de.js +0 -1
  187. package/build/translations/el.js +0 -1
  188. package/build/translations/en-au.js +0 -1
  189. package/build/translations/en-gb.js +0 -1
  190. package/build/translations/eo.js +0 -1
  191. package/build/translations/es-co.js +0 -1
  192. package/build/translations/es.js +0 -1
  193. package/build/translations/et.js +0 -1
  194. package/build/translations/eu.js +0 -1
  195. package/build/translations/fa.js +0 -1
  196. package/build/translations/fi.js +0 -1
  197. package/build/translations/fr.js +0 -1
  198. package/build/translations/gl.js +0 -1
  199. package/build/translations/gu.js +0 -1
  200. package/build/translations/he.js +0 -1
  201. package/build/translations/hi.js +0 -1
  202. package/build/translations/hr.js +0 -1
  203. package/build/translations/hu.js +0 -1
  204. package/build/translations/hy.js +0 -1
  205. package/build/translations/id.js +0 -1
  206. package/build/translations/it.js +0 -1
  207. package/build/translations/ja.js +0 -1
  208. package/build/translations/jv.js +0 -1
  209. package/build/translations/kk.js +0 -1
  210. package/build/translations/km.js +0 -1
  211. package/build/translations/kn.js +0 -1
  212. package/build/translations/ko.js +0 -1
  213. package/build/translations/ku.js +0 -1
  214. package/build/translations/lt.js +0 -1
  215. package/build/translations/lv.js +0 -1
  216. package/build/translations/ms.js +0 -1
  217. package/build/translations/nb.js +0 -1
  218. package/build/translations/ne.js +0 -1
  219. package/build/translations/nl.js +0 -1
  220. package/build/translations/no.js +0 -1
  221. package/build/translations/oc.js +0 -1
  222. package/build/translations/pl.js +0 -1
  223. package/build/translations/pt-br.js +0 -1
  224. package/build/translations/pt.js +0 -1
  225. package/build/translations/ro.js +0 -1
  226. package/build/translations/ru.js +0 -1
  227. package/build/translations/si.js +0 -1
  228. package/build/translations/sk.js +0 -1
  229. package/build/translations/sl.js +0 -1
  230. package/build/translations/sq.js +0 -1
  231. package/build/translations/sr-latn.js +0 -1
  232. package/build/translations/sr.js +0 -1
  233. package/build/translations/sv.js +0 -1
  234. package/build/translations/th.js +0 -1
  235. package/build/translations/ti.js +0 -1
  236. package/build/translations/tk.js +0 -1
  237. package/build/translations/tr.js +0 -1
  238. package/build/translations/tt.js +0 -1
  239. package/build/translations/ug.js +0 -1
  240. package/build/translations/uk.js +0 -1
  241. package/build/translations/ur.js +0 -1
  242. package/build/translations/uz.js +0 -1
  243. package/build/translations/vi.js +0 -1
  244. package/build/translations/zh-cn.js +0 -1
  245. package/build/translations/zh.js +0 -1
  246. package/lang/contexts.json +0 -12
  247. package/lang/translations/af.po +0 -54
  248. package/lang/translations/ar.po +0 -58
  249. package/lang/translations/ast.po +0 -54
  250. package/lang/translations/az.po +0 -54
  251. package/lang/translations/be.po +0 -55
  252. package/lang/translations/bg.po +0 -54
  253. package/lang/translations/bn.po +0 -54
  254. package/lang/translations/bs.po +0 -55
  255. package/lang/translations/ca.po +0 -54
  256. package/lang/translations/cs.po +0 -55
  257. package/lang/translations/da.po +0 -54
  258. package/lang/translations/de-ch.po +0 -54
  259. package/lang/translations/de.po +0 -54
  260. package/lang/translations/el.po +0 -54
  261. package/lang/translations/en-au.po +0 -54
  262. package/lang/translations/en-gb.po +0 -54
  263. package/lang/translations/en.po +0 -54
  264. package/lang/translations/eo.po +0 -54
  265. package/lang/translations/es-co.po +0 -54
  266. package/lang/translations/es.po +0 -54
  267. package/lang/translations/et.po +0 -54
  268. package/lang/translations/eu.po +0 -54
  269. package/lang/translations/fa.po +0 -53
  270. package/lang/translations/fi.po +0 -54
  271. package/lang/translations/fr.po +0 -54
  272. package/lang/translations/gl.po +0 -54
  273. package/lang/translations/gu.po +0 -54
  274. package/lang/translations/he.po +0 -54
  275. package/lang/translations/hi.po +0 -54
  276. package/lang/translations/hr.po +0 -55
  277. package/lang/translations/hu.po +0 -54
  278. package/lang/translations/hy.po +0 -54
  279. package/lang/translations/id.po +0 -53
  280. package/lang/translations/it.po +0 -54
  281. package/lang/translations/ja.po +0 -53
  282. package/lang/translations/jv.po +0 -54
  283. package/lang/translations/kk.po +0 -54
  284. package/lang/translations/km.po +0 -53
  285. package/lang/translations/kn.po +0 -54
  286. package/lang/translations/ko.po +0 -53
  287. package/lang/translations/ku.po +0 -54
  288. package/lang/translations/lt.po +0 -55
  289. package/lang/translations/lv.po +0 -55
  290. package/lang/translations/ms.po +0 -53
  291. package/lang/translations/nb.po +0 -54
  292. package/lang/translations/ne.po +0 -54
  293. package/lang/translations/nl.po +0 -54
  294. package/lang/translations/no.po +0 -54
  295. package/lang/translations/oc.po +0 -54
  296. package/lang/translations/pl.po +0 -55
  297. package/lang/translations/pt-br.po +0 -54
  298. package/lang/translations/pt.po +0 -54
  299. package/lang/translations/ro.po +0 -55
  300. package/lang/translations/ru.po +0 -55
  301. package/lang/translations/si.po +0 -54
  302. package/lang/translations/sk.po +0 -55
  303. package/lang/translations/sl.po +0 -56
  304. package/lang/translations/sq.po +0 -54
  305. package/lang/translations/sr-latn.po +0 -55
  306. package/lang/translations/sr.po +0 -55
  307. package/lang/translations/sv.po +0 -54
  308. package/lang/translations/th.po +0 -53
  309. package/lang/translations/ti.po +0 -54
  310. package/lang/translations/tk.po +0 -54
  311. package/lang/translations/tr.po +0 -54
  312. package/lang/translations/tt.po +0 -53
  313. package/lang/translations/ug.po +0 -53
  314. package/lang/translations/uk.po +0 -55
  315. package/lang/translations/ur.po +0 -54
  316. package/lang/translations/uz.po +0 -54
  317. package/lang/translations/vi.po +0 -53
  318. package/lang/translations/zh-cn.po +0 -53
  319. package/lang/translations/zh.po +0 -53
  320. package/src/augmentation.js +0 -23
  321. package/src/common-translations.js +0 -23
  322. package/src/config.js +0 -23
  323. package/src/index.js +0 -23
  324. package/src/presencelist/presencelistui.js +0 -23
  325. package/src/presencelist/view/presencecounterview.js +0 -23
  326. package/src/presencelist/view/presencedropdownlistitemview.js +0 -23
  327. package/src/presencelist/view/presencedropdownlistview.js +0 -23
  328. package/src/presencelist/view/presenceinlinelistitemview.js +0 -23
  329. package/src/presencelist/view/presenceinlinelistview.js +0 -23
  330. package/src/presencelist/view/presencelistview.js +0 -23
  331. package/src/presencelist.js +0 -23
  332. package/src/realtimecollaborativecomments/cloudservicescommentsadapter.js +0 -24
  333. package/src/realtimecollaborativecomments.js +0 -23
  334. package/src/realtimecollaborativeediting/realtimecollaborationclient.js +0 -24
  335. package/src/realtimecollaborativeediting/sessions.js +0 -23
  336. package/src/realtimecollaborativeediting/usermarkers.js +0 -23
  337. package/src/realtimecollaborativeediting/websocketgateway.js +0 -24
  338. package/src/realtimecollaborativeediting.js +0 -23
  339. package/src/realtimecollaborativerevisionhistory/cloudservicesrevisionhistoryadapter.js +0 -24
  340. package/src/realtimecollaborativerevisionhistory.js +0 -23
  341. package/src/realtimecollaborativetrackchanges/cloudservicestrackchangesadapter.js +0 -24
  342. package/src/realtimecollaborativetrackchanges.js +0 -23
  343. package/theme/presencelist.css +0 -304
  344. package/theme/usermarkers.css +0 -107
  345. /package/{src → dist}/index.d.ts +0 -0
  346. /package/{src → dist}/presencelist/view/presencedropdownlistview.d.ts +0 -0
  347. /package/{src → dist}/presencelist/view/presencelistview.d.ts +0 -0
@@ -1,58 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: ar\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 ? 4 : 5);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 مستخدم متصل (أنا)"
18
- msgstr[1] "%0 مستخدم متصل"
19
- msgstr[2] "%0 مستخدم متصل"
20
- msgstr[3] "%0 مستخدمين متصلين"
21
- msgstr[4] "%0 مستخدماً متصلاً"
22
- msgstr[5] "%0 مستخدمٍ متصلٍ"
23
-
24
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
25
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
26
- msgstr "إرسال البيانات إلى الخادم"
27
-
28
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
29
- msgid "Synchronization issue"
30
- msgstr "مشكلة في المزامنة"
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
33
- msgid "Connected users list dropdown menu"
34
- msgstr "القائمة المنسدلة لقائمة المستخدمين المتصلين"
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
37
- msgid "Connected users list"
38
- msgstr "قائمة المستخدمين المتصلين"
39
-
40
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
41
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
42
- msgstr "قائمة مطوية للمستخدمين المتصلين (اضغط على ENTER لفتحها)"
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr "لا يمكن إعادة ربط المستند بالخادم مرة أخرى. كي لا تفقد المحتوى، احفظ المستند محلياً وأجر عملية إنعاش للمحرر لديك."
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr "تعذرت عملية قراءة بيانات المستند أثناء عملية إعادة الاتصال. كي لا تفقد المحتوى، احفظ المستند محلياً وأجر عملية إنعاش للمحرر لديك."
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr "الإصدار الأخير المحفوظ من هذا المستند لا يطابق الإصدار المحلي. كي لا تفقد المحتوى، احفظ المستند محلياً وأجر عملية إنعاش للمحرر لديك."
55
-
56
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
57
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
58
- msgstr "يوجد اختلاف بين المستند المحلي والمستند الموجود على الخادم، ودمجهما قد يتسبب في نتائج غير متوقعة. كي لا تفقد المحتوى، احفظ المستند محلياً وأجر عملية إنعاش للمحرر لديك."
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: ast\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
- msgstr[1] ""
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr ""
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr ""
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr ""
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr ""
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr ""
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr ""
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr ""
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr ""
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr ""
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: az\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
- msgstr[1] ""
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr ""
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr ""
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr ""
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr ""
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr ""
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr ""
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr ""
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr ""
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr ""
@@ -1,55 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: be\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
- msgstr[1] ""
19
- msgstr[2] ""
20
-
21
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
22
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
23
- msgstr ""
24
-
25
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
26
- msgid "Synchronization issue"
27
- msgstr ""
28
-
29
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
30
- msgid "Connected users list dropdown menu"
31
- msgstr ""
32
-
33
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
34
- msgid "Connected users list"
35
- msgstr ""
36
-
37
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
38
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
39
- msgstr ""
40
-
41
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
42
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
43
- msgstr ""
44
-
45
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
46
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
47
- msgstr ""
48
-
49
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
50
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
51
- msgstr ""
52
-
53
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
54
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
55
- msgstr ""
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: bg\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 свързан потребител (аз)"
18
- msgstr[1] "%0 свързан потребители"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "Изпращане на данни до сървъра."
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr "Проблем при синхронизацията"
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr "Падащо меню със свързани потребители"
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr "Списък със свързани потребители"
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr "Спуснат списък със свързани потребители (натиснете ВЪВЕДИ, за да го отворите)"
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr "Документът не може да бъде свързан обратно към сървъра. За да не изгубите съдържанието си, запазете го локално и презаредете редактора."
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr "Данните за документа не могат да бъдат поети по време на повторното свързване. За да не изгубите съдържанието си, запазете го локално и презаредете редактора."
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr "Последната запазена версия на документа не отговаря на локалната версия. За да не изгубите съдържанието си, запазете го локално и презаредете редактора."
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr "Локалничт документ и сървърният документ се различават и сливането им може да доведе до неочаквано поведение. За да не изгубите съдържанието си, запазете го локално и презаредете редактора."
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: bn\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 সংযুক্ত ব্যবহারকারী (আমি)"
18
- msgstr[1] "%0 সংযুক্ত ব্যবহারকারী"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "সার্ভারে তথ্য পাঠানো হচ্ছে।"
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr "সিনক্রোনাইজেশনে সমস্যা"
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr "সংযুক্ত ইউজারদের তালিকার ড্রপডাউন মেনু"
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr "সংযুক্ত ইউজারদের তালিকা"
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr "সঙ্কুচিত সংযুক্ত ইউজারদের তালিকা (এটি খুলতে ENTER-এ প্রেস করুন)"
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr "নথিটি সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করা যাচ্ছে না। আপনার সামগ্রী না হারাতে স্থানীয়ভাবে সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদককে রিফ্রেশ করুন।"
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr "পুনঃসংযোগের সময় নথির বিশদ বিবরণ নেওয়া যায়নি। আপনার সামগ্রী না হারাতে স্থানীয়ভাবে সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদককে রিফ্রেশ করুন৷"
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr "নথির শেষ সংরক্ষিত সংস্করণ স্থানীয় সংস্করণের সাথে মিলছে না। আপনার সামগ্রী না হারাতে স্থানীয়ভাবে সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদককে রিফ্রেশ করুন।"
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr "স্থানীয় নথি এবং সার্ভার নথি আলাদা এবং তাদের একত্রিত করা অপ্রত্যাশিত আচরণের কারণ হতে পারে। আপনার সামগ্রী না হারাতে স্থানীয়ভাবে সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদককে রিফ্রেশ করুন৷ "
@@ -1,55 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: bs\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] ""
18
- msgstr[1] ""
19
- msgstr[2] ""
20
-
21
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
22
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
23
- msgstr ""
24
-
25
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
26
- msgid "Synchronization issue"
27
- msgstr ""
28
-
29
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
30
- msgid "Connected users list dropdown menu"
31
- msgstr ""
32
-
33
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
34
- msgid "Connected users list"
35
- msgstr ""
36
-
37
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
38
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
39
- msgstr ""
40
-
41
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
42
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
43
- msgstr ""
44
-
45
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
46
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
47
- msgstr ""
48
-
49
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
50
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
51
- msgstr ""
52
-
53
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
54
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
55
- msgstr ""
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: ca\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 usuari connectat (jo)"
18
- msgstr[1] "%0 usuaris connectat"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "Enviant dades al servidor."
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr "Problema de sincronització"
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr "Menú desplegable amb la llista d'usuaris connectats"
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr "Llista d'usuaris connectats"
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr "Llista d'usuaris connectats replegada (premeu INTRO per obrir-la)"
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr "El document no es pot tornar a connectar al servidor. Per no perdre'n el contingut, desa'l localment i actualitza l'editor."
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr "Els detalls del document no s'han pogut prendre durant la reconnexió. Per no perdre'n el contingut, desa-ho localment i actualitza l'editor."
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr "La darrera versió desada del document no coincideix amb la versió local. Per no perdre'n el contingut, desa-ho localment i actualitza l'editor."
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr "El document local i el document del servidor són diferents i combinar-los pot provocar un comportament inesperat. Per no perdre'n el contingut, desa-ho localment i actualitza l'editor."
@@ -1,55 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: cs\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 připojený uživatel (já)"
18
- msgstr[1] "%0 připojení uživatelé"
19
- msgstr[2] "%0 připojení uživatelé"
20
-
21
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
22
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
23
- msgstr "Odesílám data na server."
24
-
25
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
26
- msgid "Synchronization issue"
27
- msgstr "Problém se synchronizací"
28
-
29
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
30
- msgid "Connected users list dropdown menu"
31
- msgstr "Rozbalovací nabídka seznamu připojených uživatelů"
32
-
33
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
34
- msgid "Connected users list"
35
- msgstr "Seznam připojených uživatelů"
36
-
37
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
38
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
39
- msgstr "Sbalený seznam připojených uživatelů (pro jeho otevření stiskněte ENTER)"
40
-
41
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
42
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
43
- msgstr "Dokument nemůže být připojen zpátky na server. Abyste nepřišli o svůj obsah, uložte ho lokálně a znovu načtěte editor."
44
-
45
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
46
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
47
- msgstr "Detaily o dokumentu nemohou být během znovu-připojování získány. Abyste nepřišli o svůj obsah, uložte ho lokálně a znovu načtěte editor."
48
-
49
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
50
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
51
- msgstr "Poslední uložená verze dokumentu se neshoduje s lokální verzí. Abyste nepřišli o svůj obsah, uložte ho lokálně a znovu načtěte editor."
52
-
53
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
54
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
55
- msgstr "Lokální dokument a dokument na serveru se liší a jejich sloučení může vést k neočekávaným výsledkům. Abyste nepřišli o svůj obsah, uložte ho lokálně a znovu načtěte editor."
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: da\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 forbundet bruger (mig)"
18
- msgstr[1] "%0 forbundet brugers"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "Sender data til serveren."
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr "Synkroniseringsproblem"
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr "Dropdown-menu med liste over tilsluttede brugere"
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr "Liste over tilsluttede brugere"
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr "Sammenfoldet liste over tilsluttede brugere (tryk på ENTER for at åbne den)"
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr "Dokumentet kan ikke oprette forbindelse til serveren igen. For ikke at miste dit indhold, skal du gemme det lokalt og opdatere editoren."
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr "Dokumentets oplysninger kunne ikke hentes under genoprettelse af forbindelsen. For ikke at miste dit indhold, skal du gemme det lokalt og opdatere editoren."
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr "Den sidst gemte version af dokumentet stemmer ikke overens med den lokale version. For ikke at miste dit indhold, skal du gemme det lokalt og opdatere editoren."
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr "Det lokale dokument og dokumentet på serveren er forskellige, og forening kan forårsage uventet adfærd. For ikke at miste dit indhold, skal du gemme det lokalt og opdatere editoren."
@@ -1,54 +0,0 @@
1
- # Copyright (c) 2003-2026, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
- #
3
- # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
4
- #
5
- # Check out the official contributor's guide:
6
- # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
7
- #
8
- msgid ""
9
- msgstr ""
10
- "Language: de_CH\n"
11
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
-
14
- msgctxt "The label for 1 or more connected users"
15
- msgid "CONNECTED_USERS"
16
- msgid_plural "%0 connected users"
17
- msgstr[0] "1 Benutzer verbunden (ich)"
18
- msgstr[1] "%0 Benutzer verbunden"
19
-
20
- msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
21
- msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
22
- msgstr "Daten werden an den Server gesendet."
23
-
24
- msgctxt "The label for the synchronization issue message"
25
- msgid "Synchronization issue"
26
- msgstr ""
27
-
28
- msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
29
- msgid "Connected users list dropdown menu"
30
- msgstr ""
31
-
32
- msgctxt "The aria label for the connected users list"
33
- msgid "Connected users list"
34
- msgstr ""
35
-
36
- msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
37
- msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
38
- msgstr ""
39
-
40
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
41
- msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
42
- msgstr ""
43
-
44
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
45
- msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
46
- msgstr ""
47
-
48
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
49
- msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
50
- msgstr ""
51
-
52
- msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
53
- msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
54
- msgstr ""