@c8y/ngx-components 1018.503.63 → 1018.503.71
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/search/inventory-search.service.d.ts +1 -0
- package/ecosystem/application-plugins/plugin-list.component.d.ts +1 -0
- package/esm2020/core/product-experience/gainsight.service.mjs +16 -25
- package/esm2020/core/search/inventory-search.service.mjs +11 -3
- package/esm2020/ecosystem/application-plugins/plugin-list.component.mjs +27 -13
- package/esm2020/ecosystem/packages/deploy-application/deploy-application.component.mjs +14 -3
- package/esm2020/map/map.component.mjs +2 -2
- package/esm2020/sub-assets/location/asset-location.component.mjs +2 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +19 -13
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +30 -20
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +1 -0
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +25 -22
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +26 -13
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +38 -15
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +1 -0
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +25 -26
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +56 -8
- package/locales/en.po +6 -0
- package/locales/es.po +120 -24
- package/locales/fr.po +111 -15
- package/locales/ja_JP.po +131 -35
- package/locales/ko.po +114 -12
- package/locales/nl.po +106 -10
- package/locales/pl.po +110 -14
- package/locales/pt_BR.po +134 -38
- package/locales/ru.po +0 -39
- package/locales/zh_CN.po +107 -5
- package/locales/zh_TW.po +109 -7
- package/package.json +1 -1
package/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
|
|
|
486
486
|
" <br>\n"
|
|
487
487
|
" Click \"Update connectivity settings\" below to overwrite them."
|
|
488
488
|
msgstr ""
|
|
489
|
-
"As configurações de conectividade do Actility ThingPark já foram fornecidas
|
|
489
|
+
"As configurações de conectividade do Actility ThingPark já foram fornecidas.\n"
|
|
490
490
|
" <br>\n"
|
|
491
491
|
" Clique em \"Atualizar configurações de conectividade\" abaixo para substituí-las."
|
|
492
492
|
|
|
@@ -1280,9 +1280,6 @@ msgstr "Todos os dispositivos"
|
|
|
1280
1280
|
msgid "All devices selected"
|
|
1281
1281
|
msgstr "Todos os dispositivos selecionados"
|
|
1282
1282
|
|
|
1283
|
-
msgid "All devices with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without a prior registration."
|
|
1284
|
-
msgstr "Todos os dispositivos com credenciais assinadas por este certificado poderão se comunicar com a plataforma sem um registro prévio."
|
|
1285
|
-
|
|
1286
1283
|
msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
|
|
1287
1284
|
msgstr "Todos os sub-usuários diretos e indiretos do usuário excluído serão excluídos."
|
|
1288
1285
|
|
|
@@ -2101,8 +2098,8 @@ msgstr "Procurar"
|
|
|
2101
2098
|
msgid "Browse path"
|
|
2102
2099
|
msgstr "Procurar caminho"
|
|
2103
2100
|
|
|
2104
|
-
msgid "Browse the
|
|
2105
|
-
msgstr "
|
|
2101
|
+
msgid "Browse the documentation"
|
|
2102
|
+
msgstr "Procurar na documentação"
|
|
2106
2103
|
|
|
2107
2104
|
msgid "Built-in"
|
|
2108
2105
|
msgstr "Integrado"
|
|
@@ -2245,6 +2242,18 @@ msgstr "CPU (m)"
|
|
|
2245
2242
|
msgid "CRITICAL"
|
|
2246
2243
|
msgstr "CRÍTICO"
|
|
2247
2244
|
|
|
2245
|
+
msgid "CRL check"
|
|
2246
|
+
msgstr "Verificação de CRL"
|
|
2247
|
+
|
|
2248
|
+
msgid "CRL check configuration saved."
|
|
2249
|
+
msgstr "Configuração de verificação de CRL salva."
|
|
2250
|
+
|
|
2251
|
+
msgid "CRL file content will override manual entries."
|
|
2252
|
+
msgstr "O conteúdo do arquivo CRL substituirá as entradas manuais."
|
|
2253
|
+
|
|
2254
|
+
msgid "CRL saved."
|
|
2255
|
+
msgstr "CRL salva."
|
|
2256
|
+
|
|
2248
2257
|
msgid "CSV file upload"
|
|
2249
2258
|
msgstr "Carregar arquivo CSV"
|
|
2250
2259
|
|
|
@@ -3534,6 +3543,9 @@ msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilaçã
|
|
|
3534
3543
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
|
|
3535
3544
|
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação foi malsucedida na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}}."
|
|
3536
3545
|
|
|
3546
|
+
msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
|
|
3547
|
+
msgstr "Não foi possível implantar a aplicação, pois já existe uma aplicação com os mesmos name, context-path ou key."
|
|
3548
|
+
|
|
3537
3549
|
msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
|
|
3538
3550
|
msgstr "Não foi possível baixar o arquivo: o objeto com a ID \"{{ id }}\" não é um binário válido."
|
|
3539
3551
|
|
|
@@ -3544,7 +3556,7 @@ msgid "Could not execute bulk operation on an empty group. Group with ID \"{{gro
|
|
|
3544
3556
|
msgstr "Não é possível executar a operação em massa em um grupo vazio. O grupo com a ID \"{{groupId}}\" não tem ativos secundários."
|
|
3545
3557
|
|
|
3546
3558
|
msgid "Could not execute bulk operation on an empty group. Smart group with ID \"{{groupId}}\" has no child assets."
|
|
3547
|
-
msgstr "Não é possível executar a operação em massa em um grupo vazio. O
|
|
3559
|
+
msgstr "Não é possível executar a operação em massa em um grupo vazio. O grupo inteligente com a ID \"{{groupId}}\" não tem ativos secundários."
|
|
3548
3560
|
|
|
3549
3561
|
msgid "Could not fetch the file."
|
|
3550
3562
|
msgstr "Não foi possível obter o arquivo."
|
|
@@ -3819,7 +3831,7 @@ msgid "Create signal strength measurement"
|
|
|
3819
3831
|
msgstr "Criar medição de intensidade do sinal"
|
|
3820
3832
|
|
|
3821
3833
|
msgid "Create smart group"
|
|
3822
|
-
msgstr "Criar
|
|
3834
|
+
msgstr "Criar grupo inteligente"
|
|
3823
3835
|
|
|
3824
3836
|
msgid "Create smart rule"
|
|
3825
3837
|
msgstr "Criar smart rule"
|
|
@@ -4094,7 +4106,7 @@ msgid "Dashboard default"
|
|
|
4094
4106
|
msgstr "Painel padrão"
|
|
4095
4107
|
|
|
4096
4108
|
msgid "Dashboard realtime context"
|
|
4097
|
-
msgstr "Contexto em tempo real do
|
|
4109
|
+
msgstr "Contexto em tempo real do painel"
|
|
4098
4110
|
|
|
4099
4111
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
4100
4112
|
msgstr "Intervalo de tempo do painel"
|
|
@@ -4349,6 +4361,9 @@ msgstr "Aplicação padrão"
|
|
|
4349
4361
|
msgid "Default applications"
|
|
4350
4362
|
msgstr "Aplicações padrão"
|
|
4351
4363
|
|
|
4364
|
+
msgid "Default device value"
|
|
4365
|
+
msgstr "Valor padrão do dispositivo"
|
|
4366
|
+
|
|
4352
4367
|
msgid "Default global roles"
|
|
4353
4368
|
msgstr "Papeis globais padrão"
|
|
4354
4369
|
|
|
@@ -4938,6 +4953,9 @@ msgstr "Dispositivos atribuídos."
|
|
|
4938
4953
|
msgid "Devices availability monitoring"
|
|
4939
4954
|
msgstr "Monitoramento da disponibilidade dos dispositivos"
|
|
4940
4955
|
|
|
4956
|
+
msgid "Devices using the MQTT protocol with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without prior registration. The option does not support devices using the LWM2M protocol."
|
|
4957
|
+
msgstr "Os dispositivos que usam o protocolo MQTT com credenciais assinadas por este certificado poderão se comunicar com a plataforma sem um registro prévio. A opção não suporta dispositivos que usam o protocolo LWM2M."
|
|
4958
|
+
|
|
4941
4959
|
msgid "Diagnostic file deleted."
|
|
4942
4960
|
msgstr "Arquivo de diagnóstico excluído."
|
|
4943
4961
|
|
|
@@ -4974,9 +4992,15 @@ msgstr "Caminho do diretório"
|
|
|
4974
4992
|
msgid "Disable"
|
|
4975
4993
|
msgstr "Desativar"
|
|
4976
4994
|
|
|
4995
|
+
msgid "Disable automated firmware update support"
|
|
4996
|
+
msgstr "Desativar o suporte automatizado a atualizações de firmware"
|
|
4997
|
+
|
|
4977
4998
|
msgid "Disable cookie banner"
|
|
4978
4999
|
msgstr "Desativar banner de cookies"
|
|
4979
5000
|
|
|
5001
|
+
msgid "Disable default behavior for object instances"
|
|
5002
|
+
msgstr "Desativar comportamento padrão para instâncias de objeto"
|
|
5003
|
+
|
|
4980
5004
|
msgid "Disable owner"
|
|
4981
5005
|
msgstr "Desativar proprietário"
|
|
4982
5006
|
|
|
@@ -5041,7 +5065,7 @@ msgid "Display"
|
|
|
5041
5065
|
msgstr "Exibir"
|
|
5042
5066
|
|
|
5043
5067
|
msgid "Display a configurable SVG."
|
|
5044
|
-
msgstr "
|
|
5068
|
+
msgstr "Exibe um SVG configurável."
|
|
5045
5069
|
|
|
5046
5070
|
msgid "Display a link to the Data point library under the Configuration navigator menu."
|
|
5047
5071
|
msgstr "Exibe um link para a biblioteca de pontos de dados no menu de navegação Configuração."
|
|
@@ -5071,7 +5095,7 @@ msgid "Display category"
|
|
|
5071
5095
|
msgstr "Exibir categoria"
|
|
5072
5096
|
|
|
5073
5097
|
msgid "Display content provided as Markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
|
|
5074
|
-
msgstr "
|
|
5098
|
+
msgstr "Exibe conteúdo fornecido como Markdown. Você pode carregar um arquivo ou fornecer um caminho de arquivo."
|
|
5075
5099
|
|
|
5076
5100
|
msgid "Display custom HTML code"
|
|
5077
5101
|
msgstr "Exibir código HTML personalizado"
|
|
@@ -5253,6 +5277,9 @@ msgstr "Downgrade de plugin"
|
|
|
5253
5277
|
msgid "Download"
|
|
5254
5278
|
msgstr "Baixar"
|
|
5255
5279
|
|
|
5280
|
+
msgid "Download CRL file"
|
|
5281
|
+
msgstr "Baixar o arquivo CRL"
|
|
5282
|
+
|
|
5256
5283
|
msgid "Download as CSV"
|
|
5257
5284
|
msgstr "Baixar como CSV"
|
|
5258
5285
|
|
|
@@ -5422,7 +5449,7 @@ msgid "Edit component: \"{{name}}\""
|
|
|
5422
5449
|
msgstr "Editar componente: \"{{name}}\""
|
|
5423
5450
|
|
|
5424
5451
|
msgid "Edit dashboard"
|
|
5425
|
-
msgstr "Editar
|
|
5452
|
+
msgstr "Editar painel de controle"
|
|
5426
5453
|
|
|
5427
5454
|
msgid "Edit discrete input: \"{{name}}\""
|
|
5428
5455
|
msgstr "Editar entrada discreta: \"{{name}}\""
|
|
@@ -5544,6 +5571,9 @@ msgstr "Ativar informações e comunicação no produto"
|
|
|
5544
5571
|
msgid "Enable owner"
|
|
5545
5572
|
msgstr "Ativar proprietário"
|
|
5546
5573
|
|
|
5574
|
+
msgid "Enable personalized product experience tracking"
|
|
5575
|
+
msgstr "Ativar o rastreamento personalizado da experiência do produto"
|
|
5576
|
+
|
|
5547
5577
|
msgid "Enable realtime"
|
|
5548
5578
|
msgstr "Ativar tempo real"
|
|
5549
5579
|
|
|
@@ -6106,6 +6136,9 @@ msgstr "Arquivo carregado com sucesso."
|
|
|
6106
6136
|
msgid "File type"
|
|
6107
6137
|
msgstr "Tipo de arquivo"
|
|
6108
6138
|
|
|
6139
|
+
msgid "File upload"
|
|
6140
|
+
msgstr "Carregamento de arquivo"
|
|
6141
|
+
|
|
6109
6142
|
msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/apps/cockpit/index.html#?download={binaryId}."
|
|
6110
6143
|
msgstr "O arquivo com dados exportados pode ser baixado de {tenant-domain}/apps/cockpit/index.html#?download={binaryId}."
|
|
6111
6144
|
|
|
@@ -6708,6 +6741,9 @@ msgstr "Trilhas de GSM visíveis"
|
|
|
6708
6741
|
msgid "Gather required data"
|
|
6709
6742
|
msgstr "Coletar os dados necessários"
|
|
6710
6743
|
|
|
6744
|
+
msgid "Gauge`display`"
|
|
6745
|
+
msgstr "Medidor"
|
|
6746
|
+
|
|
6711
6747
|
msgid "General"
|
|
6712
6748
|
msgstr "Geral"
|
|
6713
6749
|
|
|
@@ -7520,6 +7556,9 @@ msgstr "Se o filtro estiver configurado, o firmware aparecerá para instalação
|
|
|
7520
7556
|
msgid "If the filter is set, the software will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
|
|
7521
7557
|
msgstr "Se o filtro estiver configurado, o software aparecerá para instalação apenas para dispositivos desse tipo. Se nenhum filtro estiver configurado, ele estará disponível para todos os dispositivos."
|
|
7522
7558
|
|
|
7559
|
+
msgid "Ignore empty values"
|
|
7560
|
+
msgstr "Ignorar valores vazios"
|
|
7561
|
+
|
|
7523
7562
|
msgid "Image"
|
|
7524
7563
|
msgstr "Imagem"
|
|
7525
7564
|
|
|
@@ -8023,15 +8062,24 @@ msgstr "Label para inativo"
|
|
|
8023
8062
|
msgid "Language"
|
|
8024
8063
|
msgstr "Idioma"
|
|
8025
8064
|
|
|
8065
|
+
msgid "Last 24 hours"
|
|
8066
|
+
msgstr "Últimas 24 horas"
|
|
8067
|
+
|
|
8026
8068
|
msgid "Last 24 hours availability"
|
|
8027
8069
|
msgstr "Disponibilidade nas últimas 24 horas"
|
|
8028
8070
|
|
|
8071
|
+
msgid "Last 30 days"
|
|
8072
|
+
msgstr "Últimos 30 dias"
|
|
8073
|
+
|
|
8029
8074
|
msgid "Last 30 days availability"
|
|
8030
8075
|
msgstr "Disponibilidade dos últimos 30 dias"
|
|
8031
8076
|
|
|
8032
8077
|
msgid "Last 30 days operability"
|
|
8033
8078
|
msgstr "Operacionalidade dos últimos 30 dias"
|
|
8034
8079
|
|
|
8080
|
+
msgid "Last 7 days"
|
|
8081
|
+
msgstr "Últimos 7 dias"
|
|
8082
|
+
|
|
8035
8083
|
msgid "Last 7 days availability"
|
|
8036
8084
|
msgstr "Disponibilidade dos últimos 7 dias"
|
|
8037
8085
|
|
|
@@ -8101,6 +8149,9 @@ msgstr "Ano anterior"
|
|
|
8101
8149
|
msgid "Last`page`"
|
|
8102
8150
|
msgstr "Última"
|
|
8103
8151
|
|
|
8152
|
+
msgid "Latest version"
|
|
8153
|
+
msgstr "Versão mais recente"
|
|
8154
|
+
|
|
8104
8155
|
msgid "Latitude"
|
|
8105
8156
|
msgstr "Latitude"
|
|
8106
8157
|
|
|
@@ -8335,6 +8386,9 @@ msgstr "Localizar"
|
|
|
8335
8386
|
msgid "Location"
|
|
8336
8387
|
msgstr "Localização"
|
|
8337
8388
|
|
|
8389
|
+
msgid "Location saved."
|
|
8390
|
+
msgstr "Localização salva."
|
|
8391
|
+
|
|
8338
8392
|
msgid "Location`icons-category`"
|
|
8339
8393
|
msgstr "Local"
|
|
8340
8394
|
|
|
@@ -8897,6 +8951,9 @@ msgstr "Multimídia"
|
|
|
8897
8951
|
msgid "Multiple"
|
|
8898
8952
|
msgstr "Múltiplo"
|
|
8899
8953
|
|
|
8954
|
+
msgid "Multiple label and value pairs"
|
|
8955
|
+
msgstr "Vários pares de rótulos e valores"
|
|
8956
|
+
|
|
8900
8957
|
msgid "Multiplier"
|
|
8901
8958
|
msgstr "Multiplicador"
|
|
8902
8959
|
|
|
@@ -8939,6 +8996,12 @@ msgstr "Deve ser um endereço de e-mail válido."
|
|
|
8939
8996
|
msgid "Must be a valid hexadecimal number."
|
|
8940
8997
|
msgstr "Deve ser um número hexadecimal válido."
|
|
8941
8998
|
|
|
8999
|
+
msgid "Must be a valid hexadecimal number. Must contain only the following characters: 0-9, a-f, A-F, :."
|
|
9000
|
+
msgstr "Deve ser um número hexadecimal válido. Deve conter apenas os seguintes caracteres: 0-9, a-f, A-F, :."
|
|
9001
|
+
|
|
9002
|
+
msgid "Must be a valid number."
|
|
9003
|
+
msgstr "Deve ser um número válido."
|
|
9004
|
+
|
|
8942
9005
|
msgid ""
|
|
8943
9006
|
"Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
|
|
8944
9007
|
" allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
|
|
@@ -10092,6 +10155,9 @@ msgstr "Escritório"
|
|
|
10092
10155
|
msgid "Offline"
|
|
10093
10156
|
msgstr "Offline"
|
|
10094
10157
|
|
|
10158
|
+
msgid "Offline`type of checking`"
|
|
10159
|
+
msgstr "Offline"
|
|
10160
|
+
|
|
10095
10161
|
msgid "Offset"
|
|
10096
10162
|
msgstr "Deslocamento"
|
|
10097
10163
|
|
|
@@ -10182,6 +10248,9 @@ msgstr "Um arquivo .pem pode ser carregado"
|
|
|
10182
10248
|
msgid "Online"
|
|
10183
10249
|
msgstr "Online"
|
|
10184
10250
|
|
|
10251
|
+
msgid "Online`type of checking`"
|
|
10252
|
+
msgstr "Online"
|
|
10253
|
+
|
|
10185
10254
|
msgid "Only active contracts with free slots are displayed."
|
|
10186
10255
|
msgstr "Somente são exibidos contratos com slots livres."
|
|
10187
10256
|
|
|
@@ -10295,12 +10364,18 @@ msgstr ""
|
|
|
10295
10364
|
"Abra o\n"
|
|
10296
10365
|
" <span>User guide</span>"
|
|
10297
10366
|
|
|
10367
|
+
msgid "Open the application details"
|
|
10368
|
+
msgstr "Abra os detalhes da aplicação"
|
|
10369
|
+
|
|
10298
10370
|
msgid "OpenCellId"
|
|
10299
10371
|
msgstr "OpenCellId"
|
|
10300
10372
|
|
|
10301
10373
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
10302
10374
|
msgstr "Abrindo relé {{number}}."
|
|
10303
10375
|
|
|
10376
|
+
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
|
|
10377
|
+
msgstr "O gráfico de operabilidade exibe quantos dispositivos tiveram sua disponibilidade média em um nível específico nos últimos 30 dias."
|
|
10378
|
+
|
|
10304
10379
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
10305
10380
|
msgstr "Utilizar como MDB Communications Gateway"
|
|
10306
10381
|
|
|
@@ -10868,7 +10943,7 @@ msgid "Position in navigator"
|
|
|
10868
10943
|
msgstr "Posição no navegador"
|
|
10869
10944
|
|
|
10870
10945
|
msgid "Position in navigator (10001 first, -10000 last)."
|
|
10871
|
-
msgstr "Posição no navegador (10001
|
|
10946
|
+
msgstr "Posição no navegador (10001 primeiro, -10000 último)."
|
|
10872
10947
|
|
|
10873
10948
|
msgid "Position reporting interval if motion detected"
|
|
10874
10949
|
msgstr "Intervalo de reporte de posição se for detectado movimento"
|
|
@@ -11627,7 +11702,7 @@ msgid "Remove from selected data points"
|
|
|
11627
11702
|
msgstr "Remover dos pontos de dados selecionados"
|
|
11628
11703
|
|
|
11629
11704
|
msgid "Remove icon and use default behavior"
|
|
11630
|
-
msgstr "Remover ícone e usar comportamento padrão"
|
|
11705
|
+
msgstr "Remover o ícone e usar o comportamento padrão"
|
|
11631
11706
|
|
|
11632
11707
|
msgid "Remove permission"
|
|
11633
11708
|
msgstr "Remover permissão"
|
|
@@ -11809,6 +11884,9 @@ msgstr "Reinicializar pesquisa"
|
|
|
11809
11884
|
msgid "Reset`dashboard`"
|
|
11810
11885
|
msgstr "Reinicializar"
|
|
11811
11886
|
|
|
11887
|
+
msgid "Resource update complete."
|
|
11888
|
+
msgstr "Atualização de recursos concluída."
|
|
11889
|
+
|
|
11812
11890
|
msgid "Resources"
|
|
11813
11891
|
msgstr "Recursos"
|
|
11814
11892
|
|
|
@@ -12605,7 +12683,7 @@ msgid "Select the compatible plugins to install"
|
|
|
12605
12683
|
msgstr "Selecione os plugins compatíveis para instalar"
|
|
12606
12684
|
|
|
12607
12685
|
msgid "Select the global roles for which the dashboard will be available"
|
|
12608
|
-
msgstr "Selecione as
|
|
12686
|
+
msgstr "Selecione as papéis globais para as quais o painel estará disponível"
|
|
12609
12687
|
|
|
12610
12688
|
msgid "Select time in the future."
|
|
12611
12689
|
msgstr "Selecione o tempo no futuro."
|
|
@@ -13398,10 +13476,10 @@ msgid "Show "Software changes""
|
|
|
13398
13476
|
msgstr "Mostrar "Alterações de software""
|
|
13399
13477
|
|
|
13400
13478
|
msgid "Show GPS data only"
|
|
13401
|
-
msgstr "
|
|
13479
|
+
msgstr "Mostrar somente dados GPS"
|
|
13402
13480
|
|
|
13403
13481
|
msgid "Show GSM data only"
|
|
13404
|
-
msgstr "
|
|
13482
|
+
msgstr "Mostrar somente dados GSM"
|
|
13405
13483
|
|
|
13406
13484
|
msgid "Show all"
|
|
13407
13485
|
msgstr "Mostrar tudo"
|
|
@@ -13419,7 +13497,7 @@ msgid "Show cleared alarms"
|
|
|
13419
13497
|
msgstr "Mostrar alarmes apagados"
|
|
13420
13498
|
|
|
13421
13499
|
msgid "Show connection"
|
|
13422
|
-
msgstr "
|
|
13500
|
+
msgstr "Mostrar conexão"
|
|
13423
13501
|
|
|
13424
13502
|
msgid "Show details"
|
|
13425
13503
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
|
@@ -13473,7 +13551,7 @@ msgid "Show error message"
|
|
|
13473
13551
|
msgstr "Mostrar mensagem de erro"
|
|
13474
13552
|
|
|
13475
13553
|
msgid "Show icon"
|
|
13476
|
-
msgstr "
|
|
13554
|
+
msgstr "Mostrar ícone"
|
|
13477
13555
|
|
|
13478
13556
|
msgid "Show in navigator"
|
|
13479
13557
|
msgstr "Mostrar no navegador"
|
|
@@ -13512,7 +13590,7 @@ msgid "Show only devices"
|
|
|
13512
13590
|
msgstr "Mostrar apenas dispositivos"
|
|
13513
13591
|
|
|
13514
13592
|
msgid "Show only groups and assets"
|
|
13515
|
-
msgstr "
|
|
13593
|
+
msgstr "Mostrar somente grupos e ativos"
|
|
13516
13594
|
|
|
13517
13595
|
msgid "Show password"
|
|
13518
13596
|
msgstr "Mostrar senha"
|
|
@@ -13561,7 +13639,7 @@ msgid "Showing {{length}} items"
|
|
|
13561
13639
|
msgstr "Mostrando {{length}} itens"
|
|
13562
13640
|
|
|
13563
13641
|
msgid "Shows a different value for each configured value."
|
|
13564
|
-
msgstr "
|
|
13642
|
+
msgstr "Mostra um valor diferente para cada valor configurado."
|
|
13565
13643
|
|
|
13566
13644
|
msgid "Shows the active alarms for device"
|
|
13567
13645
|
msgstr "Mostra os alarmes ativos para o dispositivo"
|
|
@@ -13714,19 +13792,22 @@ msgid "Sleep"
|
|
|
13714
13792
|
msgstr "Suspensão"
|
|
13715
13793
|
|
|
13716
13794
|
msgid "Smart group"
|
|
13717
|
-
msgstr "
|
|
13795
|
+
msgstr "Grupo inteligente"
|
|
13718
13796
|
|
|
13719
13797
|
msgid "Smart group \"{{name}}\" created."
|
|
13720
|
-
msgstr "
|
|
13798
|
+
msgstr "Grupo inteligente \"{{name}}\" criado."
|
|
13721
13799
|
|
|
13722
13800
|
msgid "Smart group filter"
|
|
13723
|
-
msgstr "Filtro de
|
|
13801
|
+
msgstr "Filtro de grupo inteligente"
|
|
13802
|
+
|
|
13803
|
+
msgid "Smart group filters"
|
|
13804
|
+
msgstr "Filtros de grupo inteligente"
|
|
13724
13805
|
|
|
13725
13806
|
msgid "Smart group {{ name }} added."
|
|
13726
13807
|
msgstr "Grupo inteligente {{ name }} adicionado."
|
|
13727
13808
|
|
|
13728
13809
|
msgid "Smart groups are groups dynamically constructed based on filtering criteria."
|
|
13729
|
-
msgstr "
|
|
13810
|
+
msgstr "Grupos inteligente são grupos construídos dinamicamente com base em critérios de filtragem."
|
|
13730
13811
|
|
|
13731
13812
|
msgid "Smart rule"
|
|
13732
13813
|
msgstr "Smart rule"
|
|
@@ -14760,6 +14841,9 @@ msgstr "O nome selecionado é muito longo. Tente um mais curto."
|
|
|
14760
14841
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to "Replacement device" and select a different device."
|
|
14761
14842
|
msgstr "O dispositivo substitutivo selecionado não tem IDs externos atribuídos. Volte para "Dispositivo de substituição" e selecione outro dispositivo."
|
|
14762
14843
|
|
|
14844
|
+
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
14845
|
+
msgstr "A versão selecionada não foi encontrada no servidor."
|
|
14846
|
+
|
|
14763
14847
|
msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
|
|
14764
14848
|
msgstr "A configuração é ativada no nível da plataforma porque é imposta para funções específicas."
|
|
14765
14849
|
|
|
@@ -14821,7 +14905,7 @@ msgid "The widget has no border between header and content."
|
|
|
14821
14905
|
msgstr "O widget não tem borda entre o cabeçalho e o conteúdo."
|
|
14822
14906
|
|
|
14823
14907
|
msgid "The widget header is not shown."
|
|
14824
|
-
msgstr "O cabeçalho do widget não é
|
|
14908
|
+
msgstr "O cabeçalho do widget não é mostrado."
|
|
14825
14909
|
|
|
14826
14910
|
msgid "The widget is styled with the main brand color."
|
|
14827
14911
|
msgstr "O widget é estilizado com a cor principal da marca."
|
|
@@ -14942,8 +15026,8 @@ msgid ""
|
|
|
14942
15026
|
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14943
15027
|
" ."
|
|
14944
15028
|
msgstr ""
|
|
14945
|
-
"
|
|
14946
|
-
"
|
|
15029
|
+
"Esse painel é compartilhado entre todos os dispositivos do tipo\n"
|
|
15030
|
+
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14947
15031
|
" ."
|
|
14948
15032
|
|
|
14949
15033
|
msgid "This date is after the latest allowed date."
|
|
@@ -15074,8 +15158,11 @@ msgstr ""
|
|
|
15074
15158
|
msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
|
|
15075
15159
|
msgstr "Este widget não pode ser renderizado porque a aplicação atual não dá suporte ao seguinte componente:"
|
|
15076
15160
|
|
|
15161
|
+
msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
|
|
15162
|
+
msgstr "Esse widget está em sincronia com o contexto em tempo real do painel."
|
|
15163
|
+
|
|
15077
15164
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
|
|
15078
|
-
msgstr "
|
|
15165
|
+
msgstr "Esse widget está em sincronia com o intervalo de tempo do painel."
|
|
15079
15166
|
|
|
15080
15167
|
msgid "This will apply to data coming from specified device"
|
|
15081
15168
|
msgstr "Isso se aplicará a dados provenientes de dispositivos especificados"
|
|
@@ -15348,6 +15435,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15348
15435
|
" dispositivo esteja conectado, seu status mudará para \"Aceitação pendente\". Você deverá\n"
|
|
15349
15436
|
" aprová-lo clicando no botão \"Aceitar\"."
|
|
15350
15437
|
|
|
15438
|
+
msgid "Turns off the internal firmware update state machine"
|
|
15439
|
+
msgstr "Desliga a máquina interna de estado de atualização de firmware"
|
|
15440
|
+
|
|
15351
15441
|
msgid "Two-factor authentication"
|
|
15352
15442
|
msgstr "Autenticação de dois fatores"
|
|
15353
15443
|
|
|
@@ -15711,10 +15801,10 @@ msgid "Updating SSO configuration will log out all users logged with \"OAI-Secur
|
|
|
15711
15801
|
msgstr "A atualização da configuração do SSO causará o logoff de todos os usuários conectados com \"OAI-Secure\" ou \"Redirecionamento de logon único\". Deseja continuar?"
|
|
15712
15802
|
|
|
15713
15803
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
15714
|
-
msgstr "A atualização de
|
|
15804
|
+
msgstr "A atualização de papéis globais forçará você a fazer logoff. Deseja continuar?"
|
|
15715
15805
|
|
|
15716
15806
|
msgid "Updating password or global roles will force user \"{{userName}}\" to log out. Do you want to proceed?"
|
|
15717
|
-
msgstr "A atualização da senha ou
|
|
15807
|
+
msgstr "A atualização da senha ou papéis globais forçará o usuário \"{{userName}}\" a fazer logoff. Deseja continuar?"
|
|
15718
15808
|
|
|
15719
15809
|
msgid "Updating tracker situation"
|
|
15720
15810
|
msgstr "Atualizando a situação do rastreador"
|
|
@@ -15725,6 +15815,9 @@ msgstr "Atualizando…"
|
|
|
15725
15815
|
msgid "Upload"
|
|
15726
15816
|
msgstr "Carregar"
|
|
15727
15817
|
|
|
15818
|
+
msgid "Upload CRL file (.csv format)"
|
|
15819
|
+
msgstr "Carregar arquivo CRL (formato .csv)"
|
|
15820
|
+
|
|
15728
15821
|
msgid "Upload a *.zip file"
|
|
15729
15822
|
msgstr "Carregar um arquivo *.zip"
|
|
15730
15823
|
|
|
@@ -15815,6 +15908,9 @@ msgstr "Usar lista DDCMP 2 em RS232 #1"
|
|
|
15815
15908
|
msgid "Use FTL File Id 2 (default 1)"
|
|
15816
15909
|
msgstr "Usar Id 2 do arquivo FTL (padrão 1)"
|
|
15817
15910
|
|
|
15911
|
+
msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
15912
|
+
msgstr "Use [Enter] ou a tag <br> para adicionar uma nova linha"
|
|
15913
|
+
|
|
15818
15914
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
15819
15915
|
msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do microsserviço."
|
|
15820
15916
|
|
|
@@ -16575,7 +16671,7 @@ msgid "You are about to change the owner of this device to \"{{ owner }}\" user.
|
|
|
16575
16671
|
msgstr "Você está prestes a alterar o proprietário deste dispositivo para o usuário \"{{ owner }}\". A menos que as credenciais no dispositivo sejam alteradas em conformidade, isso pode interromper a comunicação entre este dispositivo e a plataforma. Deseja continuar?"
|
|
16576
16672
|
|
|
16577
16673
|
msgid "You are about to change the smart group filter. Do you want to proceed?"
|
|
16578
|
-
msgstr "Você está prestes a alterar o filtro de
|
|
16674
|
+
msgstr "Você está prestes a alterar o filtro de grupo inteligente. Deseja continuar?"
|
|
16579
16675
|
|
|
16580
16676
|
msgid "You are about to create a local user which will not be able to log in via single sign-on."
|
|
16581
16677
|
msgstr "Você está prestes a criar um usuário local que não poderá efetuar login via single sign-on."
|
|
@@ -16854,7 +16950,7 @@ msgid "You can't delete this device. The service \"{{ name }}\" is not subscribe
|
|
|
16854
16950
|
msgstr "Você não pode excluir este dispositivo. O serviço \"{{ name }}\" não está inscrito."
|
|
16855
16951
|
|
|
16856
16952
|
msgid "You cannot edit global roles for user with external origin, since it is managed via your authorization server."
|
|
16857
|
-
msgstr "Você não pode editar
|
|
16953
|
+
msgstr "Você não pode editar papéis globais para o usuário com origem externa, pois elas são gerenciadas através do seu servidor de autorização."
|
|
16858
16954
|
|
|
16859
16955
|
msgid "You cannot edit the user since it is managed via your authorization server, but the configuration allows for changing global roles."
|
|
16860
16956
|
msgstr "Você não pode editar o usuário, pois ele é gerenciado através do seu servidor de autorização, mas a configuração permite alterar papéis globais."
|
|
@@ -16971,10 +17067,10 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
|
16971
17067
|
msgstr "Seu navegador não suporta a tag de vídeo."
|
|
16972
17068
|
|
|
16973
17069
|
msgid "Your dashboard is locked now."
|
|
16974
|
-
msgstr "
|
|
17070
|
+
msgstr "Seu painel está bloqueado agora."
|
|
16975
17071
|
|
|
16976
17072
|
msgid "Your dashboard is unlocked now."
|
|
16977
|
-
msgstr "
|
|
17073
|
+
msgstr "Seu painel está desbloqueado agora."
|
|
16978
17074
|
|
|
16979
17075
|
msgid "Your device was successfully registered."
|
|
16980
17076
|
msgstr "Seu dispositivo foi registrado com sucesso."
|
|
@@ -17127,7 +17223,7 @@ msgid "cents"
|
|
|
17127
17223
|
msgstr "centavos"
|
|
17128
17224
|
|
|
17129
17225
|
msgid "children of current device or group, you can access their properties e.g."
|
|
17130
|
-
msgstr "dispositivos secundários do dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p.ex
|
|
17226
|
+
msgstr "dispositivos secundários do dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p.ex."
|
|
17131
17227
|
|
|
17132
17228
|
msgid "coaps://<LWM2M-server-domain>:<coaps-port>"
|
|
17133
17229
|
msgstr "coaps://<LWM2M-server-domain>:<coaps-port>"
|
|
@@ -17154,7 +17250,7 @@ msgid "create alarm"
|
|
|
17154
17250
|
msgstr "criar alarme"
|
|
17155
17251
|
|
|
17156
17252
|
msgid "current device or group, you can access its properties e.g."
|
|
17157
|
-
msgstr "dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p.ex
|
|
17253
|
+
msgstr "dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p.ex."
|
|
17158
17254
|
|
|
17159
17255
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
17160
17256
|
msgstr "daemon"
|
|
@@ -17412,7 +17508,7 @@ msgid "e.g. My smart application"
|
|
|
17412
17508
|
msgstr "p.ex. Minha aplicação inteligente"
|
|
17413
17509
|
|
|
17414
17510
|
msgid "e.g. My smart group"
|
|
17415
|
-
msgstr "p.ex. Meu
|
|
17511
|
+
msgstr "p.ex. Meu grupo inteligente"
|
|
17416
17512
|
|
|
17417
17513
|
msgid "e.g. My software"
|
|
17418
17514
|
msgstr "p.ex. Meu software"
|
package/locales/ru.po
CHANGED
|
@@ -1270,9 +1270,6 @@ msgstr "Все устройства"
|
|
|
1270
1270
|
msgid "All devices selected"
|
|
1271
1271
|
msgstr "Все выбранные устройства"
|
|
1272
1272
|
|
|
1273
|
-
msgid "All devices with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without a prior registration."
|
|
1274
|
-
msgstr "Все устройства с учетными данными, подписанными этим сертификатом, смогут соединяться с платформой без предварительной регистрации."
|
|
1275
|
-
|
|
1276
1273
|
msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
|
|
1277
1274
|
msgstr "Будут удалены все прямые и косвенные субпользователя удаленного пользователя."
|
|
1278
1275
|
|
|
@@ -2074,9 +2071,6 @@ msgstr "Обзор"
|
|
|
2074
2071
|
msgid "Browse path"
|
|
2075
2072
|
msgstr "Выбрать путь"
|
|
2076
2073
|
|
|
2077
|
-
msgid "Browse the manual"
|
|
2078
|
-
msgstr "Открыть руководство"
|
|
2079
|
-
|
|
2080
2074
|
msgid "Built-in"
|
|
2081
2075
|
msgstr "Встроенные"
|
|
2082
2076
|
|
|
@@ -4110,12 +4104,6 @@ msgstr "Данные совпадают со схемой из \"not\"."
|
|
|
4110
4104
|
msgid "Data point"
|
|
4111
4105
|
msgstr "Точка данных"
|
|
4112
4106
|
|
|
4113
|
-
msgid "Data point for gauge"
|
|
4114
|
-
msgstr "Точка данных для шкалы"
|
|
4115
|
-
|
|
4116
|
-
msgid "Data point for labels"
|
|
4117
|
-
msgstr "Точка данных для меток"
|
|
4118
|
-
|
|
4119
4107
|
msgid "Data point library"
|
|
4120
4108
|
msgstr "Библиотека точек данных"
|
|
4121
4109
|
|
|
@@ -5044,12 +5032,6 @@ msgstr "Отобразить вкладку умных правил для гр
|
|
|
5044
5032
|
msgid "Display top level groups under the Groups navigator menu."
|
|
5045
5033
|
msgstr "Отобразить группы верхнего уровня в меню навигатора \"Группы\"."
|
|
5046
5034
|
|
|
5047
|
-
msgid "Displaying an approximated location on map as latitude is missing."
|
|
5048
|
-
msgstr "На карте отображается приблизительное местоположение, поскольку отсутствует широта."
|
|
5049
|
-
|
|
5050
|
-
msgid "Displaying an approximated location on map as longitude is missing."
|
|
5051
|
-
msgstr "На карте отображается приблизительное местоположение, поскольку отсутствует долгота."
|
|
5052
|
-
|
|
5053
5035
|
msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity and status"
|
|
5054
5036
|
msgstr "Отображает список аварийных уведомлений, отфильтрованных по объекту, критичности и состоянию"
|
|
5055
5037
|
|
|
@@ -5356,9 +5338,6 @@ msgstr "ВЫПОЛНЯЕТСЯ_С_ОШИБКАМИ"
|
|
|
5356
5338
|
msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user access by the given number of hours (default: 24 hours). Leaving it blank, will set the value to \"24\"."
|
|
5357
5339
|
msgstr "Каждый запрос пользователя поддержки от пользователя субтенанта продлевает доступ пользователя на указанное количество часов (по умолчанию: 24 часа). Если оставить пустым, будет использовано значение \"24\"."
|
|
5358
5340
|
|
|
5359
|
-
msgid "Ecommerce`icons-category`"
|
|
5360
|
-
msgstr "Электронная коммерция"
|
|
5361
|
-
|
|
5362
5341
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5363
5342
|
msgstr "Экосистема"
|
|
5364
5343
|
|
|
@@ -5506,9 +5485,6 @@ msgstr "Включить режим реального времени"
|
|
|
5506
5485
|
msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
|
|
5507
5486
|
msgstr "Активировать отображение текущего значения в интерфейсе пользователя (например, с помощью виджета Fieldbus)."
|
|
5508
5487
|
|
|
5509
|
-
msgid "Enable tracking to enhance the product experience"
|
|
5510
|
-
msgstr "Активировать отслеживание, чтобы расширить возможности продукта"
|
|
5511
|
-
|
|
5512
5488
|
msgid "Enable two-factor authentication"
|
|
5513
5489
|
msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
|
|
5514
5490
|
|
|
@@ -10209,9 +10185,6 @@ msgstr "OpenCellId"
|
|
|
10209
10185
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
10210
10186
|
msgstr "Размыкание реле {{number}}."
|
|
10211
10187
|
|
|
10212
|
-
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last month."
|
|
10213
|
-
msgstr "Диаграмма работоспособности отображает количество устройств и их среднюю доступность на определенном уровне в прошлом месяце."
|
|
10214
|
-
|
|
10215
10188
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
10216
10189
|
msgstr "Управлять как шлюзом коммуникаций MDB"
|
|
10217
10190
|
|
|
@@ -11324,21 +11297,12 @@ msgstr "Красный диапазон (мин.)"
|
|
|
11324
11297
|
msgid "Red range: {{min}} … {{max}}"
|
|
11325
11298
|
msgstr "Красный диапазон: {{min}} … {{max}}"
|
|
11326
11299
|
|
|
11327
|
-
msgid "Redirect"
|
|
11328
|
-
msgstr "Переадресовать"
|
|
11329
|
-
|
|
11330
11300
|
msgid "Redirect URL"
|
|
11331
11301
|
msgstr "URL-адрес для переадресации"
|
|
11332
11302
|
|
|
11333
11303
|
msgid "Redirect after logout"
|
|
11334
11304
|
msgstr "Переадресовать после выхода"
|
|
11335
11305
|
|
|
11336
|
-
msgid "Redirect required"
|
|
11337
|
-
msgstr "Требуется переадресация"
|
|
11338
|
-
|
|
11339
|
-
msgid "Redirect to correct domain is required to log in as support user."
|
|
11340
|
-
msgstr "Чтобы войти как пользователь поддержки, требуется переадресация на правильный домен."
|
|
11341
|
-
|
|
11342
11306
|
msgid "Redirect to…"
|
|
11343
11307
|
msgstr "Переадресовать в…"
|
|
11344
11308
|
|
|
@@ -16656,9 +16620,6 @@ msgstr ""
|
|
|
16656
16620
|
"Вы можете проверить данные датчика в панели мониторинга, созданной для этого\n"
|
|
16657
16621
|
" смартфона."
|
|
16658
16622
|
|
|
16659
|
-
msgid "You can edit the filter here."
|
|
16660
|
-
msgstr "Здесь можно изменить фильтр."
|
|
16661
|
-
|
|
16662
16623
|
msgid "You can enter a set of LWM2M shell commands. Each command will be sent to every newly registered LWM2M device. Each command must be entered in a new line. Use the following syntax for specifying post-registration actions:"
|
|
16663
16624
|
msgstr "Вы можете ввести набор команд оболочки LWM2M. Каждая команда будет отправлена каждому вновь зарегистрированному устройству LWM2M. Каждая команда должна быть введена в новой строке. Для указания действий после регистрации используйте следующий синтаксис:"
|
|
16664
16625
|
|