@c8y/ngx-components 1018.0.206 → 1018.0.208
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/ecosystem/shared/ecosystem.constants.d.ts +1 -1
- package/esm2020/auth-configuration/sso-configuration/template-parts/external-token-config.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/cockpit-config/cockpit-configuration.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/cockpit-config/setup/cockpit-setup-step3.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-new.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-validators.mjs +4 -4
- package/esm2020/core/help/help.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/ecosystem/license-confirm/license-confirm-modal.component.mjs +5 -5
- package/esm2020/ecosystem/shared/ecosystem.constants.mjs +2 -2
- package/esm2020/icon-selector/icons/hands/index.mjs +2 -2
- package/esm2020/map/map-status.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/protocol-lwm2m/factories/lwm2m-device-grid.factory.mjs +2 -2
- package/esm2020/sub-assets/assign-devices/assign-devices.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/widgets/implementations/map/map-widget-config.component.mjs +3 -3
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/icon-selector/icons/hands/index.d.ts +1 -1
- package/locales/de.po +519 -166
- package/locales/en.po +4 -1
- package/locales/es.po +816 -305
- package/locales/fr.po +732 -220
- package/locales/ja_JP.po +812 -225
- package/locales/ko.po +940 -429
- package/locales/locales.pot +20 -38
- package/locales/nl.po +804 -293
- package/locales/pl.po +712 -222
- package/locales/pt_BR.po +875 -364
- package/locales/ru.po +752 -250
- package/locales/zh_CN.po +823 -312
- package/locales/zh_TW.po +1188 -677
- package/package.json +1 -1
package/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "A seção \"Verificar permissões do usuário\" permite verificar as per
|
|
|
12
12
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
13
13
|
msgstr "\"Prova de posse\" é um método de segurança usado para provar que quem envia uma mensagem também está na posse da chave criptográfica específica."
|
|
14
14
|
|
|
15
|
+
msgid "\"{{ name }}\" deleted."
|
|
16
|
+
msgstr "\"{{ name }}\" excluído."
|
|
17
|
+
|
|
15
18
|
msgid "\"{{ targetUserName }}\" user's password was updated by \"{{ userName }}\" user"
|
|
16
19
|
msgstr "A senha do usuário\"{{ targetUserName }}\\ \" foi atualizada pelo usuário\"{{ userName }}'"
|
|
17
20
|
|
|
@@ -22,10 +25,10 @@ msgid "\"{{description | translate}}\" completed."
|
|
|
22
25
|
msgstr "\"{{description | translate}}\" concluído."
|
|
23
26
|
|
|
24
27
|
msgid "\"{{description | translate}}\" failed due to: \"{{failureReason | translate}}\"."
|
|
25
|
-
msgstr "\"{{description | translate}}\"
|
|
28
|
+
msgstr "\"{{description | translate}}\" foi malsucedido devido a: \"{{failureReason | translate}}\"."
|
|
26
29
|
|
|
27
30
|
msgid "\"{{description | translate}}\" failed."
|
|
28
|
-
msgstr "\"{{description | translate}}\"
|
|
31
|
+
msgstr "\"{{description | translate}}\" malsucedido."
|
|
29
32
|
|
|
30
33
|
msgid "\"{{description | translate}}\" will be executed."
|
|
31
34
|
msgstr "\"{{description | translate}}\" será executado."
|
|
@@ -52,16 +55,16 @@ msgid "\"{{name}}\" user login with OAI-Secure mode failed"
|
|
|
52
55
|
msgstr "Falha no login do usuário\\ \"{{name}}\" com o modo OAI-Secure"
|
|
53
56
|
|
|
54
57
|
msgid "\"{{name}}\" user logout"
|
|
55
|
-
msgstr "\"{{name}}\"
|
|
58
|
+
msgstr "\"{{name}}\" logoff do usuário"
|
|
56
59
|
|
|
57
60
|
msgid "\"{{operation.description | translate}}\" completed."
|
|
58
61
|
msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" concluída."
|
|
59
62
|
|
|
60
63
|
msgid "\"{{operation.description | translate}}\" failed due to: \"{{operationResult.failureReason | translate}}\"."
|
|
61
|
-
msgstr "\"{{operation.description | translate}}\"
|
|
64
|
+
msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" foi malsucedido devido a: \"{{operationResult.failureReason | translate}}\"."
|
|
62
65
|
|
|
63
66
|
msgid "\"{{operation.description | translate}}\" failed."
|
|
64
|
-
msgstr "\"{{operation.description | translate}}\"
|
|
67
|
+
msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" malsucedido."
|
|
65
68
|
|
|
66
69
|
msgid "\"{{operation.description | translate}}\" will be executed."
|
|
67
70
|
msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" será executada."
|
|
@@ -135,8 +138,8 @@ msgstr[1] "{{$count}} operações em execução"
|
|
|
135
138
|
|
|
136
139
|
msgid "1 operation failed"
|
|
137
140
|
msgid_plural "{{$count}} operations failed"
|
|
138
|
-
msgstr[0] "1 operação
|
|
139
|
-
msgstr[1] "{{$count}} operações
|
|
141
|
+
msgstr[0] "1 operação foi malsucedida"
|
|
142
|
+
msgstr[1] "{{$count}} operações foram malsucedidas"
|
|
140
143
|
|
|
141
144
|
msgid "1 operation pending"
|
|
142
145
|
msgid_plural "{{$count}} operations pending"
|
|
@@ -196,6 +199,26 @@ msgstr ""
|
|
|
196
199
|
" <br>\n"
|
|
197
200
|
" ou clique para navegar no seu sistema de arquivos."
|
|
198
201
|
|
|
202
|
+
msgid ""
|
|
203
|
+
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
204
|
+
" uses\n"
|
|
205
|
+
" <b>no license</b>"
|
|
206
|
+
msgstr ""
|
|
207
|
+
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
208
|
+
" não usa\n"
|
|
209
|
+
" <b>nenhuma licença</b>"
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
msgid ""
|
|
212
|
+
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
213
|
+
" uses\n"
|
|
214
|
+
" <b>{{ licenseName }}</b>\n"
|
|
215
|
+
" license"
|
|
216
|
+
msgstr ""
|
|
217
|
+
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
218
|
+
" usa licença do\n"
|
|
219
|
+
" <b>{{ licenseName }}</b>\n"
|
|
220
|
+
""
|
|
221
|
+
|
|
199
222
|
msgid "<kept as is>"
|
|
200
223
|
msgstr "<mantida como está>"
|
|
201
224
|
|
|
@@ -218,13 +241,13 @@ msgstr ""
|
|
|
218
241
|
" inventário."
|
|
219
242
|
|
|
220
243
|
msgid "A bulk registration CSV template for NO_SEC devices with all optional fields"
|
|
221
|
-
msgstr "Um
|
|
244
|
+
msgstr "Um template CSV de registro em massa para dispositivos NO_SEC com todos os campos opcionais"
|
|
222
245
|
|
|
223
246
|
msgid "A bulk registration CSV template for PSK devices with all optional fields"
|
|
224
|
-
msgstr "Um
|
|
247
|
+
msgstr "Um template CSV de registro em massa para dispositivos PSK com todos os campos opcionais"
|
|
225
248
|
|
|
226
249
|
msgid "A bulk registration CSV template showing all mandatory fields"
|
|
227
|
-
msgstr "Um
|
|
250
|
+
msgstr "Um template CSV de registro em massa que mostra todos os campos obrigatórios"
|
|
228
251
|
|
|
229
252
|
msgid "A confirmation SMS was sent to the number provided in the previous step. Before completing the configuration make sure that you have received it."
|
|
230
253
|
msgstr "Uma SMS de confirmação foi enviada para o número fornecido na etapa anterior. Antes de concluir a configuração, certifique-se de que a recebeu."
|
|
@@ -260,7 +283,7 @@ msgid "A problem occurred with microservice subscription."
|
|
|
260
283
|
msgstr "Ocorreu um problema com a subscrição do microsserviço."
|
|
261
284
|
|
|
262
285
|
msgid "A role marker for device users. After registration, a device automatically has this role."
|
|
263
|
-
msgstr "Um marcador de função para usuários de dispositivos. Após o registro, um dispositivo
|
|
286
|
+
msgstr "Um marcador de função para usuários de dispositivos. Após o registro, um dispositivo tem essa função automaticamente."
|
|
264
287
|
|
|
265
288
|
msgid "A server error occurred."
|
|
266
289
|
msgstr "Ocorreu um erro no servidor."
|
|
@@ -364,6 +387,9 @@ msgstr "AUTH_NOPRIV"
|
|
|
364
387
|
msgid "AUTH_PRIV"
|
|
365
388
|
msgstr "AUTH_PRIV"
|
|
366
389
|
|
|
390
|
+
msgid "About community packages"
|
|
391
|
+
msgstr "Sobre os pacotes da comunidade"
|
|
392
|
+
|
|
367
393
|
msgid "About this page"
|
|
368
394
|
msgstr "Sobre esta página"
|
|
369
395
|
|
|
@@ -376,6 +402,9 @@ msgstr "Aceitar"
|
|
|
376
402
|
msgid "Accept all"
|
|
377
403
|
msgstr "Aceitar tudo"
|
|
378
404
|
|
|
405
|
+
msgid "Accept the maintenance disclaimer."
|
|
406
|
+
msgstr "Aceite a isenção de responsabilidade de manutenção."
|
|
407
|
+
|
|
379
408
|
msgid "Accept to complete data subscription setup, discard to remove it."
|
|
380
409
|
msgstr "Aceite para concluir a configuração da subscrição de dados, rejeite para removê-la."
|
|
381
410
|
|
|
@@ -385,6 +414,9 @@ msgstr "Aceite"
|
|
|
385
414
|
msgid "Accepted all pending registration requests."
|
|
386
415
|
msgstr "Foram aceites todas as solicitações de registro pendentes."
|
|
387
416
|
|
|
417
|
+
msgid "Accepted`data broker subscription`"
|
|
418
|
+
msgstr "Aceite"
|
|
419
|
+
|
|
388
420
|
msgid "Access allowed from domain(s): {{value}}."
|
|
389
421
|
msgstr "Acesso permitido a partir do(s) domínio(s): {{value}}."
|
|
390
422
|
|
|
@@ -406,6 +438,9 @@ msgstr "Acesso não permitido de nenhum domínio."
|
|
|
406
438
|
msgid "Access technology"
|
|
407
439
|
msgstr "Tecnologia de acesso"
|
|
408
440
|
|
|
441
|
+
msgid "Access token validation frequency"
|
|
442
|
+
msgstr "Frequência de validação de token de acesso"
|
|
443
|
+
|
|
409
444
|
msgid "Access type"
|
|
410
445
|
msgstr "Tipo de acesso"
|
|
411
446
|
|
|
@@ -467,7 +502,7 @@ msgid "Activate access"
|
|
|
467
502
|
msgstr "Ativar acesso"
|
|
468
503
|
|
|
469
504
|
msgid "Activate all visible`children`"
|
|
470
|
-
msgstr "
|
|
505
|
+
msgstr "Ativar todos os visíveis"
|
|
471
506
|
|
|
472
507
|
msgid "Activate also for 1 child asset"
|
|
473
508
|
msgid_plural "Activate also for {{ $count }} child assets"
|
|
@@ -507,6 +542,9 @@ msgstr "Ativar notificação"
|
|
|
507
542
|
msgid "Activate or deactivate data subscription"
|
|
508
543
|
msgstr "Ativar ou desativar a subscrição de dados"
|
|
509
544
|
|
|
545
|
+
msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
|
|
546
|
+
msgstr "Ativar o tempo real neste ativo e segui-lo se ele se mover"
|
|
547
|
+
|
|
510
548
|
msgid "Activate support"
|
|
511
549
|
msgstr "Ativar suporte"
|
|
512
550
|
|
|
@@ -552,10 +590,10 @@ msgstr "Ativo"
|
|
|
552
590
|
msgid "Active`auto scanning`"
|
|
553
591
|
msgstr "Ativo"
|
|
554
592
|
|
|
555
|
-
msgid "Active`
|
|
593
|
+
msgid "Active`data broker subscription`"
|
|
556
594
|
msgstr "Ativa"
|
|
557
595
|
|
|
558
|
-
msgid "Active`
|
|
596
|
+
msgid "Active`rule`"
|
|
559
597
|
msgstr "Ativa"
|
|
560
598
|
|
|
561
599
|
msgid "Active`switch`"
|
|
@@ -601,11 +639,14 @@ msgid "Add a data subscription by clicking below."
|
|
|
601
639
|
msgstr "Adicione uma subscrição de dados clicando abaixo."
|
|
602
640
|
|
|
603
641
|
msgid "Add a new command template by clicking the button above."
|
|
604
|
-
msgstr "Adicione um novo
|
|
642
|
+
msgstr "Adicione um novo template de comandos clicando no botão acima."
|
|
605
643
|
|
|
606
644
|
msgid "Add a new device profile by clicking below."
|
|
607
645
|
msgstr "Adicione um novo perfil de dispositivo clicando abaixo."
|
|
608
646
|
|
|
647
|
+
msgid "Add a new file by clicking below."
|
|
648
|
+
msgstr "Adicione um novo arquivo clicando abaixo."
|
|
649
|
+
|
|
609
650
|
msgid "Add a new firmware by clicking below."
|
|
610
651
|
msgstr "Adicione um novo firmware clicando abaixo."
|
|
611
652
|
|
|
@@ -685,7 +726,7 @@ msgid "Add custom operation"
|
|
|
685
726
|
msgstr "Adicionar operação personalizada"
|
|
686
727
|
|
|
687
728
|
msgid "Add dashboard"
|
|
688
|
-
msgstr "Adicionar
|
|
729
|
+
msgstr "Adicionar painel"
|
|
689
730
|
|
|
690
731
|
msgid "Add data connector"
|
|
691
732
|
msgstr "Adicionar conector de dados"
|
|
@@ -720,6 +761,9 @@ msgstr "Adicionar endpoint"
|
|
|
720
761
|
msgid "Add export"
|
|
721
762
|
msgstr "Adicionar exportação"
|
|
722
763
|
|
|
764
|
+
msgid "Add extension package"
|
|
765
|
+
msgstr "Adicionar pacote de extensão"
|
|
766
|
+
|
|
723
767
|
msgid "Add external ID"
|
|
724
768
|
msgstr "Adicionar ID externo"
|
|
725
769
|
|
|
@@ -774,6 +818,12 @@ msgstr "Adicionar instrução"
|
|
|
774
818
|
msgid "Add inventory role"
|
|
775
819
|
msgstr "Adicionar papel de inventário"
|
|
776
820
|
|
|
821
|
+
msgid "Add inventory roles"
|
|
822
|
+
msgstr "Adicionar papéis de inventário"
|
|
823
|
+
|
|
824
|
+
msgid "Add inventory roles mapping"
|
|
825
|
+
msgstr "Adicionar mapeamento de papéis de inventário"
|
|
826
|
+
|
|
777
827
|
msgid "Add location"
|
|
778
828
|
msgstr "Adicionar localização"
|
|
779
829
|
|
|
@@ -852,9 +902,6 @@ msgstr "Adicione ou selecione um servidor."
|
|
|
852
902
|
msgid "Add or select an instruction."
|
|
853
903
|
msgstr "Adicione ou selecione uma instrução."
|
|
854
904
|
|
|
855
|
-
msgid "Add package"
|
|
856
|
-
msgstr "Adicionar pacote"
|
|
857
|
-
|
|
858
905
|
msgid "Add pattern"
|
|
859
906
|
msgstr "Adicionar padrão"
|
|
860
907
|
|
|
@@ -946,7 +993,7 @@ msgid "Add widget"
|
|
|
946
993
|
msgstr "Adicionar widget"
|
|
947
994
|
|
|
948
995
|
msgid "Add widgets to this dashboard."
|
|
949
|
-
msgstr "Adicionar widgets a este
|
|
996
|
+
msgstr "Adicionar widgets a este painel."
|
|
950
997
|
|
|
951
998
|
msgid "Add your first application by clicking below."
|
|
952
999
|
msgstr "Adicione sua primeira aplicação clicando abaixo."
|
|
@@ -1021,7 +1068,7 @@ msgid "Admin"
|
|
|
1021
1068
|
msgstr "Admin"
|
|
1022
1069
|
|
|
1023
1070
|
msgid "Admin API version"
|
|
1024
|
-
msgstr "Versão
|
|
1071
|
+
msgstr "Versão da API de administração"
|
|
1025
1072
|
|
|
1026
1073
|
msgid "Administration"
|
|
1027
1074
|
msgstr "Administração"
|
|
@@ -1173,8 +1220,8 @@ msgstr "Algoritmo"
|
|
|
1173
1220
|
msgid "All"
|
|
1174
1221
|
msgstr "Todos"
|
|
1175
1222
|
|
|
1176
|
-
msgid "All
|
|
1177
|
-
msgstr "
|
|
1223
|
+
msgid "All child devices are already assigned"
|
|
1224
|
+
msgstr "Todos os dispositivos secundários já estão atribuídos"
|
|
1178
1225
|
|
|
1179
1226
|
msgid "All children active`assets`"
|
|
1180
1227
|
msgstr "Todos os subordinados ativos"
|
|
@@ -1215,6 +1262,12 @@ msgstr "Todos os status"
|
|
|
1215
1262
|
msgid "All types"
|
|
1216
1263
|
msgstr "Todos os tipos"
|
|
1217
1264
|
|
|
1265
|
+
msgid "All`icons-category`"
|
|
1266
|
+
msgstr "Todas"
|
|
1267
|
+
|
|
1268
|
+
msgid "Allow authentication with access token from external AIM system"
|
|
1269
|
+
msgstr "Permitir autenticação com token de acesso do sistema AIM externo"
|
|
1270
|
+
|
|
1218
1271
|
msgid "Allow creation of subtenants"
|
|
1219
1272
|
msgstr "Permitir criação de subtenants"
|
|
1220
1273
|
|
|
@@ -1236,6 +1289,9 @@ msgstr "Permite realizar as ações CRIAR, ATUALIZAR e EXCLUIR"
|
|
|
1236
1289
|
msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
1237
1290
|
msgstr "Permite ver o status e operar o dispositivo Modbus"
|
|
1238
1291
|
|
|
1292
|
+
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1293
|
+
msgstr "Exclua também todos os dispositivos dentro de \"{{name}}\" e seus subativos."
|
|
1294
|
+
|
|
1239
1295
|
msgid "Also delete all devices inside this group and its subgroups."
|
|
1240
1296
|
msgstr "Exclua também todos os dispositivos dentro deste grupo e seus subgrupos."
|
|
1241
1297
|
|
|
@@ -1248,6 +1304,9 @@ msgstr "Excluir também o proprietário associado ao dispositivo."
|
|
|
1248
1304
|
msgid "Also delete child devices of this device."
|
|
1249
1305
|
msgstr "Excluir também dispositivos secundários deste dispositivo."
|
|
1250
1306
|
|
|
1307
|
+
msgid "Also delete child hierarchy of this device."
|
|
1308
|
+
msgstr "Excluir também hierarquia secundária deste dispositivo."
|
|
1309
|
+
|
|
1251
1310
|
msgid "Altitude"
|
|
1252
1311
|
msgstr "Altitude"
|
|
1253
1312
|
|
|
@@ -1255,7 +1314,7 @@ msgid "Always"
|
|
|
1255
1314
|
msgstr "Sempre"
|
|
1256
1315
|
|
|
1257
1316
|
msgid "Always collapse navigator on start up"
|
|
1258
|
-
msgstr "
|
|
1317
|
+
msgstr "Recolher sempre o navegador na inicialização"
|
|
1259
1318
|
|
|
1260
1319
|
msgid "Amount of data in use on {{end}}."
|
|
1261
1320
|
msgstr "Quantidade de dados em uso em {{end}}."
|
|
@@ -1323,7 +1382,7 @@ msgid "Append"
|
|
|
1323
1382
|
msgstr "Acrescentar"
|
|
1324
1383
|
|
|
1325
1384
|
msgid "Application"
|
|
1326
|
-
msgstr "
|
|
1385
|
+
msgstr "Aplicação"
|
|
1327
1386
|
|
|
1328
1387
|
msgid "Application \"{{ packageName }}\" created"
|
|
1329
1388
|
msgstr "Aplicação \"{{ packageName }}\" criada"
|
|
@@ -1365,7 +1424,10 @@ msgid "Application created."
|
|
|
1365
1424
|
msgstr "Aplicação criada."
|
|
1366
1425
|
|
|
1367
1426
|
msgid "Application creation failed"
|
|
1368
|
-
msgstr "
|
|
1427
|
+
msgstr "Falha na criação da aplicação"
|
|
1428
|
+
|
|
1429
|
+
msgid "Application creation failed."
|
|
1430
|
+
msgstr "Falha na criação da aplicação."
|
|
1369
1431
|
|
|
1370
1432
|
msgid "Application deleted"
|
|
1371
1433
|
msgstr "Aplicação excluída"
|
|
@@ -1376,6 +1438,9 @@ msgstr "Aplicação excluída."
|
|
|
1376
1438
|
msgid "Application for tenant \"{{tenant}}\" with the following values ({{valuesList}}) already exists."
|
|
1377
1439
|
msgstr "Já existe uma aplicação para um tenant \"{{tenant}}\" com os seguintes valores ({{valuesList}})."
|
|
1378
1440
|
|
|
1441
|
+
msgid "Application hosted outside of the platform."
|
|
1442
|
+
msgstr "Aplicação hospedada fora da plataforma."
|
|
1443
|
+
|
|
1379
1444
|
msgid "Application key"
|
|
1380
1445
|
msgstr "Chave da aplicação"
|
|
1381
1446
|
|
|
@@ -1389,13 +1454,13 @@ msgid "Application name must not start with \"{{ prefix }}\"."
|
|
|
1389
1454
|
msgstr "O nome da aplicação não pode começar com \"{{ prefix }}\"."
|
|
1390
1455
|
|
|
1391
1456
|
msgid "Application output creation failed due to status code {{ statusCode }}."
|
|
1392
|
-
msgstr "Falha na criação da saída
|
|
1457
|
+
msgstr "Falha na criação da saída da aplicação por causa do código de status {{ statusCode }}."
|
|
1393
1458
|
|
|
1394
1459
|
msgid "Application output update failed due to status code {{ statusCode }}."
|
|
1395
|
-
msgstr "Falha na atualização da saída
|
|
1460
|
+
msgstr "Falha na atualização da saída da aplicação por causa do código de status {{ statusCode }}."
|
|
1396
1461
|
|
|
1397
1462
|
msgid "Application properties"
|
|
1398
|
-
msgstr "Propriedades
|
|
1463
|
+
msgstr "Propriedades de aplicação"
|
|
1399
1464
|
|
|
1400
1465
|
msgid "Application reactivated."
|
|
1401
1466
|
msgstr "Aplicação reativada."
|
|
@@ -1433,6 +1498,9 @@ msgstr "Aplicações pertencentes ao tenant"
|
|
|
1433
1498
|
msgid "Apply"
|
|
1434
1499
|
msgstr "Aplicar"
|
|
1435
1500
|
|
|
1501
|
+
msgid "Apply branding"
|
|
1502
|
+
msgstr "Aplicar marca"
|
|
1503
|
+
|
|
1436
1504
|
msgid "Apply branding configuration"
|
|
1437
1505
|
msgstr "Aplicar configuração da marca"
|
|
1438
1506
|
|
|
@@ -1447,10 +1515,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1447
1515
|
" <i>{{ type }}</i>"
|
|
1448
1516
|
|
|
1449
1517
|
msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }}"
|
|
1450
|
-
msgstr "Aplicar o
|
|
1518
|
+
msgstr "Aplicar o painel a todos os dispositivos do tipo {{ type }}"
|
|
1451
1519
|
|
|
1452
1520
|
msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }} (permission required)"
|
|
1453
|
-
msgstr "Aplicar o
|
|
1521
|
+
msgstr "Aplicar o painel a todos os dispositivos do tipo {{ type }} (é necessária permissão)"
|
|
1454
1522
|
|
|
1455
1523
|
msgid "Apply device profile"
|
|
1456
1524
|
msgstr "Aplicar perfil de dispositivo"
|
|
@@ -1521,6 +1589,9 @@ msgstr "A matriz é muito curta ({{ value.length }}), mínimo de {{ schema.minIt
|
|
|
1521
1589
|
msgid "Array items are not unique."
|
|
1522
1590
|
msgstr "Os elementos da matriz não são únicos."
|
|
1523
1591
|
|
|
1592
|
+
msgid "Arrow`icons-category`"
|
|
1593
|
+
msgstr "Seta"
|
|
1594
|
+
|
|
1524
1595
|
msgid "Ascending"
|
|
1525
1596
|
msgstr "Ascendente"
|
|
1526
1597
|
|
|
@@ -1665,7 +1736,7 @@ msgid "Authentication configuration with ID \"{{id}}\" updated."
|
|
|
1665
1736
|
msgstr "Configuração de autenticação com a ID \"{{id}}\" atualizada."
|
|
1666
1737
|
|
|
1667
1738
|
msgid "Authentication failed due to: user account is locked."
|
|
1668
|
-
msgstr "A autenticação
|
|
1739
|
+
msgstr "A autenticação foi malsucedida porque a conta de usuário está bloqueada."
|
|
1669
1740
|
|
|
1670
1741
|
msgid "Authentication method"
|
|
1671
1742
|
msgstr "Método de autenticação"
|
|
@@ -1683,7 +1754,7 @@ msgid "Authentication to the Actility platform failed. Check if the base URL {{
|
|
|
1683
1754
|
msgstr "Falha na autenticação para a plataforma Actility. Verifique se o URL base {{ baseUrl }} está correto."
|
|
1684
1755
|
|
|
1685
1756
|
msgid "Authentication to the LORIOT platform failed with status code {{ statusCode }}. Check if the base URL, credentials are correct and the application with the given ID exists."
|
|
1686
|
-
msgstr "Falha na autenticação para a plataforma LORIOT com o código de status {{ statusCode }}. Verifique se o URL base, as credenciais estão corretas e
|
|
1757
|
+
msgstr "Falha na autenticação para a plataforma LORIOT com o código de status {{ statusCode }}. Verifique se o URL base, as credenciais estão corretas e a aplicação com o ID fornecido existe."
|
|
1687
1758
|
|
|
1688
1759
|
msgid "Authentication to the LORIOT platform failed with status code {{ statusCode }}. Check if the credentials are correct or if session ID is expired."
|
|
1689
1760
|
msgstr "Falha na autenticação para a plataforma LORIOT com o código de status {{ statusCode }}. Verifique se as credenciais estão corretas ou se o ID da sessão expirou."
|
|
@@ -1731,7 +1802,7 @@ msgid "Autodiscovery completed."
|
|
|
1731
1802
|
msgstr "Descoberta automática concluída."
|
|
1732
1803
|
|
|
1733
1804
|
msgid "Autodiscovery failed due to: \"{{ failureReason | translate }}\"."
|
|
1734
|
-
msgstr "Falha
|
|
1805
|
+
msgstr "Falha na descoberta automática devido a: \"{{ failureReason | translate }}\"."
|
|
1735
1806
|
|
|
1736
1807
|
msgid "Autodiscovery failed."
|
|
1737
1808
|
msgstr "Falha na descoberta automática."
|
|
@@ -1871,6 +1942,9 @@ msgstr "Modo de ligação"
|
|
|
1871
1942
|
msgid "Blocked"
|
|
1872
1943
|
msgstr "Bloqueado"
|
|
1873
1944
|
|
|
1945
|
+
msgid "Blocked`data broker subscription`"
|
|
1946
|
+
msgstr "Bloqueada"
|
|
1947
|
+
|
|
1874
1948
|
msgid "Blueprint"
|
|
1875
1949
|
msgstr "Blueprint"
|
|
1876
1950
|
|
|
@@ -1934,6 +2008,9 @@ msgstr "A marca foi removida."
|
|
|
1934
2008
|
msgid "Branding saved."
|
|
1935
2009
|
msgstr "Marca salva."
|
|
1936
2010
|
|
|
2011
|
+
msgid "Browse"
|
|
2012
|
+
msgstr "Procurar"
|
|
2013
|
+
|
|
1937
2014
|
msgid "Browse path"
|
|
1938
2015
|
msgstr "Procurar caminho"
|
|
1939
2016
|
|
|
@@ -2066,6 +2143,9 @@ msgstr "APAGADO"
|
|
|
2066
2143
|
msgid "CLEARED`alarm`: was active for {{alarmDuration}}"
|
|
2067
2144
|
msgstr "APAGADO: esteve ativo por {{alarmDuration}}"
|
|
2068
2145
|
|
|
2146
|
+
msgid "COMMUNITY`Package created by the developer community.`"
|
|
2147
|
+
msgstr "COMUNIDADE"
|
|
2148
|
+
|
|
2069
2149
|
msgid "COMPLETED"
|
|
2070
2150
|
msgstr "CONCLUÍDO"
|
|
2071
2151
|
|
|
@@ -2087,6 +2167,9 @@ msgstr "Carregar arquivo CSV"
|
|
|
2087
2167
|
msgid "CSV preview"
|
|
2088
2168
|
msgstr "Visualização CSV"
|
|
2089
2169
|
|
|
2170
|
+
msgid "CUSTOM`Package maintained by an unknown source.`"
|
|
2171
|
+
msgstr "PERSONALIZADO"
|
|
2172
|
+
|
|
2090
2173
|
msgid "Calculate"
|
|
2091
2174
|
msgstr "Calcular"
|
|
2092
2175
|
|
|
@@ -2127,7 +2210,7 @@ msgid "Can read all data from all devices."
|
|
|
2127
2210
|
msgstr "Pode ler todos os dados de todos os dispositivos."
|
|
2128
2211
|
|
|
2129
2212
|
msgid "Can read all data of the asset and manage all inventory data, but cannot perform operations. Can also acknowledge and clear alarms. Can create and updates dashboards."
|
|
2130
|
-
msgstr "Pode ler todos os dados do ativo e gerenciar todos os dados de inventário, mas não pode executar operações. Também pode reconhecer e apagar alarmes. Pode criar e atualizar
|
|
2213
|
+
msgstr "Pode ler todos os dados do ativo e gerenciar todos os dados de inventário, mas não pode executar operações. Também pode reconhecer e apagar alarmes. Pode criar e atualizar painéis."
|
|
2131
2214
|
|
|
2132
2215
|
msgid "Can read all data of the asset."
|
|
2133
2216
|
msgstr "Pode ler todos os dados do ativo."
|
|
@@ -2165,6 +2248,9 @@ msgstr "Cancelar alteração da senha"
|
|
|
2165
2248
|
msgid "Cancel registration"
|
|
2166
2249
|
msgstr "Cancelar registro"
|
|
2167
2250
|
|
|
2251
|
+
msgid "Cancel reload"
|
|
2252
|
+
msgstr "Cancelar recarga"
|
|
2253
|
+
|
|
2168
2254
|
msgid "Canceled"
|
|
2169
2255
|
msgstr "Cancelado"
|
|
2170
2256
|
|
|
@@ -2231,8 +2317,11 @@ msgstr "Estatísticas de uso de Cell ID"
|
|
|
2231
2317
|
msgid "Cellular WAN"
|
|
2232
2318
|
msgstr "WAN móvel"
|
|
2233
2319
|
|
|
2320
|
+
msgid "Center bound"
|
|
2321
|
+
msgstr "Limite centralizado"
|
|
2322
|
+
|
|
2234
2323
|
msgid "Center map"
|
|
2235
|
-
msgstr "
|
|
2324
|
+
msgstr "Centralizar mapa"
|
|
2236
2325
|
|
|
2237
2326
|
msgid "Certificate"
|
|
2238
2327
|
msgstr "Certificado"
|
|
@@ -2285,14 +2374,17 @@ msgstr "Alterar cor"
|
|
|
2285
2374
|
msgid "Change credentials"
|
|
2286
2375
|
msgstr "Alterar credenciais"
|
|
2287
2376
|
|
|
2377
|
+
msgid "Change icon"
|
|
2378
|
+
msgstr "Alterar ícone"
|
|
2379
|
+
|
|
2288
2380
|
msgid "Change log"
|
|
2289
2381
|
msgstr "Alterar log"
|
|
2290
2382
|
|
|
2291
2383
|
msgid "Change owner"
|
|
2292
2384
|
msgstr "Mudar proprietário"
|
|
2293
2385
|
|
|
2294
|
-
msgid "Change page size {{ pageSize }}"
|
|
2295
|
-
msgstr "Alterar o tamanho da página {{ pageSize }}"
|
|
2386
|
+
msgid "Change page size to {{ pageSize }}"
|
|
2387
|
+
msgstr "Alterar o tamanho da página para {{ pageSize }}"
|
|
2296
2388
|
|
|
2297
2389
|
msgid "Change parameter"
|
|
2298
2390
|
msgstr "Alterar parâmetro"
|
|
@@ -2307,16 +2399,16 @@ msgid "Change public/private keys"
|
|
|
2307
2399
|
msgstr "Alterar chaves públicas/privadas"
|
|
2308
2400
|
|
|
2309
2401
|
msgid "Change relay status to CLOSED."
|
|
2310
|
-
msgstr "
|
|
2402
|
+
msgstr "Altere o status do relé para FECHADO."
|
|
2311
2403
|
|
|
2312
2404
|
msgid "Change relay status to OPEN."
|
|
2313
|
-
msgstr "
|
|
2405
|
+
msgstr "Altere o status do relé para ABERTO."
|
|
2314
2406
|
|
|
2315
2407
|
msgid "Change relay status to {{status | translate}}."
|
|
2316
|
-
msgstr "
|
|
2408
|
+
msgstr "Altere o status do relé para {{status | translate}}."
|
|
2317
2409
|
|
|
2318
2410
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
2319
|
-
msgstr "
|
|
2411
|
+
msgstr "Altere o status de \"{{name}}\" para \"{{label}}\"."
|
|
2320
2412
|
|
|
2321
2413
|
msgid "Change the security mode to enable this field."
|
|
2322
2414
|
msgstr "Altere o modo de segurança para ativar esse campo."
|
|
@@ -2325,13 +2417,13 @@ msgid "Change the severities of alarms based on activity time"
|
|
|
2325
2417
|
msgstr "Alterar as severidades dos alarmes com base no tempo de atividade"
|
|
2326
2418
|
|
|
2327
2419
|
msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
|
|
2328
|
-
msgstr "
|
|
2420
|
+
msgstr "Altere o status do rastreamento para {{state | translate}}."
|
|
2329
2421
|
|
|
2330
2422
|
msgid "Change value of \"{{name}}\" to {{value}}."
|
|
2331
|
-
msgstr "
|
|
2423
|
+
msgstr "Altere o valor de \"{{name}}\" para {{value}}."
|
|
2332
2424
|
|
|
2333
2425
|
msgid "Change value of \"{{name}}\" to {{value}}{{unit}}."
|
|
2334
|
-
msgstr "
|
|
2426
|
+
msgstr "Altere o valor de \"{{name}}\" para {{value}}{{unit}}."
|
|
2335
2427
|
|
|
2336
2428
|
msgid "Changed"
|
|
2337
2429
|
msgstr "Alterado"
|
|
@@ -2363,7 +2455,7 @@ msgid "Changes saved."
|
|
|
2363
2455
|
msgstr "Alterações salvas."
|
|
2364
2456
|
|
|
2365
2457
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2366
|
-
msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status
|
|
2458
|
+
msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status offline falsos e impedir que os alarmes sejam criados o mais cedo possível"
|
|
2367
2459
|
|
|
2368
2460
|
msgid "Changing this value can cause showing false online statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2369
2461
|
msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status online falsos e impedir que os alarmes sejam criados o mais cedo possível"
|
|
@@ -2395,6 +2487,9 @@ msgstr "Verificar a existência do fragmento \"{{fragmentPath}}\""
|
|
|
2395
2487
|
msgid "Check if TCS:BUS plugin enabled"
|
|
2396
2488
|
msgstr "Verificar se o plugin TCS:BUS está ativado"
|
|
2397
2489
|
|
|
2490
|
+
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
2491
|
+
msgstr "Verifique a conexão com a Internet ou recarregue a página."
|
|
2492
|
+
|
|
2398
2493
|
msgid ""
|
|
2399
2494
|
"Check the\n"
|
|
2400
2495
|
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#bulk-operation-wizard\">\n"
|
|
@@ -2439,9 +2534,40 @@ msgstr "Criação de dispositivo secundário"
|
|
|
2439
2534
|
msgid "Child devices"
|
|
2440
2535
|
msgstr "Dispositivos secundários"
|
|
2441
2536
|
|
|
2537
|
+
msgid "Child devices assigned."
|
|
2538
|
+
msgstr "Dispositivos secundários atribuídos."
|
|
2539
|
+
|
|
2442
2540
|
msgid "Children"
|
|
2443
2541
|
msgstr "Secundários"
|
|
2444
2542
|
|
|
2543
|
+
msgid ""
|
|
2544
|
+
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2545
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2546
|
+
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2547
|
+
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2548
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2549
|
+
" </ul>"
|
|
2550
|
+
msgstr ""
|
|
2551
|
+
"Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
|
|
2552
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2553
|
+
" <li><b>Configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a configuração do widget</li>\n"
|
|
2554
|
+
" <li><b>Widget e configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget e configuração de widget</li>\n"
|
|
2555
|
+
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2556
|
+
" </ul>"
|
|
2557
|
+
|
|
2558
|
+
msgid ""
|
|
2559
|
+
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2560
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2561
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2562
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2563
|
+
" </ul>"
|
|
2564
|
+
msgstr ""
|
|
2565
|
+
"Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
|
|
2566
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2567
|
+
" <li><b>Widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget</li>\n"
|
|
2568
|
+
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2569
|
+
" </ul>"
|
|
2570
|
+
|
|
2445
2571
|
msgid "Circular $refs."
|
|
2446
2572
|
msgstr "$refs circulares."
|
|
2447
2573
|
|
|
@@ -2622,10 +2748,10 @@ msgstr "ID do cliente"
|
|
|
2622
2748
|
msgid "Client secret"
|
|
2623
2749
|
msgstr "Segredo do cliente"
|
|
2624
2750
|
|
|
2625
|
-
msgid "Clone`application`"
|
|
2751
|
+
msgid "Clone`application,verb`"
|
|
2626
2752
|
msgstr "Clonar"
|
|
2627
2753
|
|
|
2628
|
-
msgid "Clone`package`"
|
|
2754
|
+
msgid "Clone`package,verb`"
|
|
2629
2755
|
msgstr "Clonar"
|
|
2630
2756
|
|
|
2631
2757
|
msgid "Close"
|
|
@@ -2685,9 +2811,6 @@ msgstr "Recolher"
|
|
|
2685
2811
|
msgid "Collapse all"
|
|
2686
2812
|
msgstr "Recolher tudo"
|
|
2687
2813
|
|
|
2688
|
-
msgid "Collapse breadcrumbs"
|
|
2689
|
-
msgstr "Recolher trilhas de navegação"
|
|
2690
|
-
|
|
2691
2814
|
msgid "Collapse navigator on start up"
|
|
2692
2815
|
msgstr "Recolher navegador na inicialização"
|
|
2693
2816
|
|
|
@@ -2695,7 +2818,7 @@ msgid "Color"
|
|
|
2695
2818
|
msgstr "Cor"
|
|
2696
2819
|
|
|
2697
2820
|
msgid "Color picker"
|
|
2698
|
-
msgstr "
|
|
2821
|
+
msgstr "Selecionador de cor"
|
|
2699
2822
|
|
|
2700
2823
|
msgid "Colors"
|
|
2701
2824
|
msgstr "Cores"
|
|
@@ -2766,9 +2889,6 @@ msgstr "Concluído com sucesso"
|
|
|
2766
2889
|
msgid "Completed with failures"
|
|
2767
2890
|
msgstr "Concluído com falhas"
|
|
2768
2891
|
|
|
2769
|
-
msgid "Complex property"
|
|
2770
|
-
msgstr "Propriedade complexa"
|
|
2771
|
-
|
|
2772
2892
|
msgid "Complex property. Subproperties are listed below.`tooltip`"
|
|
2773
2893
|
msgstr "Propriedade complexa. As subpropriedades são listadas abaixo"
|
|
2774
2894
|
|
|
@@ -2784,9 +2904,6 @@ msgstr "Componentes"
|
|
|
2784
2904
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
2785
2905
|
msgstr "Os arquivos compactados devem ter um index.html na raiz. Os URLs na aplicação da web podem ser relativos."
|
|
2786
2906
|
|
|
2787
|
-
msgid "Computed property"
|
|
2788
|
-
msgstr "Propriedade computada"
|
|
2789
|
-
|
|
2790
2907
|
msgid "Computed property configuration"
|
|
2791
2908
|
msgstr "Configuração da propriedade computada"
|
|
2792
2909
|
|
|
@@ -2940,8 +3057,11 @@ msgstr "Confirmar"
|
|
|
2940
3057
|
msgid "Confirm Free vend mode?"
|
|
2941
3058
|
msgstr "Confirmar modo Free vend?"
|
|
2942
3059
|
|
|
3060
|
+
msgid "Confirm agreement"
|
|
3061
|
+
msgstr "Confirmar acordo"
|
|
3062
|
+
|
|
2943
3063
|
msgid "Confirm and log out"
|
|
2944
|
-
msgstr "Confirmar e fazer
|
|
3064
|
+
msgstr "Confirmar e fazer logoff"
|
|
2945
3065
|
|
|
2946
3066
|
msgid "Confirm and schedule bulk operation"
|
|
2947
3067
|
msgstr "Confirmar e agendar operação em massa"
|
|
@@ -2958,6 +3078,9 @@ msgstr "Confirma desprovisionamento?"
|
|
|
2958
3078
|
msgid "Confirm device type change?"
|
|
2959
3079
|
msgstr "Confirmar a alteração do tipo de dispositivo?"
|
|
2960
3080
|
|
|
3081
|
+
msgid "Confirm log out all users?"
|
|
3082
|
+
msgstr "Confirmar o log out de todos os usuários?"
|
|
3083
|
+
|
|
2961
3084
|
msgid "Confirm new password"
|
|
2962
3085
|
msgstr "Confirmar nova senha"
|
|
2963
3086
|
|
|
@@ -2985,6 +3108,9 @@ msgstr "Confirmar seleção"
|
|
|
2985
3108
|
msgid "Confirm your current password"
|
|
2986
3109
|
msgstr "Confirme a sua senha atual"
|
|
2987
3110
|
|
|
3111
|
+
msgid "Connect"
|
|
3112
|
+
msgstr "Conectar"
|
|
3113
|
+
|
|
2988
3114
|
msgid "Connect smartphone"
|
|
2989
3115
|
msgstr "Conectar smartphone"
|
|
2990
3116
|
|
|
@@ -3085,7 +3211,7 @@ msgid "Connector created"
|
|
|
3085
3211
|
msgstr "Conector criado"
|
|
3086
3212
|
|
|
3087
3213
|
msgid "Connector deleted"
|
|
3088
|
-
msgstr "Conector excluído
|
|
3214
|
+
msgstr "Conector excluído"
|
|
3089
3215
|
|
|
3090
3216
|
msgid "Connector deleted."
|
|
3091
3217
|
msgstr "Conector excluído."
|
|
@@ -3144,6 +3270,15 @@ msgstr "Contêiner iniciado."
|
|
|
3144
3270
|
msgid "Contains"
|
|
3145
3271
|
msgstr "Contém"
|
|
3146
3272
|
|
|
3273
|
+
msgid "Contains an application and may include plugins."
|
|
3274
|
+
msgstr "Contém uma aplicação e pode incluir plugins."
|
|
3275
|
+
|
|
3276
|
+
msgid "Contains only plugins."
|
|
3277
|
+
msgstr "Contém apenas plugins."
|
|
3278
|
+
|
|
3279
|
+
msgid "Content couldn't be loaded."
|
|
3280
|
+
msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo."
|
|
3281
|
+
|
|
3147
3282
|
msgid "Continue"
|
|
3148
3283
|
msgstr "Continuar"
|
|
3149
3284
|
|
|
@@ -3193,7 +3328,7 @@ msgid "Copy all fragments"
|
|
|
3193
3328
|
msgstr "Copiar todos os fragmentos"
|
|
3194
3329
|
|
|
3195
3330
|
msgid "Copy dashboard"
|
|
3196
|
-
msgstr "Copiar
|
|
3331
|
+
msgstr "Copiar painel"
|
|
3197
3332
|
|
|
3198
3333
|
msgid "Copy inventory roles from"
|
|
3199
3334
|
msgstr "Copiar regras de inventário de"
|
|
@@ -3237,11 +3372,17 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o certificado. O certificado com a impress
|
|
|
3237
3372
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
3238
3373
|
msgstr "Não foi possível adicionar identidade. A ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\" já existe."
|
|
3239
3374
|
|
|
3375
|
+
msgid "Could not assign child devices."
|
|
3376
|
+
msgstr "Não foi possível atribuir dispositivos secundários."
|
|
3377
|
+
|
|
3378
|
+
msgid "Could not assign devices."
|
|
3379
|
+
msgstr "Não foi possível atribuir dispositivos."
|
|
3380
|
+
|
|
3240
3381
|
msgid "Could not change the version of plugin."
|
|
3241
3382
|
msgstr "Não foi possível alterar a versão do plugin."
|
|
3242
3383
|
|
|
3243
|
-
msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign
|
|
3244
|
-
msgstr "Não foi possível confirmar a propriedade do certificado {{ fingerprint }}: código de verificação de prova de posse inválido fornecido, assinar o código de verificação
|
|
3384
|
+
msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign verification code with private key."
|
|
3385
|
+
msgstr "Não foi possível confirmar a propriedade do certificado {{ fingerprint }}: código de verificação de prova de posse inválido fornecido, assinar o código de verificação com a chave privada."
|
|
3245
3386
|
|
|
3246
3387
|
msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: proof of possession verification code has expired, generate a new code and try again."
|
|
3247
3388
|
msgstr "Não foi possível confirmar a propriedade do certificado de {{ fingerprint }}: o código de verificação da prova de posse expirou, gere um novo código e tente novamente."
|
|
@@ -3267,9 +3408,15 @@ msgstr "Não foi possível criar o dispositivo na plataforma LoRa."
|
|
|
3267
3408
|
msgid "Could not deactivate smart rules."
|
|
3268
3409
|
msgstr "Não foi possível desativar as smart rules."
|
|
3269
3410
|
|
|
3411
|
+
msgid "Could not delete \"{{ name }}\"."
|
|
3412
|
+
msgstr "Não foi possível excluir \"{{ name }}\"."
|
|
3413
|
+
|
|
3270
3414
|
msgid "Could not delete application assigned to other tenants."
|
|
3271
3415
|
msgstr "Não foi possível excluir a aplicação atribuída a outros tenants."
|
|
3272
3416
|
|
|
3417
|
+
msgid "Could not delete device."
|
|
3418
|
+
msgstr "Não foi possível excluir o dispositivo."
|
|
3419
|
+
|
|
3273
3420
|
msgid "Could not delete the LNS connection with the name \"{{ connectionName }}\" as it's associated with {{ numberOfDevices }} device(s)."
|
|
3274
3421
|
msgstr "Não é possível excluir a conexão LNS com o nome \"{{ connectionName }}\", pois ela está associada a {{ numberOfDevices }} dispositivo(s)."
|
|
3275
3422
|
|
|
@@ -3277,16 +3424,16 @@ msgid "Could not delete the diagnostic file."
|
|
|
3277
3424
|
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de diagnóstico."
|
|
3278
3425
|
|
|
3279
3426
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": exception compiling script \"{{scriptName}}\" of dialect \"{{scriptDialect}}\": missing \"{{missingSyntax}}\" before statement \"{{affectedStatement}}\"."
|
|
3280
|
-
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação
|
|
3427
|
+
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação foi malsucedida na expressão \"{{expression}}\": exceção na compilação do script \"{{scriptName}}\" do dialeto \"{{scriptDialect}}\": \"{{missingSyntax}}\" ausente antes da instrução \"{{affectedStatement}}\"."
|
|
3281
3428
|
|
|
3282
3429
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}} near reserved keyword \"{{keyword}}\"."
|
|
3283
3430
|
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". Falha na compilação na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}} perto da palavra chave reservada \"{{keyword}}\"."
|
|
3284
3431
|
|
|
3285
3432
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}, check \"where\" clause."
|
|
3286
|
-
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação
|
|
3433
|
+
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação foi malsucedida na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}}, verificar cláusula \"where\"."
|
|
3287
3434
|
|
|
3288
3435
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
|
|
3289
|
-
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação
|
|
3436
|
+
msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação foi malsucedida na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}}."
|
|
3290
3437
|
|
|
3291
3438
|
msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
|
|
3292
3439
|
msgstr "Não foi possível baixar o arquivo: o objeto com a ID \"{{ id }}\" não é um binário válido."
|
|
@@ -3432,6 +3579,9 @@ msgstr "Não foi possível definir o protocolo do dispositivo."
|
|
|
3432
3579
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
3433
3580
|
msgstr "Não foi possível subscrever o microsserviço porque outra aplicação com o mesmo caminho de contexto já está subscrito."
|
|
3434
3581
|
|
|
3582
|
+
msgid "Could not unassign device."
|
|
3583
|
+
msgstr "Não foi possível cancelar a atribuição de dispositivos."
|
|
3584
|
+
|
|
3435
3585
|
msgid "Could not update phone number."
|
|
3436
3586
|
msgstr "Não foi possível atualizar o número de telefone."
|
|
3437
3587
|
|
|
@@ -3740,7 +3890,7 @@ msgid "Custom domain name"
|
|
|
3740
3890
|
msgstr "Nome de domínio personalizado"
|
|
3741
3891
|
|
|
3742
3892
|
msgid "Custom home dashboard"
|
|
3743
|
-
msgstr "
|
|
3893
|
+
msgstr "Painel da página inicial personalizado"
|
|
3744
3894
|
|
|
3745
3895
|
msgid "Custom key must be different than built-in ones."
|
|
3746
3896
|
msgstr "A chave personalizada deve ser diferente das incorporadas."
|
|
@@ -3826,6 +3976,9 @@ msgstr "Agregação diária"
|
|
|
3826
3976
|
msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
3827
3977
|
msgstr "Diariamente: às {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
3828
3978
|
|
|
3979
|
+
msgid "Dark"
|
|
3980
|
+
msgstr "Escuro"
|
|
3981
|
+
|
|
3829
3982
|
msgid "Dark brand color"
|
|
3830
3983
|
msgstr "Cor escura da marca"
|
|
3831
3984
|
|
|
@@ -3839,22 +3992,25 @@ msgid "Dark`theme`"
|
|
|
3839
3992
|
msgstr "Escuro"
|
|
3840
3993
|
|
|
3841
3994
|
msgid "Dashboard"
|
|
3842
|
-
msgstr "
|
|
3995
|
+
msgstr "Painel"
|
|
3843
3996
|
|
|
3844
3997
|
msgid "Dashboard & frequency"
|
|
3845
|
-
msgstr "
|
|
3998
|
+
msgstr "Painel e frequência"
|
|
3846
3999
|
|
|
3847
4000
|
msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired device and select \"Paste dashboard\""
|
|
3848
|
-
msgstr "
|
|
4001
|
+
msgstr "Painel copiado. Navegue para o dispositivo desejado e selecione \"Colar painel\""
|
|
3849
4002
|
|
|
3850
4003
|
msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired group and select \"Paste dashboard\""
|
|
3851
|
-
msgstr "
|
|
4004
|
+
msgstr "Painel copiado. Navegue para o grupo desejado e selecione \"Colar painel\""
|
|
4005
|
+
|
|
4006
|
+
msgid "Dashboard creation failed"
|
|
4007
|
+
msgstr "Falha na criação do painel"
|
|
3852
4008
|
|
|
3853
4009
|
msgid "Dashboard default"
|
|
3854
|
-
msgstr "
|
|
4010
|
+
msgstr "Painel padrão"
|
|
3855
4011
|
|
|
3856
4012
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
3857
|
-
msgstr "
|
|
4013
|
+
msgstr "Intervalo de tempo do painel"
|
|
3858
4014
|
|
|
3859
4015
|
msgid "Data"
|
|
3860
4016
|
msgstr "Dados"
|
|
@@ -3942,7 +4098,7 @@ msgid "Data point status"
|
|
|
3942
4098
|
msgstr "Status do ponto de dados"
|
|
3943
4099
|
|
|
3944
4100
|
msgid "Data point template"
|
|
3945
|
-
msgstr "
|
|
4101
|
+
msgstr "Template de ponto de dados"
|
|
3946
4102
|
|
|
3947
4103
|
msgid "Data points"
|
|
3948
4104
|
msgstr "Pontos de dados"
|
|
@@ -3989,12 +4145,18 @@ msgstr "Gerenciamento do DataHub"
|
|
|
3989
4145
|
msgid "DataHub query"
|
|
3990
4146
|
msgstr "Consulta do DataHub"
|
|
3991
4147
|
|
|
4148
|
+
msgid "Data`icons-category`"
|
|
4149
|
+
msgstr "Dados"
|
|
4150
|
+
|
|
3992
4151
|
msgid "Date"
|
|
3993
4152
|
msgstr "Data"
|
|
3994
4153
|
|
|
3995
4154
|
msgid "Date and time"
|
|
3996
4155
|
msgstr "Data e hora"
|
|
3997
4156
|
|
|
4157
|
+
msgid "Date and time`icons-category`"
|
|
4158
|
+
msgstr "Data e hora"
|
|
4159
|
+
|
|
3998
4160
|
msgid "Date created"
|
|
3999
4161
|
msgstr "Data de criação"
|
|
4000
4162
|
|
|
@@ -4008,7 +4170,7 @@ msgid "Date received"
|
|
|
4008
4170
|
msgstr "Data recebida"
|
|
4009
4171
|
|
|
4010
4172
|
msgid "Date selection"
|
|
4011
|
-
msgstr "
|
|
4173
|
+
msgstr "Seleção de data"
|
|
4012
4174
|
|
|
4013
4175
|
msgid "Date sent"
|
|
4014
4176
|
msgstr "Data de envio"
|
|
@@ -4160,6 +4322,9 @@ msgstr "Excluir"
|
|
|
4160
4322
|
msgid "Delete Active Jobs"
|
|
4161
4323
|
msgstr "Excluir trabalhos ativos"
|
|
4162
4324
|
|
|
4325
|
+
msgid "Delete LWM2M device"
|
|
4326
|
+
msgstr "Excluir dispositivo LWM2M"
|
|
4327
|
+
|
|
4163
4328
|
msgid "Delete SmartREST template"
|
|
4164
4329
|
msgstr "Excluir template SmartREST"
|
|
4165
4330
|
|
|
@@ -4209,7 +4374,7 @@ msgid "Delete custom operation"
|
|
|
4209
4374
|
msgstr "Excluir operação personalizada"
|
|
4210
4375
|
|
|
4211
4376
|
msgid "Delete dashboard"
|
|
4212
|
-
msgstr "Excluir
|
|
4377
|
+
msgstr "Excluir painel"
|
|
4213
4378
|
|
|
4214
4379
|
msgid "Delete data point"
|
|
4215
4380
|
msgstr "Excluir ponto de dados"
|
|
@@ -4241,6 +4406,9 @@ msgstr "Excluir ID externo"
|
|
|
4241
4406
|
msgid "Delete file"
|
|
4242
4407
|
msgstr "Excluir arquivo"
|
|
4243
4408
|
|
|
4409
|
+
msgid "Delete files"
|
|
4410
|
+
msgstr "Excluir arquivos"
|
|
4411
|
+
|
|
4244
4412
|
msgid "Delete firmware"
|
|
4245
4413
|
msgstr "Excluir firmware"
|
|
4246
4414
|
|
|
@@ -4358,9 +4526,15 @@ msgstr "Implementar aplicação"
|
|
|
4358
4526
|
msgid "Deploy application using \"{{ packageName }}\" package"
|
|
4359
4527
|
msgstr "Implementar aplicação usando o pacote \"{{ packageName }}\""
|
|
4360
4528
|
|
|
4529
|
+
msgid "Deploy package"
|
|
4530
|
+
msgstr "Implementar pacote"
|
|
4531
|
+
|
|
4361
4532
|
msgid "Deployed"
|
|
4362
4533
|
msgstr "Implantado"
|
|
4363
4534
|
|
|
4535
|
+
msgid "Deployed from a package available under \"Packages\"."
|
|
4536
|
+
msgstr "Implementado a partir de um pacote disponível em \"Pacotes\"."
|
|
4537
|
+
|
|
4364
4538
|
msgid "Deploying certificate."
|
|
4365
4539
|
msgstr "Implantando certificado."
|
|
4366
4540
|
|
|
@@ -4454,11 +4628,14 @@ msgstr "Criação de dispositivo"
|
|
|
4454
4628
|
msgid "Device credentials"
|
|
4455
4629
|
msgstr "Credenciais de dispositivo"
|
|
4456
4630
|
|
|
4631
|
+
msgid "Device credentials not received"
|
|
4632
|
+
msgstr "Credenciais de dispositivo não recebidas"
|
|
4633
|
+
|
|
4457
4634
|
msgid "Device current position not defined"
|
|
4458
4635
|
msgstr "Posição atual do dispositivo não definida"
|
|
4459
4636
|
|
|
4460
4637
|
msgid "Device dashboards can only be copied into a device."
|
|
4461
|
-
msgstr "Os
|
|
4638
|
+
msgstr "Os painéis do dispositivo somente podem ser copiados para um dispositivo."
|
|
4462
4639
|
|
|
4463
4640
|
msgid "Device data"
|
|
4464
4641
|
msgstr "Dados do dispositivo"
|
|
@@ -4478,8 +4655,8 @@ msgstr "Dispositivo encontrado para identidade {{type}}: {{externalId}}."
|
|
|
4478
4655
|
msgid "Device info"
|
|
4479
4656
|
msgstr "Informações do dispositivo"
|
|
4480
4657
|
|
|
4481
|
-
msgid "Device integration
|
|
4482
|
-
msgstr "Device integration
|
|
4658
|
+
msgid "Device integration guide`KEEP_ORIGINAL`"
|
|
4659
|
+
msgstr "Device integration guide"
|
|
4483
4660
|
|
|
4484
4661
|
msgid "Device is under maintenance"
|
|
4485
4662
|
msgstr "O dispositivo está em manutenção"
|
|
@@ -4632,6 +4809,9 @@ msgstr "Tipo de dispositivo salvo."
|
|
|
4632
4809
|
msgid "Device types"
|
|
4633
4810
|
msgstr "Tipos de dispositivo"
|
|
4634
4811
|
|
|
4812
|
+
msgid "Device unassigned."
|
|
4813
|
+
msgstr "Dispositivo não atribuído."
|
|
4814
|
+
|
|
4635
4815
|
msgid "Device updated."
|
|
4636
4816
|
msgstr "Dispositivo atualizado."
|
|
4637
4817
|
|
|
@@ -4662,6 +4842,9 @@ msgstr "Dispositivos"
|
|
|
4662
4842
|
msgid "Devices and sensors`icons-category`"
|
|
4663
4843
|
msgstr "Dispositivos e sensores"
|
|
4664
4844
|
|
|
4845
|
+
msgid "Devices assigned."
|
|
4846
|
+
msgstr "Dispositivos atribuídos."
|
|
4847
|
+
|
|
4665
4848
|
msgid "Devices availability monitoring"
|
|
4666
4849
|
msgstr "Monitoramento da disponibilidade dos dispositivos"
|
|
4667
4850
|
|
|
@@ -4686,6 +4869,9 @@ msgstr "Diferença"
|
|
|
4686
4869
|
msgid "Diff %"
|
|
4687
4870
|
msgstr "Dif %"
|
|
4688
4871
|
|
|
4872
|
+
msgid "Digital twin manager"
|
|
4873
|
+
msgstr "Digital twin manager"
|
|
4874
|
+
|
|
4689
4875
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
4690
4876
|
msgstr "Subusuários diretos"
|
|
4691
4877
|
|
|
@@ -4725,6 +4911,9 @@ msgstr "Descartar"
|
|
|
4725
4911
|
msgid "Discard changes"
|
|
4726
4912
|
msgstr "Descartar alterações"
|
|
4727
4913
|
|
|
4914
|
+
msgid "Disclaimer"
|
|
4915
|
+
msgstr "Declaração de isenção de responsabilidade"
|
|
4916
|
+
|
|
4728
4917
|
msgid "Disconnect"
|
|
4729
4918
|
msgstr "Desconectar"
|
|
4730
4919
|
|
|
@@ -4788,7 +4977,7 @@ msgstr "Exibir como"
|
|
|
4788
4977
|
msgid "Display category"
|
|
4789
4978
|
msgstr "Exibir categoria"
|
|
4790
4979
|
|
|
4791
|
-
msgid "Display content provided as
|
|
4980
|
+
msgid "Display content provided as Markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
|
|
4792
4981
|
msgstr "Exibir conteúdo fornecido como Markdown. Você pode carregar um arquivo ou fornecer um caminho de arquivo."
|
|
4793
4982
|
|
|
4794
4983
|
msgid "Display current temperature on device"
|
|
@@ -4797,6 +4986,9 @@ msgstr "Exibir temperatura atual no dispositivo"
|
|
|
4797
4986
|
msgid "Display custom HTML code"
|
|
4798
4987
|
msgstr "Exibir código HTML personalizado"
|
|
4799
4988
|
|
|
4989
|
+
msgid "Display mode"
|
|
4990
|
+
msgstr "Modo de exibição"
|
|
4991
|
+
|
|
4800
4992
|
msgid "Display selected roaming network"
|
|
4801
4993
|
msgstr "Exibir rede de roaming selecionada"
|
|
4802
4994
|
|
|
@@ -4804,7 +4996,7 @@ msgid "Display the \"Subassets\" tab on groups."
|
|
|
4804
4996
|
msgstr "Exibe a guia\"Sub-ativos\" nos grupos."
|
|
4805
4997
|
|
|
4806
4998
|
msgid "Display the data explorer in the navigator menu and on the group tabs."
|
|
4807
|
-
msgstr "Exibe o explorador de dados no menu
|
|
4999
|
+
msgstr "Exibe o explorador de dados no menu de navegação e nas guias do grupo."
|
|
4808
5000
|
|
|
4809
5001
|
msgid "Display the global search in the main header."
|
|
4810
5002
|
msgstr "Exibe a busca global no cabeçalho principal."
|
|
@@ -4821,9 +5013,6 @@ msgstr "Exibir uma lista de alarmes filtrados por objeto, severidade e status"
|
|
|
4821
5013
|
msgid "Displays a map with device position marker"
|
|
4822
5014
|
msgstr "Exibir um mapa com o marcador de posição do dispositivo"
|
|
4823
5015
|
|
|
4824
|
-
msgid "Displays a map with position markers for selected devices."
|
|
4825
|
-
msgstr "Exibe um mapa com marcadores de posição para dispositivos selecionados."
|
|
4826
|
-
|
|
4827
5016
|
msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
|
|
4828
5017
|
msgstr "Exibir uma mensagem de boas vindas para o Cockpit"
|
|
4829
5018
|
|
|
@@ -4847,16 +5036,16 @@ msgstr "Exibe links rápidos para gerenciamento de dispositivos"
|
|
|
4847
5036
|
|
|
4848
5037
|
msgid ""
|
|
4849
5038
|
"Displays the button\n"
|
|
4850
|
-
" <
|
|
5039
|
+
" <span title=\"Child devices icon\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
|
|
4851
5040
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
4852
|
-
" </
|
|
5041
|
+
" </span>\n"
|
|
4853
5042
|
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
4854
5043
|
" the selected target device."
|
|
4855
5044
|
msgstr ""
|
|
4856
5045
|
"Exibe o botão\n"
|
|
4857
|
-
" <
|
|
5046
|
+
" <span title=\"Ícone de dispositivos secundários\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
|
|
4858
5047
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
4859
|
-
" </
|
|
5048
|
+
" </span>\n"
|
|
4860
5049
|
" ao lado de dispositivos de destino com dispositivos secundários. Clique nele para exibir uma lista com todos os dispositivos secundários do\n"
|
|
4861
5050
|
" dispositivo de destino selecionado."
|
|
4862
5051
|
|
|
@@ -4915,7 +5104,7 @@ msgid "Do you want to set the package availability to \"Private\"? This will mak
|
|
|
4915
5104
|
msgstr "Deseja definir a disponibilidade do pacote para \"Privado\"? Isso tornará o pacote disponível para o seu próprio tenant."
|
|
4916
5105
|
|
|
4917
5106
|
msgid "Do you want to set the package availability to \"Shared\"? This will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package."
|
|
4918
|
-
msgstr "Deseja definir a disponibilidade do pacote para \"Compartilhado\"? Isso tornará o pacote disponível para todos os subtenants sem
|
|
5107
|
+
msgstr "Deseja definir a disponibilidade do pacote para \"Compartilhado\"? Isso tornará o pacote disponível para todos os subtenants sem subscrever explicitamente o pacote."
|
|
4919
5108
|
|
|
4920
5109
|
msgid "Do you want to set version {{version}} as the latest? Deploying a new app will always use this version."
|
|
4921
5110
|
msgstr "Deseja definir a versão {{version}} como a mais recente? A implantação de um novo aplicativo sempre usará esta versão."
|
|
@@ -4957,7 +5146,7 @@ msgid "Done"
|
|
|
4957
5146
|
msgstr "Concluído"
|
|
4958
5147
|
|
|
4959
5148
|
msgid "Done. Reloading the application."
|
|
4960
|
-
msgstr "Concluído. Recarregando
|
|
5149
|
+
msgstr "Concluído. Recarregando a aplicação."
|
|
4961
5150
|
|
|
4962
5151
|
msgid "Door alarm"
|
|
4963
5152
|
msgstr "Alarme da porta"
|
|
@@ -4972,7 +5161,7 @@ msgid "Downgrade"
|
|
|
4972
5161
|
msgstr "Downgrade"
|
|
4973
5162
|
|
|
4974
5163
|
msgid "Downgrade plugin"
|
|
4975
|
-
msgstr "Downgrade de
|
|
5164
|
+
msgstr "Downgrade de plugin"
|
|
4976
5165
|
|
|
4977
5166
|
msgid "Download"
|
|
4978
5167
|
msgstr "Baixar"
|
|
@@ -5019,6 +5208,12 @@ msgstr "Baixa a lista de e-mails de usuários inscritos para receber boletins in
|
|
|
5019
5208
|
msgid "Downtime"
|
|
5020
5209
|
msgstr "Tempo parado"
|
|
5021
5210
|
|
|
5211
|
+
msgid "Drag X-Axis to move time.<br>Select time period to zoom.<br>Double click to zoom out.<br>Values in the Y-Axis may be truncated, hover over the values or the circle in the bottom to display whole values."
|
|
5212
|
+
msgstr "Arraste o eixo X para mover o tempo.<br>Selecione o período de tempo para aumentar o zoom.<br>Clique duas vezes para diminuir o zoom.<br>Os valores no eixo Y podem estar truncados, passe o cursor sobre os valores ou o círculo na parte inferior para exibir valores inteiros."
|
|
5213
|
+
|
|
5214
|
+
msgid "Drag the map to the desired position"
|
|
5215
|
+
msgstr "Arraste o mapa para a posição desejada"
|
|
5216
|
+
|
|
5022
5217
|
msgid "Drag to reorder"
|
|
5023
5218
|
msgstr "Arrastar para reordenar"
|
|
5024
5219
|
|
|
@@ -5031,6 +5226,12 @@ msgstr "Solte o arquivo aqui"
|
|
|
5031
5226
|
msgid "Drop file or click to browse"
|
|
5032
5227
|
msgstr "Solte o arquivo ou clique para navegar"
|
|
5033
5228
|
|
|
5229
|
+
msgid "Drop files here"
|
|
5230
|
+
msgstr "Solte os arquivos aqui"
|
|
5231
|
+
|
|
5232
|
+
msgid "Drop files here or click to browse"
|
|
5233
|
+
msgstr "Solte os arquivos aqui ou clique para navegar"
|
|
5234
|
+
|
|
5034
5235
|
msgid "Due to the large number, only a subset of data points is displayed. Use search to narrow down the number of results."
|
|
5035
5236
|
msgstr "Devido ao grande número, é exibido apenas um subconjunto de pontos de dados. Use a pesquisa para reduzir o número de resultados."
|
|
5036
5237
|
|
|
@@ -5095,13 +5296,13 @@ msgid "ECN0"
|
|
|
5095
5296
|
msgstr "ECN0"
|
|
5096
5297
|
|
|
5097
5298
|
msgid "EDS parsed successfully."
|
|
5098
|
-
msgstr "EDS
|
|
5299
|
+
msgstr "EDS analisado com êxito."
|
|
5099
5300
|
|
|
5100
5301
|
msgid "EDS parsed with errors."
|
|
5101
|
-
msgstr "EDS
|
|
5302
|
+
msgstr "EDS analisado com erros."
|
|
5102
5303
|
|
|
5103
5304
|
msgid "EDS parsed with warnings."
|
|
5104
|
-
msgstr "EDS
|
|
5305
|
+
msgstr "EDS analisado com avisos."
|
|
5105
5306
|
|
|
5106
5307
|
msgid "ERROR"
|
|
5107
5308
|
msgstr "ERRO"
|
|
@@ -5133,6 +5334,9 @@ msgstr "Editar bobina: \"{{name}}\""
|
|
|
5133
5334
|
msgid "Edit component: \"{{name}}\""
|
|
5134
5335
|
msgstr "Editar componente: \"{{name}}\""
|
|
5135
5336
|
|
|
5337
|
+
msgid "Edit dashboard"
|
|
5338
|
+
msgstr "Editar dashboard"
|
|
5339
|
+
|
|
5136
5340
|
msgid "Edit discrete input: \"{{name}}\""
|
|
5137
5341
|
msgstr "Editar entrada discreta: \"{{name}}\""
|
|
5138
5342
|
|
|
@@ -5193,6 +5397,9 @@ msgstr "Editar"
|
|
|
5193
5397
|
msgid "Editable form for asset properties."
|
|
5194
5398
|
msgstr "Formulário editável para propriedades do ativo."
|
|
5195
5399
|
|
|
5400
|
+
msgid "Editing`icons-category`"
|
|
5401
|
+
msgstr "Edição"
|
|
5402
|
+
|
|
5196
5403
|
msgid "Email"
|
|
5197
5404
|
msgstr "E-mail"
|
|
5198
5405
|
|
|
@@ -5239,7 +5446,7 @@ msgid "Enable auto save host key"
|
|
|
5239
5446
|
msgstr "Ativar chave do host de salvamento automático"
|
|
5240
5447
|
|
|
5241
5448
|
msgid "Enable changing current value from UI (for example, using the Fieldbus widget)."
|
|
5242
|
-
msgstr "Ativar a alteração do valor atual na
|
|
5449
|
+
msgstr "Ativar a alteração do valor atual na IU (por exemplo, usando o widget Fieldbus)."
|
|
5243
5450
|
|
|
5244
5451
|
msgid "Enable child devices selection"
|
|
5245
5452
|
msgstr "Ativar a seleção de dispositivos secundários"
|
|
@@ -5251,10 +5458,7 @@ msgid "Enable owner"
|
|
|
5251
5458
|
msgstr "Ativar proprietário"
|
|
5252
5459
|
|
|
5253
5460
|
msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
|
|
5254
|
-
msgstr "Ativar a exibição do valor atual na
|
|
5255
|
-
|
|
5256
|
-
msgid "Enable tracking to enhance the product experience"
|
|
5257
|
-
msgstr "Ativar o rastreamento para melhorar a experiência do produto"
|
|
5461
|
+
msgstr "Ativar a exibição do valor atual na IU (por exemplo, no widget Fieldbus)."
|
|
5258
5462
|
|
|
5259
5463
|
msgid "Enable two-factor authentication"
|
|
5260
5464
|
msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"
|
|
@@ -5310,9 +5514,6 @@ msgstr "Dispositivos endpoint"
|
|
|
5310
5514
|
msgid "Endpoint saved."
|
|
5311
5515
|
msgstr "Endpoint salvo."
|
|
5312
5516
|
|
|
5313
|
-
msgid "Endpoint status"
|
|
5314
|
-
msgstr "Status de endpoint"
|
|
5315
|
-
|
|
5316
5517
|
msgid "Ends with"
|
|
5317
5518
|
msgstr "Termina com"
|
|
5318
5519
|
|
|
@@ -5395,7 +5596,7 @@ msgid "Error"
|
|
|
5395
5596
|
msgstr "Erro"
|
|
5396
5597
|
|
|
5397
5598
|
msgid "Error creating the device due to status code {{ statusCode }}. Check if the application name, Device EUI, Application EUI and Application key are in the correct format or the device limit has been exceeded or has been registered with another account in the LORIOT provider."
|
|
5398
|
-
msgstr "Erro ao criar o dispositivo devido ao código de status {{ statusCode }}. Verifique se o nome
|
|
5599
|
+
msgstr "Erro ao criar o dispositivo devido ao código de status {{ statusCode }}. Verifique se o nome da aplicação, o EUI do dispositivo, o EUI da aplicação e a chave da aplicação estão no formato correto ou se o limite do dispositivo foi excedido ou foi registrado em outra conta no provedor LORIOT."
|
|
5399
5600
|
|
|
5400
5601
|
msgid "Error detail"
|
|
5401
5602
|
msgstr "Detalhes do erro"
|
|
@@ -5407,7 +5608,7 @@ msgid "Error occurred while processing the uploaded file."
|
|
|
5407
5608
|
msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento do arquivo enviado."
|
|
5408
5609
|
|
|
5409
5610
|
msgid "Error retrieving application with given ID: {{ applicationId }} with status code 400. Check if the selected application is correct"
|
|
5410
|
-
msgstr "Erro ao recuperar
|
|
5611
|
+
msgstr "Erro ao recuperar a aplicação com a ID fornecida: {{ applicationId }} com o código de status 400. Verifique se a aplicação selecionada está correta"
|
|
5411
5612
|
|
|
5412
5613
|
msgid "Error while processing report"
|
|
5413
5614
|
msgstr "Erro durante o processamento do relatório"
|
|
@@ -5554,12 +5755,18 @@ msgstr "Expandir todos"
|
|
|
5554
5755
|
msgid "Expand all groups"
|
|
5555
5756
|
msgstr "Expandir todos os grupos"
|
|
5556
5757
|
|
|
5758
|
+
msgid "Expand breadcrumbs"
|
|
5759
|
+
msgstr "Expandir trilhas de navegação"
|
|
5760
|
+
|
|
5557
5761
|
msgid "Expand node"
|
|
5558
5762
|
msgstr "Expandir nó"
|
|
5559
5763
|
|
|
5560
5764
|
msgid "Expand/collapse"
|
|
5561
5765
|
msgstr "Expandir/recolher"
|
|
5562
5766
|
|
|
5767
|
+
msgid "Expand/collapse all breadcrumbs"
|
|
5768
|
+
msgstr "Expandir/recolher todas as trilhas de navegação"
|
|
5769
|
+
|
|
5563
5770
|
msgid "Expected 1 endpointId argument"
|
|
5564
5771
|
msgstr "Esperado 1 argumento endpointId"
|
|
5565
5772
|
|
|
@@ -5599,6 +5806,18 @@ msgstr "Falha na migração dos agendamentos de exportação. Recarregue para te
|
|
|
5599
5806
|
msgid "Exports"
|
|
5600
5807
|
msgstr "Exportações"
|
|
5601
5808
|
|
|
5809
|
+
msgid "Extension package"
|
|
5810
|
+
msgstr "Pacote de extensão"
|
|
5811
|
+
|
|
5812
|
+
msgid "Extension package created"
|
|
5813
|
+
msgstr "Pacote de extensão criado"
|
|
5814
|
+
|
|
5815
|
+
msgid "Extension package overview"
|
|
5816
|
+
msgstr "Visão geral do pacote de extensão"
|
|
5817
|
+
|
|
5818
|
+
msgid "Extensions"
|
|
5819
|
+
msgstr "Extensões"
|
|
5820
|
+
|
|
5602
5821
|
msgid "External ID"
|
|
5603
5822
|
msgstr "ID externa"
|
|
5604
5823
|
|
|
@@ -5617,6 +5836,9 @@ msgstr "ID externa não encontrada para o tipo \"{{type}}\" e valor \"{{value}}\
|
|
|
5617
5836
|
msgid "External ID type"
|
|
5618
5837
|
msgstr "Tipo de ID externo"
|
|
5619
5838
|
|
|
5839
|
+
msgid "External ID update failed"
|
|
5840
|
+
msgstr "Falha na atualização do ID externo"
|
|
5841
|
+
|
|
5620
5842
|
msgid "External URL"
|
|
5621
5843
|
msgstr "URL externo"
|
|
5622
5844
|
|
|
@@ -5632,6 +5854,9 @@ msgstr "Aplicação externa \"{{appName}}\" excluída para o tenant \"{{tenant}}
|
|
|
5632
5854
|
msgid "External reference"
|
|
5633
5855
|
msgstr "Referência externa"
|
|
5634
5856
|
|
|
5857
|
+
msgid "External token configuration"
|
|
5858
|
+
msgstr "Configuração de token externo"
|
|
5859
|
+
|
|
5635
5860
|
msgid "External`application`"
|
|
5636
5861
|
msgstr "Externa"
|
|
5637
5862
|
|
|
@@ -5651,7 +5876,7 @@ msgid "Factory reset"
|
|
|
5651
5876
|
msgstr "Redefinição de fábrica"
|
|
5652
5877
|
|
|
5653
5878
|
msgid "Failed"
|
|
5654
|
-
msgstr "
|
|
5879
|
+
msgstr "Falha"
|
|
5655
5880
|
|
|
5656
5881
|
msgid "Failed to activate application"
|
|
5657
5882
|
msgstr "Falha ao ativar a aplicação"
|
|
@@ -5666,13 +5891,13 @@ msgid "Failed to change status of {{name}} to {{label}}"
|
|
|
5666
5891
|
msgstr "Falha ao alterar o status de {{name}} para {{label}}"
|
|
5667
5892
|
|
|
5668
5893
|
msgid "Failed to change status of {{name}} to {{label}} due to: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
|
|
5669
|
-
msgstr "
|
|
5894
|
+
msgstr "Falha ao alterar o status de {{name}} para {{label}} devido a: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
|
|
5670
5895
|
|
|
5671
5896
|
msgid "Failed to change value of {{name}} to {{value}}{{unit}}"
|
|
5672
5897
|
msgstr "Falha ao alterar o valor de {{name}} para {{value}}{{unit}}"
|
|
5673
5898
|
|
|
5674
5899
|
msgid "Failed to change value of {{name}} to {{value}}{{unit}} due to: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
|
|
5675
|
-
msgstr "
|
|
5900
|
+
msgstr "Falha ao alterar o valor de {{name}} para {{value}}{{unit}} devido a: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
|
|
5676
5901
|
|
|
5677
5902
|
msgid "Failed to close the relay due to: \"{{failureReason | translate}}\"."
|
|
5678
5903
|
msgstr "Falha ao fechar o relé devido a: \"{{failureReason | translate}}\"."
|
|
@@ -5690,7 +5915,7 @@ msgid "Failed to extract certificate from PKCS12."
|
|
|
5690
5915
|
msgstr "Falha ao extrair certificado de PKCS12."
|
|
5691
5916
|
|
|
5692
5917
|
msgid "Failed to find operation data in the internal memory store. Try again."
|
|
5693
|
-
msgstr "
|
|
5918
|
+
msgstr "Falha ao localizar os dados da operação no armazenamento de memória interna. Tente novamente."
|
|
5694
5919
|
|
|
5695
5920
|
msgid "Failed to generate a QR code."
|
|
5696
5921
|
msgstr "Falha ao gerar um código QR."
|
|
@@ -5702,7 +5927,7 @@ msgid "Failed to open the relay."
|
|
|
5702
5927
|
msgstr "Falha ao abrir o relé."
|
|
5703
5928
|
|
|
5704
5929
|
msgid "Failed to process {{ count }} out of {{ total }}."
|
|
5705
|
-
msgstr "
|
|
5930
|
+
msgstr "Falha ao processar {{ count }} do total de {{ total }}."
|
|
5706
5931
|
|
|
5707
5932
|
msgid "Failed to register"
|
|
5708
5933
|
msgstr "Falha ao se registrar"
|
|
@@ -5723,7 +5948,7 @@ msgid "Failed to save"
|
|
|
5723
5948
|
msgstr "Falha ao salvar"
|
|
5724
5949
|
|
|
5725
5950
|
msgid "Failed to save. Try again."
|
|
5726
|
-
msgstr "
|
|
5951
|
+
msgstr "Falha ao salvar. Tente novamente."
|
|
5727
5952
|
|
|
5728
5953
|
msgid "Failed to set package availability."
|
|
5729
5954
|
msgstr "Falha ao definir a disponibilidade do pacote."
|
|
@@ -5761,9 +5986,6 @@ msgstr "Tipo Fieldbus"
|
|
|
5761
5986
|
msgid "Fieldbus version"
|
|
5762
5987
|
msgstr "Versão do Fieldbus"
|
|
5763
5988
|
|
|
5764
|
-
msgid "Fieldbus4"
|
|
5765
|
-
msgstr "Fieldbus4"
|
|
5766
|
-
|
|
5767
5989
|
msgid "Fields"
|
|
5768
5990
|
msgstr "Campos"
|
|
5769
5991
|
|
|
@@ -5779,6 +6001,9 @@ msgstr "O arquivo \"{{ vm.details.name }}\" está pronto para download."
|
|
|
5779
6001
|
msgid "File could not be loaded."
|
|
5780
6002
|
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
|
|
5781
6003
|
|
|
6004
|
+
msgid "File deleted."
|
|
6005
|
+
msgstr "Arquivo excluído."
|
|
6006
|
+
|
|
5782
6007
|
msgid "File download"
|
|
5783
6008
|
msgstr "Baixar arquivo"
|
|
5784
6009
|
|
|
@@ -5809,6 +6034,15 @@ msgstr "O arquivo com dados exportados pode ser baixado de {tenant-domain}/apps/
|
|
|
5809
6034
|
msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
|
|
5810
6035
|
msgstr "O arquivo com dados exportados pode ser baixado de {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
|
|
5811
6036
|
|
|
6037
|
+
msgid "File(s) uploaded."
|
|
6038
|
+
msgstr "Arquivo(s) carregado(s)."
|
|
6039
|
+
|
|
6040
|
+
msgid "Files and folders`icons-category`"
|
|
6041
|
+
msgstr "Arquivos e pastas"
|
|
6042
|
+
|
|
6043
|
+
msgid "Files deleted."
|
|
6044
|
+
msgstr "Arquivos excluídos."
|
|
6045
|
+
|
|
5812
6046
|
msgid "Files repository"
|
|
5813
6047
|
msgstr "Repositório de arquivos"
|
|
5814
6048
|
|
|
@@ -5965,6 +6199,9 @@ msgstr "Filtros"
|
|
|
5965
6199
|
msgid "Filter…"
|
|
5966
6200
|
msgstr "Filtrar…"
|
|
5967
6201
|
|
|
6202
|
+
msgid "Finance`icons-category`"
|
|
6203
|
+
msgstr "Finanças"
|
|
6204
|
+
|
|
5968
6205
|
msgid ""
|
|
5969
6206
|
"Find and install\n"
|
|
5970
6207
|
" <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
|
|
@@ -5977,6 +6214,19 @@ msgstr ""
|
|
|
5977
6214
|
msgid "Find lat/long by address"
|
|
5978
6215
|
msgstr "Encontrar lat/long por endereço"
|
|
5979
6216
|
|
|
6217
|
+
msgid ""
|
|
6218
|
+
"Find out more about available applications in the\n"
|
|
6219
|
+
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#managing-applications\"></a>\n"
|
|
6220
|
+
" User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
|
|
6221
|
+
" \n"
|
|
6222
|
+
" ."
|
|
6223
|
+
msgstr ""
|
|
6224
|
+
"Obtenha mais informações sobre as aplicações disponíveis no\n"
|
|
6225
|
+
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#managing-applications\"></a>\n"
|
|
6226
|
+
" User guide\n"
|
|
6227
|
+
" \n"
|
|
6228
|
+
" ."
|
|
6229
|
+
|
|
5980
6230
|
msgid ""
|
|
5981
6231
|
"Find out more in the\n"
|
|
5982
6232
|
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/enterprise-tenant/#managing-tenants\">\n"
|
|
@@ -6010,23 +6260,25 @@ msgstr ""
|
|
|
6010
6260
|
|
|
6011
6261
|
msgid ""
|
|
6012
6262
|
"Find out more in the\n"
|
|
6013
|
-
"
|
|
6014
|
-
"
|
|
6015
|
-
" </a>\n"
|
|
6016
|
-
" ."
|
|
6263
|
+
" <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide`KEEP_ORIGINAL`</a>\n"
|
|
6264
|
+
" ."
|
|
6017
6265
|
msgstr ""
|
|
6018
6266
|
"Obtenha mais informações no\n"
|
|
6019
|
-
"
|
|
6020
|
-
"
|
|
6021
|
-
" </a>\n"
|
|
6022
|
-
" ."
|
|
6267
|
+
" <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide</a>\n"
|
|
6268
|
+
" ."
|
|
6023
6269
|
|
|
6024
6270
|
msgid ""
|
|
6025
6271
|
"Find out more in the\n"
|
|
6026
|
-
" <a c8y-guide-href=\"
|
|
6272
|
+
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#reprio-alarms\">\n"
|
|
6273
|
+
" User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
|
|
6274
|
+
" </a>\n"
|
|
6275
|
+
" ."
|
|
6027
6276
|
msgstr ""
|
|
6028
6277
|
"Obtenha mais informações no\n"
|
|
6029
|
-
" <a c8y-guide-href=\"
|
|
6278
|
+
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#reprio-alarms\">\n"
|
|
6279
|
+
" User guide\n"
|
|
6280
|
+
" </a>\n"
|
|
6281
|
+
" ."
|
|
6030
6282
|
|
|
6031
6283
|
msgid ""
|
|
6032
6284
|
"Find out more in the\n"
|
|
@@ -6239,6 +6491,12 @@ msgstr "Primeira"
|
|
|
6239
6491
|
msgid "Fixed IP address"
|
|
6240
6492
|
msgstr "Endereço IP fixo"
|
|
6241
6493
|
|
|
6494
|
+
msgid "Follow"
|
|
6495
|
+
msgstr "Seguir"
|
|
6496
|
+
|
|
6497
|
+
msgid "Follow selected"
|
|
6498
|
+
msgstr "Seguir selecionados"
|
|
6499
|
+
|
|
6242
6500
|
msgid "Following mandatory fields should be included: {{fields}}"
|
|
6243
6501
|
msgstr "Os campos obrigatórios a seguir devem ser incluídos: {{fields}}"
|
|
6244
6502
|
|
|
@@ -6348,7 +6606,7 @@ msgid "From/To date filter"
|
|
|
6348
6606
|
msgstr "Filtro de data de/até"
|
|
6349
6607
|
|
|
6350
6608
|
msgid "From`date`"
|
|
6351
|
-
msgstr "
|
|
6609
|
+
msgstr "De"
|
|
6352
6610
|
|
|
6353
6611
|
msgid "From`old-value`"
|
|
6354
6612
|
msgstr "De"
|
|
@@ -6390,7 +6648,7 @@ msgid "GROUP"
|
|
|
6390
6648
|
msgstr "GRUPO"
|
|
6391
6649
|
|
|
6392
6650
|
msgid "GSM tracks hidden"
|
|
6393
|
-
msgstr "Trilhas
|
|
6651
|
+
msgstr "Trilhas GSM escondidas"
|
|
6394
6652
|
|
|
6395
6653
|
msgid "GSM tracks visible"
|
|
6396
6654
|
msgstr "Trilhas de GSM visíveis"
|
|
@@ -6399,7 +6657,7 @@ msgid "General"
|
|
|
6399
6657
|
msgstr "Geral"
|
|
6400
6658
|
|
|
6401
6659
|
msgid "General template"
|
|
6402
|
-
msgstr "
|
|
6660
|
+
msgstr "Template geral"
|
|
6403
6661
|
|
|
6404
6662
|
msgid "Generate bootstrap server config"
|
|
6405
6663
|
msgstr "Gerar configuração de servidor de bootstrap"
|
|
@@ -6495,7 +6753,7 @@ msgid "Get MTU"
|
|
|
6495
6753
|
msgstr "Obter MTU"
|
|
6496
6754
|
|
|
6497
6755
|
msgid "Get Metric"
|
|
6498
|
-
msgstr "Obter
|
|
6756
|
+
msgstr "Obter métrica"
|
|
6499
6757
|
|
|
6500
6758
|
msgid "Get PARAM Database"
|
|
6501
6759
|
msgstr "Obter banco de dados PARAM"
|
|
@@ -6522,7 +6780,7 @@ msgid "Get SIM protection"
|
|
|
6522
6780
|
msgstr "Obter proteção do SIM"
|
|
6523
6781
|
|
|
6524
6782
|
msgid "Get SIM status"
|
|
6525
|
-
msgstr "Obter status SIM"
|
|
6783
|
+
msgstr "Obter status do SIM"
|
|
6526
6784
|
|
|
6527
6785
|
msgid "Get TEMPLATE Database"
|
|
6528
6786
|
msgstr "Obter banco de dados TEMPLATE"
|
|
@@ -6756,7 +7014,7 @@ msgid "Get network update interval (in seconds)"
|
|
|
6756
7014
|
msgstr "Obter intervalo de atualização da rede (em segundos)"
|
|
6757
7015
|
|
|
6758
7016
|
msgid "Get new dashboard"
|
|
6759
|
-
msgstr "Obter novo
|
|
7017
|
+
msgstr "Obter novo painel"
|
|
6760
7018
|
|
|
6761
7019
|
msgid "Get operator selection info"
|
|
6762
7020
|
msgstr "Obter informações de seleção do operador"
|
|
@@ -6855,7 +7113,7 @@ msgid "Getting things ready…"
|
|
|
6855
7113
|
msgstr "Preparando as coisas…"
|
|
6856
7114
|
|
|
6857
7115
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
6858
|
-
msgstr "Dá acesso a operações em massa e à aplicação de Gerenciamento de Dispositivos. Isso não inclui acesso a
|
|
7116
|
+
msgstr "Dá acesso a operações em massa e à aplicação de Gerenciamento de Dispositivos. Isso não inclui acesso a nenhum dado de dispositivo."
|
|
6859
7117
|
|
|
6860
7118
|
msgid "Global Alarms view"
|
|
6861
7119
|
msgstr "Visualização de alarmes globais"
|
|
@@ -6951,11 +7209,14 @@ msgstr "Grupo \"{{name}}\" criado."
|
|
|
6951
7209
|
msgid "Group assignment"
|
|
6952
7210
|
msgstr "Atribuição de grupo"
|
|
6953
7211
|
|
|
7212
|
+
msgid "Group assignment failed"
|
|
7213
|
+
msgstr "Falha na atribuição de grupo"
|
|
7214
|
+
|
|
6954
7215
|
msgid "Group created."
|
|
6955
7216
|
msgstr "Grupo criado."
|
|
6956
7217
|
|
|
6957
7218
|
msgid "Group dashboards can only be copied into a group."
|
|
6958
|
-
msgstr "Os
|
|
7219
|
+
msgstr "Os painéis de grupo somente podem ser copiados para um grupo."
|
|
6959
7220
|
|
|
6960
7221
|
msgid "Group deleted."
|
|
6961
7222
|
msgstr "Grupo excluído."
|
|
@@ -6987,6 +7248,9 @@ msgstr "Código HTML"
|
|
|
6987
7248
|
msgid "HTML code will be sanitized."
|
|
6988
7249
|
msgstr "O código HTML será corrigido."
|
|
6989
7250
|
|
|
7251
|
+
msgid "Hands`human hands, icons-category`"
|
|
7252
|
+
msgstr "Mãos"
|
|
7253
|
+
|
|
6990
7254
|
msgid "Hardware"
|
|
6991
7255
|
msgstr "Hardware"
|
|
6992
7256
|
|
|
@@ -7066,7 +7330,7 @@ msgid "Home"
|
|
|
7066
7330
|
msgstr "Página principal"
|
|
7067
7331
|
|
|
7068
7332
|
msgid "Home dashboard"
|
|
7069
|
-
msgstr "
|
|
7333
|
+
msgstr "Painel inicial"
|
|
7070
7334
|
|
|
7071
7335
|
msgid "Homepage"
|
|
7072
7336
|
msgstr "Página inicial"
|
|
@@ -7264,10 +7528,10 @@ msgstr "Desativado para ativo ou dispositivos de destino"
|
|
|
7264
7528
|
msgid "Inactive`auto scanning`"
|
|
7265
7529
|
msgstr "Inativo"
|
|
7266
7530
|
|
|
7267
|
-
msgid "Inactive`
|
|
7531
|
+
msgid "Inactive`data broker subscription`"
|
|
7268
7532
|
msgstr "Inativa"
|
|
7269
7533
|
|
|
7270
|
-
msgid "Inactive`
|
|
7534
|
+
msgid "Inactive`rule`"
|
|
7271
7535
|
msgstr "Inativa"
|
|
7272
7536
|
|
|
7273
7537
|
msgid "Inactive`switch`"
|
|
@@ -7361,19 +7625,22 @@ msgid "Install"
|
|
|
7361
7625
|
msgstr "Instalar"
|
|
7362
7626
|
|
|
7363
7627
|
msgid "Install Cumulocity IoT Sensor App"
|
|
7364
|
-
msgstr "Instale
|
|
7628
|
+
msgstr "Instale o Cumulocity IoT Sensor App"
|
|
7365
7629
|
|
|
7366
7630
|
msgid "Install firmware"
|
|
7367
7631
|
msgstr "Instalar firmware"
|
|
7368
7632
|
|
|
7369
|
-
msgid "Install from
|
|
7370
|
-
msgstr "Instalar
|
|
7633
|
+
msgid "Install from available extension packages"
|
|
7634
|
+
msgstr "Instalar dos pacotes de extensão disponíveis"
|
|
7635
|
+
|
|
7636
|
+
msgid "Install from extension package"
|
|
7637
|
+
msgstr "Instalar do pacote de extensão"
|
|
7371
7638
|
|
|
7372
7639
|
msgid "Install plugin"
|
|
7373
|
-
msgstr "Instalar
|
|
7640
|
+
msgstr "Instalar plugin"
|
|
7374
7641
|
|
|
7375
7642
|
msgid "Install plugins"
|
|
7376
|
-
msgstr "Instalar
|
|
7643
|
+
msgstr "Instalar plugins"
|
|
7377
7644
|
|
|
7378
7645
|
msgid "Install software"
|
|
7379
7646
|
msgstr "Instalar software"
|
|
@@ -7420,12 +7687,18 @@ msgstr "Instâncias"
|
|
|
7420
7687
|
msgid "Instructions"
|
|
7421
7688
|
msgstr "Instruções"
|
|
7422
7689
|
|
|
7690
|
+
msgid "Insufficient permissions for this action."
|
|
7691
|
+
msgstr "Permissões insuficientes para esta ação."
|
|
7692
|
+
|
|
7423
7693
|
msgid "Integer"
|
|
7424
7694
|
msgstr "Inteiro"
|
|
7425
7695
|
|
|
7426
7696
|
msgid "Interval"
|
|
7427
7697
|
msgstr "Intervalo"
|
|
7428
7698
|
|
|
7699
|
+
msgid "Introspection`Method of validating access token from external IAM system`"
|
|
7700
|
+
msgstr "Introspecção"
|
|
7701
|
+
|
|
7429
7702
|
msgid "Invalid"
|
|
7430
7703
|
msgstr "Inválido"
|
|
7431
7704
|
|
|
@@ -7518,6 +7791,9 @@ msgstr[1] "Papéis de inventário atualizados"
|
|
|
7518
7791
|
msgid "Inventory roles"
|
|
7519
7792
|
msgstr "Papéis de inventário"
|
|
7520
7793
|
|
|
7794
|
+
msgid "Inventory roles mapping"
|
|
7795
|
+
msgstr "Mapeamento de papéis de inventário"
|
|
7796
|
+
|
|
7521
7797
|
msgid "Inventory structure synchronization in progress."
|
|
7522
7798
|
msgstr "Sincronização da estrutura de inventário em andamento."
|
|
7523
7799
|
|
|
@@ -7530,6 +7806,9 @@ msgstr "Isolamento"
|
|
|
7530
7806
|
msgid "Issuer"
|
|
7531
7807
|
msgstr "Emissor"
|
|
7532
7808
|
|
|
7809
|
+
msgid "It might be possible that assets are not shown in the preview, as the current selection has more than 500 assets and the preview only supports a maximum of 500 assets."
|
|
7810
|
+
msgstr "Pode ser possível que os ativos não sejam mostrados na visualização, pois a seleção atual tem mais de 500 ativos e a visualização suporta apenas uma quantidade máxima de 500 ativos."
|
|
7811
|
+
|
|
7533
7812
|
msgid "Items"
|
|
7534
7813
|
msgstr "Itens"
|
|
7535
7814
|
|
|
@@ -7540,7 +7819,7 @@ msgid "J2ME commands"
|
|
|
7540
7819
|
msgstr "Comandos J2ME"
|
|
7541
7820
|
|
|
7542
7821
|
msgid "JSON parsed successfully."
|
|
7543
|
-
msgstr "JSON
|
|
7822
|
+
msgstr "JSON analisado com êxito."
|
|
7544
7823
|
|
|
7545
7824
|
msgid "JWKS"
|
|
7546
7825
|
msgstr "JWKS"
|
|
@@ -7566,9 +7845,6 @@ msgstr "Manter sem proprietário"
|
|
|
7566
7845
|
msgid "Key"
|
|
7567
7846
|
msgstr "Chave"
|
|
7568
7847
|
|
|
7569
|
-
msgid "Key - {{paramIndex}}"
|
|
7570
|
-
msgstr "Chave - {{paramIndex}}"
|
|
7571
|
-
|
|
7572
7848
|
msgid "Key-based Authentication"
|
|
7573
7849
|
msgstr "Autenticação baseada em chave"
|
|
7574
7850
|
|
|
@@ -7582,7 +7858,7 @@ msgid "Keystore password"
|
|
|
7582
7858
|
msgstr "Senha do keystore"
|
|
7583
7859
|
|
|
7584
7860
|
msgid "Keyword failed: \"{{ title }}\"."
|
|
7585
|
-
msgstr "
|
|
7861
|
+
msgstr "Falha na palavra-chave: \"{{ title }}\"."
|
|
7586
7862
|
|
|
7587
7863
|
msgid "Keywords"
|
|
7588
7864
|
msgstr "Palavras-chave"
|
|
@@ -7606,7 +7882,7 @@ msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" already exists."
|
|
|
7606
7882
|
msgstr "Já existe uma conexão LNS com o nome \"{{ connectionName }}\"."
|
|
7607
7883
|
|
|
7608
7884
|
msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
|
|
7609
|
-
msgstr "LNS
|
|
7885
|
+
msgstr "A conexão LNS com o nome \"{{ connectionName }}\" não existe."
|
|
7610
7886
|
|
|
7611
7887
|
msgid "LNS connection to update can't be empty."
|
|
7612
7888
|
msgstr "A conexão LNS para ser atualizada não pode ficar em branco."
|
|
@@ -7621,7 +7897,7 @@ msgid "LORIOT application"
|
|
|
7621
7897
|
msgstr "Aplicação de LORIOT"
|
|
7622
7898
|
|
|
7623
7899
|
msgid "LORIOT connections"
|
|
7624
|
-
msgstr "
|
|
7900
|
+
msgstr "Conexões LORIOT"
|
|
7625
7901
|
|
|
7626
7902
|
msgid "LORIOT registration"
|
|
7627
7903
|
msgstr "Registro de LORIOT"
|
|
@@ -7743,6 +8019,9 @@ msgstr "Sobrenome"
|
|
|
7743
8019
|
msgid "Last occurrence of this alarm (device time)."
|
|
7744
8020
|
msgstr "Última ocorrência deste alarme (horário do dispositivo)."
|
|
7745
8021
|
|
|
8022
|
+
msgid "Last position update:"
|
|
8023
|
+
msgstr "Última atualização de posição:"
|
|
8024
|
+
|
|
7746
8025
|
msgid "Last record"
|
|
7747
8026
|
msgstr "Último registro"
|
|
7748
8027
|
|
|
@@ -7809,6 +8088,12 @@ msgstr "Chave de licença excluída."
|
|
|
7809
8088
|
msgid "License management"
|
|
7810
8089
|
msgstr "Gerenciamento de licenças"
|
|
7811
8090
|
|
|
8091
|
+
msgid "Licenses"
|
|
8092
|
+
msgstr "Licenças"
|
|
8093
|
+
|
|
8094
|
+
msgid "Light"
|
|
8095
|
+
msgstr "Claro"
|
|
8096
|
+
|
|
7812
8097
|
msgid "Light brand color"
|
|
7813
8098
|
msgstr "Cor clara da marca"
|
|
7814
8099
|
|
|
@@ -7893,8 +8178,11 @@ msgstr "Lista de operações suportadas"
|
|
|
7893
8178
|
msgid "Little-endian"
|
|
7894
8179
|
msgstr "Little-endian"
|
|
7895
8180
|
|
|
8181
|
+
msgid "Live updating on each position change"
|
|
8182
|
+
msgstr "Atualização ao vivo a cada mudança de posição"
|
|
8183
|
+
|
|
7896
8184
|
msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
7897
|
-
msgstr "
|
|
8185
|
+
msgstr "Falha na investigação de atividade: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: solicitação cancelada enquanto aguardava conexão (Client.Timeout foi excedido enquanto aguardava cabeçalhos)."
|
|
7898
8186
|
|
|
7899
8187
|
msgid "LoRa"
|
|
7900
8188
|
msgstr "LoRa"
|
|
@@ -7905,6 +8193,9 @@ msgstr "Dispositivo LoRa"
|
|
|
7905
8193
|
msgid "Load"
|
|
7906
8194
|
msgstr "Carregar"
|
|
7907
8195
|
|
|
8196
|
+
msgid "Load fragment and series from an existing data point"
|
|
8197
|
+
msgstr "Carregar fragmento e série de um ponto de dados existente"
|
|
8198
|
+
|
|
7908
8199
|
msgid "Load from file"
|
|
7909
8200
|
msgstr "Carregar a partir do arquivo"
|
|
7910
8201
|
|
|
@@ -7914,6 +8205,9 @@ msgstr "Carregar mais"
|
|
|
7914
8205
|
msgid "Load more devices"
|
|
7915
8206
|
msgstr "Carregar mais dispositivos"
|
|
7916
8207
|
|
|
8208
|
+
msgid "Load more files"
|
|
8209
|
+
msgstr "Carregar mais arquivos"
|
|
8210
|
+
|
|
7917
8211
|
msgid "Load more items"
|
|
7918
8212
|
msgstr "Carregar mais itens"
|
|
7919
8213
|
|
|
@@ -7932,9 +8226,6 @@ msgstr "Carregando"
|
|
|
7932
8226
|
msgid "Loading alarms and events…"
|
|
7933
8227
|
msgstr "Carregando alarmes e eventos…"
|
|
7934
8228
|
|
|
7935
|
-
msgid "Loading application subscriptions…"
|
|
7936
|
-
msgstr "Carregando inscrições de aplicações…"
|
|
7937
|
-
|
|
7938
8229
|
msgid "Loading assets…"
|
|
7939
8230
|
msgstr "Carregando ativos…"
|
|
7940
8231
|
|
|
@@ -7944,9 +8235,15 @@ msgstr "Carregando pontos de dados…"
|
|
|
7944
8235
|
msgid "Loading devices…"
|
|
7945
8236
|
msgstr "Carregando dispositivos…"
|
|
7946
8237
|
|
|
8238
|
+
msgid "Loading files…"
|
|
8239
|
+
msgstr "Carregando arquivos…"
|
|
8240
|
+
|
|
7947
8241
|
msgid "Loading items…"
|
|
7948
8242
|
msgstr "Carregando itens…"
|
|
7949
8243
|
|
|
8244
|
+
msgid "Loading license content…"
|
|
8245
|
+
msgstr "Carregando conteúdo da licença…"
|
|
8246
|
+
|
|
7950
8247
|
msgid "Loading logfiles…"
|
|
7951
8248
|
msgstr "Carregando arquivos de log…"
|
|
7952
8249
|
|
|
@@ -7984,7 +8281,7 @@ msgid "Location`icons-category`"
|
|
|
7984
8281
|
msgstr "Local"
|
|
7985
8282
|
|
|
7986
8283
|
msgid "Lock/unlock this dashboard"
|
|
7987
|
-
msgstr "Bloquear/desbloquear esse
|
|
8284
|
+
msgstr "Bloquear/desbloquear esse painel"
|
|
7988
8285
|
|
|
7989
8286
|
msgid "Log"
|
|
7990
8287
|
msgstr "Log"
|
|
@@ -8013,6 +8310,12 @@ msgstr "Log de alarmes recentes de todos os dispositivos com qualquer severidade
|
|
|
8013
8310
|
msgid "Log out"
|
|
8014
8311
|
msgstr "Logoff"
|
|
8015
8312
|
|
|
8313
|
+
msgid "Log out all users"
|
|
8314
|
+
msgstr "Desconectar todos os usuários"
|
|
8315
|
+
|
|
8316
|
+
msgid "Log out all users and invalidate tokens"
|
|
8317
|
+
msgstr "Fazer logoff de todos os usuários e invalidar tokens"
|
|
8318
|
+
|
|
8016
8319
|
msgid "Log out immediately"
|
|
8017
8320
|
msgstr "Sair imediatamente"
|
|
8018
8321
|
|
|
@@ -8053,7 +8356,7 @@ msgid "Logout"
|
|
|
8053
8356
|
msgstr "Logoff"
|
|
8054
8357
|
|
|
8055
8358
|
msgid "Logout configuration"
|
|
8056
|
-
msgstr "Configuração de
|
|
8359
|
+
msgstr "Configuração de logoff"
|
|
8057
8360
|
|
|
8058
8361
|
msgid "Logout request"
|
|
8059
8362
|
msgstr "Solicitação de logoff"
|
|
@@ -8098,7 +8401,7 @@ msgid "MEASUREMENT"
|
|
|
8098
8401
|
msgstr "MEDIÇÃO"
|
|
8099
8402
|
|
|
8100
8403
|
msgid "MIB ZIP parsed successfully."
|
|
8101
|
-
msgstr "MIB ZIP
|
|
8404
|
+
msgstr "MIB ZIP analisado com êxito."
|
|
8102
8405
|
|
|
8103
8406
|
msgid "MINOR"
|
|
8104
8407
|
msgstr "MENOR"
|
|
@@ -8127,6 +8430,9 @@ msgstr "A principal diferença é o armazenamento da informação de autenticaç
|
|
|
8127
8430
|
msgid "Main logo"
|
|
8128
8431
|
msgstr "Logotipo principal"
|
|
8129
8432
|
|
|
8433
|
+
msgid "Main navigation"
|
|
8434
|
+
msgstr "Navegação principal"
|
|
8435
|
+
|
|
8130
8436
|
msgid "Maintainer"
|
|
8131
8437
|
msgstr "Mantenedor"
|
|
8132
8438
|
|
|
@@ -8173,25 +8479,37 @@ msgid "Mandatory"
|
|
|
8173
8479
|
msgstr "Obrigatório"
|
|
8174
8480
|
|
|
8175
8481
|
msgid "Mandatory fields template"
|
|
8176
|
-
msgstr "
|
|
8482
|
+
msgstr "Template de campos obrigatórios"
|
|
8177
8483
|
|
|
8178
8484
|
msgid "Manual"
|
|
8179
8485
|
msgstr "Manual"
|
|
8180
8486
|
|
|
8487
|
+
msgid "Manually uploaded to the platform."
|
|
8488
|
+
msgstr "Enviado manualmente para a plataforma."
|
|
8489
|
+
|
|
8181
8490
|
msgid "Map"
|
|
8182
8491
|
msgstr "Mapa"
|
|
8183
8492
|
|
|
8493
|
+
msgid "Map center"
|
|
8494
|
+
msgstr "Centro do mapa"
|
|
8495
|
+
|
|
8184
8496
|
msgid "Mapped to"
|
|
8185
8497
|
msgstr "Mapeado para"
|
|
8186
8498
|
|
|
8499
|
+
msgid "Mappings"
|
|
8500
|
+
msgstr "Mapeamentos"
|
|
8501
|
+
|
|
8187
8502
|
msgid "Markdown widget"
|
|
8188
|
-
msgstr "Markdown
|
|
8503
|
+
msgstr "Widget Markdown"
|
|
8504
|
+
|
|
8505
|
+
msgid "Marker icon"
|
|
8506
|
+
msgstr "Ícone do marcador"
|
|
8189
8507
|
|
|
8190
8508
|
msgid "Market`package availability`"
|
|
8191
8509
|
msgstr "Mercado"
|
|
8192
8510
|
|
|
8193
8511
|
msgid "Match UI`theme`"
|
|
8194
|
-
msgstr "Corresponder
|
|
8512
|
+
msgstr "Corresponder à IU"
|
|
8195
8513
|
|
|
8196
8514
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
8197
8515
|
msgstr "Corresponder ao painel"
|
|
@@ -8250,7 +8568,7 @@ msgid "Maximum period"
|
|
|
8250
8568
|
msgstr "Período máximo"
|
|
8251
8569
|
|
|
8252
8570
|
msgid "May contain lowercase letters, digits, and hyphens. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle; minimum 2 characters."
|
|
8253
|
-
msgstr "Somente pode conter letras minúsculas, dígitos e
|
|
8571
|
+
msgstr "Somente pode conter letras minúsculas, dígitos e hifens. Deve iniciar com uma letra; os hifens somente são permitidos no meio, mínimo de dois caracteres."
|
|
8254
8572
|
|
|
8255
8573
|
msgid "Measurement"
|
|
8256
8574
|
msgstr "Medida"
|
|
@@ -8271,7 +8589,7 @@ msgid "Measurements created"
|
|
|
8271
8589
|
msgstr "Medições criadas"
|
|
8272
8590
|
|
|
8273
8591
|
msgid "Measurements with different units are selected."
|
|
8274
|
-
msgstr "
|
|
8592
|
+
msgstr "Foram selecionadas medições com diferentes unidades de medida."
|
|
8275
8593
|
|
|
8276
8594
|
msgid "Mechanism"
|
|
8277
8595
|
msgstr "Mecanismo"
|
|
@@ -8283,7 +8601,7 @@ msgid "Menu label"
|
|
|
8283
8601
|
msgstr "Menu label"
|
|
8284
8602
|
|
|
8285
8603
|
msgid "Menu label to display in submenu when dashboard is attached"
|
|
8286
|
-
msgstr "Label do menu para exibir no submenu quando o
|
|
8604
|
+
msgstr "Label do menu para exibir no submenu quando o painel é anexado"
|
|
8287
8605
|
|
|
8288
8606
|
msgid "Merge"
|
|
8289
8607
|
msgstr "Mesclar"
|
|
@@ -8339,11 +8657,14 @@ msgstr "A aplicação de mensagens não está assinada."
|
|
|
8339
8657
|
msgid "Messaging provider must be configured to send WAN settings to device via SMS."
|
|
8340
8658
|
msgstr "O provedor de mensagens deve ser configurado para enviar configurações de WAN para o dispositivo via SMS."
|
|
8341
8659
|
|
|
8660
|
+
msgid "Messaging`icons-category`"
|
|
8661
|
+
msgstr "Mensagens"
|
|
8662
|
+
|
|
8342
8663
|
msgid "Method"
|
|
8343
8664
|
msgstr "Método"
|
|
8344
8665
|
|
|
8345
8666
|
msgid "Metric"
|
|
8346
|
-
msgstr "
|
|
8667
|
+
msgstr "Métrica"
|
|
8347
8668
|
|
|
8348
8669
|
msgid "Metrics"
|
|
8349
8670
|
msgstr "Métricas"
|
|
@@ -8355,7 +8676,7 @@ msgid "Microservice SDK guide`KEEP_ORIGINAL`"
|
|
|
8355
8676
|
msgstr "Microservice SDK guide"
|
|
8356
8677
|
|
|
8357
8678
|
msgid "Microservice application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8358
|
-
msgstr "Aplicação de microsserviço \"{{appName}}\"
|
|
8679
|
+
msgstr "Aplicação de microsserviço \"{{appName}}\" ativada: versão \"{{version}}\" adicionada, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" adicionada"
|
|
8359
8680
|
|
|
8360
8681
|
msgid "Microservice application \"{{appName}}\" deleted for tenant \"{{tenant}}\""
|
|
8361
8682
|
msgstr "Aplicação de microsserviço \"{{appName}}\" excluída para o tenant \"{{tenant}}\""
|
|
@@ -8381,9 +8702,6 @@ msgstr "Migrando os agendamentos de exportação para a nova interface do usuár
|
|
|
8381
8702
|
msgid "Migrating export schedules…"
|
|
8382
8703
|
msgstr "Migrando agendamentos de exportação…"
|
|
8383
8704
|
|
|
8384
|
-
msgid "Migrating…"
|
|
8385
|
-
msgstr "Migrando…"
|
|
8386
|
-
|
|
8387
8705
|
msgid "Migration complete."
|
|
8388
8706
|
msgstr "Migração concluída."
|
|
8389
8707
|
|
|
@@ -8521,6 +8839,9 @@ msgstr "Mover ou adicionar"
|
|
|
8521
8839
|
msgid "Multi tenant"
|
|
8522
8840
|
msgstr "Multitenant"
|
|
8523
8841
|
|
|
8842
|
+
msgid "Multimedia`icons-category`"
|
|
8843
|
+
msgstr "Multimídia"
|
|
8844
|
+
|
|
8524
8845
|
msgid "Multiple"
|
|
8525
8846
|
msgstr "Múltiplo"
|
|
8526
8847
|
|
|
@@ -8610,7 +8931,7 @@ msgid "NOAUTH_NOPRIV"
|
|
|
8610
8931
|
msgstr "NOAUTH_NOPRIV"
|
|
8611
8932
|
|
|
8612
8933
|
msgid "NO_SEC template"
|
|
8613
|
-
msgstr "
|
|
8934
|
+
msgstr "Template NO_SEC"
|
|
8614
8935
|
|
|
8615
8936
|
msgid "NTC commands"
|
|
8616
8937
|
msgstr "Comandos NTC"
|
|
@@ -8678,6 +8999,9 @@ msgstr "Rede"
|
|
|
8678
8999
|
msgid "Network service"
|
|
8679
9000
|
msgstr "Serviço de rede"
|
|
8680
9001
|
|
|
9002
|
+
msgid "Network`icons-category`"
|
|
9003
|
+
msgstr "Rede"
|
|
9004
|
+
|
|
8681
9005
|
msgid "New"
|
|
8682
9006
|
msgstr "Novo"
|
|
8683
9007
|
|
|
@@ -8709,13 +9033,13 @@ msgid "New data connector"
|
|
|
8709
9033
|
msgstr "Novo conector de dados"
|
|
8710
9034
|
|
|
8711
9035
|
msgid "New data point template"
|
|
8712
|
-
msgstr "Novo
|
|
9036
|
+
msgstr "Novo template de ponto de dados"
|
|
8713
9037
|
|
|
8714
9038
|
msgid "New data subscription"
|
|
8715
9039
|
msgstr "Nova subscrição de dados"
|
|
8716
9040
|
|
|
8717
9041
|
msgid "New default dashboard available."
|
|
8718
|
-
msgstr "Novo
|
|
9042
|
+
msgstr "Novo painel padrão disponível."
|
|
8719
9043
|
|
|
8720
9044
|
msgid "New description"
|
|
8721
9045
|
msgstr "Nova descrição"
|
|
@@ -8891,6 +9215,9 @@ msgstr "Nenhum log de auditoria encontrado."
|
|
|
8891
9215
|
msgid "No audit logs to display."
|
|
8892
9216
|
msgstr "Nenhum log de auditoria para exibir."
|
|
8893
9217
|
|
|
9218
|
+
msgid "No automatic refresh"
|
|
9219
|
+
msgstr "Sem atualização automática"
|
|
9220
|
+
|
|
8894
9221
|
msgid "No categories available."
|
|
8895
9222
|
msgstr "Não há categorias disponíveis."
|
|
8896
9223
|
|
|
@@ -9007,7 +9334,7 @@ msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platfo
|
|
|
9007
9334
|
msgstr "Nenhum perfil de dispositivo foi encontrado. Crie um novo perfil de dispositivo através da plataforma LoRa."
|
|
9008
9335
|
|
|
9009
9336
|
msgid "No device protocols configured. Create a LoRa device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
|
|
9010
|
-
msgstr "Nenhum protocolo de dispositivo configurado. Crie um protocolo de dispositivo
|
|
9337
|
+
msgstr "Nenhum protocolo de dispositivo configurado. Crie um protocolo de dispositivo LoRa em <a href=\"{{ link }}\">Protocolos de dispositivo</a>."
|
|
9011
9338
|
|
|
9012
9339
|
msgid "No device protocols configured. Create a Sigfox device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
|
|
9013
9340
|
msgstr "Nenhum protocolo de dispositivo configurado. Crie um protocolo de dispositivo Sigfox em <a href=\"{{ link }}\">Protocolos de dispositivo</a>."
|
|
@@ -9072,6 +9399,12 @@ msgstr "Nenhum agendamento de exportação definido."
|
|
|
9072
9399
|
msgid "No exports to display."
|
|
9073
9400
|
msgstr "Nenhuma exportação para exibição."
|
|
9074
9401
|
|
|
9402
|
+
msgid "No extension packages to display."
|
|
9403
|
+
msgstr "Não há pacotes de extensão para exibir."
|
|
9404
|
+
|
|
9405
|
+
msgid "No extensions to display."
|
|
9406
|
+
msgstr "Sem extensões para exibir."
|
|
9407
|
+
|
|
9075
9408
|
msgid "No external IDs added yet."
|
|
9076
9409
|
msgstr "Nenhum ID externo foi adicionado ainda."
|
|
9077
9410
|
|
|
@@ -9117,6 +9450,9 @@ msgstr "Nenhum registro de armazenamento definido."
|
|
|
9117
9450
|
msgid "No image to display."
|
|
9118
9451
|
msgstr "Nenhuma imagem para exibir."
|
|
9119
9452
|
|
|
9453
|
+
msgid "No information found"
|
|
9454
|
+
msgstr "Nenhuma informação encontrada"
|
|
9455
|
+
|
|
9120
9456
|
msgid "No input registers available."
|
|
9121
9457
|
msgstr "Não existem registros de entrada disponíveis."
|
|
9122
9458
|
|
|
@@ -9132,6 +9468,9 @@ msgstr "Sem instruções."
|
|
|
9132
9468
|
msgid "No internet connection. Unable to reach the microservice."
|
|
9133
9469
|
msgstr "Sem conexão com a Internet. Não foi possível acessar o microsserviço."
|
|
9134
9470
|
|
|
9471
|
+
msgid "No inventory roles mapping rules defined."
|
|
9472
|
+
msgstr "Nenhuma regra de mapeamento de funções de inventário definida."
|
|
9473
|
+
|
|
9135
9474
|
msgid "No items"
|
|
9136
9475
|
msgstr "Nenhum item"
|
|
9137
9476
|
|
|
@@ -9141,6 +9480,12 @@ msgstr "Nenhum item para exibição"
|
|
|
9141
9480
|
msgid "No items to display."
|
|
9142
9481
|
msgstr "Nenhum item para exibição."
|
|
9143
9482
|
|
|
9483
|
+
msgid "No license attached"
|
|
9484
|
+
msgstr "Nenhuma licença anexada"
|
|
9485
|
+
|
|
9486
|
+
msgid "No license found"
|
|
9487
|
+
msgstr "Nenhuma licença encontrada"
|
|
9488
|
+
|
|
9144
9489
|
msgid "No licenses to display."
|
|
9145
9490
|
msgstr "Nenhuma licença para exibição."
|
|
9146
9491
|
|
|
@@ -9194,7 +9539,7 @@ msgid "No message to display."
|
|
|
9194
9539
|
msgstr "Nenhuma mensagem para exibir."
|
|
9195
9540
|
|
|
9196
9541
|
msgid "No messages."
|
|
9197
|
-
msgstr "
|
|
9542
|
+
msgstr "Não há mensagens."
|
|
9198
9543
|
|
|
9199
9544
|
msgid "No metrics available"
|
|
9200
9545
|
msgstr "Nenhum sistema métrico disponível"
|
|
@@ -9223,12 +9568,12 @@ msgstr "Nenhuma opção disponível."
|
|
|
9223
9568
|
msgid "No options defined."
|
|
9224
9569
|
msgstr "Nenhuma opção definida."
|
|
9225
9570
|
|
|
9571
|
+
msgid "No other software versions available."
|
|
9572
|
+
msgstr "Nenhuma outra versão de software disponível."
|
|
9573
|
+
|
|
9226
9574
|
msgid "No package selected"
|
|
9227
9575
|
msgstr "Nenhum pacote selecionado"
|
|
9228
9576
|
|
|
9229
|
-
msgid "No packages to display."
|
|
9230
|
-
msgstr "Não há pacotes para exibir."
|
|
9231
|
-
|
|
9232
9577
|
msgid "No password"
|
|
9233
9578
|
msgstr "Sem senha"
|
|
9234
9579
|
|
|
@@ -9386,7 +9731,7 @@ msgid "No subgroups"
|
|
|
9386
9731
|
msgstr "Sem subgrupos"
|
|
9387
9732
|
|
|
9388
9733
|
msgid "No template"
|
|
9389
|
-
msgstr "Nenhum
|
|
9734
|
+
msgstr "Nenhum template"
|
|
9390
9735
|
|
|
9391
9736
|
msgid "No tenant policies to display."
|
|
9392
9737
|
msgstr "Não existem políticas de tenant para exibir."
|
|
@@ -9394,8 +9739,8 @@ msgstr "Não existem políticas de tenant para exibir."
|
|
|
9394
9739
|
msgid "No tenants to display."
|
|
9395
9740
|
msgstr "Nenhum tenant para mostrar."
|
|
9396
9741
|
|
|
9397
|
-
msgid "No top level nodes set"
|
|
9398
|
-
msgstr "Nenhum nó de nível superior definido"
|
|
9742
|
+
msgid "No top level nodes set."
|
|
9743
|
+
msgstr "Nenhum nó de nível superior definido."
|
|
9399
9744
|
|
|
9400
9745
|
msgid ""
|
|
9401
9746
|
"No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
|
|
@@ -9540,10 +9885,10 @@ msgid "Number must be unique among discrete inputs."
|
|
|
9540
9885
|
msgstr "O número deve ser único entre entradas discretas."
|
|
9541
9886
|
|
|
9542
9887
|
msgid "Number of active, unhealthy and desired microservice instances for all subtenants subscribed to the microservice"
|
|
9543
|
-
msgstr "Número de instâncias de
|
|
9888
|
+
msgstr "Número de instâncias de microsserviço ativas, não íntegras e desejadas para todos os subtenants inscritos no microsserviço"
|
|
9544
9889
|
|
|
9545
9890
|
msgid "Number of active, unhealthy and desired microservice instances for the current tenant"
|
|
9546
|
-
msgstr "Número de instâncias de
|
|
9891
|
+
msgstr "Número de instâncias de microsserviço ativas, não íntegras e desejadas para o tenant atual"
|
|
9547
9892
|
|
|
9548
9893
|
msgid "Number of bits"
|
|
9549
9894
|
msgstr "Número de bits"
|
|
@@ -9605,6 +9950,9 @@ msgstr "Tipo de mime de token OAuth"
|
|
|
9605
9950
|
msgid "OBJECT ARRAY"
|
|
9606
9951
|
msgstr "MATRIZ DE OBJETO"
|
|
9607
9952
|
|
|
9953
|
+
msgid "OFFICIAL`Package maintained by Software AG.`"
|
|
9954
|
+
msgstr "OFICIAL"
|
|
9955
|
+
|
|
9608
9956
|
msgid "OFF`status of an option, e.g. realtime`"
|
|
9609
9957
|
msgstr "DESLIGADO"
|
|
9610
9958
|
|
|
@@ -9738,7 +10086,7 @@ msgid "On schedule send export via email"
|
|
|
9738
10086
|
msgstr "No agendamento enviar exportação por e-mail"
|
|
9739
10087
|
|
|
9740
10088
|
msgid "On step {{stepNo}} failed"
|
|
9741
|
-
msgstr "
|
|
10089
|
+
msgstr "Falha na etapa {{stepNo}}"
|
|
9742
10090
|
|
|
9743
10091
|
msgid "On threshold:"
|
|
9744
10092
|
msgstr "No limite:"
|
|
@@ -9747,7 +10095,7 @@ msgid "On timer"
|
|
|
9747
10095
|
msgstr "No temporizador"
|
|
9748
10096
|
|
|
9749
10097
|
msgid "On timer send dashboard via email"
|
|
9750
|
-
msgstr "No temporizador, enviar
|
|
10098
|
+
msgstr "No temporizador, enviar painel por e-mail"
|
|
9751
10099
|
|
|
9752
10100
|
msgid "On timer send export via email"
|
|
9753
10101
|
msgstr "No caso de timer, enviar exportação por e-mail"
|
|
@@ -9762,13 +10110,13 @@ msgid "Only connectivity plans with free slots are displayed"
|
|
|
9762
10110
|
msgstr "Somente são exibidos planos de conectividade com slots livres"
|
|
9763
10111
|
|
|
9764
10112
|
msgid "Only dashboards from devices or groups can be copied"
|
|
9765
|
-
msgstr "Somente
|
|
10113
|
+
msgstr "Somente painéis de dispositivos ou grupos podem ser copiados"
|
|
9766
10114
|
|
|
9767
10115
|
msgid "Only dashboards with widgets referencing the current device can be copied."
|
|
9768
|
-
msgstr "Somente
|
|
10116
|
+
msgstr "Somente painéis com widgets que fazem referência ao dispositivo atual podem ser copiados."
|
|
9769
10117
|
|
|
9770
10118
|
msgid "Only dashboards with widgets referencing the current group can be copied."
|
|
9771
|
-
msgstr "Somente
|
|
10119
|
+
msgstr "Somente painéis com widgets que fazem referência ao grupo atual podem ser copiados."
|
|
9772
10120
|
|
|
9773
10121
|
msgid "Only global roles defined on the owner can be defined on the owned user."
|
|
9774
10122
|
msgstr "Apenas papéis globais definidos no proprietário podem ser definidos no usuário proprietário."
|
|
@@ -9777,7 +10125,7 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
|
|
|
9777
10125
|
msgstr "Inclui apenas alarmes para o dispositivo principal."
|
|
9778
10126
|
|
|
9779
10127
|
msgid "Only latest version of plugins"
|
|
9780
|
-
msgstr "
|
|
10128
|
+
msgstr "Apenas a versão mais recente dos plugins"
|
|
9781
10129
|
|
|
9782
10130
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed, must not start with a digit."
|
|
9783
10131
|
msgstr "Somente letras, dígitos e sublinhado permitidos, não pode começar com um dígito."
|
|
@@ -9797,6 +10145,9 @@ msgstr "Somente é(são) permitida(s) a(s) ID(s) de nó entre 1 e 127."
|
|
|
9797
10145
|
msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
|
|
9798
10146
|
msgstr "Apenas são permitidos números, por exemplo, 1528197925677."
|
|
9799
10147
|
|
|
10148
|
+
msgid "Only refreshing on interaction"
|
|
10149
|
+
msgstr "Atualizando apenas no caso de interação"
|
|
10150
|
+
|
|
9800
10151
|
msgid "Only rows where value equals to"
|
|
9801
10152
|
msgstr "Apenas linhas em que o valor é igual a"
|
|
9802
10153
|
|
|
@@ -9838,11 +10189,14 @@ msgid "Open branded apps preview"
|
|
|
9838
10189
|
msgstr "Abrir visualização de aplicações de marca"
|
|
9839
10190
|
|
|
9840
10191
|
msgid "Open dashboard"
|
|
9841
|
-
msgstr "Abrir
|
|
10192
|
+
msgstr "Abrir painel"
|
|
9842
10193
|
|
|
9843
10194
|
msgid "Open in Device management"
|
|
9844
10195
|
msgstr "Abrir no Gerenciamento de dispositivos"
|
|
9845
10196
|
|
|
10197
|
+
msgid "Open in new window"
|
|
10198
|
+
msgstr "Abrir numa nova janela"
|
|
10199
|
+
|
|
9846
10200
|
msgid "Open preview"
|
|
9847
10201
|
msgstr "Abrir visualização"
|
|
9848
10202
|
|
|
@@ -9871,9 +10225,6 @@ msgstr "OpenCellId"
|
|
|
9871
10225
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
9872
10226
|
msgstr "Abrindo relé {{number}}."
|
|
9873
10227
|
|
|
9874
|
-
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last month."
|
|
9875
|
-
msgstr "O gráfico de operabilidade mostra quantos dispositivos tiveram sua disponibilidade média em determinado nível no último mês."
|
|
9876
|
-
|
|
9877
10228
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
9878
10229
|
msgstr "Utilizar como MDB Communications Gateway"
|
|
9879
10230
|
|
|
@@ -9920,7 +10271,7 @@ msgid "Operation created: status: \"{{ status | translate }}\"."
|
|
|
9920
10271
|
msgstr "Operação criada: status: \"{{ status | translate }}\"."
|
|
9921
10272
|
|
|
9922
10273
|
msgid "Operation failed."
|
|
9923
|
-
msgstr "Operação
|
|
10274
|
+
msgstr "Operação malsucedida."
|
|
9924
10275
|
|
|
9925
10276
|
msgid "Operation may fail due to unsupported software. Do you want to proceed?"
|
|
9926
10277
|
msgstr "A operação pode ser malsucedida devido a software não suportado. Deseja continuar?"
|
|
@@ -10042,6 +10393,9 @@ msgstr "Gerenciamento próprio de usuários"
|
|
|
10042
10393
|
msgid "Owner"
|
|
10043
10394
|
msgstr "Proprietário"
|
|
10044
10395
|
|
|
10396
|
+
msgid "Owner status updated."
|
|
10397
|
+
msgstr "Status de proprietário atualizado."
|
|
10398
|
+
|
|
10045
10399
|
msgid "PAC"
|
|
10046
10400
|
msgstr "PAC"
|
|
10047
10401
|
|
|
@@ -10067,7 +10421,7 @@ msgid "PRIVATE"
|
|
|
10067
10421
|
msgstr "PRIVADO"
|
|
10068
10422
|
|
|
10069
10423
|
msgid "PSK template"
|
|
10070
|
-
msgstr "
|
|
10424
|
+
msgstr "Template PSK"
|
|
10071
10425
|
|
|
10072
10426
|
msgid "PURGED"
|
|
10073
10427
|
msgstr "EXPURGADO"
|
|
@@ -10081,30 +10435,30 @@ msgstr "Disponibilidade de pacote"
|
|
|
10081
10435
|
msgid "Package contents"
|
|
10082
10436
|
msgstr "Conteúdo do pacote"
|
|
10083
10437
|
|
|
10084
|
-
msgid "Package
|
|
10085
|
-
msgstr "
|
|
10438
|
+
msgid "Package contents could not be determined."
|
|
10439
|
+
msgstr "Não foi possível determinar o conteúdo do pacote."
|
|
10440
|
+
|
|
10441
|
+
msgid "Package created by the developer community."
|
|
10442
|
+
msgstr "Pacote criado pela comunidade de desenvolvedores."
|
|
10086
10443
|
|
|
10087
10444
|
msgid "Package details"
|
|
10088
10445
|
msgstr "Detalhes do pacote"
|
|
10089
10446
|
|
|
10090
|
-
msgid "Package info"
|
|
10091
|
-
msgstr "Informações do pacote"
|
|
10092
|
-
|
|
10093
10447
|
msgid "Package limit exceeded"
|
|
10094
10448
|
msgstr "Limite do pacote excedido"
|
|
10095
10449
|
|
|
10096
|
-
msgid "Package
|
|
10097
|
-
msgstr "
|
|
10450
|
+
msgid "Package maintained by Software AG."
|
|
10451
|
+
msgstr "Pacote mantido pela Software AG."
|
|
10452
|
+
|
|
10453
|
+
msgid "Package maintainer unknown."
|
|
10454
|
+
msgstr "Mantenedor de pacote desconhecido."
|
|
10098
10455
|
|
|
10099
10456
|
msgid "Package plugins"
|
|
10100
|
-
msgstr "
|
|
10457
|
+
msgstr "Plugins de pacote"
|
|
10101
10458
|
|
|
10102
10459
|
msgid "Package version {{version}} has been removed"
|
|
10103
10460
|
msgstr "A versão do pacote {{version}} foi removida"
|
|
10104
10461
|
|
|
10105
|
-
msgid "Packages"
|
|
10106
|
-
msgstr "Pacotes"
|
|
10107
|
-
|
|
10108
10462
|
msgid "Packed decimal"
|
|
10109
10463
|
msgstr "Decimal empacotado"
|
|
10110
10464
|
|
|
@@ -10202,7 +10556,7 @@ msgid "Passwords do not match."
|
|
|
10202
10556
|
msgstr "As senhas não correspondem."
|
|
10203
10557
|
|
|
10204
10558
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
10205
|
-
msgstr "Colar
|
|
10559
|
+
msgstr "Colar painel"
|
|
10206
10560
|
|
|
10207
10561
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
10208
10562
|
msgstr "Colar o certificado em formato PEM."
|
|
@@ -10284,9 +10638,15 @@ msgstr "Pendente"
|
|
|
10284
10638
|
msgid "Pending acceptance"
|
|
10285
10639
|
msgstr "Aceitação pendente"
|
|
10286
10640
|
|
|
10641
|
+
msgid "Pending acceptance`data broker subscription`"
|
|
10642
|
+
msgstr "Aguardando aceitação"
|
|
10643
|
+
|
|
10287
10644
|
msgid "Pending tracker registrations"
|
|
10288
10645
|
msgstr "Registros pendentes do rastreador"
|
|
10289
10646
|
|
|
10647
|
+
msgid "People`icons-category`"
|
|
10648
|
+
msgstr "Pessoas"
|
|
10649
|
+
|
|
10290
10650
|
msgid "Percent"
|
|
10291
10651
|
msgstr "Porcentagem"
|
|
10292
10652
|
|
|
@@ -10356,6 +10716,9 @@ msgstr "A aplicação de plataforma não pode ser adicionada nem removida de nen
|
|
|
10356
10716
|
msgid "Platform info"
|
|
10357
10717
|
msgstr "Informações da plataforma"
|
|
10358
10718
|
|
|
10719
|
+
msgid "Platform`icons-category`"
|
|
10720
|
+
msgstr "Plataforma"
|
|
10721
|
+
|
|
10359
10722
|
msgid "Please contact your platform administrator."
|
|
10360
10723
|
msgstr "Entre em contato com o administrador da plataforma."
|
|
10361
10724
|
|
|
@@ -10366,11 +10729,14 @@ msgid "Plugin installed to app \"{{ appName }}\"."
|
|
|
10366
10729
|
msgstr "Plugin installed to app \"{{ appName }}\"."
|
|
10367
10730
|
|
|
10368
10731
|
msgid "Plugin name"
|
|
10369
|
-
msgstr "Nome de
|
|
10732
|
+
msgstr "Nome de plugin"
|
|
10370
10733
|
|
|
10371
10734
|
msgid "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
|
|
10372
10735
|
msgstr "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
|
|
10373
10736
|
|
|
10737
|
+
msgid "Plugin update aborted by user."
|
|
10738
|
+
msgstr "Atualização do plugin interrompida pelo usuário."
|
|
10739
|
+
|
|
10374
10740
|
msgid "Plugins"
|
|
10375
10741
|
msgstr "Plugins"
|
|
10376
10742
|
|
|
@@ -10387,7 +10753,7 @@ msgid "Pod \"{{imageName}}\" deleted."
|
|
|
10387
10753
|
msgstr "Pod \"{{imageName}}\" excluído."
|
|
10388
10754
|
|
|
10389
10755
|
msgid "Pod sandbox creation failed."
|
|
10390
|
-
msgstr "
|
|
10756
|
+
msgstr "Falha na criação do sandbox do pod."
|
|
10391
10757
|
|
|
10392
10758
|
msgid "Pod synchronization error."
|
|
10393
10759
|
msgstr "Erro na sincronização com o pod."
|
|
@@ -10405,7 +10771,7 @@ msgid "Polling rate must be equal to or smaller than transmit rate."
|
|
|
10405
10771
|
msgstr "A taxa de pesquisa deve ser igual ou menor que a taxa de transmissão."
|
|
10406
10772
|
|
|
10407
10773
|
msgid "Popup window failed to open. Please confirm your browser settings."
|
|
10408
|
-
msgstr "
|
|
10774
|
+
msgstr "A janela pop-up não abriu. Confirme as configurações do navegador."
|
|
10409
10775
|
|
|
10410
10776
|
msgid "Port"
|
|
10411
10777
|
msgstr "Porta"
|
|
@@ -10440,8 +10806,8 @@ msgstr "Valores possíveis: \"true\", \"false\" ou uma data específica até a q
|
|
|
10440
10806
|
msgid "Possible values: URL string, \"false`KEEP_ORIGINAL`\" (hides the link), leave empty (uses the default)"
|
|
10441
10807
|
msgstr "Valores possíveis: string URL, \"false\" (oculta o link), deixe em branco (usa o padrão)"
|
|
10442
10808
|
|
|
10443
|
-
msgid "Post
|
|
10444
|
-
msgstr "
|
|
10809
|
+
msgid "Post-operations saved"
|
|
10810
|
+
msgstr "Pós-operações salvas"
|
|
10445
10811
|
|
|
10446
10812
|
msgid "Precision loss may occur, check Cloud Fieldbus specification for details."
|
|
10447
10813
|
msgstr "Pode ocorrer perda de precisão, consulte a especificação Cloud Fieldbus para obter detalhes."
|
|
@@ -10534,7 +10900,7 @@ msgid "Print QR codes"
|
|
|
10534
10900
|
msgstr "Imprimir códigos QR"
|
|
10535
10901
|
|
|
10536
10902
|
msgid "Print screen of dashboard"
|
|
10537
|
-
msgstr "Print screen do
|
|
10903
|
+
msgstr "Print screen do painel"
|
|
10538
10904
|
|
|
10539
10905
|
msgid "Privacy"
|
|
10540
10906
|
msgstr "Privacidade"
|
|
@@ -10578,6 +10944,9 @@ msgstr "Perfil / Papéis globais"
|
|
|
10578
10944
|
msgid "Profile ID"
|
|
10579
10945
|
msgstr "ID do perfil"
|
|
10580
10946
|
|
|
10947
|
+
msgid "Programming`icons-category`"
|
|
10948
|
+
msgstr "Programação"
|
|
10949
|
+
|
|
10581
10950
|
msgid "Progress"
|
|
10582
10951
|
msgstr "Progresso"
|
|
10583
10952
|
|
|
@@ -10629,12 +10998,18 @@ msgstr "Forneça detalhes da aplicação"
|
|
|
10629
10998
|
msgid "Provide external application details"
|
|
10630
10999
|
msgstr "Forneça detalhes da aplicação externa"
|
|
10631
11000
|
|
|
11001
|
+
msgid "Provide inventory roles"
|
|
11002
|
+
msgstr "Fornecer papéis de inventário"
|
|
11003
|
+
|
|
10632
11004
|
msgid "Provide your email address in the user settings to use the export functionality."
|
|
10633
11005
|
msgstr "Forneça seu endereço de e-mail nas configurações do usuário para usar a funcionalidade de exportação."
|
|
10634
11006
|
|
|
10635
11007
|
msgid "Provide your phone number"
|
|
10636
11008
|
msgstr "Fornecer o seu número de telefone"
|
|
10637
11009
|
|
|
11010
|
+
msgid "Provided by parent tenant."
|
|
11011
|
+
msgstr "Disponibilizado pelo locatário principal."
|
|
11012
|
+
|
|
10638
11013
|
msgid "Provided password doesn't match your current one."
|
|
10639
11014
|
msgstr "A senha fornecida não corresponde à atual."
|
|
10640
11015
|
|
|
@@ -10728,8 +11103,11 @@ msgstr "Consultar estado WLAN"
|
|
|
10728
11103
|
msgid "Queue size"
|
|
10729
11104
|
msgstr "Tamanho da fila"
|
|
10730
11105
|
|
|
11106
|
+
msgid "Quick Links"
|
|
11107
|
+
msgstr "Links rápidos"
|
|
11108
|
+
|
|
10731
11109
|
msgid "Quick links"
|
|
10732
|
-
msgstr "Links
|
|
11110
|
+
msgstr "Links rápidos"
|
|
10733
11111
|
|
|
10734
11112
|
msgid "Quote strings"
|
|
10735
11113
|
msgstr "Colocar cadeia de caracteres entre aspas"
|
|
@@ -10777,7 +11155,7 @@ msgid "RETIRED"
|
|
|
10777
11155
|
msgstr "APOSENTADO"
|
|
10778
11156
|
|
|
10779
11157
|
msgid "REVOKED`plugin status`"
|
|
10780
|
-
msgstr "
|
|
11158
|
+
msgstr "REVOGADO"
|
|
10781
11159
|
|
|
10782
11160
|
msgid "RSA public key (X.509 Subject Public Key Info)"
|
|
10783
11161
|
msgstr "Chave pública RSA (Informações sobre a chave pública do assunto X.509)"
|
|
@@ -10888,7 +11266,7 @@ msgid "Reader"
|
|
|
10888
11266
|
msgstr "Leitor"
|
|
10889
11267
|
|
|
10890
11268
|
msgid "Readiness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
10891
|
-
msgstr "
|
|
11269
|
+
msgstr "Falha na investigação de preparação: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: solicitação cancelada enquanto aguardava a conexão (Client.Timeout foi excedido enquanto aguardava cabeçalhos)."
|
|
10892
11270
|
|
|
10893
11271
|
msgid "Reading interval"
|
|
10894
11272
|
msgstr "Intervalo de leitura"
|
|
@@ -10959,20 +11337,11 @@ msgstr "Intervalo vermelho (mín.)"
|
|
|
10959
11337
|
msgid "Red range: {{min}} … {{max}}"
|
|
10960
11338
|
msgstr "Intervalo vermelho: {{min}} … {{max}}"
|
|
10961
11339
|
|
|
10962
|
-
msgid "Redirect"
|
|
10963
|
-
msgstr "Redirecionar"
|
|
10964
|
-
|
|
10965
11340
|
msgid "Redirect URL"
|
|
10966
11341
|
msgstr "Redirecionar URL"
|
|
10967
11342
|
|
|
10968
11343
|
msgid "Redirect after logout"
|
|
10969
|
-
msgstr "Redirecionar após o
|
|
10970
|
-
|
|
10971
|
-
msgid "Redirect required"
|
|
10972
|
-
msgstr "É necessário redirecionar"
|
|
10973
|
-
|
|
10974
|
-
msgid "Redirect to correct domain is required to log in as support user."
|
|
10975
|
-
msgstr "É necessário redirecionar para o domínio correto para fazer login como usuário de suporte."
|
|
11344
|
+
msgstr "Redirecionar após o logoff"
|
|
10976
11345
|
|
|
10977
11346
|
msgid "Redirect to…"
|
|
10978
11347
|
msgstr "Redirecionar para…"
|
|
@@ -11016,6 +11385,9 @@ msgstr "Atualizar os recursos do dispositivo como parte da conexão"
|
|
|
11016
11385
|
msgid "Refresh devices"
|
|
11017
11386
|
msgstr "Atualizar dispositivos"
|
|
11018
11387
|
|
|
11388
|
+
msgid "Refresh options"
|
|
11389
|
+
msgstr "Opções de atualização"
|
|
11390
|
+
|
|
11019
11391
|
msgid "Refresh request"
|
|
11020
11392
|
msgstr "Atualizar pedido"
|
|
11021
11393
|
|
|
@@ -11025,10 +11397,13 @@ msgstr "Atualizar página de status"
|
|
|
11025
11397
|
msgid "Refresh token"
|
|
11026
11398
|
msgstr "Atualizar token"
|
|
11027
11399
|
|
|
11028
|
-
msgid "
|
|
11029
|
-
msgstr "
|
|
11400
|
+
msgid "Refreshing after a give interval and on interaction"
|
|
11401
|
+
msgstr "Atualizando após um determinado intervalo e no caso de interação"
|
|
11030
11402
|
|
|
11031
|
-
msgid "Regenerate
|
|
11403
|
+
msgid "Regenerate verification code"
|
|
11404
|
+
msgstr "Regenerar código de verificação"
|
|
11405
|
+
|
|
11406
|
+
msgid "Regenerate`verification code`"
|
|
11032
11407
|
msgstr "Regenerar"
|
|
11033
11408
|
|
|
11034
11409
|
msgid "Region"
|
|
@@ -11082,6 +11457,9 @@ msgstr "O registro foi malsucedido em {{ count }} dispositivos do total de {{ to
|
|
|
11082
11457
|
msgid "Registration lifetime"
|
|
11083
11458
|
msgstr "Tempo de vida do registro"
|
|
11084
11459
|
|
|
11460
|
+
msgid "Registration unsuccessful"
|
|
11461
|
+
msgstr "O registro não foi bem sucedido"
|
|
11462
|
+
|
|
11085
11463
|
msgid "Regular expression"
|
|
11086
11464
|
msgstr "Expressão regular"
|
|
11087
11465
|
|
|
@@ -11151,6 +11529,9 @@ msgstr "Remoções"
|
|
|
11151
11529
|
msgid "Remove"
|
|
11152
11530
|
msgstr "Remover"
|
|
11153
11531
|
|
|
11532
|
+
msgid "Remove action"
|
|
11533
|
+
msgstr "Remover ação"
|
|
11534
|
+
|
|
11154
11535
|
msgid "Remove applied branding"
|
|
11155
11536
|
msgstr "Remover marca aplicada"
|
|
11156
11537
|
|
|
@@ -11166,6 +11547,9 @@ msgstr "Remover filtro"
|
|
|
11166
11547
|
msgid "Remove from list"
|
|
11167
11548
|
msgstr "Remover da lista"
|
|
11168
11549
|
|
|
11550
|
+
msgid "Remove icon and use default behavior"
|
|
11551
|
+
msgstr "Remover ícone e usar comportamento padrão"
|
|
11552
|
+
|
|
11169
11553
|
msgid "Remove permission"
|
|
11170
11554
|
msgstr "Remover permissão"
|
|
11171
11555
|
|
|
@@ -11301,6 +11685,9 @@ msgstr "Permissões necessárias"
|
|
|
11301
11685
|
msgid "Required platform version"
|
|
11302
11686
|
msgstr "É necessária a versão de plataforma"
|
|
11303
11687
|
|
|
11688
|
+
msgid "Requires min. {{ fileCountMin }} file(s)."
|
|
11689
|
+
msgstr "Requer uma quantidade mínima de {{ fileCountMin }} arquivo(s)."
|
|
11690
|
+
|
|
11304
11691
|
msgid "Resend configuration SMS"
|
|
11305
11692
|
msgstr "Reenviar SMS de configuração"
|
|
11306
11693
|
|
|
@@ -11371,7 +11758,7 @@ msgid "Restart tracker"
|
|
|
11371
11758
|
msgstr "Reiniciar rastreador"
|
|
11372
11759
|
|
|
11373
11760
|
msgid "Restarting tracker"
|
|
11374
|
-
msgstr "
|
|
11761
|
+
msgstr "Reiniciando rastreador"
|
|
11375
11762
|
|
|
11376
11763
|
msgid "Restarts`noun`"
|
|
11377
11764
|
msgstr "Reinicia"
|
|
@@ -11403,21 +11790,18 @@ msgstr "Recuperar snapshot de configuração {{configurationType}} do dispositiv
|
|
|
11403
11790
|
msgid "Retrieving alarms…"
|
|
11404
11791
|
msgstr "Recuperando alarmes…"
|
|
11405
11792
|
|
|
11406
|
-
msgid "Retrieving schedules…"
|
|
11407
|
-
msgstr "Obtendo agendamentos…"
|
|
11408
|
-
|
|
11409
|
-
msgid "Retrieving smart rules…"
|
|
11410
|
-
msgstr "Recuperando smart rules…"
|
|
11411
|
-
|
|
11412
11793
|
msgid "Retry"
|
|
11413
11794
|
msgstr "Repetir"
|
|
11414
11795
|
|
|
11415
11796
|
msgid "Retry failed operations"
|
|
11416
|
-
msgstr "Repetir operações
|
|
11797
|
+
msgstr "Repetir operações malsucedidas"
|
|
11417
11798
|
|
|
11418
11799
|
msgid "Retry operation"
|
|
11419
11800
|
msgstr "Repetir operação"
|
|
11420
11801
|
|
|
11802
|
+
msgid "Retrying"
|
|
11803
|
+
msgstr "Tentando novamente"
|
|
11804
|
+
|
|
11421
11805
|
msgid "Return type"
|
|
11422
11806
|
msgstr "Tipo de retorno"
|
|
11423
11807
|
|
|
@@ -11430,18 +11814,6 @@ msgstr "Revogar"
|
|
|
11430
11814
|
msgid "Revoke TOTP secret"
|
|
11431
11815
|
msgstr "Revogar TOTP secreto"
|
|
11432
11816
|
|
|
11433
|
-
msgid "Revoke tokens"
|
|
11434
|
-
msgstr "Revoke tokens"
|
|
11435
|
-
|
|
11436
|
-
msgid "Revoke tokens and log out users"
|
|
11437
|
-
msgstr "Revoke tokens and log out users"
|
|
11438
|
-
|
|
11439
|
-
msgid "Revoke user tokens"
|
|
11440
|
-
msgstr "Revoke user tokens"
|
|
11441
|
-
|
|
11442
|
-
msgid "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
|
|
11443
|
-
msgstr "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
|
|
11444
|
-
|
|
11445
11817
|
msgid "Right"
|
|
11446
11818
|
msgstr "Direita"
|
|
11447
11819
|
|
|
@@ -11521,7 +11893,7 @@ msgid "SIM provider settings"
|
|
|
11521
11893
|
msgstr "Configurações do provedor do SIM"
|
|
11522
11894
|
|
|
11523
11895
|
msgid "SIM status"
|
|
11524
|
-
msgstr "Status SIM"
|
|
11896
|
+
msgstr "Status do SIM"
|
|
11525
11897
|
|
|
11526
11898
|
msgid "SIM status changed."
|
|
11527
11899
|
msgstr "O status do SIM foi alterado."
|
|
@@ -11655,6 +12027,9 @@ msgstr "Salvar e continuar"
|
|
|
11655
12027
|
msgid "Save and reload"
|
|
11656
12028
|
msgstr "Salve e recarregue"
|
|
11657
12029
|
|
|
12030
|
+
msgid "Save branding configuration first"
|
|
12031
|
+
msgstr "Salvar configuração da marca primeiro"
|
|
12032
|
+
|
|
11658
12033
|
msgid "Save configuration"
|
|
11659
12034
|
msgstr "Salvar configuração"
|
|
11660
12035
|
|
|
@@ -11829,12 +12204,12 @@ msgstr "Ver detalhes"
|
|
|
11829
12204
|
msgid "Select"
|
|
11830
12205
|
msgstr "Selecionar"
|
|
11831
12206
|
|
|
11832
|
-
msgid "Select \"Override inherited\" to define the list of subscribed applications."
|
|
11833
|
-
msgstr "Selecione \"Substituir herdado\" para definir a lista de aplicações inscritas."
|
|
11834
|
-
|
|
11835
12207
|
msgid "Select \"Override inherited\" to enable."
|
|
11836
12208
|
msgstr "Selecione \"Substituir herdado\" para ativar."
|
|
11837
12209
|
|
|
12210
|
+
msgid "Select "Override inherited" to define the list of subscribed applications."
|
|
12211
|
+
msgstr "Selecione \"Substituir herdado\" para definir a lista de aplicações inscritas."
|
|
12212
|
+
|
|
11838
12213
|
msgid "Select API and method above to see required API values."
|
|
11839
12214
|
msgstr "Selecione a API e o método acima para ver os valores necessário da API."
|
|
11840
12215
|
|
|
@@ -11853,6 +12228,9 @@ msgstr "Selecione uma data…"
|
|
|
11853
12228
|
msgid "Select a device and complete the mapping for all light states."
|
|
11854
12229
|
msgstr "Selecione um dispositivo e complete o mapeamento para todos os estados de luz."
|
|
11855
12230
|
|
|
12231
|
+
msgid "Select a device and fill all mappings to preview an SVG."
|
|
12232
|
+
msgstr "Selecione um dispositivo e preencha todos os mapeamentos para visualizar um SVG."
|
|
12233
|
+
|
|
11856
12234
|
msgid "Select a device protocol…"
|
|
11857
12235
|
msgstr "Selecionar um protocolo de dispositivo…"
|
|
11858
12236
|
|
|
@@ -11893,10 +12271,10 @@ msgid "Select application to duplicate"
|
|
|
11893
12271
|
msgstr "Selecione a aplicação para duplicar"
|
|
11894
12272
|
|
|
11895
12273
|
msgid "Select applications to install the plugin to"
|
|
11896
|
-
msgstr "
|
|
12274
|
+
msgstr "Selecione aplicações nas quais o plugin deve ser instalado"
|
|
11897
12275
|
|
|
11898
12276
|
msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
11899
|
-
msgstr "
|
|
12277
|
+
msgstr "Selecione aplicações das quais o plugin deve ser desinstalado"
|
|
11900
12278
|
|
|
11901
12279
|
msgid "Select at least one"
|
|
11902
12280
|
msgstr "Selecionar pelo menos um"
|
|
@@ -11910,9 +12288,6 @@ msgstr "Selecione pelo menos uma severidade."
|
|
|
11910
12288
|
msgid "Select below or start typing"
|
|
11911
12289
|
msgstr "Selecione abaixo ou comece a digitar"
|
|
11912
12290
|
|
|
11913
|
-
msgid "Select child devices"
|
|
11914
|
-
msgstr "Selecionar dispositivos secundários"
|
|
11915
|
-
|
|
11916
12291
|
msgid "Select code sanitization option"
|
|
11917
12292
|
msgstr "Selecionar opção de sanitização do código"
|
|
11918
12293
|
|
|
@@ -11920,7 +12295,7 @@ msgid "Select configuration"
|
|
|
11920
12295
|
msgstr "Selecionar configuração"
|
|
11921
12296
|
|
|
11922
12297
|
msgid "Select dashboard"
|
|
11923
|
-
msgstr "Selecionar o
|
|
12298
|
+
msgstr "Selecionar o painel"
|
|
11924
12299
|
|
|
11925
12300
|
msgid "Select data point"
|
|
11926
12301
|
msgstr "Selecionar o ponto de dados"
|
|
@@ -11952,9 +12327,6 @@ msgstr "Selecionar protocolo do dispositivo"
|
|
|
11952
12327
|
msgid "Select device type"
|
|
11953
12328
|
msgstr "Selecionar tipo de dispositivo"
|
|
11954
12329
|
|
|
11955
|
-
msgid "Select devices"
|
|
11956
|
-
msgstr "Selecionar dispositivos"
|
|
11957
|
-
|
|
11958
12330
|
msgid "Select fieldbus property"
|
|
11959
12331
|
msgstr "Selecionar propriedade do fieldbus"
|
|
11960
12332
|
|
|
@@ -11967,8 +12339,8 @@ msgstr "Selecionar arquivo para carregar"
|
|
|
11967
12339
|
msgid "Select firmware"
|
|
11968
12340
|
msgstr "Selecionar firmware"
|
|
11969
12341
|
|
|
11970
|
-
msgid "Select from available packages"
|
|
11971
|
-
msgstr "Selecionar
|
|
12342
|
+
msgid "Select from available extension packages"
|
|
12343
|
+
msgstr "Selecionar entre os pacotes de extensão disponíveis"
|
|
11972
12344
|
|
|
11973
12345
|
msgid "Select from predefined"
|
|
11974
12346
|
msgstr "Selecionar de predefinido"
|
|
@@ -11994,8 +12366,8 @@ msgstr "Selecionar se o valor possuir codificação BCD."
|
|
|
11994
12366
|
msgid "Select if the value is a signed number."
|
|
11995
12367
|
msgstr "Selecione se o valor for um número com sinal."
|
|
11996
12368
|
|
|
11997
|
-
msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if
|
|
11998
|
-
msgstr "Selecione se o valor é representado no formato little-endian com base em valores de 8 bits (a opção pode ser selecionada se
|
|
12369
|
+
msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if "Number of bits" is greater than 8)."
|
|
12370
|
+
msgstr "Selecione se o valor é representado no formato little-endian com base em valores de 8 bits (a opção pode ser selecionada se \"Número de bits\" for maior que 8)."
|
|
11999
12371
|
|
|
12000
12372
|
msgid "Select initial instructions"
|
|
12001
12373
|
msgstr "Selecionar instruções iniciais"
|
|
@@ -12039,6 +12411,9 @@ msgstr "Selecionar o modelo de objeto para renderização"
|
|
|
12039
12411
|
msgid "Select one of the available options"
|
|
12040
12412
|
msgstr "Selecionar uma das opções disponíveis"
|
|
12041
12413
|
|
|
12414
|
+
msgid "Select one of the available software versions"
|
|
12415
|
+
msgstr "Selecionar uma das versões de software disponíveis"
|
|
12416
|
+
|
|
12042
12417
|
msgid "Select one of the connections."
|
|
12043
12418
|
msgstr "Selecionar uma das conexões."
|
|
12044
12419
|
|
|
@@ -12266,7 +12641,7 @@ msgid "Send alarms that are active since 30 minutes to email"
|
|
|
12266
12641
|
msgstr "Enviar por email alarmes que estão ativos desde 30 minutos"
|
|
12267
12642
|
|
|
12268
12643
|
msgid "Send as widget to dashboard"
|
|
12269
|
-
msgstr "Enviar como widget para o
|
|
12644
|
+
msgstr "Enviar como widget para o painel"
|
|
12270
12645
|
|
|
12271
12646
|
msgid "Send as widget to report"
|
|
12272
12647
|
msgstr "Enviar como widget para relatório"
|
|
@@ -12296,7 +12671,7 @@ msgid "Send connection: online"
|
|
|
12296
12671
|
msgstr "Enviar conexão: online"
|
|
12297
12672
|
|
|
12298
12673
|
msgid "Send dashboard via email"
|
|
12299
|
-
msgstr "Enviar
|
|
12674
|
+
msgstr "Enviar painel por e-mail"
|
|
12300
12675
|
|
|
12301
12676
|
msgid "Send email"
|
|
12302
12677
|
msgstr "Enviar e-mail"
|
|
@@ -12311,7 +12686,7 @@ msgid "Send event"
|
|
|
12311
12686
|
msgstr "Enviar evento"
|
|
12312
12687
|
|
|
12313
12688
|
msgid "Send export via email"
|
|
12314
|
-
msgstr "Enviar exportação por
|
|
12689
|
+
msgstr "Enviar exportação por e-mail"
|
|
12315
12690
|
|
|
12316
12691
|
msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
|
|
12317
12692
|
msgstr "Envie-me informações sobre interrupções, manutenção ou atualizações."
|
|
@@ -12500,7 +12875,7 @@ msgid "Set MTU"
|
|
|
12500
12875
|
msgstr "Definir MTU"
|
|
12501
12876
|
|
|
12502
12877
|
msgid "Set Metric"
|
|
12503
|
-
msgstr "Definir
|
|
12878
|
+
msgstr "Definir métrica"
|
|
12504
12879
|
|
|
12505
12880
|
msgid "Set Output Hutline"
|
|
12506
12881
|
msgstr "Definir Hutline de saída"
|
|
@@ -12743,7 +13118,7 @@ msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
|
12743
13118
|
msgstr "Configurar operação para EXECUTANDO"
|
|
12744
13119
|
|
|
12745
13120
|
msgid "Set operation to FAILED"
|
|
12746
|
-
msgstr "Definir operação como
|
|
13121
|
+
msgstr "Definir operação como FALHA"
|
|
12747
13122
|
|
|
12748
13123
|
msgid "Set operation to SUCCESSFUL"
|
|
12749
13124
|
msgstr "Definir operação como BEM-SUCEDIDA"
|
|
@@ -12863,7 +13238,7 @@ msgid "Setup not completed"
|
|
|
12863
13238
|
msgstr "Configuração não concluída."
|
|
12864
13239
|
|
|
12865
13240
|
msgid "Several devices failed to register"
|
|
12866
|
-
msgstr "
|
|
13241
|
+
msgstr "O registro dos vários dispositivos foi malsucedido"
|
|
12867
13242
|
|
|
12868
13243
|
msgid "Severities"
|
|
12869
13244
|
msgstr "Severidades"
|
|
@@ -12920,7 +13295,7 @@ msgid "Show all"
|
|
|
12920
13295
|
msgstr "Mostrar tudo"
|
|
12921
13296
|
|
|
12922
13297
|
msgid "Show all breadcrumbs"
|
|
12923
|
-
msgstr "Mostrar
|
|
13298
|
+
msgstr "Mostrar todas as trilhas de navegação"
|
|
12924
13299
|
|
|
12925
13300
|
msgid "Show all data"
|
|
12926
13301
|
msgstr "Mostrar todos os dados"
|
|
@@ -12931,6 +13306,9 @@ msgstr "Mostrar caixas de verificação que estão"
|
|
|
12931
13306
|
msgid "Show cleared alarms"
|
|
12932
13307
|
msgstr "Mostrar alarmes apagados"
|
|
12933
13308
|
|
|
13309
|
+
msgid "Show connection"
|
|
13310
|
+
msgstr "Exibir conexão"
|
|
13311
|
+
|
|
12934
13312
|
msgid "Show details"
|
|
12935
13313
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
|
12936
13314
|
|
|
@@ -13073,6 +13451,9 @@ msgstr "Exibe um valor diferente para cada valor configurado."
|
|
|
13073
13451
|
msgid "Shows the active alarms for device"
|
|
13074
13452
|
msgstr "Mostra os alarmes ativos para o dispositivo"
|
|
13075
13453
|
|
|
13454
|
+
msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
|
|
13455
|
+
msgstr "Mostra a posição de um dispositivo ou de todos os dispositivos em um grupo."
|
|
13456
|
+
|
|
13076
13457
|
msgid "Sielaff CGW variant of Communications Gateway"
|
|
13077
13458
|
msgstr "Variante Sielaff CGW do Gateway de comunicações"
|
|
13078
13459
|
|
|
@@ -13086,7 +13467,7 @@ msgid "Sigfox connections"
|
|
|
13086
13467
|
msgstr "Conexões Sigfox"
|
|
13087
13468
|
|
|
13088
13469
|
msgid "Sigfox registration"
|
|
13089
|
-
msgstr "
|
|
13470
|
+
msgstr "Registro Sigfox"
|
|
13090
13471
|
|
|
13091
13472
|
msgid "Sign in"
|
|
13092
13473
|
msgstr "Entrar"
|
|
@@ -13347,9 +13728,6 @@ msgstr "Algo deu errado, atualize a página ou volte a assinar a aplicação."
|
|
|
13347
13728
|
msgid "Something went wrong, please refresh the page or retry to unsubscribe from the application."
|
|
13348
13729
|
msgstr "Algo deu errado, atualize a página ou tente cancelar a assinatura da aplicação."
|
|
13349
13730
|
|
|
13350
|
-
msgid "Sorry, that didn't work"
|
|
13351
|
-
msgstr "Desculpe, não funcionou."
|
|
13352
|
-
|
|
13353
13731
|
msgid "Sort ascending"
|
|
13354
13732
|
msgstr "Classificar por ordem crescente"
|
|
13355
13733
|
|
|
@@ -13483,6 +13861,9 @@ msgstr "Parar processo"
|
|
|
13483
13861
|
msgid "Stop bits"
|
|
13484
13862
|
msgstr "Stop bits"
|
|
13485
13863
|
|
|
13864
|
+
msgid "Stop following this asset."
|
|
13865
|
+
msgstr "Parar de seguir este ativo."
|
|
13866
|
+
|
|
13486
13867
|
msgid "Storage (MB)"
|
|
13487
13868
|
msgstr "Armazenamento (MB)"
|
|
13488
13869
|
|
|
@@ -13550,7 +13931,7 @@ msgid "Subscribe to applications and set up your own applications."
|
|
|
13550
13931
|
msgstr "Subscreva as aplicações e configure suas próprias aplicações."
|
|
13551
13932
|
|
|
13552
13933
|
msgid "Subscribe to microservice"
|
|
13553
|
-
msgstr "
|
|
13934
|
+
msgstr "Assinar o microsserviço"
|
|
13554
13935
|
|
|
13555
13936
|
msgid "Subscribed applications"
|
|
13556
13937
|
msgstr "Aplicações subscritas"
|
|
@@ -13657,11 +14038,14 @@ msgstr "Acesso ao usuário de suporte desativado."
|
|
|
13657
14038
|
msgid "Supported fieldbus version"
|
|
13658
14039
|
msgstr "Versão fieldbus suportada"
|
|
13659
14040
|
|
|
14041
|
+
msgid "Supported file types:"
|
|
14042
|
+
msgstr "Tipos de arquivo suportados:"
|
|
14043
|
+
|
|
13660
14044
|
msgid "Supported files: *.ico"
|
|
13661
|
-
msgstr "
|
|
14045
|
+
msgstr "Arquivo suportados: *.ico"
|
|
13662
14046
|
|
|
13663
14047
|
msgid "Supported files: *.png, *.svg, *.jpg"
|
|
13664
|
-
msgstr "
|
|
14048
|
+
msgstr "Arquivo suportados: *.png, *.svg, *.jpg"
|
|
13665
14049
|
|
|
13666
14050
|
msgid "Supported operations"
|
|
13667
14051
|
msgstr "Operações suportadas"
|
|
@@ -13703,7 +14087,7 @@ msgid "Switch vibration detector on"
|
|
|
13703
14087
|
msgstr "Ligar detetor de vibrações"
|
|
13704
14088
|
|
|
13705
14089
|
msgid "Switched the version of plugin."
|
|
13706
|
-
msgstr "
|
|
14090
|
+
msgstr "Mudou a versão do plugin."
|
|
13707
14091
|
|
|
13708
14092
|
msgid "Sync"
|
|
13709
14093
|
msgstr "Sincronizar"
|
|
@@ -13720,6 +14104,9 @@ msgstr "Sistema"
|
|
|
13720
14104
|
msgid "System ID"
|
|
13721
14105
|
msgstr "ID do sistema"
|
|
13722
14106
|
|
|
14107
|
+
msgid "System ID assignment failed"
|
|
14108
|
+
msgstr "Falha na atribuição do ID do sistema"
|
|
14109
|
+
|
|
13723
14110
|
msgid "System resource settings"
|
|
13724
14111
|
msgstr "Configurações de recursos do sistema"
|
|
13725
14112
|
|
|
@@ -13738,6 +14125,9 @@ msgstr "TFA ativo"
|
|
|
13738
14125
|
msgid "TFA strategy"
|
|
13739
14126
|
msgstr "Estratégia TFA"
|
|
13740
14127
|
|
|
14128
|
+
msgid "TOTP"
|
|
14129
|
+
msgstr "TOTP"
|
|
14130
|
+
|
|
13741
14131
|
msgid "TOTP cannot be enforced for your own user."
|
|
13742
14132
|
msgstr "TOTP não pode ser aplicado à sua própria conta de usuário."
|
|
13743
14133
|
|
|
@@ -13958,6 +14348,9 @@ msgstr ""
|
|
|
13958
14348
|
"\n"
|
|
13959
14349
|
"Para mais informações, veja <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
|
|
13960
14350
|
|
|
14351
|
+
msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
|
|
14352
|
+
msgstr "O \"contextPath\" ou \"key\" do arquivo carregado não corresponde à aplicação existente."
|
|
14353
|
+
|
|
13961
14354
|
msgid "The Actility ThingPark URL may differ depending on the type of the account being used (for example, Community or Enterprise edition). This is an optional field, if nothing is entered here, the default setting is taken from the agent."
|
|
13962
14355
|
msgstr "O URL do Actility ThingPark pode diferir dependendo do tipo de conta usada (por exemplo, Community ou Enterprise Edition). Este é um campo opcional, se nada for inserido aqui, a configuração padrão é obtida do agente."
|
|
13963
14356
|
|
|
@@ -13988,15 +14381,15 @@ msgstr "O formato do URL é inválido! Os únicos protocolos suportados são htt
|
|
|
13988
14381
|
msgid "The URL of the microservice is misconfigured. A context path is missing."
|
|
13989
14382
|
msgstr "O URL do microsserviço está configurado incorretamente. Falta um caminho de contexto."
|
|
13990
14383
|
|
|
14384
|
+
msgid "The access mapping will be executed during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During the next login all the roles will be cleared and the mapping will be executed again."
|
|
14385
|
+
msgstr "O mapeamento de acesso será executado durante o primeiro login. O administrador não pode editar as funções do usuário SSO. Durante o próximo login, todas as funções serão limpas e o mapeamento será executado novamente."
|
|
14386
|
+
|
|
13991
14387
|
msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login only the roles listed in the access mappings will be updated."
|
|
13992
14388
|
msgstr "O mapeamento de acesso será executado apenas uma vez durante o primeiro login, então o administrador pode editar as funções do usuário. Durante o próximo login, apenas as funções listadas nos mapeamentos de acesso serão atualizadas."
|
|
13993
14389
|
|
|
13994
14390
|
msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login, these mappings will not be executed."
|
|
13995
14391
|
msgstr "O mapeamento de acesso será executado apenas uma vez durante o primeiro login e, em seguida, o administrador poderá editar as funções do usuário. Durante o próximo login, esses mapeamentos não serão executados."
|
|
13996
14392
|
|
|
13997
|
-
msgid "The access mapping will be executing during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During each following login all roles are cleared and the mapping is executed again."
|
|
13998
|
-
msgstr "O mapeamento de acesso será executado durante o primeiro login. O administrador não pode editar as funções do usuário SSO. Durante cada login a seguir, todas as funções são limpas e o mapeamento é executado novamente."
|
|
13999
|
-
|
|
14000
14393
|
msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
|
|
14001
14394
|
msgstr "A aplicação é substituída por uma aplicação personalizada que compartilha o mesmo caminho"
|
|
14002
14395
|
|
|
@@ -14006,6 +14399,13 @@ msgstr "A aplicação solicitou dados aos quais seu usuário não tem acesso. Ve
|
|
|
14006
14399
|
msgid "The application requested these URL paths but your user is not allowed to access them."
|
|
14007
14400
|
msgstr "A aplicação solicitou estes caminhos de URL, mas seu usuário não tem permissão para acessá-los."
|
|
14008
14401
|
|
|
14402
|
+
msgid ""
|
|
14403
|
+
"The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
|
|
14404
|
+
" Verify the license online, for example, with a website like:"
|
|
14405
|
+
msgstr ""
|
|
14406
|
+
"O autor do pacote não incluiu um arquivo de licença em um formato que possa ser exibido.\n"
|
|
14407
|
+
" Verifique a licença online, por exemplo, com um site como:"
|
|
14408
|
+
|
|
14009
14409
|
msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
|
|
14010
14410
|
msgstr "O certificado está válido atualmente (validFrom no passado e validTo no futuro)"
|
|
14011
14411
|
|
|
@@ -14024,9 +14424,6 @@ msgstr "O nome do cabeçalho da coluna é muito semelhante a \"{{ value }}\"."
|
|
|
14024
14424
|
msgid "The common name (domain name) is not used by any other tenant"
|
|
14025
14425
|
msgstr "O nome comum (nome de domínio) não é usado por nenhum outro tenant"
|
|
14026
14426
|
|
|
14027
|
-
msgid "The content couldn't be loaded."
|
|
14028
|
-
msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo."
|
|
14029
|
-
|
|
14030
14427
|
msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
|
|
14031
14428
|
msgstr "O contador para o número total de itens pode estar incorreto."
|
|
14032
14429
|
|
|
@@ -14038,7 +14435,7 @@ msgstr ""
|
|
|
14038
14435
|
" executar a configuração."
|
|
14039
14436
|
|
|
14040
14437
|
msgid "The dashboard appearance matches the UI appearance."
|
|
14041
|
-
msgstr "A aparência do painel corresponde à aparência da
|
|
14438
|
+
msgstr "A aparência do painel corresponde à aparência da IU."
|
|
14042
14439
|
|
|
14043
14440
|
msgid "The dashboard has dark appearance, that is, light text on dark background."
|
|
14044
14441
|
msgstr "O painel tem aparência escura, ou seja, texto claro com fundo escuro."
|
|
@@ -14063,6 +14460,9 @@ msgstr ""
|
|
|
14063
14460
|
msgid "The device profile will be available for assignments on devices of the specified type. Otherwise, it will be available for all device types."
|
|
14064
14461
|
msgstr "O perfil de dispositivo estará disponível para atribuições em dispositivos do tipo especificado. Caso contrário, ele estará disponível para todos os tipos de dispositivo."
|
|
14065
14462
|
|
|
14463
|
+
msgid "The device request expired or one of the following occured:"
|
|
14464
|
+
msgstr "A solicitação do dispositivo expirou ou ocorreu uma das seguintes hipóteses:"
|
|
14465
|
+
|
|
14066
14466
|
msgid "The device type can be found in the device information tab of the target device."
|
|
14067
14467
|
msgstr "O tipo de dispositivo pode ser encontrado na guia de informações do dispositivo de destino."
|
|
14068
14468
|
|
|
@@ -14088,6 +14488,9 @@ msgstr "O arquivo não está mais disponível."
|
|
|
14088
14488
|
msgid "The file is not available."
|
|
14089
14489
|
msgstr "O arquivo não está disponível."
|
|
14090
14490
|
|
|
14491
|
+
msgid "The filename exceeds limit of {{ limit }} characters."
|
|
14492
|
+
msgstr "O nome do arquivo excede o limite de {{ limit }} caracteres."
|
|
14493
|
+
|
|
14091
14494
|
msgid "The filename is too long."
|
|
14092
14495
|
msgstr "O nome do arquivo é muito longo."
|
|
14093
14496
|
|
|
@@ -14101,14 +14504,14 @@ msgid "The following placeholders are available:"
|
|
|
14101
14504
|
msgstr "Estão disponíveis os seguintes espaços reservados:"
|
|
14102
14505
|
|
|
14103
14506
|
msgid ""
|
|
14104
|
-
"The
|
|
14105
|
-
"
|
|
14507
|
+
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
14508
|
+
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
14106
14509
|
msgstr ""
|
|
14107
14510
|
"A página inicial desta aplicação. Por padrão, é um painel personalizável que exibe\n"
|
|
14108
|
-
"
|
|
14511
|
+
" os alarmes e atalhos mais importantes dos recursos usados com frequência."
|
|
14109
14512
|
|
|
14110
|
-
msgid "The
|
|
14111
|
-
msgstr "A página inicial desta aplicação. Por padrão, é um painel personalizável que exibe
|
|
14513
|
+
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
14514
|
+
msgstr "A página inicial desta aplicação. Por padrão, é um painel personalizável que exibe os alarmes e atalhos mais importantes dos recursos usados com frequência."
|
|
14112
14515
|
|
|
14113
14516
|
msgid "The image is entirely displayed within the widget while preserving the aspect ratio."
|
|
14114
14517
|
msgstr "A imagem é exibida totalmente dentro do widget, preservando a proporção."
|
|
@@ -14116,7 +14519,7 @@ msgstr "A imagem é exibida totalmente dentro do widget, preservando a proporç
|
|
|
14116
14519
|
msgid "The image is resized to fill the widget while preserving the aspect ratio. Overflowing areas are clipped."
|
|
14117
14520
|
msgstr "A imagem é redimensionada para preencher o widget, preservando a proporção. As áreas transbordantes são cortadas."
|
|
14118
14521
|
|
|
14119
|
-
msgid "The image is resized to fit the
|
|
14522
|
+
msgid "The image is resized to fit the widget's width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
|
|
14120
14523
|
msgstr "A imagem é redimensionada para se ajustar à largura dos widgets, preservando a proporção. A área transbordante pode ser rolada."
|
|
14121
14524
|
|
|
14122
14525
|
msgid "The image is stretched to fill the widget, overriding the aspect-ratio."
|
|
@@ -14269,9 +14672,6 @@ msgstr "Tema"
|
|
|
14269
14672
|
msgid "There are no assets matching the filter."
|
|
14270
14673
|
msgstr "Não há recursos correspondentes ao filtro."
|
|
14271
14674
|
|
|
14272
|
-
msgid "There are no configuration snapshots defined"
|
|
14273
|
-
msgstr "Não existem snapshots de configuração definidos"
|
|
14274
|
-
|
|
14275
14675
|
msgid "There are no configuration snapshots defined."
|
|
14276
14676
|
msgstr "Não existem snapshots de configuração definidos."
|
|
14277
14677
|
|
|
@@ -14285,7 +14685,7 @@ msgstr ""
|
|
|
14285
14685
|
" Forneça algumas."
|
|
14286
14686
|
|
|
14287
14687
|
msgid "There are no dashboards available"
|
|
14288
|
-
msgstr "Não há
|
|
14688
|
+
msgstr "Não há painéis disponíveis"
|
|
14289
14689
|
|
|
14290
14690
|
msgid "There are no device credentials"
|
|
14291
14691
|
msgstr "Não existem credenciais do dispositivo"
|
|
@@ -14305,6 +14705,12 @@ msgstr "Existem vários papeis padrão definidos, mas você pode definir o seu p
|
|
|
14305
14705
|
msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
|
|
14306
14706
|
msgstr "Já existe um papel com o nome \"{{name}}\""
|
|
14307
14707
|
|
|
14708
|
+
msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
|
|
14709
|
+
msgstr "Não há nenhuma licença anexada a este pacote. Você pode continuar instalando por sua própria conta e risco."
|
|
14710
|
+
|
|
14711
|
+
msgid "There's a newer version available, click to update"
|
|
14712
|
+
msgstr "Há uma versão mais recente disponível, clique para atualizar"
|
|
14713
|
+
|
|
14308
14714
|
msgid "These addresses are already in use."
|
|
14309
14715
|
msgstr "Esses endereços já estão sendo utilizados."
|
|
14310
14716
|
|
|
@@ -14317,6 +14723,12 @@ msgstr "Esses cookies são usados para direcionar a publicidade a um usuário."
|
|
|
14317
14723
|
msgid "These cookies are used to track site usage and to process my personal data to measure and improve usability and performance. We will neither forward this data to any third party nor use this data for direct marketing purposes. I recognize that I can opt in and out of these cookies at any time."
|
|
14318
14724
|
msgstr "Esses cookies são usados para rastrear o uso do site e para processar meus dados pessoais para medir e melhorar a usabilidade e o desempenho. Nós não encaminharemos esses dados a terceiros nem os usaremos para fins de marketing direto. Reconheço que posso optar por aceitar ou não esses cookies a qualquer momento."
|
|
14319
14725
|
|
|
14726
|
+
msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
|
|
14727
|
+
msgstr "Esses plugins e/ou blueprints são <strong>fornecidos como estão e sem garantia ou suporte</strong> e não fazem parte do pacote de produtos. Os usuários podem usá-los livremente nos termos do contrato de licença."
|
|
14728
|
+
|
|
14729
|
+
msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
|
|
14730
|
+
msgstr "Esses plugins e/ou blueprints são <strong>fornecidos como estão e sem garantia ou suporte</strong> e não fazem parte do pacote de produtos da {{ companyName }}. Os usuários podem usá-los livremente nos termos do contrato de licença."
|
|
14731
|
+
|
|
14320
14732
|
msgid "This IP address is invalid."
|
|
14321
14733
|
msgstr "Esse endereço IP não é válido."
|
|
14322
14734
|
|
|
@@ -14333,7 +14745,7 @@ msgid ""
|
|
|
14333
14745
|
msgstr ""
|
|
14334
14746
|
"Esta aplicação (ou qualquer plugin que você adicionou recentemente) tem pré-requisitos que precisam\n"
|
|
14335
14747
|
" ser configurados primeiro. Este assistente o guiará pelas etapas necessárias\n"
|
|
14336
|
-
" para que
|
|
14748
|
+
" para que sua aplicação personalizada entre em funcionamento."
|
|
14337
14749
|
|
|
14338
14750
|
msgid "This application doesn't have any plugin. Click below to install."
|
|
14339
14751
|
msgstr "Esta aplicação não tem nenhum plugin. Clique abaixo para instalar."
|
|
@@ -14496,6 +14908,9 @@ msgstr ""
|
|
|
14496
14908
|
msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
|
|
14497
14909
|
msgstr "Este widget não pode ser renderizado porque a aplicação atual não dá suporte ao seguinte componente:"
|
|
14498
14910
|
|
|
14911
|
+
msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
|
|
14912
|
+
msgstr "Este widget está sincronizado com o intervalo de tempo do painel."
|
|
14913
|
+
|
|
14499
14914
|
msgid "This will apply to data coming from specified device"
|
|
14500
14915
|
msgstr "Isso se aplicará a dados provenientes de dispositivos especificados"
|
|
14501
14916
|
|
|
@@ -14576,16 +14991,16 @@ msgid "Toggle action bar"
|
|
|
14576
14991
|
msgstr "Alternar barra de ação"
|
|
14577
14992
|
|
|
14578
14993
|
msgid "Toggle auto refresh"
|
|
14579
|
-
msgstr "
|
|
14994
|
+
msgstr "Alternar atualização automática"
|
|
14580
14995
|
|
|
14581
14996
|
msgid "Toggle dropdown"
|
|
14582
|
-
msgstr "
|
|
14997
|
+
msgstr "Alternar menu suspenso"
|
|
14583
14998
|
|
|
14584
14999
|
msgid "Toggle help text"
|
|
14585
|
-
msgstr "
|
|
15000
|
+
msgstr "Alternar texto de ajuda"
|
|
14586
15001
|
|
|
14587
15002
|
msgid "Toggle maintenance mode"
|
|
14588
|
-
msgstr "
|
|
15003
|
+
msgstr "Alternar modo de manutenção"
|
|
14589
15004
|
|
|
14590
15005
|
msgid "Toggle navigation bar"
|
|
14591
15006
|
msgstr "Alternar barra de navegação"
|
|
@@ -14597,10 +15012,10 @@ msgid "Toggle operation"
|
|
|
14597
15012
|
msgstr "Alternar operação"
|
|
14598
15013
|
|
|
14599
15014
|
msgid "Toggle realtime"
|
|
14600
|
-
msgstr "
|
|
15015
|
+
msgstr "Alternar tempo real"
|
|
14601
15016
|
|
|
14602
15017
|
msgid "Toggle side drawer"
|
|
14603
|
-
msgstr "
|
|
15018
|
+
msgstr "Alternar gaveta lateral"
|
|
14604
15019
|
|
|
14605
15020
|
msgid "Toggle simulator state"
|
|
14606
15021
|
msgstr "Alternar estado do simulador"
|
|
@@ -14620,12 +15035,18 @@ msgstr "Solicitação de token"
|
|
|
14620
15035
|
msgid "Token saved."
|
|
14621
15036
|
msgstr "Token salvo."
|
|
14622
15037
|
|
|
15038
|
+
msgid "Token validation request"
|
|
15039
|
+
msgstr "Solicitação de validação de token"
|
|
15040
|
+
|
|
14623
15041
|
msgid "Token validity limit"
|
|
14624
15042
|
msgstr "Limite de validade do token"
|
|
14625
15043
|
|
|
14626
15044
|
msgid "Too many files selected."
|
|
14627
15045
|
msgstr "Excesso de arquivos selecionados."
|
|
14628
15046
|
|
|
15047
|
+
msgid "Too many files selected. Limit: {{ fileCountMax }}."
|
|
15048
|
+
msgstr "Excesso de arquivos selecionados. Limite: {{ fileCountMax }}."
|
|
15049
|
+
|
|
14629
15050
|
msgid "Too many properties defined, maximum {{ schema.maxProperties }}."
|
|
14630
15051
|
msgstr "Excesso de propriedades definidas, máximo de {{ schema.maxProperties }}."
|
|
14631
15052
|
|
|
@@ -14813,6 +15234,9 @@ msgstr "UDP"
|
|
|
14813
15234
|
msgid "UDP with queue mode"
|
|
14814
15235
|
msgstr "UDP com modo fila"
|
|
14815
15236
|
|
|
15237
|
+
msgid "UI settings"
|
|
15238
|
+
msgstr "Configurações da IU"
|
|
15239
|
+
|
|
14816
15240
|
msgid "UNSIGNED"
|
|
14817
15241
|
msgstr "NÃO ASSINADO"
|
|
14818
15242
|
|
|
@@ -14852,12 +15276,12 @@ msgstr "Não é possível recuperar o binário com a ID: {{ markdownBinaryId }}"
|
|
|
14852
15276
|
msgid "Unable to retrieve image with id: {{ imageBinaryId }}"
|
|
14853
15277
|
msgstr "Não é possível recuperar a imagem com id: {{ imageBinaryId }}"
|
|
14854
15278
|
|
|
15279
|
+
msgid "Unable to upload Markdown file."
|
|
15280
|
+
msgstr "Não foi possível fazer o upload do arquivo Markdown."
|
|
15281
|
+
|
|
14855
15282
|
msgid "Unable to upload image."
|
|
14856
15283
|
msgstr "Impossível fazer o upload da imagem."
|
|
14857
15284
|
|
|
14858
|
-
msgid "Unable to upload markdown file."
|
|
14859
|
-
msgstr "Não foi possível fazer o upload do arquivo Markdown."
|
|
14860
|
-
|
|
14861
15285
|
msgid "Unassign"
|
|
14862
15286
|
msgstr "Cancelar atribuição"
|
|
14863
15287
|
|
|
@@ -14891,14 +15315,17 @@ msgstr "Cancelar delegação"
|
|
|
14891
15315
|
msgid "Unexpected error occurred while accessing the cached LNS connections map with key \"{{ connectionName }}\"."
|
|
14892
15316
|
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao acessar o mapa de conexões LNS em cache com a chave \"{{ connectionName }}\"."
|
|
14893
15317
|
|
|
15318
|
+
msgid "Unfollow"
|
|
15319
|
+
msgstr "Deixar de seguir"
|
|
15320
|
+
|
|
14894
15321
|
msgid "Unhealthy"
|
|
14895
15322
|
msgstr "Não íntegro"
|
|
14896
15323
|
|
|
14897
15324
|
msgid "Uninstall"
|
|
14898
|
-
msgstr "
|
|
15325
|
+
msgstr "Desinstalar"
|
|
14899
15326
|
|
|
14900
15327
|
msgid "Uninstall plugin"
|
|
14901
|
-
msgstr "
|
|
15328
|
+
msgstr "Desinstalar plugin"
|
|
14902
15329
|
|
|
14903
15330
|
msgid "Unique template ID"
|
|
14904
15331
|
msgstr "ID de template único"
|
|
@@ -14924,8 +15351,11 @@ msgstr "Propriedade desconhecida (não está no esquema)."
|
|
|
14924
15351
|
msgid "Unknown`connection status`"
|
|
14925
15352
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
14926
15353
|
|
|
15354
|
+
msgid "Unknown`package-type`"
|
|
15355
|
+
msgstr "Desconhecido"
|
|
15356
|
+
|
|
14927
15357
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
14928
|
-
msgstr "Desvincular
|
|
15358
|
+
msgstr "Desvincular template de ponto de dados"
|
|
14929
15359
|
|
|
14930
15360
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
14931
15361
|
msgstr "Desembalada"
|
|
@@ -14954,9 +15384,6 @@ msgstr "Sem sinal (64 bits)"
|
|
|
14954
15384
|
msgid "Unsigned (8-bits)"
|
|
14955
15385
|
msgstr "Sem sinal (8 bits)"
|
|
14956
15386
|
|
|
14957
|
-
msgid "Unsigned verification code"
|
|
14958
|
-
msgstr "Código de verificação não assinado"
|
|
14959
|
-
|
|
14960
15387
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
14961
15388
|
msgstr "Anular subscrição"
|
|
14962
15389
|
|
|
@@ -14992,10 +15419,10 @@ msgid "Update a fragment in managed object whenever the value is changed."
|
|
|
14992
15419
|
msgstr "Atualizar um fragmento no objeto gerenciado quando o valor é alterado."
|
|
14993
15420
|
|
|
14994
15421
|
msgid "Update and log out user"
|
|
14995
|
-
msgstr "Atualizar e fazer
|
|
15422
|
+
msgstr "Atualizar e fazer logoff do usuário"
|
|
14996
15423
|
|
|
14997
15424
|
msgid "Update and log out users"
|
|
14998
|
-
msgstr "Atualizar e fazer
|
|
15425
|
+
msgstr "Atualizar e fazer logoff de usuários"
|
|
14999
15426
|
|
|
15000
15427
|
msgid "Update application"
|
|
15001
15428
|
msgstr "Atualizar aplicação"
|
|
@@ -15012,6 +15439,9 @@ msgstr "Atualizar operação em massa: {{updatesList}}"
|
|
|
15012
15439
|
msgid "Update certificate name"
|
|
15013
15440
|
msgstr "Atualizar nome de certificado"
|
|
15014
15441
|
|
|
15442
|
+
msgid "Update completed"
|
|
15443
|
+
msgstr "Atualização concluída"
|
|
15444
|
+
|
|
15015
15445
|
msgid "Update configuration"
|
|
15016
15446
|
msgstr "Atualizar configuração"
|
|
15017
15447
|
|
|
@@ -15034,7 +15464,7 @@ msgid "Update maximum credit"
|
|
|
15034
15464
|
msgstr "Atualizar crédito máximo"
|
|
15035
15465
|
|
|
15036
15466
|
msgid "Update plugin"
|
|
15037
|
-
msgstr "Atualizar
|
|
15467
|
+
msgstr "Atualizar plugin"
|
|
15038
15468
|
|
|
15039
15469
|
msgid "Update protocol configuration"
|
|
15040
15470
|
msgstr "Atualizar configuração de protocolo"
|
|
@@ -15096,6 +15526,9 @@ msgstr "A atualização da senha ou funções globais forçará o usuário \"{{u
|
|
|
15096
15526
|
msgid "Updating tracker situation"
|
|
15097
15527
|
msgstr "Atualizando a situação do rastreador"
|
|
15098
15528
|
|
|
15529
|
+
msgid "Updating…"
|
|
15530
|
+
msgstr "Atualizando…"
|
|
15531
|
+
|
|
15099
15532
|
msgid "Upload"
|
|
15100
15533
|
msgstr "Carregar"
|
|
15101
15534
|
|
|
@@ -15126,6 +15559,9 @@ msgstr "Carregar o arquivo"
|
|
|
15126
15559
|
msgid "Upload files"
|
|
15127
15560
|
msgstr "Carregar arquivos"
|
|
15128
15561
|
|
|
15562
|
+
msgid "Upload in progress"
|
|
15563
|
+
msgstr "Carregamento em andamento"
|
|
15564
|
+
|
|
15129
15565
|
msgid "Upload keystore"
|
|
15130
15566
|
msgstr "Carregar keystore"
|
|
15131
15567
|
|
|
@@ -15133,7 +15569,7 @@ msgid "Upload microservice"
|
|
|
15133
15569
|
msgstr "Carregar microsserviço"
|
|
15134
15570
|
|
|
15135
15571
|
msgid "Upload successful"
|
|
15136
|
-
msgstr "O
|
|
15572
|
+
msgstr "O upload foi bem-sucedido"
|
|
15137
15573
|
|
|
15138
15574
|
msgid "Upload web application"
|
|
15139
15575
|
msgstr "Carregar aplicação web"
|
|
@@ -15190,7 +15626,7 @@ msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
|
15190
15626
|
msgstr "Use a tag [Enter] ou <br> para adicionar uma nova linha"
|
|
15191
15627
|
|
|
15192
15628
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
15193
|
-
msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do
|
|
15629
|
+
msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do microsserviço."
|
|
15194
15630
|
|
|
15195
15631
|
msgid "Use common timestamp resources 5518 and 6050 or object specific timestamp for object 6 reported by the device if available"
|
|
15196
15632
|
msgstr "Use recursos comuns de timestamp e hora 5518 e 6050 ou timestamp específico do objeto para o objeto 6 relatado pelo dispositivo, se disponível"
|
|
@@ -15210,8 +15646,8 @@ msgstr "Usar DDCMP melhorado @ 2400 no RS232 #1"
|
|
|
15210
15646
|
msgid "Use enhanced DDCMP @ 2400 on RS232 #2"
|
|
15211
15647
|
msgstr "Usar DDCMP melhorado @ 2400 no RS232 #2"
|
|
15212
15648
|
|
|
15213
|
-
msgid "Use package version"
|
|
15214
|
-
msgstr "
|
|
15649
|
+
msgid "Use extension package version"
|
|
15650
|
+
msgstr "Usar versão do pacote de extensão"
|
|
15215
15651
|
|
|
15216
15652
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
15217
15653
|
msgstr "Use espaços reservados com cuidado."
|
|
@@ -15219,9 +15655,15 @@ msgstr "Use espaços reservados com cuidado."
|
|
|
15219
15655
|
msgid "Use plugin version"
|
|
15220
15656
|
msgstr "Utilizar versão do plugin"
|
|
15221
15657
|
|
|
15658
|
+
msgid "Use refresh interval"
|
|
15659
|
+
msgstr "Usar intervalo de atualização"
|
|
15660
|
+
|
|
15222
15661
|
msgid "Use reset counters"
|
|
15223
15662
|
msgstr "Usar contadores redefinidos"
|
|
15224
15663
|
|
|
15664
|
+
msgid "Use selected asset location"
|
|
15665
|
+
msgstr "Usar a localização do ativo selecionado"
|
|
15666
|
+
|
|
15225
15667
|
msgid "Use server time"
|
|
15226
15668
|
msgstr "Usar horário do servidor"
|
|
15227
15669
|
|
|
@@ -15231,6 +15673,9 @@ msgstr "Usar a configuração da sessão"
|
|
|
15231
15673
|
msgid "Use the \"Register device\" dropdown in the top right corner."
|
|
15232
15674
|
msgstr "Use o menu suspenso \"Registrar dispositivo\" no canto superior direito."
|
|
15233
15675
|
|
|
15676
|
+
msgid "Use the following openssl command to create the signed verification code: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
|
|
15677
|
+
msgstr "Use o seguinte comando openssl para criar o código de verificação assinado: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
|
|
15678
|
+
|
|
15234
15679
|
msgid "Use the input field above to search for devices."
|
|
15235
15680
|
msgstr "Use o campo de entrada acima para procurar dispositivos."
|
|
15236
15681
|
|
|
@@ -15250,6 +15695,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15250
15695
|
msgid "Use two fingers to move the map."
|
|
15251
15696
|
msgstr "Use dois dedos para mover o mapa."
|
|
15252
15697
|
|
|
15698
|
+
msgid "Use your location"
|
|
15699
|
+
msgstr "Usar a sua localização"
|
|
15700
|
+
|
|
15253
15701
|
msgid "Use your manage tool to change the setup."
|
|
15254
15702
|
msgstr "Use sua ferramenta de gerenciamento para alterar a configuração."
|
|
15255
15703
|
|
|
@@ -15308,7 +15756,10 @@ msgid "User guide`KEEP_ORIGINAL`"
|
|
|
15308
15756
|
msgstr "User guide"
|
|
15309
15757
|
|
|
15310
15758
|
msgid "User home dashboard"
|
|
15311
|
-
msgstr "
|
|
15759
|
+
msgstr "Painel da página inicial do usuário"
|
|
15760
|
+
|
|
15761
|
+
msgid "User info`Method of validating access token from external IAM system`"
|
|
15762
|
+
msgstr "Informações do usuário"
|
|
15312
15763
|
|
|
15313
15764
|
msgid "User interface`icons-category`"
|
|
15314
15765
|
msgstr "Interface de usuário"
|
|
@@ -15317,7 +15768,7 @@ msgid "User login"
|
|
|
15317
15768
|
msgstr "Logon de usuário"
|
|
15318
15769
|
|
|
15319
15770
|
msgid "User logout"
|
|
15320
|
-
msgstr "
|
|
15771
|
+
msgstr "Logoff do usuário"
|
|
15321
15772
|
|
|
15322
15773
|
msgid "User management"
|
|
15323
15774
|
msgstr "Gerenciamento de usuários"
|
|
@@ -15347,7 +15798,7 @@ msgid "User to work in Cockpit application. This does not include the access to
|
|
|
15347
15798
|
msgstr "Usuário para trabalhar na aplicação Cockpit. Não inclui acesso a nenhum dado de dispositivo."
|
|
15348
15799
|
|
|
15349
15800
|
msgid "User tokens revoked."
|
|
15350
|
-
msgstr "
|
|
15801
|
+
msgstr "Tokens de usuário revogados."
|
|
15351
15802
|
|
|
15352
15803
|
msgid "User unauthorized error message"
|
|
15353
15804
|
msgstr "Mensagem de erro para usuário não autorizado"
|
|
@@ -15364,15 +15815,15 @@ msgstr "O usuário com o nome de usuário ou alias de logon \"{{usernameOrAlias}
|
|
|
15364
15815
|
msgid "User's application access changed."
|
|
15365
15816
|
msgstr "Acesso do usuário a aplicação alterado."
|
|
15366
15817
|
|
|
15818
|
+
msgid "User/App ID"
|
|
15819
|
+
msgstr "ID do usuário/ID da aplicação"
|
|
15820
|
+
|
|
15367
15821
|
msgid "Username"
|
|
15368
15822
|
msgstr "Nome de usuário"
|
|
15369
15823
|
|
|
15370
15824
|
msgid "Username \"new\" is not allowed."
|
|
15371
15825
|
msgstr "O nome de usuário \"new\" não é permitido."
|
|
15372
15826
|
|
|
15373
|
-
msgid "Username (for example, email)"
|
|
15374
|
-
msgstr "Nome de usuário (por exemplo, e-mail)"
|
|
15375
|
-
|
|
15376
15827
|
msgid "Username and login alias"
|
|
15377
15828
|
msgstr "Nome de usuário e alias de logon"
|
|
15378
15829
|
|
|
@@ -15392,7 +15843,14 @@ msgid "Users"
|
|
|
15392
15843
|
msgstr "Usuários"
|
|
15393
15844
|
|
|
15394
15845
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
15395
|
-
msgstr "Se for usado um
|
|
15846
|
+
msgstr "Se for usado um template de ponto de dados, a cor, rótulo, unidade e intervalos são configurados automaticamente. Se o modelo for removido, você poderá configurar os valores manualmente."
|
|
15847
|
+
|
|
15848
|
+
msgid ""
|
|
15849
|
+
"Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
15850
|
+
" platform."
|
|
15851
|
+
msgstr ""
|
|
15852
|
+
"Usar seu smartphone como fonte de dados de sensores é uma maneira rápida de começar a usar\n"
|
|
15853
|
+
" nossa plataforma IoT."
|
|
15396
15854
|
|
|
15397
15855
|
msgid "VMC supports undefined credit"
|
|
15398
15856
|
msgstr "VMC suporta crédito indefinido"
|
|
@@ -15421,6 +15879,12 @@ msgstr "Válido até"
|
|
|
15421
15879
|
msgid "Valid to"
|
|
15422
15880
|
msgstr "Válido até"
|
|
15423
15881
|
|
|
15882
|
+
msgid "Validate access token"
|
|
15883
|
+
msgstr "Validar o token de acesso"
|
|
15884
|
+
|
|
15885
|
+
msgid "Validation method"
|
|
15886
|
+
msgstr "Método de validação"
|
|
15887
|
+
|
|
15424
15888
|
msgid "Validation rules"
|
|
15425
15889
|
msgstr "Regras de validação"
|
|
15426
15890
|
|
|
@@ -15606,7 +16070,7 @@ msgid "Version:"
|
|
|
15606
16070
|
msgstr "Versão:"
|
|
15607
16071
|
|
|
15608
16072
|
msgid "Version: {{ vm.backendVersion }} (backend), {{ vm.uiVersion }} (UI)"
|
|
15609
|
-
msgstr "Versão: {{ vm.backendVersion }} (backend), {{ vm.uiVersion }} (
|
|
16073
|
+
msgstr "Versão: {{ vm.backendVersion }} (backend), {{ vm.uiVersion }} (IU)"
|
|
15610
16074
|
|
|
15611
16075
|
msgid "Versions"
|
|
15612
16076
|
msgstr "Versões"
|
|
@@ -15659,6 +16123,9 @@ msgstr "Aguardando"
|
|
|
15659
16123
|
msgid "Waiting for connection"
|
|
15660
16124
|
msgstr "Aguardando conexão"
|
|
15661
16125
|
|
|
16126
|
+
msgid "Waiting for connection`data broker subscription`"
|
|
16127
|
+
msgstr "Aguardando conexão"
|
|
16128
|
+
|
|
15662
16129
|
msgid "Waiting for data subscription setup to complete…"
|
|
15663
16130
|
msgstr "Aguardando a configuração da subscrição de dados para concluir…"
|
|
15664
16131
|
|
|
@@ -15668,6 +16135,9 @@ msgstr "Aguardando que as medições sejam criadas."
|
|
|
15668
16135
|
msgid "Waiting in queue"
|
|
15669
16136
|
msgstr "Aguardando na fila"
|
|
15670
16137
|
|
|
16138
|
+
msgid "Waiting`data broker subscription`"
|
|
16139
|
+
msgstr "Aguardando"
|
|
16140
|
+
|
|
15671
16141
|
msgid "Warning"
|
|
15672
16142
|
msgstr "Aviso"
|
|
15673
16143
|
|
|
@@ -15716,9 +16186,6 @@ msgstr "Bem-vindo à Administração"
|
|
|
15716
16186
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
15717
16187
|
msgstr "Bem-vindo ao Cockpit"
|
|
15718
16188
|
|
|
15719
|
-
msgid "Welcome to Device management"
|
|
15720
|
-
msgstr "Bem-vindo ao Gerenciamento de Dispositivos"
|
|
15721
|
-
|
|
15722
16189
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
15723
16190
|
msgstr "Bem-vindo a {{ appName }}"
|
|
15724
16191
|
|
|
@@ -15755,14 +16222,17 @@ msgstr "Quando ativado, um código de verificação enviado por SMS é necessár
|
|
|
15755
16222
|
msgid "Who"
|
|
15756
16223
|
msgstr "Quem"
|
|
15757
16224
|
|
|
16225
|
+
msgid "Widget"
|
|
16226
|
+
msgstr "Widget"
|
|
16227
|
+
|
|
15758
16228
|
msgid "Widget and widget configuration"
|
|
15759
|
-
msgstr "Widget
|
|
16229
|
+
msgstr "Widget e configuração de widget"
|
|
15760
16230
|
|
|
15761
16231
|
msgid "Widget can assign device to selected group"
|
|
15762
16232
|
msgstr "O widget pode atribuir um dispositivo ao grupo selecionado"
|
|
15763
16233
|
|
|
15764
16234
|
msgid "Widget configuration"
|
|
15765
|
-
msgstr "
|
|
16235
|
+
msgstr "Configuração do widget"
|
|
15766
16236
|
|
|
15767
16237
|
msgid "Widget created."
|
|
15768
16238
|
msgstr "Widget criado."
|
|
@@ -15873,10 +16343,10 @@ msgid "You are about to activate a custom domain name."
|
|
|
15873
16343
|
msgstr "Você está prestes a ativar um nome de domínio personalizado."
|
|
15874
16344
|
|
|
15875
16345
|
msgid "You are about to allow a support user from {{companyName}} to access your tenant to help you with your issue."
|
|
15876
|
-
msgstr "Você está prestes a
|
|
16346
|
+
msgstr "Você está prestes a ativar um usuário de suporte da {{companyName}} para acessar seu tenant para ajudar você com seu problema."
|
|
15877
16347
|
|
|
15878
16348
|
msgid "You are about to allow a support user to access your tenant to help you with your issue."
|
|
15879
|
-
msgstr "Você está prestes a
|
|
16349
|
+
msgstr "Você está prestes a ativar um usuário de suporte para acessar seu tenant para ajudar você com seu problema."
|
|
15880
16350
|
|
|
15881
16351
|
msgid "You are about to apply the branding configuration, making it visible to all subtenants. Do you want to proceed?"
|
|
15882
16352
|
msgstr "Você está prestes a aplicar a configuração de marca, tornando-a visível para todos os subtenants. Deseja continuar?"
|
|
@@ -15921,7 +16391,7 @@ msgid "You are about to deactivate a custom domain name."
|
|
|
15921
16391
|
msgstr "Você está prestes a desativar um nome de domínio personalizado."
|
|
15922
16392
|
|
|
15923
16393
|
msgid "You are about to delete SIM provider settings. Do you want to proceed?"
|
|
15924
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir as configurações do provedor
|
|
16394
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir as configurações do provedor do SIM. Deseja continuar?"
|
|
15925
16395
|
|
|
15926
16396
|
msgid "You are about to delete SMS provider credentials. Deleting credentials will lock out any users with SMS-based two-factor authentication and deactivate the SMS-based smart rules and device communication. Do you want to proceed?"
|
|
15927
16397
|
msgstr "Você está prestes a excluir as credenciais de provedor de SMS. A exclusão de credenciais bloqueará todos os usuários com autenticação de dois fatores baseada em SMS e desativará as smart rules e a comunicação de dispositivo baseada em SMS. Deseja continuar?"
|
|
@@ -15974,8 +16444,8 @@ msgstr "Você está prestes a excluir o tipo de dispositivo \"{{name}}\". Dispos
|
|
|
15974
16444
|
msgid "You are about to delete endpoint \"{{config.name}}\" from device \"{{device.name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
15975
16445
|
msgstr "Você está prestes a excluir o endpoint \"{{config.name}}\" do dispositivo \"{{device.name}}\". Deseja continuar?"
|
|
15976
16446
|
|
|
15977
|
-
msgid "You are about to delete file \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
15978
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir o arquivo \"{{name}}\". Deseja continuar?"
|
|
16447
|
+
msgid "You are about to delete file \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16448
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir o arquivo \"{{ name }}\". Deseja continuar?"
|
|
15979
16449
|
|
|
15980
16450
|
msgid "You are about to delete firmware \"{{ name }}\" with all its versions and patches."
|
|
15981
16451
|
msgstr "Você está prestes a excluir o firmware \"{{ name }}\" com todas as suas versões e patches."
|
|
@@ -16026,17 +16496,17 @@ msgid ""
|
|
|
16026
16496
|
"You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
16027
16497
|
" Do you want to proceed?"
|
|
16028
16498
|
msgstr ""
|
|
16029
|
-
"Você está prestes a excluir o
|
|
16499
|
+
"Você está prestes a excluir o painel \"{{ dashboardName }}\" de todos os dispositivos do tipo \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
16030
16500
|
" Deseja continuar?"
|
|
16031
16501
|
|
|
16032
16502
|
msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16033
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir o
|
|
16503
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir o painel \"{{ dashboardName }}\". Deseja continuar?"
|
|
16034
16504
|
|
|
16035
16505
|
msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16036
16506
|
msgstr "Você está prestes a excluir a ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\". Deseja continuar?"
|
|
16037
16507
|
|
|
16038
16508
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
16039
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Note que o relatório tem um
|
|
16509
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Note que o relatório tem um painel bloqueado atribuído. Deseja continuar?"
|
|
16040
16510
|
|
|
16041
16511
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16042
16512
|
msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Deseja continuar?"
|
|
@@ -16047,6 +16517,20 @@ msgstr "Você está prestes a excluir o recurso com a ID \"{{id}}\". Deseja cont
|
|
|
16047
16517
|
msgid "You are about to delete the rule \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16048
16518
|
msgstr "Você está prestes a excluir o papel \"{{name}}\". Deseja continuar?"
|
|
16049
16519
|
|
|
16520
|
+
msgid ""
|
|
16521
|
+
"You are about to delete the selected files.\n"
|
|
16522
|
+
" Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
|
|
16523
|
+
" - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
|
|
16524
|
+
" Do you want to proceed?"
|
|
16525
|
+
msgstr ""
|
|
16526
|
+
"Você está prestes a excluir os arquivos selecionados.\n"
|
|
16527
|
+
" Observação: os arquivos selecionados do tipo \"c8y_applications_storage_*\" não serão excluídos\n"
|
|
16528
|
+
" - esses arquivos podem ser excluídos apenas do \"Log de atividades\" da aplicação associada.\n"
|
|
16529
|
+
" Deseja continuar?"
|
|
16530
|
+
|
|
16531
|
+
msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
16532
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir os arquivos selecionados. Deseja continuar?"
|
|
16533
|
+
|
|
16050
16534
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
16051
16535
|
msgstr "Você está prestes a excluir este arquivo de diagnóstico. Deseja continuar?"
|
|
16052
16536
|
|
|
@@ -16065,21 +16549,30 @@ msgstr "Você está prestes a excluir o usuário \"{{userName}}\". Deseja contin
|
|
|
16065
16549
|
msgid "You are about to delete your IMPACT credentials. Deleting credentials will break connection to IMPACT instance. Do you want to proceed?"
|
|
16066
16550
|
msgstr "Você está prestes a excluir suas credenciais IMPACT. A exclusão de credenciais interromperá a conexão com a instância do IMPACT. Deseja continuar?"
|
|
16067
16551
|
|
|
16552
|
+
msgid "You are about to delete: \"{{name}}\". This operation is irreversible. Do you want to proceed?"
|
|
16553
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir: \"{{name}}\". Esta operação é irreversível. Deseja continuar?"
|
|
16554
|
+
|
|
16555
|
+
msgid "You are about to disable this device owner, this user will be locked and logged out of the platform. Do you want to proceed?"
|
|
16556
|
+
msgstr "Você está prestes a desativar este proprietário de dispositivo, este usuário será bloqueado e desconectado da plataforma. Deseja continuar?"
|
|
16557
|
+
|
|
16068
16558
|
msgid "You are about to download file \"{{ fileName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16069
16559
|
msgstr "Você está prestes a baixar o arquivo \"{{ fileName }}\". Deseja continuar?"
|
|
16070
16560
|
|
|
16561
|
+
msgid "You are about to enable this device owner. Do you want to proceed?"
|
|
16562
|
+
msgstr "Você está prestes a ativar este proprietário de dispositivo. Deseja continuar?"
|
|
16563
|
+
|
|
16071
16564
|
msgid "You are about to forbid browsers from using Basic authentication. This will prevent users from using web applications on your tenant because you are going to set Basic authentication as the preferred login mode."
|
|
16072
16565
|
msgstr "Você está prestes a proibir os navegadores de usar a autenticação básica. Isso impedirá que os usuários usem aplicações da Web em seu tenant porque você definirá a autenticação básica como o modo de login preferido."
|
|
16073
16566
|
|
|
16074
|
-
msgid "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16075
|
-
msgstr "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16076
|
-
|
|
16077
16567
|
msgid "You are about to leave this page and discard the changes made. Do you want to proceed?"
|
|
16078
16568
|
msgstr "Você está prestes a sair desta página e rejeitar as alterações feitas. Deseja continuar?"
|
|
16079
16569
|
|
|
16080
16570
|
msgid "You are about to load registration data saved on {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Do you want to proceed?"
|
|
16081
16571
|
msgstr "Você está prestes a carregar dados de registro salvos em {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Deseja continuar?"
|
|
16082
16572
|
|
|
16573
|
+
msgid "You are about to log out all users currently logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". The JWT tokens retrieved by all devices in the current tenant will also be invalidated. Do you want to proceed?"
|
|
16574
|
+
msgstr "Você está prestes a fazer o logoff de todos os usuários atualmente conectados com \"OAI-Secure\" ou \"Redirecionamento de logon único\". Os tokens JWT recuperados por todos os dispositivos no locatário atual também serão invalidados. Deseja continuar?"
|
|
16575
|
+
|
|
16083
16576
|
msgid "You are about to overwrite the resource with the ID \"{{id}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16084
16577
|
msgstr "Você está prestes a substituir o recurso com a ID \"{{id}}\". Deseja continuar?"
|
|
16085
16578
|
|
|
@@ -16096,7 +16589,7 @@ msgstr ""
|
|
|
16096
16589
|
" A marca padrão será exibida para todos os subtenants. Deseja continuar?"
|
|
16097
16590
|
|
|
16098
16591
|
msgid "You are about to remove widget \"{{ widgetTitle }}\" from your dashboard. Do you want to proceed?"
|
|
16099
|
-
msgstr "Você está prestes a remover o widget \"{{ widgetTitle }}\" do seu
|
|
16592
|
+
msgstr "Você está prestes a remover o widget \"{{ widgetTitle }}\" do seu painel. Deseja continuar?"
|
|
16100
16593
|
|
|
16101
16594
|
msgid ""
|
|
16102
16595
|
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
@@ -16115,17 +16608,17 @@ msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devic
|
|
|
16115
16608
|
msgstr "Você está prestes a agendar a operação em massa a ser executada para todos os dispositivos. Deseja continuar?"
|
|
16116
16609
|
|
|
16117
16610
|
msgid "You are about to subscribe to the microservice after upload. Do you want to subscribe to it?"
|
|
16118
|
-
msgstr "Você está prestes a
|
|
16611
|
+
msgstr "Você está prestes a assinar o microsserviço após o upload. Deseja subscrever?"
|
|
16119
16612
|
|
|
16120
16613
|
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
16121
16614
|
msgstr "Você está prestes a suspender o tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
16122
16615
|
|
|
16616
|
+
msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16617
|
+
msgstr "Você está prestes a cancelar a atribuição de \"{{name}}\". Deseja continuar?"
|
|
16618
|
+
|
|
16123
16619
|
msgid "You are about to unassign device \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16124
16620
|
msgstr "Você está prestes a excluir o dispositivo não atribuído \"{{name}}\". Deseja continuar?"
|
|
16125
16621
|
|
|
16126
|
-
msgid "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16127
|
-
msgstr "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16128
|
-
|
|
16129
16622
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
16130
16623
|
msgstr "Você está usando um certificado curinga para permitir a criação de subtenants"
|
|
16131
16624
|
|
|
@@ -16159,7 +16652,7 @@ msgid "You can provide some examples displayed as placeholder…"
|
|
|
16159
16652
|
msgstr "Você pode fornecer alguns exemplos exibidos como espaço reservado…"
|
|
16160
16653
|
|
|
16161
16654
|
msgid "You can skip the setup now. It will be shown again as soon as you restart the application."
|
|
16162
|
-
msgstr "Você pode ignorar a configuração agora. Ela será mostrada novamente assim que você reiniciar
|
|
16655
|
+
msgstr "Você pode ignorar a configuração agora. Ela será mostrada novamente assim que você reiniciar a aplicação."
|
|
16163
16656
|
|
|
16164
16657
|
msgid "You can use file upload component to let users send files. This input accepts only a single CSV file."
|
|
16165
16658
|
msgstr "Você pode usar o componente de upload de arquivos para permitir que os usuários enviem arquivos. Esta entrada aceita apenas um único arquivo CSV."
|
|
@@ -16167,6 +16660,9 @@ msgstr "Você pode usar o componente de upload de arquivos para permitir que os
|
|
|
16167
16660
|
msgid "You can use the following variables in your HTML code:"
|
|
16168
16661
|
msgstr "Você pode usar as seguintes variáveis no seu código HTML:"
|
|
16169
16662
|
|
|
16663
|
+
msgid "You can't delete this device. The service \"{{ name }}\" is not subscribed."
|
|
16664
|
+
msgstr "Você não pode excluir este dispositivo. O serviço \"{{ name }}\" não está inscrito."
|
|
16665
|
+
|
|
16170
16666
|
msgid "You cannot edit global roles for user with external origin, since it is managed via your authorization server."
|
|
16171
16667
|
msgstr "Você não pode editar funções globais para o usuário com origem externa, pois elas são gerenciadas através do seu servidor de autorização."
|
|
16172
16668
|
|
|
@@ -16202,7 +16698,7 @@ msgid ""
|
|
|
16202
16698
|
" administrator to setup the required steps."
|
|
16203
16699
|
msgstr ""
|
|
16204
16700
|
"Você não tem direitos suficientes para configurar esta aplicação. Entre em contato com um\n"
|
|
16205
|
-
" administrador de
|
|
16701
|
+
" administrador de aplicação para configurar as etapas necessárias."
|
|
16206
16702
|
|
|
16207
16703
|
msgid "You don't have the permission required to manage application access for {{ user.userName }}."
|
|
16208
16704
|
msgstr "Você não tem a permissão necessária para gerenciar o acesso de aplicação para {{ user.userName }}."
|
|
@@ -16249,8 +16745,8 @@ msgstr "Você precisa desses papeis para acessar as regras de retenção: regra
|
|
|
16249
16745
|
msgid "You need this role to access simulators: Simulator Admin."
|
|
16250
16746
|
msgstr "Você precisa desse papel para acessar simuladores: Administração do simulador."
|
|
16251
16747
|
|
|
16252
|
-
msgid "You need to
|
|
16253
|
-
msgstr "Você precisa
|
|
16748
|
+
msgid "You need to accept the license agreement(s)"
|
|
16749
|
+
msgstr "Você precisa aceitar o(s) contrato(s) de licença"
|
|
16254
16750
|
|
|
16255
16751
|
msgid "You reached devices limit. No more devices can be registered."
|
|
16256
16752
|
msgstr "Você atingiu o limite de dispositivos. Nenhum outro dispositivo poderá ser registrado."
|
|
@@ -16278,11 +16774,14 @@ msgstr "Você receberá um e-mail com os links para download das exportações s
|
|
|
16278
16774
|
msgid "You're using the version {{ currentVersion }} of the {{ packageName }} package, the latest version available is {{ latestVersion }}, do you want to update? You can always revert to a previous version in the Activity log panel."
|
|
16279
16775
|
msgstr "Você está usando a versão {{ currentVersion }} do pacote {{ packageName }}, a versão mais recente disponível é {{ latestVersion }}, você deseja atualizar? Você sempre pode reverter para uma versão anterior no painel Log de atividades."
|
|
16280
16776
|
|
|
16777
|
+
msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
16778
|
+
msgstr "Seu navegador não suporta a tag de vídeo."
|
|
16779
|
+
|
|
16281
16780
|
msgid "Your dashboard is locked now."
|
|
16282
|
-
msgstr "Agora o
|
|
16781
|
+
msgstr "Agora o painel está bloqueado."
|
|
16283
16782
|
|
|
16284
16783
|
msgid "Your dashboard is unlocked now."
|
|
16285
|
-
msgstr "Agora o
|
|
16784
|
+
msgstr "Agora o painel está desbloqueado."
|
|
16286
16785
|
|
|
16287
16786
|
msgid "Your device was successfully registered."
|
|
16288
16787
|
msgstr "Seu dispositivo foi registrado com sucesso."
|
|
@@ -16299,6 +16798,12 @@ msgstr "Sua senha expirará {{expirationTime | relativeDate}}! Considere mudar a
|
|
|
16299
16798
|
msgid "Your phone number"
|
|
16300
16799
|
msgstr "Seu número de telefone"
|
|
16301
16800
|
|
|
16801
|
+
msgid "Zoom in"
|
|
16802
|
+
msgstr "Mais zoom"
|
|
16803
|
+
|
|
16804
|
+
msgid "Zoom level"
|
|
16805
|
+
msgstr "Nível de zoom"
|
|
16806
|
+
|
|
16302
16807
|
msgid "[DeviceType] - not found"
|
|
16303
16808
|
msgstr "[DeviceType] - não encontrado"
|
|
16304
16809
|
|
|
@@ -16461,9 +16966,6 @@ msgstr "dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p.ex..
|
|
|
16461
16966
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
16462
16967
|
msgstr "daemon"
|
|
16463
16968
|
|
|
16464
|
-
msgid "dashboard"
|
|
16465
|
-
msgstr "dashboard"
|
|
16466
|
-
|
|
16467
16969
|
msgid "days"
|
|
16468
16970
|
msgstr "dias"
|
|
16469
16971
|
|
|
@@ -16497,6 +16999,9 @@ msgstr "tipo de dispositivo"
|
|
|
16497
16999
|
msgid "devices selected"
|
|
16498
17000
|
msgstr "dispositivos selecionados"
|
|
16499
17001
|
|
|
17002
|
+
msgid "e-commerce`icons-category`"
|
|
17003
|
+
msgstr "comércio eletrônico"
|
|
17004
|
+
|
|
16500
17005
|
msgid "e.g."
|
|
16501
17006
|
msgstr "p.ex."
|
|
16502
17007
|
|
|
@@ -16531,7 +17036,7 @@ msgid "e.g. 54321-123, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
|
|
|
16531
17036
|
msgstr "p.ex. 54321-123, pode usar um asterisco (*) como caractere curinga"
|
|
16532
17037
|
|
|
16533
17038
|
msgid "e.g. Actility connection"
|
|
16534
|
-
msgstr "p.ex.
|
|
17039
|
+
msgstr "p.ex. conexão de Actility"
|
|
16535
17040
|
|
|
16536
17041
|
msgid "e.g. Agent name"
|
|
16537
17042
|
msgstr "p.ex. nome do agente"
|
|
@@ -16563,6 +17068,9 @@ msgstr "p.ex. Perfil do dispositivo aplicado a dispositivos com tipo c8y_Linux"
|
|
|
16563
17068
|
msgid "e.g. Device profile for c8y_Linux devices"
|
|
16564
17069
|
msgstr "p.ex. Perfil do dispositivo para dispositivos c8y_Linux"
|
|
16565
17070
|
|
|
17071
|
+
msgid "e.g. Doe`LOCALIZE`"
|
|
17072
|
+
msgstr "p.ex. Silva"
|
|
17073
|
+
|
|
16566
17074
|
msgid "e.g. Door opened"
|
|
16567
17075
|
msgstr "p.ex. Porta aberta"
|
|
16568
17076
|
|
|
@@ -16603,7 +17111,7 @@ msgid "e.g. Joe`LOCALIZE`"
|
|
|
16603
17111
|
msgstr "p.ex. João"
|
|
16604
17112
|
|
|
16605
17113
|
msgid "e.g. LORIOT connection"
|
|
16606
|
-
msgstr "p.ex.
|
|
17114
|
+
msgstr "p.ex. conexão de LORIOT"
|
|
16607
17115
|
|
|
16608
17116
|
msgid "e.g. Location update"
|
|
16609
17117
|
msgstr "p.ex. Atualização de localização"
|
|
@@ -16642,7 +17150,7 @@ msgid "e.g. My connector"
|
|
|
16642
17150
|
msgstr "p.ex. Meu conector"
|
|
16643
17151
|
|
|
16644
17152
|
msgid "e.g. My dashboard"
|
|
16645
|
-
msgstr "p.ex. Meu
|
|
17153
|
+
msgstr "p.ex. Meu painel"
|
|
16646
17154
|
|
|
16647
17155
|
msgid "e.g. My description"
|
|
16648
17156
|
msgstr "p.ex. Minha descrição"
|
|
@@ -16750,7 +17258,7 @@ msgid "e.g. SNMP device 1"
|
|
|
16750
17258
|
msgstr "p.ex. dispositivo SNMP 1"
|
|
16751
17259
|
|
|
16752
17260
|
msgid "e.g. Sigfox connection"
|
|
16753
|
-
msgstr "p.ex.
|
|
17261
|
+
msgstr "p.ex. conexão de Sigfox"
|
|
16754
17262
|
|
|
16755
17263
|
msgid "e.g. Temperature"
|
|
16756
17264
|
msgstr "p.ex. Temperatura"
|
|
@@ -16759,7 +17267,7 @@ msgid "e.g. Temperature is high"
|
|
|
16759
17267
|
msgstr "p.ex. A temperatura está alta"
|
|
16760
17268
|
|
|
16761
17269
|
msgid "e.g. This connection has a built-in functionality to…"
|
|
16762
|
-
msgstr "p.ex.
|
|
17270
|
+
msgstr "p.ex. esta conexão tem uma funcionalidade embutida para…"
|
|
16763
17271
|
|
|
16764
17272
|
msgid "e.g. c8y_FragmentToCopy"
|
|
16765
17273
|
msgstr "p.ex. c8y_FragmentToCopy"
|
|
@@ -16887,6 +17395,9 @@ msgstr "consumo de energia"
|
|
|
16887
17395
|
msgid "escalate it"
|
|
16888
17396
|
msgstr "escaloná-lo"
|
|
16889
17397
|
|
|
17398
|
+
msgid "event"
|
|
17399
|
+
msgstr "evento"
|
|
17400
|
+
|
|
16890
17401
|
msgid "exampleUser"
|
|
16891
17402
|
msgstr "exampleUser"
|
|
16892
17403
|
|
|
@@ -17119,9 +17630,6 @@ msgstr "vermelho"
|
|
|
17119
17630
|
msgid "refresh"
|
|
17120
17631
|
msgstr "atualizar"
|
|
17121
17632
|
|
|
17122
|
-
msgid "report"
|
|
17123
|
-
msgstr "relatório"
|
|
17124
|
-
|
|
17125
17633
|
msgid "required"
|
|
17126
17634
|
msgstr "obrigatório"
|
|
17127
17635
|
|
|
@@ -17162,7 +17670,7 @@ msgid "send SMS"
|
|
|
17162
17670
|
msgstr "enviar SMS"
|
|
17163
17671
|
|
|
17164
17672
|
msgid "send dashboard via email"
|
|
17165
|
-
msgstr "enviar
|
|
17673
|
+
msgstr "enviar painel por e-mail"
|
|
17166
17674
|
|
|
17167
17675
|
msgid "send email"
|
|
17168
17676
|
msgstr "enviar e-mail"
|
|
@@ -17297,7 +17805,7 @@ msgid "{{ count }} versions"
|
|
|
17297
17805
|
msgstr "{{ count }} versões"
|
|
17298
17806
|
|
|
17299
17807
|
msgid "{{ failedDevicesCount }} devices failed to register"
|
|
17300
|
-
msgstr "{{ failedDevicesCount }}
|
|
17808
|
+
msgstr "Falha ao registrar {{ failedDevicesCount }} dispositivos"
|
|
17301
17809
|
|
|
17302
17810
|
msgid "{{ filteredItemsCount }} of {{ allItemsCount }} items"
|
|
17303
17811
|
msgstr "{{ filteredItemsCount }} de {{ allItemsCount }} itens"
|
|
@@ -17333,7 +17841,7 @@ msgid "{{count}} versions"
|
|
|
17333
17841
|
msgstr "{{count}} versões"
|
|
17334
17842
|
|
|
17335
17843
|
msgid "{{description | translate}} failed."
|
|
17336
|
-
msgstr "{{description | translate}}
|
|
17844
|
+
msgstr "{{description | translate}} malsucedido."
|
|
17337
17845
|
|
|
17338
17846
|
msgid "{{firstItem}} to {{lastItem}}"
|
|
17339
17847
|
msgstr "{{firstItem}} a {{lastItem}}"
|
|
@@ -17380,6 +17888,9 @@ msgstr "{{qty}} marcadores"
|
|
|
17380
17888
|
msgid "{{qty}} new devices"
|
|
17381
17889
|
msgstr "{{qty}} novos dispositivos"
|
|
17382
17890
|
|
|
17891
|
+
msgid "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}} of {{totalBytes}} buffered ({{percentage}}%)"
|
|
17892
|
+
msgstr "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}} de {{totalBytes}} em buffer ({{percentage}}%)"
|
|
17893
|
+
|
|
17383
17894
|
msgid "{{status | translate}} using code {{code}}"
|
|
17384
17895
|
msgstr "{{status | translate}} usando código {{code}}"
|
|
17385
17896
|
|