@c8y/ngx-components 1018.0.206 → 1018.0.208

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (69) hide show
  1. package/ecosystem/shared/ecosystem.constants.d.ts +1 -1
  2. package/esm2020/auth-configuration/sso-configuration/template-parts/external-token-config.component.mjs +3 -3
  3. package/esm2020/cockpit-config/cockpit-configuration.component.mjs +3 -3
  4. package/esm2020/cockpit-config/setup/cockpit-setup-step3.component.mjs +3 -3
  5. package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-new.component.mjs +3 -3
  6. package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-validators.mjs +4 -4
  7. package/esm2020/core/help/help.component.mjs +3 -3
  8. package/esm2020/ecosystem/license-confirm/license-confirm-modal.component.mjs +5 -5
  9. package/esm2020/ecosystem/shared/ecosystem.constants.mjs +2 -2
  10. package/esm2020/icon-selector/icons/hands/index.mjs +2 -2
  11. package/esm2020/map/map-status.component.mjs +3 -3
  12. package/esm2020/protocol-lwm2m/factories/lwm2m-device-grid.factory.mjs +2 -2
  13. package/esm2020/sub-assets/assign-devices/assign-devices.component.mjs +3 -3
  14. package/esm2020/widgets/implementations/map/map-widget-config.component.mjs +3 -3
  15. package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
  16. package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
  17. package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
  18. package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
  19. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
  20. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
  21. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
  22. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
  23. package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
  24. package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
  25. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
  26. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  27. package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
  28. package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
  29. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
  30. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  31. package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
  32. package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
  33. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
  34. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  35. package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
  36. package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
  37. package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
  38. package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
  39. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
  40. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
  41. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
  42. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
  43. package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
  44. package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
  45. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
  46. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  47. package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
  48. package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
  49. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
  50. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  51. package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
  52. package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
  53. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
  54. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  55. package/icon-selector/icons/hands/index.d.ts +1 -1
  56. package/locales/de.po +519 -166
  57. package/locales/en.po +4 -1
  58. package/locales/es.po +816 -305
  59. package/locales/fr.po +732 -220
  60. package/locales/ja_JP.po +812 -225
  61. package/locales/ko.po +940 -429
  62. package/locales/locales.pot +20 -38
  63. package/locales/nl.po +804 -293
  64. package/locales/pl.po +712 -222
  65. package/locales/pt_BR.po +875 -364
  66. package/locales/ru.po +752 -250
  67. package/locales/zh_CN.po +823 -312
  68. package/locales/zh_TW.po +1188 -677
  69. package/package.json +1 -1
package/locales/pt_BR.po CHANGED
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "A seção \"Verificar permissões do usuário\" permite verificar as per
12
12
  msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
13
13
  msgstr "\"Prova de posse\" é um método de segurança usado para provar que quem envia uma mensagem também está na posse da chave criptográfica específica."
14
14
 
15
+ msgid "\"{{ name }}\" deleted."
16
+ msgstr "\"{{ name }}\" excluído."
17
+
15
18
  msgid "\"{{ targetUserName }}\" user's password was updated by \"{{ userName }}\" user"
16
19
  msgstr "A senha do usuário\"{{ targetUserName }}\\ \" foi atualizada pelo usuário\"{{ userName }}'"
17
20
 
@@ -22,10 +25,10 @@ msgid "\"{{description | translate}}\" completed."
22
25
  msgstr "\"{{description | translate}}\" concluído."
23
26
 
24
27
  msgid "\"{{description | translate}}\" failed due to: \"{{failureReason | translate}}\"."
25
- msgstr "\"{{description | translate}}\" falhou devido a: \"{{failureReason | translate}}\"."
28
+ msgstr "\"{{description | translate}}\" foi malsucedido devido a: \"{{failureReason | translate}}\"."
26
29
 
27
30
  msgid "\"{{description | translate}}\" failed."
28
- msgstr "\"{{description | translate}}\" falhou."
31
+ msgstr "\"{{description | translate}}\" malsucedido."
29
32
 
30
33
  msgid "\"{{description | translate}}\" will be executed."
31
34
  msgstr "\"{{description | translate}}\" será executado."
@@ -52,16 +55,16 @@ msgid "\"{{name}}\" user login with OAI-Secure mode failed"
52
55
  msgstr "Falha no login do usuário\\ \"{{name}}\" com o modo OAI-Secure"
53
56
 
54
57
  msgid "\"{{name}}\" user logout"
55
- msgstr "\"{{name}}\" logout do usuário"
58
+ msgstr "\"{{name}}\" logoff do usuário"
56
59
 
57
60
  msgid "\"{{operation.description | translate}}\" completed."
58
61
  msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" concluída."
59
62
 
60
63
  msgid "\"{{operation.description | translate}}\" failed due to: \"{{operationResult.failureReason | translate}}\"."
61
- msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" falhou devido a: \"{{operationResult.failureReason | translate}}\"."
64
+ msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" foi malsucedido devido a: \"{{operationResult.failureReason | translate}}\"."
62
65
 
63
66
  msgid "\"{{operation.description | translate}}\" failed."
64
- msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" falhou."
67
+ msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" malsucedido."
65
68
 
66
69
  msgid "\"{{operation.description | translate}}\" will be executed."
67
70
  msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" será executada."
@@ -135,8 +138,8 @@ msgstr[1] "{{$count}} operações em execução"
135
138
 
136
139
  msgid "1 operation failed"
137
140
  msgid_plural "{{$count}} operations failed"
138
- msgstr[0] "1 operação falhou"
139
- msgstr[1] "{{$count}} operações falharam"
141
+ msgstr[0] "1 operação foi malsucedida"
142
+ msgstr[1] "{{$count}} operações foram malsucedidas"
140
143
 
141
144
  msgid "1 operation pending"
142
145
  msgid_plural "{{$count}} operations pending"
@@ -196,6 +199,26 @@ msgstr ""
196
199
  " <br>\n"
197
200
  " ou clique para navegar no seu sistema de arquivos."
198
201
 
202
+ msgid ""
203
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
204
+ " uses\n"
205
+ " <b>no license</b>"
206
+ msgstr ""
207
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
208
+ " não usa\n"
209
+ " <b>nenhuma licença</b>"
210
+
211
+ msgid ""
212
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
213
+ " uses\n"
214
+ " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
215
+ " license"
216
+ msgstr ""
217
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
218
+ " usa licença do\n"
219
+ " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
220
+ ""
221
+
199
222
  msgid "<kept as is>"
200
223
  msgstr "<mantida como está>"
201
224
 
@@ -218,13 +241,13 @@ msgstr ""
218
241
  " inventário."
219
242
 
220
243
  msgid "A bulk registration CSV template for NO_SEC devices with all optional fields"
221
- msgstr "Um modelo CSV de registro em massa para dispositivos NO_SEC com todos os campos opcionais"
244
+ msgstr "Um template CSV de registro em massa para dispositivos NO_SEC com todos os campos opcionais"
222
245
 
223
246
  msgid "A bulk registration CSV template for PSK devices with all optional fields"
224
- msgstr "Um modelo CSV de registro em massa para dispositivos PSK com todos os campos opcionais"
247
+ msgstr "Um template CSV de registro em massa para dispositivos PSK com todos os campos opcionais"
225
248
 
226
249
  msgid "A bulk registration CSV template showing all mandatory fields"
227
- msgstr "Um modelo CSV de registro em massa que mostra todos os campos obrigatórios"
250
+ msgstr "Um template CSV de registro em massa que mostra todos os campos obrigatórios"
228
251
 
229
252
  msgid "A confirmation SMS was sent to the number provided in the previous step. Before completing the configuration make sure that you have received it."
230
253
  msgstr "Uma SMS de confirmação foi enviada para o número fornecido na etapa anterior. Antes de concluir a configuração, certifique-se de que a recebeu."
@@ -260,7 +283,7 @@ msgid "A problem occurred with microservice subscription."
260
283
  msgstr "Ocorreu um problema com a subscrição do microsserviço."
261
284
 
262
285
  msgid "A role marker for device users. After registration, a device automatically has this role."
263
- msgstr "Um marcador de função para usuários de dispositivos. Após o registro, um dispositivo automaticamente tem essa função."
286
+ msgstr "Um marcador de função para usuários de dispositivos. Após o registro, um dispositivo tem essa função automaticamente."
264
287
 
265
288
  msgid "A server error occurred."
266
289
  msgstr "Ocorreu um erro no servidor."
@@ -364,6 +387,9 @@ msgstr "AUTH_NOPRIV"
364
387
  msgid "AUTH_PRIV"
365
388
  msgstr "AUTH_PRIV"
366
389
 
390
+ msgid "About community packages"
391
+ msgstr "Sobre os pacotes da comunidade"
392
+
367
393
  msgid "About this page"
368
394
  msgstr "Sobre esta página"
369
395
 
@@ -376,6 +402,9 @@ msgstr "Aceitar"
376
402
  msgid "Accept all"
377
403
  msgstr "Aceitar tudo"
378
404
 
405
+ msgid "Accept the maintenance disclaimer."
406
+ msgstr "Aceite a isenção de responsabilidade de manutenção."
407
+
379
408
  msgid "Accept to complete data subscription setup, discard to remove it."
380
409
  msgstr "Aceite para concluir a configuração da subscrição de dados, rejeite para removê-la."
381
410
 
@@ -385,6 +414,9 @@ msgstr "Aceite"
385
414
  msgid "Accepted all pending registration requests."
386
415
  msgstr "Foram aceites todas as solicitações de registro pendentes."
387
416
 
417
+ msgid "Accepted`data broker subscription`"
418
+ msgstr "Aceite"
419
+
388
420
  msgid "Access allowed from domain(s): {{value}}."
389
421
  msgstr "Acesso permitido a partir do(s) domínio(s): {{value}}."
390
422
 
@@ -406,6 +438,9 @@ msgstr "Acesso não permitido de nenhum domínio."
406
438
  msgid "Access technology"
407
439
  msgstr "Tecnologia de acesso"
408
440
 
441
+ msgid "Access token validation frequency"
442
+ msgstr "Frequência de validação de token de acesso"
443
+
409
444
  msgid "Access type"
410
445
  msgstr "Tipo de acesso"
411
446
 
@@ -467,7 +502,7 @@ msgid "Activate access"
467
502
  msgstr "Ativar acesso"
468
503
 
469
504
  msgid "Activate all visible`children`"
470
- msgstr "Desativar todos os visíveis"
505
+ msgstr "Ativar todos os visíveis"
471
506
 
472
507
  msgid "Activate also for 1 child asset"
473
508
  msgid_plural "Activate also for {{ $count }} child assets"
@@ -507,6 +542,9 @@ msgstr "Ativar notificação"
507
542
  msgid "Activate or deactivate data subscription"
508
543
  msgstr "Ativar ou desativar a subscrição de dados"
509
544
 
545
+ msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
546
+ msgstr "Ativar o tempo real neste ativo e segui-lo se ele se mover"
547
+
510
548
  msgid "Activate support"
511
549
  msgstr "Ativar suporte"
512
550
 
@@ -552,10 +590,10 @@ msgstr "Ativo"
552
590
  msgid "Active`auto scanning`"
553
591
  msgstr "Ativo"
554
592
 
555
- msgid "Active`rule`"
593
+ msgid "Active`data broker subscription`"
556
594
  msgstr "Ativa"
557
595
 
558
- msgid "Active`subscription`"
596
+ msgid "Active`rule`"
559
597
  msgstr "Ativa"
560
598
 
561
599
  msgid "Active`switch`"
@@ -601,11 +639,14 @@ msgid "Add a data subscription by clicking below."
601
639
  msgstr "Adicione uma subscrição de dados clicando abaixo."
602
640
 
603
641
  msgid "Add a new command template by clicking the button above."
604
- msgstr "Adicione um novo modelo de comandos clicando no botão acima."
642
+ msgstr "Adicione um novo template de comandos clicando no botão acima."
605
643
 
606
644
  msgid "Add a new device profile by clicking below."
607
645
  msgstr "Adicione um novo perfil de dispositivo clicando abaixo."
608
646
 
647
+ msgid "Add a new file by clicking below."
648
+ msgstr "Adicione um novo arquivo clicando abaixo."
649
+
609
650
  msgid "Add a new firmware by clicking below."
610
651
  msgstr "Adicione um novo firmware clicando abaixo."
611
652
 
@@ -685,7 +726,7 @@ msgid "Add custom operation"
685
726
  msgstr "Adicionar operação personalizada"
686
727
 
687
728
  msgid "Add dashboard"
688
- msgstr "Adicionar dashboard"
729
+ msgstr "Adicionar painel"
689
730
 
690
731
  msgid "Add data connector"
691
732
  msgstr "Adicionar conector de dados"
@@ -720,6 +761,9 @@ msgstr "Adicionar endpoint"
720
761
  msgid "Add export"
721
762
  msgstr "Adicionar exportação"
722
763
 
764
+ msgid "Add extension package"
765
+ msgstr "Adicionar pacote de extensão"
766
+
723
767
  msgid "Add external ID"
724
768
  msgstr "Adicionar ID externo"
725
769
 
@@ -774,6 +818,12 @@ msgstr "Adicionar instrução"
774
818
  msgid "Add inventory role"
775
819
  msgstr "Adicionar papel de inventário"
776
820
 
821
+ msgid "Add inventory roles"
822
+ msgstr "Adicionar papéis de inventário"
823
+
824
+ msgid "Add inventory roles mapping"
825
+ msgstr "Adicionar mapeamento de papéis de inventário"
826
+
777
827
  msgid "Add location"
778
828
  msgstr "Adicionar localização"
779
829
 
@@ -852,9 +902,6 @@ msgstr "Adicione ou selecione um servidor."
852
902
  msgid "Add or select an instruction."
853
903
  msgstr "Adicione ou selecione uma instrução."
854
904
 
855
- msgid "Add package"
856
- msgstr "Adicionar pacote"
857
-
858
905
  msgid "Add pattern"
859
906
  msgstr "Adicionar padrão"
860
907
 
@@ -946,7 +993,7 @@ msgid "Add widget"
946
993
  msgstr "Adicionar widget"
947
994
 
948
995
  msgid "Add widgets to this dashboard."
949
- msgstr "Adicionar widgets a este dashboard."
996
+ msgstr "Adicionar widgets a este painel."
950
997
 
951
998
  msgid "Add your first application by clicking below."
952
999
  msgstr "Adicione sua primeira aplicação clicando abaixo."
@@ -1021,7 +1068,7 @@ msgid "Admin"
1021
1068
  msgstr "Admin"
1022
1069
 
1023
1070
  msgid "Admin API version"
1024
- msgstr "Versão de API de administração"
1071
+ msgstr "Versão da API de administração"
1025
1072
 
1026
1073
  msgid "Administration"
1027
1074
  msgstr "Administração"
@@ -1173,8 +1220,8 @@ msgstr "Algoritmo"
1173
1220
  msgid "All"
1174
1221
  msgstr "Todos"
1175
1222
 
1176
- msgid "All applications"
1177
- msgstr "Todas as aplicações"
1223
+ msgid "All child devices are already assigned"
1224
+ msgstr "Todos os dispositivos secundários já estão atribuídos"
1178
1225
 
1179
1226
  msgid "All children active`assets`"
1180
1227
  msgstr "Todos os subordinados ativos"
@@ -1215,6 +1262,12 @@ msgstr "Todos os status"
1215
1262
  msgid "All types"
1216
1263
  msgstr "Todos os tipos"
1217
1264
 
1265
+ msgid "All`icons-category`"
1266
+ msgstr "Todas"
1267
+
1268
+ msgid "Allow authentication with access token from external AIM system"
1269
+ msgstr "Permitir autenticação com token de acesso do sistema AIM externo"
1270
+
1218
1271
  msgid "Allow creation of subtenants"
1219
1272
  msgstr "Permitir criação de subtenants"
1220
1273
 
@@ -1236,6 +1289,9 @@ msgstr "Permite realizar as ações CRIAR, ATUALIZAR e EXCLUIR"
1236
1289
  msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
1237
1290
  msgstr "Permite ver o status e operar o dispositivo Modbus"
1238
1291
 
1292
+ msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1293
+ msgstr "Exclua também todos os dispositivos dentro de \"{{name}}\" e seus subativos."
1294
+
1239
1295
  msgid "Also delete all devices inside this group and its subgroups."
1240
1296
  msgstr "Exclua também todos os dispositivos dentro deste grupo e seus subgrupos."
1241
1297
 
@@ -1248,6 +1304,9 @@ msgstr "Excluir também o proprietário associado ao dispositivo."
1248
1304
  msgid "Also delete child devices of this device."
1249
1305
  msgstr "Excluir também dispositivos secundários deste dispositivo."
1250
1306
 
1307
+ msgid "Also delete child hierarchy of this device."
1308
+ msgstr "Excluir também hierarquia secundária deste dispositivo."
1309
+
1251
1310
  msgid "Altitude"
1252
1311
  msgstr "Altitude"
1253
1312
 
@@ -1255,7 +1314,7 @@ msgid "Always"
1255
1314
  msgstr "Sempre"
1256
1315
 
1257
1316
  msgid "Always collapse navigator on start up"
1258
- msgstr "Sempre recolher o navegador na inicialização"
1317
+ msgstr "Recolher sempre o navegador na inicialização"
1259
1318
 
1260
1319
  msgid "Amount of data in use on {{end}}."
1261
1320
  msgstr "Quantidade de dados em uso em {{end}}."
@@ -1323,7 +1382,7 @@ msgid "Append"
1323
1382
  msgstr "Acrescentar"
1324
1383
 
1325
1384
  msgid "Application"
1326
- msgstr "Aplicações"
1385
+ msgstr "Aplicação"
1327
1386
 
1328
1387
  msgid "Application \"{{ packageName }}\" created"
1329
1388
  msgstr "Aplicação \"{{ packageName }}\" criada"
@@ -1365,7 +1424,10 @@ msgid "Application created."
1365
1424
  msgstr "Aplicação criada."
1366
1425
 
1367
1426
  msgid "Application creation failed"
1368
- msgstr "A criação da aplicação falhou"
1427
+ msgstr "Falha na criação da aplicação"
1428
+
1429
+ msgid "Application creation failed."
1430
+ msgstr "Falha na criação da aplicação."
1369
1431
 
1370
1432
  msgid "Application deleted"
1371
1433
  msgstr "Aplicação excluída"
@@ -1376,6 +1438,9 @@ msgstr "Aplicação excluída."
1376
1438
  msgid "Application for tenant \"{{tenant}}\" with the following values ({{valuesList}}) already exists."
1377
1439
  msgstr "Já existe uma aplicação para um tenant \"{{tenant}}\" com os seguintes valores ({{valuesList}})."
1378
1440
 
1441
+ msgid "Application hosted outside of the platform."
1442
+ msgstr "Aplicação hospedada fora da plataforma."
1443
+
1379
1444
  msgid "Application key"
1380
1445
  msgstr "Chave da aplicação"
1381
1446
 
@@ -1389,13 +1454,13 @@ msgid "Application name must not start with \"{{ prefix }}\"."
1389
1454
  msgstr "O nome da aplicação não pode começar com \"{{ prefix }}\"."
1390
1455
 
1391
1456
  msgid "Application output creation failed due to status code {{ statusCode }}."
1392
- msgstr "Falha na criação da saída do aplicativo por causa do código de status {{ statusCode }}."
1457
+ msgstr "Falha na criação da saída da aplicação por causa do código de status {{ statusCode }}."
1393
1458
 
1394
1459
  msgid "Application output update failed due to status code {{ statusCode }}."
1395
- msgstr "Falha na atualização da saída do aplicativo por causa do código de status {{ statusCode }}."
1460
+ msgstr "Falha na atualização da saída da aplicação por causa do código de status {{ statusCode }}."
1396
1461
 
1397
1462
  msgid "Application properties"
1398
- msgstr "Propriedades da aplicação"
1463
+ msgstr "Propriedades de aplicação"
1399
1464
 
1400
1465
  msgid "Application reactivated."
1401
1466
  msgstr "Aplicação reativada."
@@ -1433,6 +1498,9 @@ msgstr "Aplicações pertencentes ao tenant"
1433
1498
  msgid "Apply"
1434
1499
  msgstr "Aplicar"
1435
1500
 
1501
+ msgid "Apply branding"
1502
+ msgstr "Aplicar marca"
1503
+
1436
1504
  msgid "Apply branding configuration"
1437
1505
  msgstr "Aplicar configuração da marca"
1438
1506
 
@@ -1447,10 +1515,10 @@ msgstr ""
1447
1515
  " <i>{{ type }}</i>"
1448
1516
 
1449
1517
  msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }}"
1450
- msgstr "Aplicar o dashboard a todos os dispositivos do tipo {{ type }}"
1518
+ msgstr "Aplicar o painel a todos os dispositivos do tipo {{ type }}"
1451
1519
 
1452
1520
  msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }} (permission required)"
1453
- msgstr "Aplicar o dashboard a todos os dispositivos do tipo {{ type }} (é necessária permissão)"
1521
+ msgstr "Aplicar o painel a todos os dispositivos do tipo {{ type }} (é necessária permissão)"
1454
1522
 
1455
1523
  msgid "Apply device profile"
1456
1524
  msgstr "Aplicar perfil de dispositivo"
@@ -1521,6 +1589,9 @@ msgstr "A matriz é muito curta ({{ value.length }}), mínimo de {{ schema.minIt
1521
1589
  msgid "Array items are not unique."
1522
1590
  msgstr "Os elementos da matriz não são únicos."
1523
1591
 
1592
+ msgid "Arrow`icons-category`"
1593
+ msgstr "Seta"
1594
+
1524
1595
  msgid "Ascending"
1525
1596
  msgstr "Ascendente"
1526
1597
 
@@ -1665,7 +1736,7 @@ msgid "Authentication configuration with ID \"{{id}}\" updated."
1665
1736
  msgstr "Configuração de autenticação com a ID \"{{id}}\" atualizada."
1666
1737
 
1667
1738
  msgid "Authentication failed due to: user account is locked."
1668
- msgstr "A autenticação falhou porque a conta de usuário está bloqueada."
1739
+ msgstr "A autenticação foi malsucedida porque a conta de usuário está bloqueada."
1669
1740
 
1670
1741
  msgid "Authentication method"
1671
1742
  msgstr "Método de autenticação"
@@ -1683,7 +1754,7 @@ msgid "Authentication to the Actility platform failed. Check if the base URL {{
1683
1754
  msgstr "Falha na autenticação para a plataforma Actility. Verifique se o URL base {{ baseUrl }} está correto."
1684
1755
 
1685
1756
  msgid "Authentication to the LORIOT platform failed with status code {{ statusCode }}. Check if the base URL, credentials are correct and the application with the given ID exists."
1686
- msgstr "Falha na autenticação para a plataforma LORIOT com o código de status {{ statusCode }}. Verifique se o URL base, as credenciais estão corretas e o aplicativo com o ID fornecido existe."
1757
+ msgstr "Falha na autenticação para a plataforma LORIOT com o código de status {{ statusCode }}. Verifique se o URL base, as credenciais estão corretas e a aplicação com o ID fornecido existe."
1687
1758
 
1688
1759
  msgid "Authentication to the LORIOT platform failed with status code {{ statusCode }}. Check if the credentials are correct or if session ID is expired."
1689
1760
  msgstr "Falha na autenticação para a plataforma LORIOT com o código de status {{ statusCode }}. Verifique se as credenciais estão corretas ou se o ID da sessão expirou."
@@ -1731,7 +1802,7 @@ msgid "Autodiscovery completed."
1731
1802
  msgstr "Descoberta automática concluída."
1732
1803
 
1733
1804
  msgid "Autodiscovery failed due to: \"{{ failureReason | translate }}\"."
1734
- msgstr "Falha de descoberta automática devido a: \"{{ failureReason | translate }}\"."
1805
+ msgstr "Falha na descoberta automática devido a: \"{{ failureReason | translate }}\"."
1735
1806
 
1736
1807
  msgid "Autodiscovery failed."
1737
1808
  msgstr "Falha na descoberta automática."
@@ -1871,6 +1942,9 @@ msgstr "Modo de ligação"
1871
1942
  msgid "Blocked"
1872
1943
  msgstr "Bloqueado"
1873
1944
 
1945
+ msgid "Blocked`data broker subscription`"
1946
+ msgstr "Bloqueada"
1947
+
1874
1948
  msgid "Blueprint"
1875
1949
  msgstr "Blueprint"
1876
1950
 
@@ -1934,6 +2008,9 @@ msgstr "A marca foi removida."
1934
2008
  msgid "Branding saved."
1935
2009
  msgstr "Marca salva."
1936
2010
 
2011
+ msgid "Browse"
2012
+ msgstr "Procurar"
2013
+
1937
2014
  msgid "Browse path"
1938
2015
  msgstr "Procurar caminho"
1939
2016
 
@@ -2066,6 +2143,9 @@ msgstr "APAGADO"
2066
2143
  msgid "CLEARED`alarm`: was active for {{alarmDuration}}"
2067
2144
  msgstr "APAGADO: esteve ativo por {{alarmDuration}}"
2068
2145
 
2146
+ msgid "COMMUNITY`Package created by the developer community.`"
2147
+ msgstr "COMUNIDADE"
2148
+
2069
2149
  msgid "COMPLETED"
2070
2150
  msgstr "CONCLUÍDO"
2071
2151
 
@@ -2087,6 +2167,9 @@ msgstr "Carregar arquivo CSV"
2087
2167
  msgid "CSV preview"
2088
2168
  msgstr "Visualização CSV"
2089
2169
 
2170
+ msgid "CUSTOM`Package maintained by an unknown source.`"
2171
+ msgstr "PERSONALIZADO"
2172
+
2090
2173
  msgid "Calculate"
2091
2174
  msgstr "Calcular"
2092
2175
 
@@ -2127,7 +2210,7 @@ msgid "Can read all data from all devices."
2127
2210
  msgstr "Pode ler todos os dados de todos os dispositivos."
2128
2211
 
2129
2212
  msgid "Can read all data of the asset and manage all inventory data, but cannot perform operations. Can also acknowledge and clear alarms. Can create and updates dashboards."
2130
- msgstr "Pode ler todos os dados do ativo e gerenciar todos os dados de inventário, mas não pode executar operações. Também pode reconhecer e apagar alarmes. Pode criar e atualizar dashboards."
2213
+ msgstr "Pode ler todos os dados do ativo e gerenciar todos os dados de inventário, mas não pode executar operações. Também pode reconhecer e apagar alarmes. Pode criar e atualizar painéis."
2131
2214
 
2132
2215
  msgid "Can read all data of the asset."
2133
2216
  msgstr "Pode ler todos os dados do ativo."
@@ -2165,6 +2248,9 @@ msgstr "Cancelar alteração da senha"
2165
2248
  msgid "Cancel registration"
2166
2249
  msgstr "Cancelar registro"
2167
2250
 
2251
+ msgid "Cancel reload"
2252
+ msgstr "Cancelar recarga"
2253
+
2168
2254
  msgid "Canceled"
2169
2255
  msgstr "Cancelado"
2170
2256
 
@@ -2231,8 +2317,11 @@ msgstr "Estatísticas de uso de Cell ID"
2231
2317
  msgid "Cellular WAN"
2232
2318
  msgstr "WAN móvel"
2233
2319
 
2320
+ msgid "Center bound"
2321
+ msgstr "Limite centralizado"
2322
+
2234
2323
  msgid "Center map"
2235
- msgstr "Centrar mapa"
2324
+ msgstr "Centralizar mapa"
2236
2325
 
2237
2326
  msgid "Certificate"
2238
2327
  msgstr "Certificado"
@@ -2285,14 +2374,17 @@ msgstr "Alterar cor"
2285
2374
  msgid "Change credentials"
2286
2375
  msgstr "Alterar credenciais"
2287
2376
 
2377
+ msgid "Change icon"
2378
+ msgstr "Alterar ícone"
2379
+
2288
2380
  msgid "Change log"
2289
2381
  msgstr "Alterar log"
2290
2382
 
2291
2383
  msgid "Change owner"
2292
2384
  msgstr "Mudar proprietário"
2293
2385
 
2294
- msgid "Change page size {{ pageSize }}"
2295
- msgstr "Alterar o tamanho da página {{ pageSize }}"
2386
+ msgid "Change page size to {{ pageSize }}"
2387
+ msgstr "Alterar o tamanho da página para {{ pageSize }}"
2296
2388
 
2297
2389
  msgid "Change parameter"
2298
2390
  msgstr "Alterar parâmetro"
@@ -2307,16 +2399,16 @@ msgid "Change public/private keys"
2307
2399
  msgstr "Alterar chaves públicas/privadas"
2308
2400
 
2309
2401
  msgid "Change relay status to CLOSED."
2310
- msgstr "Alterar o status do relé para FECHADO."
2402
+ msgstr "Altere o status do relé para FECHADO."
2311
2403
 
2312
2404
  msgid "Change relay status to OPEN."
2313
- msgstr "Alterar status do relé para ABERTO."
2405
+ msgstr "Altere o status do relé para ABERTO."
2314
2406
 
2315
2407
  msgid "Change relay status to {{status | translate}}."
2316
- msgstr "Alterar status do relé para {{status | translate}}."
2408
+ msgstr "Altere o status do relé para {{status | translate}}."
2317
2409
 
2318
2410
  msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
2319
- msgstr "Alterar status de \"{{name}}\" para \"{{label}}\"."
2411
+ msgstr "Altere o status de \"{{name}}\" para \"{{label}}\"."
2320
2412
 
2321
2413
  msgid "Change the security mode to enable this field."
2322
2414
  msgstr "Altere o modo de segurança para ativar esse campo."
@@ -2325,13 +2417,13 @@ msgid "Change the severities of alarms based on activity time"
2325
2417
  msgstr "Alterar as severidades dos alarmes com base no tempo de atividade"
2326
2418
 
2327
2419
  msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
2328
- msgstr "Alterar status do rastreamento para {{state | translate}}."
2420
+ msgstr "Altere o status do rastreamento para {{state | translate}}."
2329
2421
 
2330
2422
  msgid "Change value of \"{{name}}\" to {{value}}."
2331
- msgstr "Alterar valor de \"{{name}}\" para {{value}}."
2423
+ msgstr "Altere o valor de \"{{name}}\" para {{value}}."
2332
2424
 
2333
2425
  msgid "Change value of \"{{name}}\" to {{value}}{{unit}}."
2334
- msgstr "Alterar o valor de \"{{name}}\" para {{value}}{{unit}}."
2426
+ msgstr "Altere o valor de \"{{name}}\" para {{value}}{{unit}}."
2335
2427
 
2336
2428
  msgid "Changed"
2337
2429
  msgstr "Alterado"
@@ -2363,7 +2455,7 @@ msgid "Changes saved."
2363
2455
  msgstr "Alterações salvas."
2364
2456
 
2365
2457
  msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
2366
- msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status online falsos e impedir que os alarmes sejam criados o mais cedo possível"
2458
+ msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status offline falsos e impedir que os alarmes sejam criados o mais cedo possível"
2367
2459
 
2368
2460
  msgid "Changing this value can cause showing false online statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
2369
2461
  msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status online falsos e impedir que os alarmes sejam criados o mais cedo possível"
@@ -2395,6 +2487,9 @@ msgstr "Verificar a existência do fragmento \"{{fragmentPath}}\""
2395
2487
  msgid "Check if TCS:BUS plugin enabled"
2396
2488
  msgstr "Verificar se o plugin TCS:BUS está ativado"
2397
2489
 
2490
+ msgid "Check internet connection or reload page."
2491
+ msgstr "Verifique a conexão com a Internet ou recarregue a página."
2492
+
2398
2493
  msgid ""
2399
2494
  "Check the\n"
2400
2495
  " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#bulk-operation-wizard\">\n"
@@ -2439,9 +2534,40 @@ msgstr "Criação de dispositivo secundário"
2439
2534
  msgid "Child devices"
2440
2535
  msgstr "Dispositivos secundários"
2441
2536
 
2537
+ msgid "Child devices assigned."
2538
+ msgstr "Dispositivos secundários atribuídos."
2539
+
2442
2540
  msgid "Children"
2443
2541
  msgstr "Secundários"
2444
2542
 
2543
+ msgid ""
2544
+ "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2545
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2546
+ " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
2547
+ " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
2548
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2549
+ " </ul>"
2550
+ msgstr ""
2551
+ "Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
2552
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2553
+ " <li><b>Configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a configuração do widget</li>\n"
2554
+ " <li><b>Widget e configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget e configuração de widget</li>\n"
2555
+ " <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
2556
+ " </ul>"
2557
+
2558
+ msgid ""
2559
+ "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2560
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2561
+ " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
2562
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2563
+ " </ul>"
2564
+ msgstr ""
2565
+ "Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
2566
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2567
+ " <li><b>Widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget</li>\n"
2568
+ " <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
2569
+ " </ul>"
2570
+
2445
2571
  msgid "Circular $refs."
2446
2572
  msgstr "$refs circulares."
2447
2573
 
@@ -2622,10 +2748,10 @@ msgstr "ID do cliente"
2622
2748
  msgid "Client secret"
2623
2749
  msgstr "Segredo do cliente"
2624
2750
 
2625
- msgid "Clone`application`"
2751
+ msgid "Clone`application,verb`"
2626
2752
  msgstr "Clonar"
2627
2753
 
2628
- msgid "Clone`package`"
2754
+ msgid "Clone`package,verb`"
2629
2755
  msgstr "Clonar"
2630
2756
 
2631
2757
  msgid "Close"
@@ -2685,9 +2811,6 @@ msgstr "Recolher"
2685
2811
  msgid "Collapse all"
2686
2812
  msgstr "Recolher tudo"
2687
2813
 
2688
- msgid "Collapse breadcrumbs"
2689
- msgstr "Recolher trilhas de navegação"
2690
-
2691
2814
  msgid "Collapse navigator on start up"
2692
2815
  msgstr "Recolher navegador na inicialização"
2693
2816
 
@@ -2695,7 +2818,7 @@ msgid "Color"
2695
2818
  msgstr "Cor"
2696
2819
 
2697
2820
  msgid "Color picker"
2698
- msgstr "Color picker"
2821
+ msgstr "Selecionador de cor"
2699
2822
 
2700
2823
  msgid "Colors"
2701
2824
  msgstr "Cores"
@@ -2766,9 +2889,6 @@ msgstr "Concluído com sucesso"
2766
2889
  msgid "Completed with failures"
2767
2890
  msgstr "Concluído com falhas"
2768
2891
 
2769
- msgid "Complex property"
2770
- msgstr "Propriedade complexa"
2771
-
2772
2892
  msgid "Complex property. Subproperties are listed below.`tooltip`"
2773
2893
  msgstr "Propriedade complexa. As subpropriedades são listadas abaixo"
2774
2894
 
@@ -2784,9 +2904,6 @@ msgstr "Componentes"
2784
2904
  msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
2785
2905
  msgstr "Os arquivos compactados devem ter um index.html na raiz. Os URLs na aplicação da web podem ser relativos."
2786
2906
 
2787
- msgid "Computed property"
2788
- msgstr "Propriedade computada"
2789
-
2790
2907
  msgid "Computed property configuration"
2791
2908
  msgstr "Configuração da propriedade computada"
2792
2909
 
@@ -2940,8 +3057,11 @@ msgstr "Confirmar"
2940
3057
  msgid "Confirm Free vend mode?"
2941
3058
  msgstr "Confirmar modo Free vend?"
2942
3059
 
3060
+ msgid "Confirm agreement"
3061
+ msgstr "Confirmar acordo"
3062
+
2943
3063
  msgid "Confirm and log out"
2944
- msgstr "Confirmar e fazer logout"
3064
+ msgstr "Confirmar e fazer logoff"
2945
3065
 
2946
3066
  msgid "Confirm and schedule bulk operation"
2947
3067
  msgstr "Confirmar e agendar operação em massa"
@@ -2958,6 +3078,9 @@ msgstr "Confirma desprovisionamento?"
2958
3078
  msgid "Confirm device type change?"
2959
3079
  msgstr "Confirmar a alteração do tipo de dispositivo?"
2960
3080
 
3081
+ msgid "Confirm log out all users?"
3082
+ msgstr "Confirmar o log out de todos os usuários?"
3083
+
2961
3084
  msgid "Confirm new password"
2962
3085
  msgstr "Confirmar nova senha"
2963
3086
 
@@ -2985,6 +3108,9 @@ msgstr "Confirmar seleção"
2985
3108
  msgid "Confirm your current password"
2986
3109
  msgstr "Confirme a sua senha atual"
2987
3110
 
3111
+ msgid "Connect"
3112
+ msgstr "Conectar"
3113
+
2988
3114
  msgid "Connect smartphone"
2989
3115
  msgstr "Conectar smartphone"
2990
3116
 
@@ -3085,7 +3211,7 @@ msgid "Connector created"
3085
3211
  msgstr "Conector criado"
3086
3212
 
3087
3213
  msgid "Connector deleted"
3088
- msgstr "Conector excluído."
3214
+ msgstr "Conector excluído"
3089
3215
 
3090
3216
  msgid "Connector deleted."
3091
3217
  msgstr "Conector excluído."
@@ -3144,6 +3270,15 @@ msgstr "Contêiner iniciado."
3144
3270
  msgid "Contains"
3145
3271
  msgstr "Contém"
3146
3272
 
3273
+ msgid "Contains an application and may include plugins."
3274
+ msgstr "Contém uma aplicação e pode incluir plugins."
3275
+
3276
+ msgid "Contains only plugins."
3277
+ msgstr "Contém apenas plugins."
3278
+
3279
+ msgid "Content couldn't be loaded."
3280
+ msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo."
3281
+
3147
3282
  msgid "Continue"
3148
3283
  msgstr "Continuar"
3149
3284
 
@@ -3193,7 +3328,7 @@ msgid "Copy all fragments"
3193
3328
  msgstr "Copiar todos os fragmentos"
3194
3329
 
3195
3330
  msgid "Copy dashboard"
3196
- msgstr "Copiar dashboard"
3331
+ msgstr "Copiar painel"
3197
3332
 
3198
3333
  msgid "Copy inventory roles from"
3199
3334
  msgstr "Copiar regras de inventário de"
@@ -3237,11 +3372,17 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o certificado. O certificado com a impress
3237
3372
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
3238
3373
  msgstr "Não foi possível adicionar identidade. A ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\" já existe."
3239
3374
 
3375
+ msgid "Could not assign child devices."
3376
+ msgstr "Não foi possível atribuir dispositivos secundários."
3377
+
3378
+ msgid "Could not assign devices."
3379
+ msgstr "Não foi possível atribuir dispositivos."
3380
+
3240
3381
  msgid "Could not change the version of plugin."
3241
3382
  msgstr "Não foi possível alterar a versão do plugin."
3242
3383
 
3243
- msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign unsigned verification code with private key."
3244
- msgstr "Não foi possível confirmar a propriedade do certificado {{ fingerprint }}: código de verificação de prova de posse inválido fornecido, assinar o código de verificação não assinado com a chave privada."
3384
+ msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign verification code with private key."
3385
+ msgstr "Não foi possível confirmar a propriedade do certificado {{ fingerprint }}: código de verificação de prova de posse inválido fornecido, assinar o código de verificação com a chave privada."
3245
3386
 
3246
3387
  msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: proof of possession verification code has expired, generate a new code and try again."
3247
3388
  msgstr "Não foi possível confirmar a propriedade do certificado de {{ fingerprint }}: o código de verificação da prova de posse expirou, gere um novo código e tente novamente."
@@ -3267,9 +3408,15 @@ msgstr "Não foi possível criar o dispositivo na plataforma LoRa."
3267
3408
  msgid "Could not deactivate smart rules."
3268
3409
  msgstr "Não foi possível desativar as smart rules."
3269
3410
 
3411
+ msgid "Could not delete \"{{ name }}\"."
3412
+ msgstr "Não foi possível excluir \"{{ name }}\"."
3413
+
3270
3414
  msgid "Could not delete application assigned to other tenants."
3271
3415
  msgstr "Não foi possível excluir a aplicação atribuída a outros tenants."
3272
3416
 
3417
+ msgid "Could not delete device."
3418
+ msgstr "Não foi possível excluir o dispositivo."
3419
+
3273
3420
  msgid "Could not delete the LNS connection with the name \"{{ connectionName }}\" as it's associated with {{ numberOfDevices }} device(s)."
3274
3421
  msgstr "Não é possível excluir a conexão LNS com o nome \"{{ connectionName }}\", pois ela está associada a {{ numberOfDevices }} dispositivo(s)."
3275
3422
 
@@ -3277,16 +3424,16 @@ msgid "Could not delete the diagnostic file."
3277
3424
  msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de diagnóstico."
3278
3425
 
3279
3426
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": exception compiling script \"{{scriptName}}\" of dialect \"{{scriptDialect}}\": missing \"{{missingSyntax}}\" before statement \"{{affectedStatement}}\"."
3280
- msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação falhou na expressão \"{{expression}}\": exceção na compilação do script \"{{scriptName}}\" do dialeto \"{{scriptDialect}}\": \"{{missingSyntax}}\" ausente antes da instrução \"{{affectedStatement}}\"."
3427
+ msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação foi malsucedida na expressão \"{{expression}}\": exceção na compilação do script \"{{scriptName}}\" do dialeto \"{{scriptDialect}}\": \"{{missingSyntax}}\" ausente antes da instrução \"{{affectedStatement}}\"."
3281
3428
 
3282
3429
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}} near reserved keyword \"{{keyword}}\"."
3283
3430
  msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". Falha na compilação na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}} perto da palavra chave reservada \"{{keyword}}\"."
3284
3431
 
3285
3432
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}, check \"where\" clause."
3286
- msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação falhou na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}}, verificar cláusula \"where\"."
3433
+ msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação foi malsucedida na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}}, verificar cláusula \"where\"."
3287
3434
 
3288
3435
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
3289
- msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação falhou na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}}."
3436
+ msgstr "Não foi possível implantar o módulo \"{{moduleName}}\". A compilação foi malsucedida na expressão \"{{expression}}\": sintaxe incorreta perto de \"{{incorrectExpression}}\" na linha {{line}} coluna {{column}}."
3290
3437
 
3291
3438
  msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
3292
3439
  msgstr "Não foi possível baixar o arquivo: o objeto com a ID \"{{ id }}\" não é um binário válido."
@@ -3432,6 +3579,9 @@ msgstr "Não foi possível definir o protocolo do dispositivo."
3432
3579
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
3433
3580
  msgstr "Não foi possível subscrever o microsserviço porque outra aplicação com o mesmo caminho de contexto já está subscrito."
3434
3581
 
3582
+ msgid "Could not unassign device."
3583
+ msgstr "Não foi possível cancelar a atribuição de dispositivos."
3584
+
3435
3585
  msgid "Could not update phone number."
3436
3586
  msgstr "Não foi possível atualizar o número de telefone."
3437
3587
 
@@ -3740,7 +3890,7 @@ msgid "Custom domain name"
3740
3890
  msgstr "Nome de domínio personalizado"
3741
3891
 
3742
3892
  msgid "Custom home dashboard"
3743
- msgstr "Dashboard da página inicial personalizado"
3893
+ msgstr "Painel da página inicial personalizado"
3744
3894
 
3745
3895
  msgid "Custom key must be different than built-in ones."
3746
3896
  msgstr "A chave personalizada deve ser diferente das incorporadas."
@@ -3826,6 +3976,9 @@ msgstr "Agregação diária"
3826
3976
  msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
3827
3977
  msgstr "Diariamente: às {{ hour }}:{{ minutes }}."
3828
3978
 
3979
+ msgid "Dark"
3980
+ msgstr "Escuro"
3981
+
3829
3982
  msgid "Dark brand color"
3830
3983
  msgstr "Cor escura da marca"
3831
3984
 
@@ -3839,22 +3992,25 @@ msgid "Dark`theme`"
3839
3992
  msgstr "Escuro"
3840
3993
 
3841
3994
  msgid "Dashboard"
3842
- msgstr "Dashboard"
3995
+ msgstr "Painel"
3843
3996
 
3844
3997
  msgid "Dashboard & frequency"
3845
- msgstr "Dashboard e frequência"
3998
+ msgstr "Painel e frequência"
3846
3999
 
3847
4000
  msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired device and select \"Paste dashboard\""
3848
- msgstr "Dashboard copiado. Navegue para o dispositivo desejado e selecione \"Colar dashboard\""
4001
+ msgstr "Painel copiado. Navegue para o dispositivo desejado e selecione \"Colar painel\""
3849
4002
 
3850
4003
  msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired group and select \"Paste dashboard\""
3851
- msgstr "Dashboard copiado. Navegue para o grupo desejado e selecione \"Colar dashboard\""
4004
+ msgstr "Painel copiado. Navegue para o grupo desejado e selecione \"Colar painel\""
4005
+
4006
+ msgid "Dashboard creation failed"
4007
+ msgstr "Falha na criação do painel"
3852
4008
 
3853
4009
  msgid "Dashboard default"
3854
- msgstr "Dashboard padrão"
4010
+ msgstr "Painel padrão"
3855
4011
 
3856
4012
  msgid "Dashboard time range"
3857
- msgstr "Dashboard time range"
4013
+ msgstr "Intervalo de tempo do painel"
3858
4014
 
3859
4015
  msgid "Data"
3860
4016
  msgstr "Dados"
@@ -3942,7 +4098,7 @@ msgid "Data point status"
3942
4098
  msgstr "Status do ponto de dados"
3943
4099
 
3944
4100
  msgid "Data point template"
3945
- msgstr "Modelo de ponto de dados"
4101
+ msgstr "Template de ponto de dados"
3946
4102
 
3947
4103
  msgid "Data points"
3948
4104
  msgstr "Pontos de dados"
@@ -3989,12 +4145,18 @@ msgstr "Gerenciamento do DataHub"
3989
4145
  msgid "DataHub query"
3990
4146
  msgstr "Consulta do DataHub"
3991
4147
 
4148
+ msgid "Data`icons-category`"
4149
+ msgstr "Dados"
4150
+
3992
4151
  msgid "Date"
3993
4152
  msgstr "Data"
3994
4153
 
3995
4154
  msgid "Date and time"
3996
4155
  msgstr "Data e hora"
3997
4156
 
4157
+ msgid "Date and time`icons-category`"
4158
+ msgstr "Data e hora"
4159
+
3998
4160
  msgid "Date created"
3999
4161
  msgstr "Data de criação"
4000
4162
 
@@ -4008,7 +4170,7 @@ msgid "Date received"
4008
4170
  msgstr "Data recebida"
4009
4171
 
4010
4172
  msgid "Date selection"
4011
- msgstr "Date selection"
4173
+ msgstr "Seleção de data"
4012
4174
 
4013
4175
  msgid "Date sent"
4014
4176
  msgstr "Data de envio"
@@ -4160,6 +4322,9 @@ msgstr "Excluir"
4160
4322
  msgid "Delete Active Jobs"
4161
4323
  msgstr "Excluir trabalhos ativos"
4162
4324
 
4325
+ msgid "Delete LWM2M device"
4326
+ msgstr "Excluir dispositivo LWM2M"
4327
+
4163
4328
  msgid "Delete SmartREST template"
4164
4329
  msgstr "Excluir template SmartREST"
4165
4330
 
@@ -4209,7 +4374,7 @@ msgid "Delete custom operation"
4209
4374
  msgstr "Excluir operação personalizada"
4210
4375
 
4211
4376
  msgid "Delete dashboard"
4212
- msgstr "Excluir dashboard"
4377
+ msgstr "Excluir painel"
4213
4378
 
4214
4379
  msgid "Delete data point"
4215
4380
  msgstr "Excluir ponto de dados"
@@ -4241,6 +4406,9 @@ msgstr "Excluir ID externo"
4241
4406
  msgid "Delete file"
4242
4407
  msgstr "Excluir arquivo"
4243
4408
 
4409
+ msgid "Delete files"
4410
+ msgstr "Excluir arquivos"
4411
+
4244
4412
  msgid "Delete firmware"
4245
4413
  msgstr "Excluir firmware"
4246
4414
 
@@ -4358,9 +4526,15 @@ msgstr "Implementar aplicação"
4358
4526
  msgid "Deploy application using \"{{ packageName }}\" package"
4359
4527
  msgstr "Implementar aplicação usando o pacote \"{{ packageName }}\""
4360
4528
 
4529
+ msgid "Deploy package"
4530
+ msgstr "Implementar pacote"
4531
+
4361
4532
  msgid "Deployed"
4362
4533
  msgstr "Implantado"
4363
4534
 
4535
+ msgid "Deployed from a package available under \"Packages\"."
4536
+ msgstr "Implementado a partir de um pacote disponível em \"Pacotes\"."
4537
+
4364
4538
  msgid "Deploying certificate."
4365
4539
  msgstr "Implantando certificado."
4366
4540
 
@@ -4454,11 +4628,14 @@ msgstr "Criação de dispositivo"
4454
4628
  msgid "Device credentials"
4455
4629
  msgstr "Credenciais de dispositivo"
4456
4630
 
4631
+ msgid "Device credentials not received"
4632
+ msgstr "Credenciais de dispositivo não recebidas"
4633
+
4457
4634
  msgid "Device current position not defined"
4458
4635
  msgstr "Posição atual do dispositivo não definida"
4459
4636
 
4460
4637
  msgid "Device dashboards can only be copied into a device."
4461
- msgstr "Os dashboards do dispositivo somente podem ser copiados para um dispositivo."
4638
+ msgstr "Os painéis do dispositivo somente podem ser copiados para um dispositivo."
4462
4639
 
4463
4640
  msgid "Device data"
4464
4641
  msgstr "Dados do dispositivo"
@@ -4478,8 +4655,8 @@ msgstr "Dispositivo encontrado para identidade {{type}}: {{externalId}}."
4478
4655
  msgid "Device info"
4479
4656
  msgstr "Informações do dispositivo"
4480
4657
 
4481
- msgid "Device integration tutorial`KEEP_ORIGINAL`"
4482
- msgstr "Device integration tutorial"
4658
+ msgid "Device integration guide`KEEP_ORIGINAL`"
4659
+ msgstr "Device integration guide"
4483
4660
 
4484
4661
  msgid "Device is under maintenance"
4485
4662
  msgstr "O dispositivo está em manutenção"
@@ -4632,6 +4809,9 @@ msgstr "Tipo de dispositivo salvo."
4632
4809
  msgid "Device types"
4633
4810
  msgstr "Tipos de dispositivo"
4634
4811
 
4812
+ msgid "Device unassigned."
4813
+ msgstr "Dispositivo não atribuído."
4814
+
4635
4815
  msgid "Device updated."
4636
4816
  msgstr "Dispositivo atualizado."
4637
4817
 
@@ -4662,6 +4842,9 @@ msgstr "Dispositivos"
4662
4842
  msgid "Devices and sensors`icons-category`"
4663
4843
  msgstr "Dispositivos e sensores"
4664
4844
 
4845
+ msgid "Devices assigned."
4846
+ msgstr "Dispositivos atribuídos."
4847
+
4665
4848
  msgid "Devices availability monitoring"
4666
4849
  msgstr "Monitoramento da disponibilidade dos dispositivos"
4667
4850
 
@@ -4686,6 +4869,9 @@ msgstr "Diferença"
4686
4869
  msgid "Diff %"
4687
4870
  msgstr "Dif %"
4688
4871
 
4872
+ msgid "Digital twin manager"
4873
+ msgstr "Digital twin manager"
4874
+
4689
4875
  msgid "Direct sub-users"
4690
4876
  msgstr "Subusuários diretos"
4691
4877
 
@@ -4725,6 +4911,9 @@ msgstr "Descartar"
4725
4911
  msgid "Discard changes"
4726
4912
  msgstr "Descartar alterações"
4727
4913
 
4914
+ msgid "Disclaimer"
4915
+ msgstr "Declaração de isenção de responsabilidade"
4916
+
4728
4917
  msgid "Disconnect"
4729
4918
  msgstr "Desconectar"
4730
4919
 
@@ -4788,7 +4977,7 @@ msgstr "Exibir como"
4788
4977
  msgid "Display category"
4789
4978
  msgstr "Exibir categoria"
4790
4979
 
4791
- msgid "Display content provided as markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
4980
+ msgid "Display content provided as Markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
4792
4981
  msgstr "Exibir conteúdo fornecido como Markdown. Você pode carregar um arquivo ou fornecer um caminho de arquivo."
4793
4982
 
4794
4983
  msgid "Display current temperature on device"
@@ -4797,6 +4986,9 @@ msgstr "Exibir temperatura atual no dispositivo"
4797
4986
  msgid "Display custom HTML code"
4798
4987
  msgstr "Exibir código HTML personalizado"
4799
4988
 
4989
+ msgid "Display mode"
4990
+ msgstr "Modo de exibição"
4991
+
4800
4992
  msgid "Display selected roaming network"
4801
4993
  msgstr "Exibir rede de roaming selecionada"
4802
4994
 
@@ -4804,7 +4996,7 @@ msgid "Display the \"Subassets\" tab on groups."
4804
4996
  msgstr "Exibe a guia\"Sub-ativos\" nos grupos."
4805
4997
 
4806
4998
  msgid "Display the data explorer in the navigator menu and on the group tabs."
4807
- msgstr "Exibe o explorador de dados no menu do navegador e nas guias do grupo."
4999
+ msgstr "Exibe o explorador de dados no menu de navegação e nas guias do grupo."
4808
5000
 
4809
5001
  msgid "Display the global search in the main header."
4810
5002
  msgstr "Exibe a busca global no cabeçalho principal."
@@ -4821,9 +5013,6 @@ msgstr "Exibir uma lista de alarmes filtrados por objeto, severidade e status"
4821
5013
  msgid "Displays a map with device position marker"
4822
5014
  msgstr "Exibir um mapa com o marcador de posição do dispositivo"
4823
5015
 
4824
- msgid "Displays a map with position markers for selected devices."
4825
- msgstr "Exibe um mapa com marcadores de posição para dispositivos selecionados."
4826
-
4827
5016
  msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
4828
5017
  msgstr "Exibir uma mensagem de boas vindas para o Cockpit"
4829
5018
 
@@ -4847,16 +5036,16 @@ msgstr "Exibe links rápidos para gerenciamento de dispositivos"
4847
5036
 
4848
5037
  msgid ""
4849
5038
  "Displays the button\n"
4850
- " <button class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
5039
+ " <span title=\"Child devices icon\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
4851
5040
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
4852
- " </button>\n"
5041
+ " </span>\n"
4853
5042
  " next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
4854
5043
  " the selected target device."
4855
5044
  msgstr ""
4856
5045
  "Exibe o botão\n"
4857
- " <button class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
5046
+ " <span title=\"Ícone de dispositivos secundários\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
4858
5047
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
4859
- " </button>\n"
5048
+ " </span>\n"
4860
5049
  " ao lado de dispositivos de destino com dispositivos secundários. Clique nele para exibir uma lista com todos os dispositivos secundários do\n"
4861
5050
  " dispositivo de destino selecionado."
4862
5051
 
@@ -4915,7 +5104,7 @@ msgid "Do you want to set the package availability to \"Private\"? This will mak
4915
5104
  msgstr "Deseja definir a disponibilidade do pacote para \"Privado\"? Isso tornará o pacote disponível para o seu próprio tenant."
4916
5105
 
4917
5106
  msgid "Do you want to set the package availability to \"Shared\"? This will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package."
4918
- msgstr "Deseja definir a disponibilidade do pacote para \"Compartilhado\"? Isso tornará o pacote disponível para todos os subtenants sem assinar explicitamente o pacote."
5107
+ msgstr "Deseja definir a disponibilidade do pacote para \"Compartilhado\"? Isso tornará o pacote disponível para todos os subtenants sem subscrever explicitamente o pacote."
4919
5108
 
4920
5109
  msgid "Do you want to set version {{version}} as the latest? Deploying a new app will always use this version."
4921
5110
  msgstr "Deseja definir a versão {{version}} como a mais recente? A implantação de um novo aplicativo sempre usará esta versão."
@@ -4957,7 +5146,7 @@ msgid "Done"
4957
5146
  msgstr "Concluído"
4958
5147
 
4959
5148
  msgid "Done. Reloading the application."
4960
- msgstr "Concluído. Recarregando o aplicativo."
5149
+ msgstr "Concluído. Recarregando a aplicação."
4961
5150
 
4962
5151
  msgid "Door alarm"
4963
5152
  msgstr "Alarme da porta"
@@ -4972,7 +5161,7 @@ msgid "Downgrade"
4972
5161
  msgstr "Downgrade"
4973
5162
 
4974
5163
  msgid "Downgrade plugin"
4975
- msgstr "Downgrade de Plug-in"
5164
+ msgstr "Downgrade de plugin"
4976
5165
 
4977
5166
  msgid "Download"
4978
5167
  msgstr "Baixar"
@@ -5019,6 +5208,12 @@ msgstr "Baixa a lista de e-mails de usuários inscritos para receber boletins in
5019
5208
  msgid "Downtime"
5020
5209
  msgstr "Tempo parado"
5021
5210
 
5211
+ msgid "Drag X-Axis to move time.<br>Select time period to zoom.<br>Double click to zoom out.<br>Values in the Y-Axis may be truncated, hover over the values or the circle in the bottom to display whole values."
5212
+ msgstr "Arraste o eixo X para mover o tempo.<br>Selecione o período de tempo para aumentar o zoom.<br>Clique duas vezes para diminuir o zoom.<br>Os valores no eixo Y podem estar truncados, passe o cursor sobre os valores ou o círculo na parte inferior para exibir valores inteiros."
5213
+
5214
+ msgid "Drag the map to the desired position"
5215
+ msgstr "Arraste o mapa para a posição desejada"
5216
+
5022
5217
  msgid "Drag to reorder"
5023
5218
  msgstr "Arrastar para reordenar"
5024
5219
 
@@ -5031,6 +5226,12 @@ msgstr "Solte o arquivo aqui"
5031
5226
  msgid "Drop file or click to browse"
5032
5227
  msgstr "Solte o arquivo ou clique para navegar"
5033
5228
 
5229
+ msgid "Drop files here"
5230
+ msgstr "Solte os arquivos aqui"
5231
+
5232
+ msgid "Drop files here or click to browse"
5233
+ msgstr "Solte os arquivos aqui ou clique para navegar"
5234
+
5034
5235
  msgid "Due to the large number, only a subset of data points is displayed. Use search to narrow down the number of results."
5035
5236
  msgstr "Devido ao grande número, é exibido apenas um subconjunto de pontos de dados. Use a pesquisa para reduzir o número de resultados."
5036
5237
 
@@ -5095,13 +5296,13 @@ msgid "ECN0"
5095
5296
  msgstr "ECN0"
5096
5297
 
5097
5298
  msgid "EDS parsed successfully."
5098
- msgstr "EDS parseado com êxito."
5299
+ msgstr "EDS analisado com êxito."
5099
5300
 
5100
5301
  msgid "EDS parsed with errors."
5101
- msgstr "EDS parseado com erros."
5302
+ msgstr "EDS analisado com erros."
5102
5303
 
5103
5304
  msgid "EDS parsed with warnings."
5104
- msgstr "EDS parseado com avisos."
5305
+ msgstr "EDS analisado com avisos."
5105
5306
 
5106
5307
  msgid "ERROR"
5107
5308
  msgstr "ERRO"
@@ -5133,6 +5334,9 @@ msgstr "Editar bobina: \"{{name}}\""
5133
5334
  msgid "Edit component: \"{{name}}\""
5134
5335
  msgstr "Editar componente: \"{{name}}\""
5135
5336
 
5337
+ msgid "Edit dashboard"
5338
+ msgstr "Editar dashboard"
5339
+
5136
5340
  msgid "Edit discrete input: \"{{name}}\""
5137
5341
  msgstr "Editar entrada discreta: \"{{name}}\""
5138
5342
 
@@ -5193,6 +5397,9 @@ msgstr "Editar"
5193
5397
  msgid "Editable form for asset properties."
5194
5398
  msgstr "Formulário editável para propriedades do ativo."
5195
5399
 
5400
+ msgid "Editing`icons-category`"
5401
+ msgstr "Edição"
5402
+
5196
5403
  msgid "Email"
5197
5404
  msgstr "E-mail"
5198
5405
 
@@ -5239,7 +5446,7 @@ msgid "Enable auto save host key"
5239
5446
  msgstr "Ativar chave do host de salvamento automático"
5240
5447
 
5241
5448
  msgid "Enable changing current value from UI (for example, using the Fieldbus widget)."
5242
- msgstr "Ativar a alteração do valor atual na UI (por exemplo, usando o widget Fieldbus)."
5449
+ msgstr "Ativar a alteração do valor atual na IU (por exemplo, usando o widget Fieldbus)."
5243
5450
 
5244
5451
  msgid "Enable child devices selection"
5245
5452
  msgstr "Ativar a seleção de dispositivos secundários"
@@ -5251,10 +5458,7 @@ msgid "Enable owner"
5251
5458
  msgstr "Ativar proprietário"
5252
5459
 
5253
5460
  msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
5254
- msgstr "Ativar a exibição do valor atual na UI (por exemplo, no widget Fieldbus)."
5255
-
5256
- msgid "Enable tracking to enhance the product experience"
5257
- msgstr "Ativar o rastreamento para melhorar a experiência do produto"
5461
+ msgstr "Ativar a exibição do valor atual na IU (por exemplo, no widget Fieldbus)."
5258
5462
 
5259
5463
  msgid "Enable two-factor authentication"
5260
5464
  msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"
@@ -5310,9 +5514,6 @@ msgstr "Dispositivos endpoint"
5310
5514
  msgid "Endpoint saved."
5311
5515
  msgstr "Endpoint salvo."
5312
5516
 
5313
- msgid "Endpoint status"
5314
- msgstr "Status de endpoint"
5315
-
5316
5517
  msgid "Ends with"
5317
5518
  msgstr "Termina com"
5318
5519
 
@@ -5395,7 +5596,7 @@ msgid "Error"
5395
5596
  msgstr "Erro"
5396
5597
 
5397
5598
  msgid "Error creating the device due to status code {{ statusCode }}. Check if the application name, Device EUI, Application EUI and Application key are in the correct format or the device limit has been exceeded or has been registered with another account in the LORIOT provider."
5398
- msgstr "Erro ao criar o dispositivo devido ao código de status {{ statusCode }}. Verifique se o nome do aplicativo, o EUI do dispositivo, o EUI do aplicativo e a chave do aplicativo estão no formato correto ou se o limite do dispositivo foi excedido ou foi registrado em outra conta no provedor LORIOT."
5599
+ msgstr "Erro ao criar o dispositivo devido ao código de status {{ statusCode }}. Verifique se o nome da aplicação, o EUI do dispositivo, o EUI da aplicação e a chave da aplicação estão no formato correto ou se o limite do dispositivo foi excedido ou foi registrado em outra conta no provedor LORIOT."
5399
5600
 
5400
5601
  msgid "Error detail"
5401
5602
  msgstr "Detalhes do erro"
@@ -5407,7 +5608,7 @@ msgid "Error occurred while processing the uploaded file."
5407
5608
  msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento do arquivo enviado."
5408
5609
 
5409
5610
  msgid "Error retrieving application with given ID: {{ applicationId }} with status code 400. Check if the selected application is correct"
5410
- msgstr "Erro ao recuperar o aplicativo com a ID fornecida: {{ applicationId }} com o código de status 400. Verifique se a aplicação selecionada está correta"
5611
+ msgstr "Erro ao recuperar a aplicação com a ID fornecida: {{ applicationId }} com o código de status 400. Verifique se a aplicação selecionada está correta"
5411
5612
 
5412
5613
  msgid "Error while processing report"
5413
5614
  msgstr "Erro durante o processamento do relatório"
@@ -5554,12 +5755,18 @@ msgstr "Expandir todos"
5554
5755
  msgid "Expand all groups"
5555
5756
  msgstr "Expandir todos os grupos"
5556
5757
 
5758
+ msgid "Expand breadcrumbs"
5759
+ msgstr "Expandir trilhas de navegação"
5760
+
5557
5761
  msgid "Expand node"
5558
5762
  msgstr "Expandir nó"
5559
5763
 
5560
5764
  msgid "Expand/collapse"
5561
5765
  msgstr "Expandir/recolher"
5562
5766
 
5767
+ msgid "Expand/collapse all breadcrumbs"
5768
+ msgstr "Expandir/recolher todas as trilhas de navegação"
5769
+
5563
5770
  msgid "Expected 1 endpointId argument"
5564
5771
  msgstr "Esperado 1 argumento endpointId"
5565
5772
 
@@ -5599,6 +5806,18 @@ msgstr "Falha na migração dos agendamentos de exportação. Recarregue para te
5599
5806
  msgid "Exports"
5600
5807
  msgstr "Exportações"
5601
5808
 
5809
+ msgid "Extension package"
5810
+ msgstr "Pacote de extensão"
5811
+
5812
+ msgid "Extension package created"
5813
+ msgstr "Pacote de extensão criado"
5814
+
5815
+ msgid "Extension package overview"
5816
+ msgstr "Visão geral do pacote de extensão"
5817
+
5818
+ msgid "Extensions"
5819
+ msgstr "Extensões"
5820
+
5602
5821
  msgid "External ID"
5603
5822
  msgstr "ID externa"
5604
5823
 
@@ -5617,6 +5836,9 @@ msgstr "ID externa não encontrada para o tipo \"{{type}}\" e valor \"{{value}}\
5617
5836
  msgid "External ID type"
5618
5837
  msgstr "Tipo de ID externo"
5619
5838
 
5839
+ msgid "External ID update failed"
5840
+ msgstr "Falha na atualização do ID externo"
5841
+
5620
5842
  msgid "External URL"
5621
5843
  msgstr "URL externo"
5622
5844
 
@@ -5632,6 +5854,9 @@ msgstr "Aplicação externa \"{{appName}}\" excluída para o tenant \"{{tenant}}
5632
5854
  msgid "External reference"
5633
5855
  msgstr "Referência externa"
5634
5856
 
5857
+ msgid "External token configuration"
5858
+ msgstr "Configuração de token externo"
5859
+
5635
5860
  msgid "External`application`"
5636
5861
  msgstr "Externa"
5637
5862
 
@@ -5651,7 +5876,7 @@ msgid "Factory reset"
5651
5876
  msgstr "Redefinição de fábrica"
5652
5877
 
5653
5878
  msgid "Failed"
5654
- msgstr "Falhou"
5879
+ msgstr "Falha"
5655
5880
 
5656
5881
  msgid "Failed to activate application"
5657
5882
  msgstr "Falha ao ativar a aplicação"
@@ -5666,13 +5891,13 @@ msgid "Failed to change status of {{name}} to {{label}}"
5666
5891
  msgstr "Falha ao alterar o status de {{name}} para {{label}}"
5667
5892
 
5668
5893
  msgid "Failed to change status of {{name}} to {{label}} due to: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5669
- msgstr "Não foi possível alterar o status de {{name}} para {{label}} devido a: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5894
+ msgstr "Falha ao alterar o status de {{name}} para {{label}} devido a: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5670
5895
 
5671
5896
  msgid "Failed to change value of {{name}} to {{value}}{{unit}}"
5672
5897
  msgstr "Falha ao alterar o valor de {{name}} para {{value}}{{unit}}"
5673
5898
 
5674
5899
  msgid "Failed to change value of {{name}} to {{value}}{{unit}} due to: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5675
- msgstr "Não foi possível alterar o valor de {{name}} para {{value}}{{unit}} devido a: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5900
+ msgstr "Falha ao alterar o valor de {{name}} para {{value}}{{unit}} devido a: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5676
5901
 
5677
5902
  msgid "Failed to close the relay due to: \"{{failureReason | translate}}\"."
5678
5903
  msgstr "Falha ao fechar o relé devido a: \"{{failureReason | translate}}\"."
@@ -5690,7 +5915,7 @@ msgid "Failed to extract certificate from PKCS12."
5690
5915
  msgstr "Falha ao extrair certificado de PKCS12."
5691
5916
 
5692
5917
  msgid "Failed to find operation data in the internal memory store. Try again."
5693
- msgstr "Não foi possível localizar os dados da operação no armazenamento de memória interna. Tente novamente."
5918
+ msgstr "Falha ao localizar os dados da operação no armazenamento de memória interna. Tente novamente."
5694
5919
 
5695
5920
  msgid "Failed to generate a QR code."
5696
5921
  msgstr "Falha ao gerar um código QR."
@@ -5702,7 +5927,7 @@ msgid "Failed to open the relay."
5702
5927
  msgstr "Falha ao abrir o relé."
5703
5928
 
5704
5929
  msgid "Failed to process {{ count }} out of {{ total }}."
5705
- msgstr "Não foi possível processar {{ count }} do total de {{ total }}."
5930
+ msgstr "Falha ao processar {{ count }} do total de {{ total }}."
5706
5931
 
5707
5932
  msgid "Failed to register"
5708
5933
  msgstr "Falha ao se registrar"
@@ -5723,7 +5948,7 @@ msgid "Failed to save"
5723
5948
  msgstr "Falha ao salvar"
5724
5949
 
5725
5950
  msgid "Failed to save. Try again."
5726
- msgstr "Não foi possível salvar. Tente novamente."
5951
+ msgstr "Falha ao salvar. Tente novamente."
5727
5952
 
5728
5953
  msgid "Failed to set package availability."
5729
5954
  msgstr "Falha ao definir a disponibilidade do pacote."
@@ -5761,9 +5986,6 @@ msgstr "Tipo Fieldbus"
5761
5986
  msgid "Fieldbus version"
5762
5987
  msgstr "Versão do Fieldbus"
5763
5988
 
5764
- msgid "Fieldbus4"
5765
- msgstr "Fieldbus4"
5766
-
5767
5989
  msgid "Fields"
5768
5990
  msgstr "Campos"
5769
5991
 
@@ -5779,6 +6001,9 @@ msgstr "O arquivo \"{{ vm.details.name }}\" está pronto para download."
5779
6001
  msgid "File could not be loaded."
5780
6002
  msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
5781
6003
 
6004
+ msgid "File deleted."
6005
+ msgstr "Arquivo excluído."
6006
+
5782
6007
  msgid "File download"
5783
6008
  msgstr "Baixar arquivo"
5784
6009
 
@@ -5809,6 +6034,15 @@ msgstr "O arquivo com dados exportados pode ser baixado de {tenant-domain}/apps/
5809
6034
  msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
5810
6035
  msgstr "O arquivo com dados exportados pode ser baixado de {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
5811
6036
 
6037
+ msgid "File(s) uploaded."
6038
+ msgstr "Arquivo(s) carregado(s)."
6039
+
6040
+ msgid "Files and folders`icons-category`"
6041
+ msgstr "Arquivos e pastas"
6042
+
6043
+ msgid "Files deleted."
6044
+ msgstr "Arquivos excluídos."
6045
+
5812
6046
  msgid "Files repository"
5813
6047
  msgstr "Repositório de arquivos"
5814
6048
 
@@ -5965,6 +6199,9 @@ msgstr "Filtros"
5965
6199
  msgid "Filter…"
5966
6200
  msgstr "Filtrar…"
5967
6201
 
6202
+ msgid "Finance`icons-category`"
6203
+ msgstr "Finanças"
6204
+
5968
6205
  msgid ""
5969
6206
  "Find and install\n"
5970
6207
  " <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
@@ -5977,6 +6214,19 @@ msgstr ""
5977
6214
  msgid "Find lat/long by address"
5978
6215
  msgstr "Encontrar lat/long por endereço"
5979
6216
 
6217
+ msgid ""
6218
+ "Find out more about available applications in the\n"
6219
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#managing-applications\"></a>\n"
6220
+ " User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
6221
+ " \n"
6222
+ " ."
6223
+ msgstr ""
6224
+ "Obtenha mais informações sobre as aplicações disponíveis no\n"
6225
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#managing-applications\"></a>\n"
6226
+ " User guide\n"
6227
+ " \n"
6228
+ " ."
6229
+
5980
6230
  msgid ""
5981
6231
  "Find out more in the\n"
5982
6232
  " <a c8y-guide-href=\"users-guide/enterprise-tenant/#managing-tenants\">\n"
@@ -6010,23 +6260,25 @@ msgstr ""
6010
6260
 
6011
6261
  msgid ""
6012
6262
  "Find out more in the\n"
6013
- " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
6014
- " User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
6015
- " </a>\n"
6016
- " ."
6263
+ " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide`KEEP_ORIGINAL`</a>\n"
6264
+ " ."
6017
6265
  msgstr ""
6018
6266
  "Obtenha mais informações no\n"
6019
- " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
6020
- " User guide\n"
6021
- " </a>\n"
6022
- " ."
6267
+ " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide</a>\n"
6268
+ " ."
6023
6269
 
6024
6270
  msgid ""
6025
6271
  "Find out more in the\n"
6026
- " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide`KEEP_ORIGINAL`</a>."
6272
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#reprio-alarms\">\n"
6273
+ " User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
6274
+ " </a>\n"
6275
+ " ."
6027
6276
  msgstr ""
6028
6277
  "Obtenha mais informações no\n"
6029
- " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide</a>."
6278
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#reprio-alarms\">\n"
6279
+ " User guide\n"
6280
+ " </a>\n"
6281
+ " ."
6030
6282
 
6031
6283
  msgid ""
6032
6284
  "Find out more in the\n"
@@ -6239,6 +6491,12 @@ msgstr "Primeira"
6239
6491
  msgid "Fixed IP address"
6240
6492
  msgstr "Endereço IP fixo"
6241
6493
 
6494
+ msgid "Follow"
6495
+ msgstr "Seguir"
6496
+
6497
+ msgid "Follow selected"
6498
+ msgstr "Seguir selecionados"
6499
+
6242
6500
  msgid "Following mandatory fields should be included: {{fields}}"
6243
6501
  msgstr "Os campos obrigatórios a seguir devem ser incluídos: {{fields}}"
6244
6502
 
@@ -6348,7 +6606,7 @@ msgid "From/To date filter"
6348
6606
  msgstr "Filtro de data de/até"
6349
6607
 
6350
6608
  msgid "From`date`"
6351
- msgstr "A partir de"
6609
+ msgstr "De"
6352
6610
 
6353
6611
  msgid "From`old-value`"
6354
6612
  msgstr "De"
@@ -6390,7 +6648,7 @@ msgid "GROUP"
6390
6648
  msgstr "GRUPO"
6391
6649
 
6392
6650
  msgid "GSM tracks hidden"
6393
- msgstr "Trilhas GPS escondidas"
6651
+ msgstr "Trilhas GSM escondidas"
6394
6652
 
6395
6653
  msgid "GSM tracks visible"
6396
6654
  msgstr "Trilhas de GSM visíveis"
@@ -6399,7 +6657,7 @@ msgid "General"
6399
6657
  msgstr "Geral"
6400
6658
 
6401
6659
  msgid "General template"
6402
- msgstr "Modelo geral"
6660
+ msgstr "Template geral"
6403
6661
 
6404
6662
  msgid "Generate bootstrap server config"
6405
6663
  msgstr "Gerar configuração de servidor de bootstrap"
@@ -6495,7 +6753,7 @@ msgid "Get MTU"
6495
6753
  msgstr "Obter MTU"
6496
6754
 
6497
6755
  msgid "Get Metric"
6498
- msgstr "Obter métricas"
6756
+ msgstr "Obter métrica"
6499
6757
 
6500
6758
  msgid "Get PARAM Database"
6501
6759
  msgstr "Obter banco de dados PARAM"
@@ -6522,7 +6780,7 @@ msgid "Get SIM protection"
6522
6780
  msgstr "Obter proteção do SIM"
6523
6781
 
6524
6782
  msgid "Get SIM status"
6525
- msgstr "Obter status SIM"
6783
+ msgstr "Obter status do SIM"
6526
6784
 
6527
6785
  msgid "Get TEMPLATE Database"
6528
6786
  msgstr "Obter banco de dados TEMPLATE"
@@ -6756,7 +7014,7 @@ msgid "Get network update interval (in seconds)"
6756
7014
  msgstr "Obter intervalo de atualização da rede (em segundos)"
6757
7015
 
6758
7016
  msgid "Get new dashboard"
6759
- msgstr "Obter novo dashboard"
7017
+ msgstr "Obter novo painel"
6760
7018
 
6761
7019
  msgid "Get operator selection info"
6762
7020
  msgstr "Obter informações de seleção do operador"
@@ -6855,7 +7113,7 @@ msgid "Getting things ready…"
6855
7113
  msgstr "Preparando as coisas…"
6856
7114
 
6857
7115
  msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
6858
- msgstr "Dá acesso a operações em massa e à aplicação de Gerenciamento de Dispositivos. Isso não inclui acesso a qualquer dado de dispositivo."
7116
+ msgstr "Dá acesso a operações em massa e à aplicação de Gerenciamento de Dispositivos. Isso não inclui acesso a nenhum dado de dispositivo."
6859
7117
 
6860
7118
  msgid "Global Alarms view"
6861
7119
  msgstr "Visualização de alarmes globais"
@@ -6951,11 +7209,14 @@ msgstr "Grupo \"{{name}}\" criado."
6951
7209
  msgid "Group assignment"
6952
7210
  msgstr "Atribuição de grupo"
6953
7211
 
7212
+ msgid "Group assignment failed"
7213
+ msgstr "Falha na atribuição de grupo"
7214
+
6954
7215
  msgid "Group created."
6955
7216
  msgstr "Grupo criado."
6956
7217
 
6957
7218
  msgid "Group dashboards can only be copied into a group."
6958
- msgstr "Os dashboards de grupo somente podem ser copiados para um grupo."
7219
+ msgstr "Os painéis de grupo somente podem ser copiados para um grupo."
6959
7220
 
6960
7221
  msgid "Group deleted."
6961
7222
  msgstr "Grupo excluído."
@@ -6987,6 +7248,9 @@ msgstr "Código HTML"
6987
7248
  msgid "HTML code will be sanitized."
6988
7249
  msgstr "O código HTML será corrigido."
6989
7250
 
7251
+ msgid "Hands`human hands, icons-category`"
7252
+ msgstr "Mãos"
7253
+
6990
7254
  msgid "Hardware"
6991
7255
  msgstr "Hardware"
6992
7256
 
@@ -7066,7 +7330,7 @@ msgid "Home"
7066
7330
  msgstr "Página principal"
7067
7331
 
7068
7332
  msgid "Home dashboard"
7069
- msgstr "Dashboard inicial"
7333
+ msgstr "Painel inicial"
7070
7334
 
7071
7335
  msgid "Homepage"
7072
7336
  msgstr "Página inicial"
@@ -7264,10 +7528,10 @@ msgstr "Desativado para ativo ou dispositivos de destino"
7264
7528
  msgid "Inactive`auto scanning`"
7265
7529
  msgstr "Inativo"
7266
7530
 
7267
- msgid "Inactive`rule`"
7531
+ msgid "Inactive`data broker subscription`"
7268
7532
  msgstr "Inativa"
7269
7533
 
7270
- msgid "Inactive`subscription`"
7534
+ msgid "Inactive`rule`"
7271
7535
  msgstr "Inativa"
7272
7536
 
7273
7537
  msgid "Inactive`switch`"
@@ -7361,19 +7625,22 @@ msgid "Install"
7361
7625
  msgstr "Instalar"
7362
7626
 
7363
7627
  msgid "Install Cumulocity IoT Sensor App"
7364
- msgstr "Instale a aplicação Cumulocity IoT Sensor App"
7628
+ msgstr "Instale o Cumulocity IoT Sensor App"
7365
7629
 
7366
7630
  msgid "Install firmware"
7367
7631
  msgstr "Instalar firmware"
7368
7632
 
7369
- msgid "Install from package"
7370
- msgstr "Instalar do pacote"
7633
+ msgid "Install from available extension packages"
7634
+ msgstr "Instalar dos pacotes de extensão disponíveis"
7635
+
7636
+ msgid "Install from extension package"
7637
+ msgstr "Instalar do pacote de extensão"
7371
7638
 
7372
7639
  msgid "Install plugin"
7373
- msgstr "Instalar plug-in"
7640
+ msgstr "Instalar plugin"
7374
7641
 
7375
7642
  msgid "Install plugins"
7376
- msgstr "Instalar plug-ins"
7643
+ msgstr "Instalar plugins"
7377
7644
 
7378
7645
  msgid "Install software"
7379
7646
  msgstr "Instalar software"
@@ -7420,12 +7687,18 @@ msgstr "Instâncias"
7420
7687
  msgid "Instructions"
7421
7688
  msgstr "Instruções"
7422
7689
 
7690
+ msgid "Insufficient permissions for this action."
7691
+ msgstr "Permissões insuficientes para esta ação."
7692
+
7423
7693
  msgid "Integer"
7424
7694
  msgstr "Inteiro"
7425
7695
 
7426
7696
  msgid "Interval"
7427
7697
  msgstr "Intervalo"
7428
7698
 
7699
+ msgid "Introspection`Method of validating access token from external IAM system`"
7700
+ msgstr "Introspecção"
7701
+
7429
7702
  msgid "Invalid"
7430
7703
  msgstr "Inválido"
7431
7704
 
@@ -7518,6 +7791,9 @@ msgstr[1] "Papéis de inventário atualizados"
7518
7791
  msgid "Inventory roles"
7519
7792
  msgstr "Papéis de inventário"
7520
7793
 
7794
+ msgid "Inventory roles mapping"
7795
+ msgstr "Mapeamento de papéis de inventário"
7796
+
7521
7797
  msgid "Inventory structure synchronization in progress."
7522
7798
  msgstr "Sincronização da estrutura de inventário em andamento."
7523
7799
 
@@ -7530,6 +7806,9 @@ msgstr "Isolamento"
7530
7806
  msgid "Issuer"
7531
7807
  msgstr "Emissor"
7532
7808
 
7809
+ msgid "It might be possible that assets are not shown in the preview, as the current selection has more than 500 assets and the preview only supports a maximum of 500 assets."
7810
+ msgstr "Pode ser possível que os ativos não sejam mostrados na visualização, pois a seleção atual tem mais de 500 ativos e a visualização suporta apenas uma quantidade máxima de 500 ativos."
7811
+
7533
7812
  msgid "Items"
7534
7813
  msgstr "Itens"
7535
7814
 
@@ -7540,7 +7819,7 @@ msgid "J2ME commands"
7540
7819
  msgstr "Comandos J2ME"
7541
7820
 
7542
7821
  msgid "JSON parsed successfully."
7543
- msgstr "JSON parseado com êxito."
7822
+ msgstr "JSON analisado com êxito."
7544
7823
 
7545
7824
  msgid "JWKS"
7546
7825
  msgstr "JWKS"
@@ -7566,9 +7845,6 @@ msgstr "Manter sem proprietário"
7566
7845
  msgid "Key"
7567
7846
  msgstr "Chave"
7568
7847
 
7569
- msgid "Key - {{paramIndex}}"
7570
- msgstr "Chave - {{paramIndex}}"
7571
-
7572
7848
  msgid "Key-based Authentication"
7573
7849
  msgstr "Autenticação baseada em chave"
7574
7850
 
@@ -7582,7 +7858,7 @@ msgid "Keystore password"
7582
7858
  msgstr "Senha do keystore"
7583
7859
 
7584
7860
  msgid "Keyword failed: \"{{ title }}\"."
7585
- msgstr "A palavra-chave falhou: \"{{ title }}\"."
7861
+ msgstr "Falha na palavra-chave: \"{{ title }}\"."
7586
7862
 
7587
7863
  msgid "Keywords"
7588
7864
  msgstr "Palavras-chave"
@@ -7606,7 +7882,7 @@ msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" already exists."
7606
7882
  msgstr "Já existe uma conexão LNS com o nome \"{{ connectionName }}\"."
7607
7883
 
7608
7884
  msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
7609
- msgstr "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
7885
+ msgstr "A conexão LNS com o nome \"{{ connectionName }}\" não existe."
7610
7886
 
7611
7887
  msgid "LNS connection to update can't be empty."
7612
7888
  msgstr "A conexão LNS para ser atualizada não pode ficar em branco."
@@ -7621,7 +7897,7 @@ msgid "LORIOT application"
7621
7897
  msgstr "Aplicação de LORIOT"
7622
7898
 
7623
7899
  msgid "LORIOT connections"
7624
- msgstr "Conexão LORIOT"
7900
+ msgstr "Conexões LORIOT"
7625
7901
 
7626
7902
  msgid "LORIOT registration"
7627
7903
  msgstr "Registro de LORIOT"
@@ -7743,6 +8019,9 @@ msgstr "Sobrenome"
7743
8019
  msgid "Last occurrence of this alarm (device time)."
7744
8020
  msgstr "Última ocorrência deste alarme (horário do dispositivo)."
7745
8021
 
8022
+ msgid "Last position update:"
8023
+ msgstr "Última atualização de posição:"
8024
+
7746
8025
  msgid "Last record"
7747
8026
  msgstr "Último registro"
7748
8027
 
@@ -7809,6 +8088,12 @@ msgstr "Chave de licença excluída."
7809
8088
  msgid "License management"
7810
8089
  msgstr "Gerenciamento de licenças"
7811
8090
 
8091
+ msgid "Licenses"
8092
+ msgstr "Licenças"
8093
+
8094
+ msgid "Light"
8095
+ msgstr "Claro"
8096
+
7812
8097
  msgid "Light brand color"
7813
8098
  msgstr "Cor clara da marca"
7814
8099
 
@@ -7893,8 +8178,11 @@ msgstr "Lista de operações suportadas"
7893
8178
  msgid "Little-endian"
7894
8179
  msgstr "Little-endian"
7895
8180
 
8181
+ msgid "Live updating on each position change"
8182
+ msgstr "Atualização ao vivo a cada mudança de posição"
8183
+
7896
8184
  msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
7897
- msgstr "A sonda Liveness falhou: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: solicitação cancelada enquanto aguardava conexão (Client.Timeout foi excedido enquanto aguardava cabeçalhos)."
8185
+ msgstr "Falha na investigação de atividade: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: solicitação cancelada enquanto aguardava conexão (Client.Timeout foi excedido enquanto aguardava cabeçalhos)."
7898
8186
 
7899
8187
  msgid "LoRa"
7900
8188
  msgstr "LoRa"
@@ -7905,6 +8193,9 @@ msgstr "Dispositivo LoRa"
7905
8193
  msgid "Load"
7906
8194
  msgstr "Carregar"
7907
8195
 
8196
+ msgid "Load fragment and series from an existing data point"
8197
+ msgstr "Carregar fragmento e série de um ponto de dados existente"
8198
+
7908
8199
  msgid "Load from file"
7909
8200
  msgstr "Carregar a partir do arquivo"
7910
8201
 
@@ -7914,6 +8205,9 @@ msgstr "Carregar mais"
7914
8205
  msgid "Load more devices"
7915
8206
  msgstr "Carregar mais dispositivos"
7916
8207
 
8208
+ msgid "Load more files"
8209
+ msgstr "Carregar mais arquivos"
8210
+
7917
8211
  msgid "Load more items"
7918
8212
  msgstr "Carregar mais itens"
7919
8213
 
@@ -7932,9 +8226,6 @@ msgstr "Carregando"
7932
8226
  msgid "Loading alarms and events…"
7933
8227
  msgstr "Carregando alarmes e eventos…"
7934
8228
 
7935
- msgid "Loading application subscriptions…"
7936
- msgstr "Carregando inscrições de aplicações…"
7937
-
7938
8229
  msgid "Loading assets…"
7939
8230
  msgstr "Carregando ativos…"
7940
8231
 
@@ -7944,9 +8235,15 @@ msgstr "Carregando pontos de dados…"
7944
8235
  msgid "Loading devices…"
7945
8236
  msgstr "Carregando dispositivos…"
7946
8237
 
8238
+ msgid "Loading files…"
8239
+ msgstr "Carregando arquivos…"
8240
+
7947
8241
  msgid "Loading items…"
7948
8242
  msgstr "Carregando itens…"
7949
8243
 
8244
+ msgid "Loading license content…"
8245
+ msgstr "Carregando conteúdo da licença…"
8246
+
7950
8247
  msgid "Loading logfiles…"
7951
8248
  msgstr "Carregando arquivos de log…"
7952
8249
 
@@ -7984,7 +8281,7 @@ msgid "Location`icons-category`"
7984
8281
  msgstr "Local"
7985
8282
 
7986
8283
  msgid "Lock/unlock this dashboard"
7987
- msgstr "Bloquear/desbloquear esse dashboard"
8284
+ msgstr "Bloquear/desbloquear esse painel"
7988
8285
 
7989
8286
  msgid "Log"
7990
8287
  msgstr "Log"
@@ -8013,6 +8310,12 @@ msgstr "Log de alarmes recentes de todos os dispositivos com qualquer severidade
8013
8310
  msgid "Log out"
8014
8311
  msgstr "Logoff"
8015
8312
 
8313
+ msgid "Log out all users"
8314
+ msgstr "Desconectar todos os usuários"
8315
+
8316
+ msgid "Log out all users and invalidate tokens"
8317
+ msgstr "Fazer logoff de todos os usuários e invalidar tokens"
8318
+
8016
8319
  msgid "Log out immediately"
8017
8320
  msgstr "Sair imediatamente"
8018
8321
 
@@ -8053,7 +8356,7 @@ msgid "Logout"
8053
8356
  msgstr "Logoff"
8054
8357
 
8055
8358
  msgid "Logout configuration"
8056
- msgstr "Configuração de logout"
8359
+ msgstr "Configuração de logoff"
8057
8360
 
8058
8361
  msgid "Logout request"
8059
8362
  msgstr "Solicitação de logoff"
@@ -8098,7 +8401,7 @@ msgid "MEASUREMENT"
8098
8401
  msgstr "MEDIÇÃO"
8099
8402
 
8100
8403
  msgid "MIB ZIP parsed successfully."
8101
- msgstr "MIB ZIP parseado com êxito."
8404
+ msgstr "MIB ZIP analisado com êxito."
8102
8405
 
8103
8406
  msgid "MINOR"
8104
8407
  msgstr "MENOR"
@@ -8127,6 +8430,9 @@ msgstr "A principal diferença é o armazenamento da informação de autenticaç
8127
8430
  msgid "Main logo"
8128
8431
  msgstr "Logotipo principal"
8129
8432
 
8433
+ msgid "Main navigation"
8434
+ msgstr "Navegação principal"
8435
+
8130
8436
  msgid "Maintainer"
8131
8437
  msgstr "Mantenedor"
8132
8438
 
@@ -8173,25 +8479,37 @@ msgid "Mandatory"
8173
8479
  msgstr "Obrigatório"
8174
8480
 
8175
8481
  msgid "Mandatory fields template"
8176
- msgstr "Modelo de campos obrigatórios"
8482
+ msgstr "Template de campos obrigatórios"
8177
8483
 
8178
8484
  msgid "Manual"
8179
8485
  msgstr "Manual"
8180
8486
 
8487
+ msgid "Manually uploaded to the platform."
8488
+ msgstr "Enviado manualmente para a plataforma."
8489
+
8181
8490
  msgid "Map"
8182
8491
  msgstr "Mapa"
8183
8492
 
8493
+ msgid "Map center"
8494
+ msgstr "Centro do mapa"
8495
+
8184
8496
  msgid "Mapped to"
8185
8497
  msgstr "Mapeado para"
8186
8498
 
8499
+ msgid "Mappings"
8500
+ msgstr "Mapeamentos"
8501
+
8187
8502
  msgid "Markdown widget"
8188
- msgstr "Markdown widget"
8503
+ msgstr "Widget Markdown"
8504
+
8505
+ msgid "Marker icon"
8506
+ msgstr "Ícone do marcador"
8189
8507
 
8190
8508
  msgid "Market`package availability`"
8191
8509
  msgstr "Mercado"
8192
8510
 
8193
8511
  msgid "Match UI`theme`"
8194
- msgstr "Corresponder ao UI"
8512
+ msgstr "Corresponder à IU"
8195
8513
 
8196
8514
  msgid "Match dashboard`style`"
8197
8515
  msgstr "Corresponder ao painel"
@@ -8250,7 +8568,7 @@ msgid "Maximum period"
8250
8568
  msgstr "Período máximo"
8251
8569
 
8252
8570
  msgid "May contain lowercase letters, digits, and hyphens. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle; minimum 2 characters."
8253
- msgstr "Somente pode conter letras minúsculas, dígitos e hífens. Deve iniciar com uma letra; os hífens somente são permitidos no meio, mínimo de 2 caracteres."
8571
+ msgstr "Somente pode conter letras minúsculas, dígitos e hifens. Deve iniciar com uma letra; os hifens somente são permitidos no meio, mínimo de dois caracteres."
8254
8572
 
8255
8573
  msgid "Measurement"
8256
8574
  msgstr "Medida"
@@ -8271,7 +8589,7 @@ msgid "Measurements created"
8271
8589
  msgstr "Medições criadas"
8272
8590
 
8273
8591
  msgid "Measurements with different units are selected."
8274
- msgstr "Measurements with different units are selected."
8592
+ msgstr "Foram selecionadas medições com diferentes unidades de medida."
8275
8593
 
8276
8594
  msgid "Mechanism"
8277
8595
  msgstr "Mecanismo"
@@ -8283,7 +8601,7 @@ msgid "Menu label"
8283
8601
  msgstr "Menu label"
8284
8602
 
8285
8603
  msgid "Menu label to display in submenu when dashboard is attached"
8286
- msgstr "Label do menu para exibir no submenu quando o dashboard é anexado"
8604
+ msgstr "Label do menu para exibir no submenu quando o painel é anexado"
8287
8605
 
8288
8606
  msgid "Merge"
8289
8607
  msgstr "Mesclar"
@@ -8339,11 +8657,14 @@ msgstr "A aplicação de mensagens não está assinada."
8339
8657
  msgid "Messaging provider must be configured to send WAN settings to device via SMS."
8340
8658
  msgstr "O provedor de mensagens deve ser configurado para enviar configurações de WAN para o dispositivo via SMS."
8341
8659
 
8660
+ msgid "Messaging`icons-category`"
8661
+ msgstr "Mensagens"
8662
+
8342
8663
  msgid "Method"
8343
8664
  msgstr "Método"
8344
8665
 
8345
8666
  msgid "Metric"
8346
- msgstr "Métricas"
8667
+ msgstr "Métrica"
8347
8668
 
8348
8669
  msgid "Metrics"
8349
8670
  msgstr "Métricas"
@@ -8355,7 +8676,7 @@ msgid "Microservice SDK guide`KEEP_ORIGINAL`"
8355
8676
  msgstr "Microservice SDK guide"
8356
8677
 
8357
8678
  msgid "Microservice application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
8358
- msgstr "Aplicação de microsserviço \"{{appName}}\" ativaa: versão \"{{version}}\" adicionada, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" adicionada"
8679
+ msgstr "Aplicação de microsserviço \"{{appName}}\" ativada: versão \"{{version}}\" adicionada, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" adicionada"
8359
8680
 
8360
8681
  msgid "Microservice application \"{{appName}}\" deleted for tenant \"{{tenant}}\""
8361
8682
  msgstr "Aplicação de microsserviço \"{{appName}}\" excluída para o tenant \"{{tenant}}\""
@@ -8381,9 +8702,6 @@ msgstr "Migrando os agendamentos de exportação para a nova interface do usuár
8381
8702
  msgid "Migrating export schedules…"
8382
8703
  msgstr "Migrando agendamentos de exportação…"
8383
8704
 
8384
- msgid "Migrating…"
8385
- msgstr "Migrando…"
8386
-
8387
8705
  msgid "Migration complete."
8388
8706
  msgstr "Migração concluída."
8389
8707
 
@@ -8521,6 +8839,9 @@ msgstr "Mover ou adicionar"
8521
8839
  msgid "Multi tenant"
8522
8840
  msgstr "Multitenant"
8523
8841
 
8842
+ msgid "Multimedia`icons-category`"
8843
+ msgstr "Multimídia"
8844
+
8524
8845
  msgid "Multiple"
8525
8846
  msgstr "Múltiplo"
8526
8847
 
@@ -8610,7 +8931,7 @@ msgid "NOAUTH_NOPRIV"
8610
8931
  msgstr "NOAUTH_NOPRIV"
8611
8932
 
8612
8933
  msgid "NO_SEC template"
8613
- msgstr "Modelo NO_SEC"
8934
+ msgstr "Template NO_SEC"
8614
8935
 
8615
8936
  msgid "NTC commands"
8616
8937
  msgstr "Comandos NTC"
@@ -8678,6 +8999,9 @@ msgstr "Rede"
8678
8999
  msgid "Network service"
8679
9000
  msgstr "Serviço de rede"
8680
9001
 
9002
+ msgid "Network`icons-category`"
9003
+ msgstr "Rede"
9004
+
8681
9005
  msgid "New"
8682
9006
  msgstr "Novo"
8683
9007
 
@@ -8709,13 +9033,13 @@ msgid "New data connector"
8709
9033
  msgstr "Novo conector de dados"
8710
9034
 
8711
9035
  msgid "New data point template"
8712
- msgstr "Novo modelo de ponto de dados"
9036
+ msgstr "Novo template de ponto de dados"
8713
9037
 
8714
9038
  msgid "New data subscription"
8715
9039
  msgstr "Nova subscrição de dados"
8716
9040
 
8717
9041
  msgid "New default dashboard available."
8718
- msgstr "Novo dashboard padrão disponível."
9042
+ msgstr "Novo painel padrão disponível."
8719
9043
 
8720
9044
  msgid "New description"
8721
9045
  msgstr "Nova descrição"
@@ -8891,6 +9215,9 @@ msgstr "Nenhum log de auditoria encontrado."
8891
9215
  msgid "No audit logs to display."
8892
9216
  msgstr "Nenhum log de auditoria para exibir."
8893
9217
 
9218
+ msgid "No automatic refresh"
9219
+ msgstr "Sem atualização automática"
9220
+
8894
9221
  msgid "No categories available."
8895
9222
  msgstr "Não há categorias disponíveis."
8896
9223
 
@@ -9007,7 +9334,7 @@ msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platfo
9007
9334
  msgstr "Nenhum perfil de dispositivo foi encontrado. Crie um novo perfil de dispositivo através da plataforma LoRa."
9008
9335
 
9009
9336
  msgid "No device protocols configured. Create a LoRa device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
9010
- msgstr "Nenhum protocolo de dispositivo configurado. Crie um protocolo de dispositivo Sigfox em <a href=\"{{ link }}\">Protocolos de dispositivo</a>."
9337
+ msgstr "Nenhum protocolo de dispositivo configurado. Crie um protocolo de dispositivo LoRa em <a href=\"{{ link }}\">Protocolos de dispositivo</a>."
9011
9338
 
9012
9339
  msgid "No device protocols configured. Create a Sigfox device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
9013
9340
  msgstr "Nenhum protocolo de dispositivo configurado. Crie um protocolo de dispositivo Sigfox em <a href=\"{{ link }}\">Protocolos de dispositivo</a>."
@@ -9072,6 +9399,12 @@ msgstr "Nenhum agendamento de exportação definido."
9072
9399
  msgid "No exports to display."
9073
9400
  msgstr "Nenhuma exportação para exibição."
9074
9401
 
9402
+ msgid "No extension packages to display."
9403
+ msgstr "Não há pacotes de extensão para exibir."
9404
+
9405
+ msgid "No extensions to display."
9406
+ msgstr "Sem extensões para exibir."
9407
+
9075
9408
  msgid "No external IDs added yet."
9076
9409
  msgstr "Nenhum ID externo foi adicionado ainda."
9077
9410
 
@@ -9117,6 +9450,9 @@ msgstr "Nenhum registro de armazenamento definido."
9117
9450
  msgid "No image to display."
9118
9451
  msgstr "Nenhuma imagem para exibir."
9119
9452
 
9453
+ msgid "No information found"
9454
+ msgstr "Nenhuma informação encontrada"
9455
+
9120
9456
  msgid "No input registers available."
9121
9457
  msgstr "Não existem registros de entrada disponíveis."
9122
9458
 
@@ -9132,6 +9468,9 @@ msgstr "Sem instruções."
9132
9468
  msgid "No internet connection. Unable to reach the microservice."
9133
9469
  msgstr "Sem conexão com a Internet. Não foi possível acessar o microsserviço."
9134
9470
 
9471
+ msgid "No inventory roles mapping rules defined."
9472
+ msgstr "Nenhuma regra de mapeamento de funções de inventário definida."
9473
+
9135
9474
  msgid "No items"
9136
9475
  msgstr "Nenhum item"
9137
9476
 
@@ -9141,6 +9480,12 @@ msgstr "Nenhum item para exibição"
9141
9480
  msgid "No items to display."
9142
9481
  msgstr "Nenhum item para exibição."
9143
9482
 
9483
+ msgid "No license attached"
9484
+ msgstr "Nenhuma licença anexada"
9485
+
9486
+ msgid "No license found"
9487
+ msgstr "Nenhuma licença encontrada"
9488
+
9144
9489
  msgid "No licenses to display."
9145
9490
  msgstr "Nenhuma licença para exibição."
9146
9491
 
@@ -9194,7 +9539,7 @@ msgid "No message to display."
9194
9539
  msgstr "Nenhuma mensagem para exibir."
9195
9540
 
9196
9541
  msgid "No messages."
9197
- msgstr "Sem mensagens."
9542
+ msgstr "Não mensagens."
9198
9543
 
9199
9544
  msgid "No metrics available"
9200
9545
  msgstr "Nenhum sistema métrico disponível"
@@ -9223,12 +9568,12 @@ msgstr "Nenhuma opção disponível."
9223
9568
  msgid "No options defined."
9224
9569
  msgstr "Nenhuma opção definida."
9225
9570
 
9571
+ msgid "No other software versions available."
9572
+ msgstr "Nenhuma outra versão de software disponível."
9573
+
9226
9574
  msgid "No package selected"
9227
9575
  msgstr "Nenhum pacote selecionado"
9228
9576
 
9229
- msgid "No packages to display."
9230
- msgstr "Não há pacotes para exibir."
9231
-
9232
9577
  msgid "No password"
9233
9578
  msgstr "Sem senha"
9234
9579
 
@@ -9386,7 +9731,7 @@ msgid "No subgroups"
9386
9731
  msgstr "Sem subgrupos"
9387
9732
 
9388
9733
  msgid "No template"
9389
- msgstr "Nenhum modelo"
9734
+ msgstr "Nenhum template"
9390
9735
 
9391
9736
  msgid "No tenant policies to display."
9392
9737
  msgstr "Não existem políticas de tenant para exibir."
@@ -9394,8 +9739,8 @@ msgstr "Não existem políticas de tenant para exibir."
9394
9739
  msgid "No tenants to display."
9395
9740
  msgstr "Nenhum tenant para mostrar."
9396
9741
 
9397
- msgid "No top level nodes set"
9398
- msgstr "Nenhum nó de nível superior definido"
9742
+ msgid "No top level nodes set."
9743
+ msgstr "Nenhum nó de nível superior definido."
9399
9744
 
9400
9745
  msgid ""
9401
9746
  "No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
@@ -9540,10 +9885,10 @@ msgid "Number must be unique among discrete inputs."
9540
9885
  msgstr "O número deve ser único entre entradas discretas."
9541
9886
 
9542
9887
  msgid "Number of active, unhealthy and desired microservice instances for all subtenants subscribed to the microservice"
9543
- msgstr "Número de instâncias de microservice ativas, não íntegras e desejadas para todos os subtenants inscritos no microsserviço"
9888
+ msgstr "Número de instâncias de microsserviço ativas, não íntegras e desejadas para todos os subtenants inscritos no microsserviço"
9544
9889
 
9545
9890
  msgid "Number of active, unhealthy and desired microservice instances for the current tenant"
9546
- msgstr "Número de instâncias de microservice ativas, não íntegras e desejadas para o tenant atual"
9891
+ msgstr "Número de instâncias de microsserviço ativas, não íntegras e desejadas para o tenant atual"
9547
9892
 
9548
9893
  msgid "Number of bits"
9549
9894
  msgstr "Número de bits"
@@ -9605,6 +9950,9 @@ msgstr "Tipo de mime de token OAuth"
9605
9950
  msgid "OBJECT ARRAY"
9606
9951
  msgstr "MATRIZ DE OBJETO"
9607
9952
 
9953
+ msgid "OFFICIAL`Package maintained by Software AG.`"
9954
+ msgstr "OFICIAL"
9955
+
9608
9956
  msgid "OFF`status of an option, e.g. realtime`"
9609
9957
  msgstr "DESLIGADO"
9610
9958
 
@@ -9738,7 +10086,7 @@ msgid "On schedule send export via email"
9738
10086
  msgstr "No agendamento enviar exportação por e-mail"
9739
10087
 
9740
10088
  msgid "On step {{stepNo}} failed"
9741
- msgstr "Falhou na etapa {{stepNo}}"
10089
+ msgstr "Falha na etapa {{stepNo}}"
9742
10090
 
9743
10091
  msgid "On threshold:"
9744
10092
  msgstr "No limite:"
@@ -9747,7 +10095,7 @@ msgid "On timer"
9747
10095
  msgstr "No temporizador"
9748
10096
 
9749
10097
  msgid "On timer send dashboard via email"
9750
- msgstr "No temporizador, enviar dashboard por e-mail"
10098
+ msgstr "No temporizador, enviar painel por e-mail"
9751
10099
 
9752
10100
  msgid "On timer send export via email"
9753
10101
  msgstr "No caso de timer, enviar exportação por e-mail"
@@ -9762,13 +10110,13 @@ msgid "Only connectivity plans with free slots are displayed"
9762
10110
  msgstr "Somente são exibidos planos de conectividade com slots livres"
9763
10111
 
9764
10112
  msgid "Only dashboards from devices or groups can be copied"
9765
- msgstr "Somente dashboards de dispositivos ou grupos podem ser copiados"
10113
+ msgstr "Somente painéis de dispositivos ou grupos podem ser copiados"
9766
10114
 
9767
10115
  msgid "Only dashboards with widgets referencing the current device can be copied."
9768
- msgstr "Somente dashboards com widgets que fazem referência ao dispositivo atual podem ser copiados."
10116
+ msgstr "Somente painéis com widgets que fazem referência ao dispositivo atual podem ser copiados."
9769
10117
 
9770
10118
  msgid "Only dashboards with widgets referencing the current group can be copied."
9771
- msgstr "Somente dashboards com widgets que fazem referência ao grupo atual podem ser copiados."
10119
+ msgstr "Somente painéis com widgets que fazem referência ao grupo atual podem ser copiados."
9772
10120
 
9773
10121
  msgid "Only global roles defined on the owner can be defined on the owned user."
9774
10122
  msgstr "Apenas papéis globais definidos no proprietário podem ser definidos no usuário proprietário."
@@ -9777,7 +10125,7 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
9777
10125
  msgstr "Inclui apenas alarmes para o dispositivo principal."
9778
10126
 
9779
10127
  msgid "Only latest version of plugins"
9780
- msgstr "Only latest version of plugins"
10128
+ msgstr "Apenas a versão mais recente dos plugins"
9781
10129
 
9782
10130
  msgid "Only letters, digits and underscore allowed, must not start with a digit."
9783
10131
  msgstr "Somente letras, dígitos e sublinhado permitidos, não pode começar com um dígito."
@@ -9797,6 +10145,9 @@ msgstr "Somente é(são) permitida(s) a(s) ID(s) de nó entre 1 e 127."
9797
10145
  msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
9798
10146
  msgstr "Apenas são permitidos números, por exemplo, 1528197925677."
9799
10147
 
10148
+ msgid "Only refreshing on interaction"
10149
+ msgstr "Atualizando apenas no caso de interação"
10150
+
9800
10151
  msgid "Only rows where value equals to"
9801
10152
  msgstr "Apenas linhas em que o valor é igual a"
9802
10153
 
@@ -9838,11 +10189,14 @@ msgid "Open branded apps preview"
9838
10189
  msgstr "Abrir visualização de aplicações de marca"
9839
10190
 
9840
10191
  msgid "Open dashboard"
9841
- msgstr "Abrir dashboard"
10192
+ msgstr "Abrir painel"
9842
10193
 
9843
10194
  msgid "Open in Device management"
9844
10195
  msgstr "Abrir no Gerenciamento de dispositivos"
9845
10196
 
10197
+ msgid "Open in new window"
10198
+ msgstr "Abrir numa nova janela"
10199
+
9846
10200
  msgid "Open preview"
9847
10201
  msgstr "Abrir visualização"
9848
10202
 
@@ -9871,9 +10225,6 @@ msgstr "OpenCellId"
9871
10225
  msgid "Opening relay {{number}}."
9872
10226
  msgstr "Abrindo relé {{number}}."
9873
10227
 
9874
- msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last month."
9875
- msgstr "O gráfico de operabilidade mostra quantos dispositivos tiveram sua disponibilidade média em determinado nível no último mês."
9876
-
9877
10228
  msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
9878
10229
  msgstr "Utilizar como MDB Communications Gateway"
9879
10230
 
@@ -9920,7 +10271,7 @@ msgid "Operation created: status: \"{{ status | translate }}\"."
9920
10271
  msgstr "Operação criada: status: \"{{ status | translate }}\"."
9921
10272
 
9922
10273
  msgid "Operation failed."
9923
- msgstr "Operação falhou."
10274
+ msgstr "Operação malsucedida."
9924
10275
 
9925
10276
  msgid "Operation may fail due to unsupported software. Do you want to proceed?"
9926
10277
  msgstr "A operação pode ser malsucedida devido a software não suportado. Deseja continuar?"
@@ -10042,6 +10393,9 @@ msgstr "Gerenciamento próprio de usuários"
10042
10393
  msgid "Owner"
10043
10394
  msgstr "Proprietário"
10044
10395
 
10396
+ msgid "Owner status updated."
10397
+ msgstr "Status de proprietário atualizado."
10398
+
10045
10399
  msgid "PAC"
10046
10400
  msgstr "PAC"
10047
10401
 
@@ -10067,7 +10421,7 @@ msgid "PRIVATE"
10067
10421
  msgstr "PRIVADO"
10068
10422
 
10069
10423
  msgid "PSK template"
10070
- msgstr "Modelo PSK"
10424
+ msgstr "Template PSK"
10071
10425
 
10072
10426
  msgid "PURGED"
10073
10427
  msgstr "EXPURGADO"
@@ -10081,30 +10435,30 @@ msgstr "Disponibilidade de pacote"
10081
10435
  msgid "Package contents"
10082
10436
  msgstr "Conteúdo do pacote"
10083
10437
 
10084
- msgid "Package created"
10085
- msgstr "Pacote criado"
10438
+ msgid "Package contents could not be determined."
10439
+ msgstr "Não foi possível determinar o conteúdo do pacote."
10440
+
10441
+ msgid "Package created by the developer community."
10442
+ msgstr "Pacote criado pela comunidade de desenvolvedores."
10086
10443
 
10087
10444
  msgid "Package details"
10088
10445
  msgstr "Detalhes do pacote"
10089
10446
 
10090
- msgid "Package info"
10091
- msgstr "Informações do pacote"
10092
-
10093
10447
  msgid "Package limit exceeded"
10094
10448
  msgstr "Limite do pacote excedido"
10095
10449
 
10096
- msgid "Package overview"
10097
- msgstr "Visão geral do pacote"
10450
+ msgid "Package maintained by Software AG."
10451
+ msgstr "Pacote mantido pela Software AG."
10452
+
10453
+ msgid "Package maintainer unknown."
10454
+ msgstr "Mantenedor de pacote desconhecido."
10098
10455
 
10099
10456
  msgid "Package plugins"
10100
- msgstr "Plug-ins de pacote"
10457
+ msgstr "Plugins de pacote"
10101
10458
 
10102
10459
  msgid "Package version {{version}} has been removed"
10103
10460
  msgstr "A versão do pacote {{version}} foi removida"
10104
10461
 
10105
- msgid "Packages"
10106
- msgstr "Pacotes"
10107
-
10108
10462
  msgid "Packed decimal"
10109
10463
  msgstr "Decimal empacotado"
10110
10464
 
@@ -10202,7 +10556,7 @@ msgid "Passwords do not match."
10202
10556
  msgstr "As senhas não correspondem."
10203
10557
 
10204
10558
  msgid "Paste dashboard"
10205
- msgstr "Colar dashboard"
10559
+ msgstr "Colar painel"
10206
10560
 
10207
10561
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
10208
10562
  msgstr "Colar o certificado em formato PEM."
@@ -10284,9 +10638,15 @@ msgstr "Pendente"
10284
10638
  msgid "Pending acceptance"
10285
10639
  msgstr "Aceitação pendente"
10286
10640
 
10641
+ msgid "Pending acceptance`data broker subscription`"
10642
+ msgstr "Aguardando aceitação"
10643
+
10287
10644
  msgid "Pending tracker registrations"
10288
10645
  msgstr "Registros pendentes do rastreador"
10289
10646
 
10647
+ msgid "People`icons-category`"
10648
+ msgstr "Pessoas"
10649
+
10290
10650
  msgid "Percent"
10291
10651
  msgstr "Porcentagem"
10292
10652
 
@@ -10356,6 +10716,9 @@ msgstr "A aplicação de plataforma não pode ser adicionada nem removida de nen
10356
10716
  msgid "Platform info"
10357
10717
  msgstr "Informações da plataforma"
10358
10718
 
10719
+ msgid "Platform`icons-category`"
10720
+ msgstr "Plataforma"
10721
+
10359
10722
  msgid "Please contact your platform administrator."
10360
10723
  msgstr "Entre em contato com o administrador da plataforma."
10361
10724
 
@@ -10366,11 +10729,14 @@ msgid "Plugin installed to app \"{{ appName }}\"."
10366
10729
  msgstr "Plugin installed to app \"{{ appName }}\"."
10367
10730
 
10368
10731
  msgid "Plugin name"
10369
- msgstr "Nome de plug-in"
10732
+ msgstr "Nome de plugin"
10370
10733
 
10371
10734
  msgid "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
10372
10735
  msgstr "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
10373
10736
 
10737
+ msgid "Plugin update aborted by user."
10738
+ msgstr "Atualização do plugin interrompida pelo usuário."
10739
+
10374
10740
  msgid "Plugins"
10375
10741
  msgstr "Plugins"
10376
10742
 
@@ -10387,7 +10753,7 @@ msgid "Pod \"{{imageName}}\" deleted."
10387
10753
  msgstr "Pod \"{{imageName}}\" excluído."
10388
10754
 
10389
10755
  msgid "Pod sandbox creation failed."
10390
- msgstr "A criação do sandbox do pod falhou."
10756
+ msgstr "Falha na criação do sandbox do pod."
10391
10757
 
10392
10758
  msgid "Pod synchronization error."
10393
10759
  msgstr "Erro na sincronização com o pod."
@@ -10405,7 +10771,7 @@ msgid "Polling rate must be equal to or smaller than transmit rate."
10405
10771
  msgstr "A taxa de pesquisa deve ser igual ou menor que a taxa de transmissão."
10406
10772
 
10407
10773
  msgid "Popup window failed to open. Please confirm your browser settings."
10408
- msgstr "Janela pop-up não abriu. Confirme as configurações do navegador."
10774
+ msgstr "A janela pop-up não abriu. Confirme as configurações do navegador."
10409
10775
 
10410
10776
  msgid "Port"
10411
10777
  msgstr "Porta"
@@ -10440,8 +10806,8 @@ msgstr "Valores possíveis: \"true\", \"false\" ou uma data específica até a q
10440
10806
  msgid "Possible values: URL string, \"false`KEEP_ORIGINAL`\" (hides the link), leave empty (uses the default)"
10441
10807
  msgstr "Valores possíveis: string URL, \"false\" (oculta o link), deixe em branco (usa o padrão)"
10442
10808
 
10443
- msgid "Post operations saved"
10444
- msgstr "Operações posteriores salvas"
10809
+ msgid "Post-operations saved"
10810
+ msgstr "Pós-operações salvas"
10445
10811
 
10446
10812
  msgid "Precision loss may occur, check Cloud Fieldbus specification for details."
10447
10813
  msgstr "Pode ocorrer perda de precisão, consulte a especificação Cloud Fieldbus para obter detalhes."
@@ -10534,7 +10900,7 @@ msgid "Print QR codes"
10534
10900
  msgstr "Imprimir códigos QR"
10535
10901
 
10536
10902
  msgid "Print screen of dashboard"
10537
- msgstr "Print screen do dashboard"
10903
+ msgstr "Print screen do painel"
10538
10904
 
10539
10905
  msgid "Privacy"
10540
10906
  msgstr "Privacidade"
@@ -10578,6 +10944,9 @@ msgstr "Perfil / Papéis globais"
10578
10944
  msgid "Profile ID"
10579
10945
  msgstr "ID do perfil"
10580
10946
 
10947
+ msgid "Programming`icons-category`"
10948
+ msgstr "Programação"
10949
+
10581
10950
  msgid "Progress"
10582
10951
  msgstr "Progresso"
10583
10952
 
@@ -10629,12 +10998,18 @@ msgstr "Forneça detalhes da aplicação"
10629
10998
  msgid "Provide external application details"
10630
10999
  msgstr "Forneça detalhes da aplicação externa"
10631
11000
 
11001
+ msgid "Provide inventory roles"
11002
+ msgstr "Fornecer papéis de inventário"
11003
+
10632
11004
  msgid "Provide your email address in the user settings to use the export functionality."
10633
11005
  msgstr "Forneça seu endereço de e-mail nas configurações do usuário para usar a funcionalidade de exportação."
10634
11006
 
10635
11007
  msgid "Provide your phone number"
10636
11008
  msgstr "Fornecer o seu número de telefone"
10637
11009
 
11010
+ msgid "Provided by parent tenant."
11011
+ msgstr "Disponibilizado pelo locatário principal."
11012
+
10638
11013
  msgid "Provided password doesn't match your current one."
10639
11014
  msgstr "A senha fornecida não corresponde à atual."
10640
11015
 
@@ -10728,8 +11103,11 @@ msgstr "Consultar estado WLAN"
10728
11103
  msgid "Queue size"
10729
11104
  msgstr "Tamanho da fila"
10730
11105
 
11106
+ msgid "Quick Links"
11107
+ msgstr "Links rápidos"
11108
+
10731
11109
  msgid "Quick links"
10732
- msgstr "Links de acesso rápido"
11110
+ msgstr "Links rápidos"
10733
11111
 
10734
11112
  msgid "Quote strings"
10735
11113
  msgstr "Colocar cadeia de caracteres entre aspas"
@@ -10777,7 +11155,7 @@ msgid "RETIRED"
10777
11155
  msgstr "APOSENTADO"
10778
11156
 
10779
11157
  msgid "REVOKED`plugin status`"
10780
- msgstr "REVOKED"
11158
+ msgstr "REVOGADO"
10781
11159
 
10782
11160
  msgid "RSA public key (X.509 Subject Public Key Info)"
10783
11161
  msgstr "Chave pública RSA (Informações sobre a chave pública do assunto X.509)"
@@ -10888,7 +11266,7 @@ msgid "Reader"
10888
11266
  msgstr "Leitor"
10889
11267
 
10890
11268
  msgid "Readiness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
10891
- msgstr "A sonda de preparação falhou: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: solicitação cancelada enquanto aguardava a conexão (Client.Timeout foi excedido enquanto aguardava cabeçalhos)."
11269
+ msgstr "Falha na investigação de preparação: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: solicitação cancelada enquanto aguardava a conexão (Client.Timeout foi excedido enquanto aguardava cabeçalhos)."
10892
11270
 
10893
11271
  msgid "Reading interval"
10894
11272
  msgstr "Intervalo de leitura"
@@ -10959,20 +11337,11 @@ msgstr "Intervalo vermelho (mín.)"
10959
11337
  msgid "Red range: {{min}} … {{max}}"
10960
11338
  msgstr "Intervalo vermelho: {{min}} … {{max}}"
10961
11339
 
10962
- msgid "Redirect"
10963
- msgstr "Redirecionar"
10964
-
10965
11340
  msgid "Redirect URL"
10966
11341
  msgstr "Redirecionar URL"
10967
11342
 
10968
11343
  msgid "Redirect after logout"
10969
- msgstr "Redirecionar após o logout"
10970
-
10971
- msgid "Redirect required"
10972
- msgstr "É necessário redirecionar"
10973
-
10974
- msgid "Redirect to correct domain is required to log in as support user."
10975
- msgstr "É necessário redirecionar para o domínio correto para fazer login como usuário de suporte."
11344
+ msgstr "Redirecionar após o logoff"
10976
11345
 
10977
11346
  msgid "Redirect to…"
10978
11347
  msgstr "Redirecionar para…"
@@ -11016,6 +11385,9 @@ msgstr "Atualizar os recursos do dispositivo como parte da conexão"
11016
11385
  msgid "Refresh devices"
11017
11386
  msgstr "Atualizar dispositivos"
11018
11387
 
11388
+ msgid "Refresh options"
11389
+ msgstr "Opções de atualização"
11390
+
11019
11391
  msgid "Refresh request"
11020
11392
  msgstr "Atualizar pedido"
11021
11393
 
@@ -11025,10 +11397,13 @@ msgstr "Atualizar página de status"
11025
11397
  msgid "Refresh token"
11026
11398
  msgstr "Atualizar token"
11027
11399
 
11028
- msgid "Regenerate unsigned verification code"
11029
- msgstr "Regenerar código de verificação não assinado"
11400
+ msgid "Refreshing after a give interval and on interaction"
11401
+ msgstr "Atualizando após um determinado intervalo e no caso de interação"
11030
11402
 
11031
- msgid "Regenerate`unsigned verification code`"
11403
+ msgid "Regenerate verification code"
11404
+ msgstr "Regenerar código de verificação"
11405
+
11406
+ msgid "Regenerate`verification code`"
11032
11407
  msgstr "Regenerar"
11033
11408
 
11034
11409
  msgid "Region"
@@ -11082,6 +11457,9 @@ msgstr "O registro foi malsucedido em {{ count }} dispositivos do total de {{ to
11082
11457
  msgid "Registration lifetime"
11083
11458
  msgstr "Tempo de vida do registro"
11084
11459
 
11460
+ msgid "Registration unsuccessful"
11461
+ msgstr "O registro não foi bem sucedido"
11462
+
11085
11463
  msgid "Regular expression"
11086
11464
  msgstr "Expressão regular"
11087
11465
 
@@ -11151,6 +11529,9 @@ msgstr "Remoções"
11151
11529
  msgid "Remove"
11152
11530
  msgstr "Remover"
11153
11531
 
11532
+ msgid "Remove action"
11533
+ msgstr "Remover ação"
11534
+
11154
11535
  msgid "Remove applied branding"
11155
11536
  msgstr "Remover marca aplicada"
11156
11537
 
@@ -11166,6 +11547,9 @@ msgstr "Remover filtro"
11166
11547
  msgid "Remove from list"
11167
11548
  msgstr "Remover da lista"
11168
11549
 
11550
+ msgid "Remove icon and use default behavior"
11551
+ msgstr "Remover ícone e usar comportamento padrão"
11552
+
11169
11553
  msgid "Remove permission"
11170
11554
  msgstr "Remover permissão"
11171
11555
 
@@ -11301,6 +11685,9 @@ msgstr "Permissões necessárias"
11301
11685
  msgid "Required platform version"
11302
11686
  msgstr "É necessária a versão de plataforma"
11303
11687
 
11688
+ msgid "Requires min. {{ fileCountMin }} file(s)."
11689
+ msgstr "Requer uma quantidade mínima de {{ fileCountMin }} arquivo(s)."
11690
+
11304
11691
  msgid "Resend configuration SMS"
11305
11692
  msgstr "Reenviar SMS de configuração"
11306
11693
 
@@ -11371,7 +11758,7 @@ msgid "Restart tracker"
11371
11758
  msgstr "Reiniciar rastreador"
11372
11759
 
11373
11760
  msgid "Restarting tracker"
11374
- msgstr "Reiniciar rastreador"
11761
+ msgstr "Reiniciando rastreador"
11375
11762
 
11376
11763
  msgid "Restarts`noun`"
11377
11764
  msgstr "Reinicia"
@@ -11403,21 +11790,18 @@ msgstr "Recuperar snapshot de configuração {{configurationType}} do dispositiv
11403
11790
  msgid "Retrieving alarms…"
11404
11791
  msgstr "Recuperando alarmes…"
11405
11792
 
11406
- msgid "Retrieving schedules…"
11407
- msgstr "Obtendo agendamentos…"
11408
-
11409
- msgid "Retrieving smart rules…"
11410
- msgstr "Recuperando smart rules…"
11411
-
11412
11793
  msgid "Retry"
11413
11794
  msgstr "Repetir"
11414
11795
 
11415
11796
  msgid "Retry failed operations"
11416
- msgstr "Repetir operações falhadas"
11797
+ msgstr "Repetir operações malsucedidas"
11417
11798
 
11418
11799
  msgid "Retry operation"
11419
11800
  msgstr "Repetir operação"
11420
11801
 
11802
+ msgid "Retrying"
11803
+ msgstr "Tentando novamente"
11804
+
11421
11805
  msgid "Return type"
11422
11806
  msgstr "Tipo de retorno"
11423
11807
 
@@ -11430,18 +11814,6 @@ msgstr "Revogar"
11430
11814
  msgid "Revoke TOTP secret"
11431
11815
  msgstr "Revogar TOTP secreto"
11432
11816
 
11433
- msgid "Revoke tokens"
11434
- msgstr "Revoke tokens"
11435
-
11436
- msgid "Revoke tokens and log out users"
11437
- msgstr "Revoke tokens and log out users"
11438
-
11439
- msgid "Revoke user tokens"
11440
- msgstr "Revoke user tokens"
11441
-
11442
- msgid "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
11443
- msgstr "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
11444
-
11445
11817
  msgid "Right"
11446
11818
  msgstr "Direita"
11447
11819
 
@@ -11521,7 +11893,7 @@ msgid "SIM provider settings"
11521
11893
  msgstr "Configurações do provedor do SIM"
11522
11894
 
11523
11895
  msgid "SIM status"
11524
- msgstr "Status SIM"
11896
+ msgstr "Status do SIM"
11525
11897
 
11526
11898
  msgid "SIM status changed."
11527
11899
  msgstr "O status do SIM foi alterado."
@@ -11655,6 +12027,9 @@ msgstr "Salvar e continuar"
11655
12027
  msgid "Save and reload"
11656
12028
  msgstr "Salve e recarregue"
11657
12029
 
12030
+ msgid "Save branding configuration first"
12031
+ msgstr "Salvar configuração da marca primeiro"
12032
+
11658
12033
  msgid "Save configuration"
11659
12034
  msgstr "Salvar configuração"
11660
12035
 
@@ -11829,12 +12204,12 @@ msgstr "Ver detalhes"
11829
12204
  msgid "Select"
11830
12205
  msgstr "Selecionar"
11831
12206
 
11832
- msgid "Select \"Override inherited\" to define the list of subscribed applications."
11833
- msgstr "Selecione \"Substituir herdado\" para definir a lista de aplicações inscritas."
11834
-
11835
12207
  msgid "Select \"Override inherited\" to enable."
11836
12208
  msgstr "Selecione \"Substituir herdado\" para ativar."
11837
12209
 
12210
+ msgid "Select &quot;Override inherited&quot; to define the list of subscribed applications."
12211
+ msgstr "Selecione \"Substituir herdado\" para definir a lista de aplicações inscritas."
12212
+
11838
12213
  msgid "Select API and method above to see required API values."
11839
12214
  msgstr "Selecione a API e o método acima para ver os valores necessário da API."
11840
12215
 
@@ -11853,6 +12228,9 @@ msgstr "Selecione uma data…"
11853
12228
  msgid "Select a device and complete the mapping for all light states."
11854
12229
  msgstr "Selecione um dispositivo e complete o mapeamento para todos os estados de luz."
11855
12230
 
12231
+ msgid "Select a device and fill all mappings to preview an SVG."
12232
+ msgstr "Selecione um dispositivo e preencha todos os mapeamentos para visualizar um SVG."
12233
+
11856
12234
  msgid "Select a device protocol…"
11857
12235
  msgstr "Selecionar um protocolo de dispositivo…"
11858
12236
 
@@ -11893,10 +12271,10 @@ msgid "Select application to duplicate"
11893
12271
  msgstr "Selecione a aplicação para duplicar"
11894
12272
 
11895
12273
  msgid "Select applications to install the plugin to"
11896
- msgstr "Select applications to install the plugin to"
12274
+ msgstr "Selecione aplicações nas quais o plugin deve ser instalado"
11897
12275
 
11898
12276
  msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
11899
- msgstr "Select applications to uninstall the plugin from"
12277
+ msgstr "Selecione aplicações das quais o plugin deve ser desinstalado"
11900
12278
 
11901
12279
  msgid "Select at least one"
11902
12280
  msgstr "Selecionar pelo menos um"
@@ -11910,9 +12288,6 @@ msgstr "Selecione pelo menos uma severidade."
11910
12288
  msgid "Select below or start typing"
11911
12289
  msgstr "Selecione abaixo ou comece a digitar"
11912
12290
 
11913
- msgid "Select child devices"
11914
- msgstr "Selecionar dispositivos secundários"
11915
-
11916
12291
  msgid "Select code sanitization option"
11917
12292
  msgstr "Selecionar opção de sanitização do código"
11918
12293
 
@@ -11920,7 +12295,7 @@ msgid "Select configuration"
11920
12295
  msgstr "Selecionar configuração"
11921
12296
 
11922
12297
  msgid "Select dashboard"
11923
- msgstr "Selecionar o dashboard"
12298
+ msgstr "Selecionar o painel"
11924
12299
 
11925
12300
  msgid "Select data point"
11926
12301
  msgstr "Selecionar o ponto de dados"
@@ -11952,9 +12327,6 @@ msgstr "Selecionar protocolo do dispositivo"
11952
12327
  msgid "Select device type"
11953
12328
  msgstr "Selecionar tipo de dispositivo"
11954
12329
 
11955
- msgid "Select devices"
11956
- msgstr "Selecionar dispositivos"
11957
-
11958
12330
  msgid "Select fieldbus property"
11959
12331
  msgstr "Selecionar propriedade do fieldbus"
11960
12332
 
@@ -11967,8 +12339,8 @@ msgstr "Selecionar arquivo para carregar"
11967
12339
  msgid "Select firmware"
11968
12340
  msgstr "Selecionar firmware"
11969
12341
 
11970
- msgid "Select from available packages"
11971
- msgstr "Selecionar dos pacotes disponíveis"
12342
+ msgid "Select from available extension packages"
12343
+ msgstr "Selecionar entre os pacotes de extensão disponíveis"
11972
12344
 
11973
12345
  msgid "Select from predefined"
11974
12346
  msgstr "Selecionar de predefinido"
@@ -11994,8 +12366,8 @@ msgstr "Selecionar se o valor possuir codificação BCD."
11994
12366
  msgid "Select if the value is a signed number."
11995
12367
  msgstr "Selecione se o valor for um número com sinal."
11996
12368
 
11997
- msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if &#34Number of bits&#34 is greater than 8)."
11998
- msgstr "Selecione se o valor é representado no formato little-endian com base em valores de 8 bits (a opção pode ser selecionada se &#34Número de bits&#34 for maior que 8)."
12369
+ msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if &quot;Number of bits&quot; is greater than 8)."
12370
+ msgstr "Selecione se o valor é representado no formato little-endian com base em valores de 8 bits (a opção pode ser selecionada se \"Número de bits\" for maior que 8)."
11999
12371
 
12000
12372
  msgid "Select initial instructions"
12001
12373
  msgstr "Selecionar instruções iniciais"
@@ -12039,6 +12411,9 @@ msgstr "Selecionar o modelo de objeto para renderização"
12039
12411
  msgid "Select one of the available options"
12040
12412
  msgstr "Selecionar uma das opções disponíveis"
12041
12413
 
12414
+ msgid "Select one of the available software versions"
12415
+ msgstr "Selecionar uma das versões de software disponíveis"
12416
+
12042
12417
  msgid "Select one of the connections."
12043
12418
  msgstr "Selecionar uma das conexões."
12044
12419
 
@@ -12266,7 +12641,7 @@ msgid "Send alarms that are active since 30 minutes to email"
12266
12641
  msgstr "Enviar por email alarmes que estão ativos desde 30 minutos"
12267
12642
 
12268
12643
  msgid "Send as widget to dashboard"
12269
- msgstr "Enviar como widget para o dashboard"
12644
+ msgstr "Enviar como widget para o painel"
12270
12645
 
12271
12646
  msgid "Send as widget to report"
12272
12647
  msgstr "Enviar como widget para relatório"
@@ -12296,7 +12671,7 @@ msgid "Send connection: online"
12296
12671
  msgstr "Enviar conexão: online"
12297
12672
 
12298
12673
  msgid "Send dashboard via email"
12299
- msgstr "Enviar dashboard por e-mail"
12674
+ msgstr "Enviar painel por e-mail"
12300
12675
 
12301
12676
  msgid "Send email"
12302
12677
  msgstr "Enviar e-mail"
@@ -12311,7 +12686,7 @@ msgid "Send event"
12311
12686
  msgstr "Enviar evento"
12312
12687
 
12313
12688
  msgid "Send export via email"
12314
- msgstr "Enviar exportação por email"
12689
+ msgstr "Enviar exportação por e-mail"
12315
12690
 
12316
12691
  msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
12317
12692
  msgstr "Envie-me informações sobre interrupções, manutenção ou atualizações."
@@ -12500,7 +12875,7 @@ msgid "Set MTU"
12500
12875
  msgstr "Definir MTU"
12501
12876
 
12502
12877
  msgid "Set Metric"
12503
- msgstr "Definir métricas"
12878
+ msgstr "Definir métrica"
12504
12879
 
12505
12880
  msgid "Set Output Hutline"
12506
12881
  msgstr "Definir Hutline de saída"
@@ -12743,7 +13118,7 @@ msgid "Set operation to EXECUTING"
12743
13118
  msgstr "Configurar operação para EXECUTANDO"
12744
13119
 
12745
13120
  msgid "Set operation to FAILED"
12746
- msgstr "Definir operação como FALHOU"
13121
+ msgstr "Definir operação como FALHA"
12747
13122
 
12748
13123
  msgid "Set operation to SUCCESSFUL"
12749
13124
  msgstr "Definir operação como BEM-SUCEDIDA"
@@ -12863,7 +13238,7 @@ msgid "Setup not completed"
12863
13238
  msgstr "Configuração não concluída."
12864
13239
 
12865
13240
  msgid "Several devices failed to register"
12866
- msgstr "Vários dispositivos deixaram de ser registrados"
13241
+ msgstr "O registro dos vários dispositivos foi malsucedido"
12867
13242
 
12868
13243
  msgid "Severities"
12869
13244
  msgstr "Severidades"
@@ -12920,7 +13295,7 @@ msgid "Show all"
12920
13295
  msgstr "Mostrar tudo"
12921
13296
 
12922
13297
  msgid "Show all breadcrumbs"
12923
- msgstr "Mostrar todos os passos"
13298
+ msgstr "Mostrar todas as trilhas de navegação"
12924
13299
 
12925
13300
  msgid "Show all data"
12926
13301
  msgstr "Mostrar todos os dados"
@@ -12931,6 +13306,9 @@ msgstr "Mostrar caixas de verificação que estão"
12931
13306
  msgid "Show cleared alarms"
12932
13307
  msgstr "Mostrar alarmes apagados"
12933
13308
 
13309
+ msgid "Show connection"
13310
+ msgstr "Exibir conexão"
13311
+
12934
13312
  msgid "Show details"
12935
13313
  msgstr "Mostrar detalhes"
12936
13314
 
@@ -13073,6 +13451,9 @@ msgstr "Exibe um valor diferente para cada valor configurado."
13073
13451
  msgid "Shows the active alarms for device"
13074
13452
  msgstr "Mostra os alarmes ativos para o dispositivo"
13075
13453
 
13454
+ msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
13455
+ msgstr "Mostra a posição de um dispositivo ou de todos os dispositivos em um grupo."
13456
+
13076
13457
  msgid "Sielaff CGW variant of Communications Gateway"
13077
13458
  msgstr "Variante Sielaff CGW do Gateway de comunicações"
13078
13459
 
@@ -13086,7 +13467,7 @@ msgid "Sigfox connections"
13086
13467
  msgstr "Conexões Sigfox"
13087
13468
 
13088
13469
  msgid "Sigfox registration"
13089
- msgstr "Cadastro Sigfox"
13470
+ msgstr "Registro Sigfox"
13090
13471
 
13091
13472
  msgid "Sign in"
13092
13473
  msgstr "Entrar"
@@ -13347,9 +13728,6 @@ msgstr "Algo deu errado, atualize a página ou volte a assinar a aplicação."
13347
13728
  msgid "Something went wrong, please refresh the page or retry to unsubscribe from the application."
13348
13729
  msgstr "Algo deu errado, atualize a página ou tente cancelar a assinatura da aplicação."
13349
13730
 
13350
- msgid "Sorry, that didn't work"
13351
- msgstr "Desculpe, não funcionou."
13352
-
13353
13731
  msgid "Sort ascending"
13354
13732
  msgstr "Classificar por ordem crescente"
13355
13733
 
@@ -13483,6 +13861,9 @@ msgstr "Parar processo"
13483
13861
  msgid "Stop bits"
13484
13862
  msgstr "Stop bits"
13485
13863
 
13864
+ msgid "Stop following this asset."
13865
+ msgstr "Parar de seguir este ativo."
13866
+
13486
13867
  msgid "Storage (MB)"
13487
13868
  msgstr "Armazenamento (MB)"
13488
13869
 
@@ -13550,7 +13931,7 @@ msgid "Subscribe to applications and set up your own applications."
13550
13931
  msgstr "Subscreva as aplicações e configure suas próprias aplicações."
13551
13932
 
13552
13933
  msgid "Subscribe to microservice"
13553
- msgstr "Subscrever ao microservice"
13934
+ msgstr "Assinar o microsserviço"
13554
13935
 
13555
13936
  msgid "Subscribed applications"
13556
13937
  msgstr "Aplicações subscritas"
@@ -13657,11 +14038,14 @@ msgstr "Acesso ao usuário de suporte desativado."
13657
14038
  msgid "Supported fieldbus version"
13658
14039
  msgstr "Versão fieldbus suportada"
13659
14040
 
14041
+ msgid "Supported file types:"
14042
+ msgstr "Tipos de arquivo suportados:"
14043
+
13660
14044
  msgid "Supported files: *.ico"
13661
- msgstr "Arquivos com suporte: *.ico"
14045
+ msgstr "Arquivo suportados: *.ico"
13662
14046
 
13663
14047
  msgid "Supported files: *.png, *.svg, *.jpg"
13664
- msgstr "Arquivos com suporte: *.png, *.svg, *.jpg"
14048
+ msgstr "Arquivo suportados: *.png, *.svg, *.jpg"
13665
14049
 
13666
14050
  msgid "Supported operations"
13667
14051
  msgstr "Operações suportadas"
@@ -13703,7 +14087,7 @@ msgid "Switch vibration detector on"
13703
14087
  msgstr "Ligar detetor de vibrações"
13704
14088
 
13705
14089
  msgid "Switched the version of plugin."
13706
- msgstr "Switched the version of plugin."
14090
+ msgstr "Mudou a versão do plugin."
13707
14091
 
13708
14092
  msgid "Sync"
13709
14093
  msgstr "Sincronizar"
@@ -13720,6 +14104,9 @@ msgstr "Sistema"
13720
14104
  msgid "System ID"
13721
14105
  msgstr "ID do sistema"
13722
14106
 
14107
+ msgid "System ID assignment failed"
14108
+ msgstr "Falha na atribuição do ID do sistema"
14109
+
13723
14110
  msgid "System resource settings"
13724
14111
  msgstr "Configurações de recursos do sistema"
13725
14112
 
@@ -13738,6 +14125,9 @@ msgstr "TFA ativo"
13738
14125
  msgid "TFA strategy"
13739
14126
  msgstr "Estratégia TFA"
13740
14127
 
14128
+ msgid "TOTP"
14129
+ msgstr "TOTP"
14130
+
13741
14131
  msgid "TOTP cannot be enforced for your own user."
13742
14132
  msgstr "TOTP não pode ser aplicado à sua própria conta de usuário."
13743
14133
 
@@ -13958,6 +14348,9 @@ msgstr ""
13958
14348
  "\n"
13959
14349
  "Para mais informações, veja <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
13960
14350
 
14351
+ msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
14352
+ msgstr "O \"contextPath\" ou \"key\" do arquivo carregado não corresponde à aplicação existente."
14353
+
13961
14354
  msgid "The Actility ThingPark URL may differ depending on the type of the account being used (for example, Community or Enterprise edition). This is an optional field, if nothing is entered here, the default setting is taken from the agent."
13962
14355
  msgstr "O URL do Actility ThingPark pode diferir dependendo do tipo de conta usada (por exemplo, Community ou Enterprise Edition). Este é um campo opcional, se nada for inserido aqui, a configuração padrão é obtida do agente."
13963
14356
 
@@ -13988,15 +14381,15 @@ msgstr "O formato do URL é inválido! Os únicos protocolos suportados são htt
13988
14381
  msgid "The URL of the microservice is misconfigured. A context path is missing."
13989
14382
  msgstr "O URL do microsserviço está configurado incorretamente. Falta um caminho de contexto."
13990
14383
 
14384
+ msgid "The access mapping will be executed during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During the next login all the roles will be cleared and the mapping will be executed again."
14385
+ msgstr "O mapeamento de acesso será executado durante o primeiro login. O administrador não pode editar as funções do usuário SSO. Durante o próximo login, todas as funções serão limpas e o mapeamento será executado novamente."
14386
+
13991
14387
  msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login only the roles listed in the access mappings will be updated."
13992
14388
  msgstr "O mapeamento de acesso será executado apenas uma vez durante o primeiro login, então o administrador pode editar as funções do usuário. Durante o próximo login, apenas as funções listadas nos mapeamentos de acesso serão atualizadas."
13993
14389
 
13994
14390
  msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login, these mappings will not be executed."
13995
14391
  msgstr "O mapeamento de acesso será executado apenas uma vez durante o primeiro login e, em seguida, o administrador poderá editar as funções do usuário. Durante o próximo login, esses mapeamentos não serão executados."
13996
14392
 
13997
- msgid "The access mapping will be executing during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During each following login all roles are cleared and the mapping is executed again."
13998
- msgstr "O mapeamento de acesso será executado durante o primeiro login. O administrador não pode editar as funções do usuário SSO. Durante cada login a seguir, todas as funções são limpas e o mapeamento é executado novamente."
13999
-
14000
14393
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
14001
14394
  msgstr "A aplicação é substituída por uma aplicação personalizada que compartilha o mesmo caminho"
14002
14395
 
@@ -14006,6 +14399,13 @@ msgstr "A aplicação solicitou dados aos quais seu usuário não tem acesso. Ve
14006
14399
  msgid "The application requested these URL paths but your user is not allowed to access them."
14007
14400
  msgstr "A aplicação solicitou estes caminhos de URL, mas seu usuário não tem permissão para acessá-los."
14008
14401
 
14402
+ msgid ""
14403
+ "The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
14404
+ " Verify the license online, for example, with a website like:"
14405
+ msgstr ""
14406
+ "O autor do pacote não incluiu um arquivo de licença em um formato que possa ser exibido.\n"
14407
+ " Verifique a licença online, por exemplo, com um site como:"
14408
+
14009
14409
  msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
14010
14410
  msgstr "O certificado está válido atualmente (validFrom no passado e validTo no futuro)"
14011
14411
 
@@ -14024,9 +14424,6 @@ msgstr "O nome do cabeçalho da coluna é muito semelhante a \"{{ value }}\"."
14024
14424
  msgid "The common name (domain name) is not used by any other tenant"
14025
14425
  msgstr "O nome comum (nome de domínio) não é usado por nenhum outro tenant"
14026
14426
 
14027
- msgid "The content couldn't be loaded."
14028
- msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo."
14029
-
14030
14427
  msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
14031
14428
  msgstr "O contador para o número total de itens pode estar incorreto."
14032
14429
 
@@ -14038,7 +14435,7 @@ msgstr ""
14038
14435
  " executar a configuração."
14039
14436
 
14040
14437
  msgid "The dashboard appearance matches the UI appearance."
14041
- msgstr "A aparência do painel corresponde à aparência da UI."
14438
+ msgstr "A aparência do painel corresponde à aparência da IU."
14042
14439
 
14043
14440
  msgid "The dashboard has dark appearance, that is, light text on dark background."
14044
14441
  msgstr "O painel tem aparência escura, ou seja, texto claro com fundo escuro."
@@ -14063,6 +14460,9 @@ msgstr ""
14063
14460
  msgid "The device profile will be available for assignments on devices of the specified type. Otherwise, it will be available for all device types."
14064
14461
  msgstr "O perfil de dispositivo estará disponível para atribuições em dispositivos do tipo especificado. Caso contrário, ele estará disponível para todos os tipos de dispositivo."
14065
14462
 
14463
+ msgid "The device request expired or one of the following occured:"
14464
+ msgstr "A solicitação do dispositivo expirou ou ocorreu uma das seguintes hipóteses:"
14465
+
14066
14466
  msgid "The device type can be found in the device information tab of the target device."
14067
14467
  msgstr "O tipo de dispositivo pode ser encontrado na guia de informações do dispositivo de destino."
14068
14468
 
@@ -14088,6 +14488,9 @@ msgstr "O arquivo não está mais disponível."
14088
14488
  msgid "The file is not available."
14089
14489
  msgstr "O arquivo não está disponível."
14090
14490
 
14491
+ msgid "The filename exceeds limit of {{ limit }} characters."
14492
+ msgstr "O nome do arquivo excede o limite de {{ limit }} caracteres."
14493
+
14091
14494
  msgid "The filename is too long."
14092
14495
  msgstr "O nome do arquivo é muito longo."
14093
14496
 
@@ -14101,14 +14504,14 @@ msgid "The following placeholders are available:"
14101
14504
  msgstr "Estão disponíveis os seguintes espaços reservados:"
14102
14505
 
14103
14506
  msgid ""
14104
- "The home page of this application. By default it is a customizable dashboard displaying\n"
14105
- " overview data for the tenant."
14507
+ "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
14508
+ " the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
14106
14509
  msgstr ""
14107
14510
  "A página inicial desta aplicação. Por padrão, é um painel personalizável que exibe\n"
14108
- " dados de visão geral para o locatário."
14511
+ " os alarmes e atalhos mais importantes dos recursos usados com frequência."
14109
14512
 
14110
- msgid "The home page of this application. By default it is a customizable dashboard displaying overview data for the tenant."
14111
- msgstr "A página inicial desta aplicação. Por padrão, é um painel personalizável que exibe dados de visão geral para o locatário."
14513
+ msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
14514
+ msgstr "A página inicial desta aplicação. Por padrão, é um painel personalizável que exibe os alarmes e atalhos mais importantes dos recursos usados com frequência."
14112
14515
 
14113
14516
  msgid "The image is entirely displayed within the widget while preserving the aspect ratio."
14114
14517
  msgstr "A imagem é exibida totalmente dentro do widget, preservando a proporção."
@@ -14116,7 +14519,7 @@ msgstr "A imagem é exibida totalmente dentro do widget, preservando a proporç
14116
14519
  msgid "The image is resized to fill the widget while preserving the aspect ratio. Overflowing areas are clipped."
14117
14520
  msgstr "A imagem é redimensionada para preencher o widget, preservando a proporção. As áreas transbordantes são cortadas."
14118
14521
 
14119
- msgid "The image is resized to fit the widgets width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
14522
+ msgid "The image is resized to fit the widget's width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
14120
14523
  msgstr "A imagem é redimensionada para se ajustar à largura dos widgets, preservando a proporção. A área transbordante pode ser rolada."
14121
14524
 
14122
14525
  msgid "The image is stretched to fill the widget, overriding the aspect-ratio."
@@ -14269,9 +14672,6 @@ msgstr "Tema"
14269
14672
  msgid "There are no assets matching the filter."
14270
14673
  msgstr "Não há recursos correspondentes ao filtro."
14271
14674
 
14272
- msgid "There are no configuration snapshots defined"
14273
- msgstr "Não existem snapshots de configuração definidos"
14274
-
14275
14675
  msgid "There are no configuration snapshots defined."
14276
14676
  msgstr "Não existem snapshots de configuração definidos."
14277
14677
 
@@ -14285,7 +14685,7 @@ msgstr ""
14285
14685
  " Forneça algumas."
14286
14686
 
14287
14687
  msgid "There are no dashboards available"
14288
- msgstr "Não há dashboards disponíveis"
14688
+ msgstr "Não há painéis disponíveis"
14289
14689
 
14290
14690
  msgid "There are no device credentials"
14291
14691
  msgstr "Não existem credenciais do dispositivo"
@@ -14305,6 +14705,12 @@ msgstr "Existem vários papeis padrão definidos, mas você pode definir o seu p
14305
14705
  msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
14306
14706
  msgstr "Já existe um papel com o nome \"{{name}}\""
14307
14707
 
14708
+ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
14709
+ msgstr "Não há nenhuma licença anexada a este pacote. Você pode continuar instalando por sua própria conta e risco."
14710
+
14711
+ msgid "There's a newer version available, click to update"
14712
+ msgstr "Há uma versão mais recente disponível, clique para atualizar"
14713
+
14308
14714
  msgid "These addresses are already in use."
14309
14715
  msgstr "Esses endereços já estão sendo utilizados."
14310
14716
 
@@ -14317,6 +14723,12 @@ msgstr "Esses cookies são usados para direcionar a publicidade a um usuário."
14317
14723
  msgid "These cookies are used to track site usage and to process my personal data to measure and improve usability and performance. We will neither forward this data to any third party nor use this data for direct marketing purposes. I recognize that I can opt in and out of these cookies at any time."
14318
14724
  msgstr "Esses cookies são usados para rastrear o uso do site e para processar meus dados pessoais para medir e melhorar a usabilidade e o desempenho. Nós não encaminharemos esses dados a terceiros nem os usaremos para fins de marketing direto. Reconheço que posso optar por aceitar ou não esses cookies a qualquer momento."
14319
14725
 
14726
+ msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
14727
+ msgstr "Esses plugins e/ou blueprints são <strong>fornecidos como estão e sem garantia ou suporte</strong> e não fazem parte do pacote de produtos. Os usuários podem usá-los livremente nos termos do contrato de licença."
14728
+
14729
+ msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
14730
+ msgstr "Esses plugins e/ou blueprints são <strong>fornecidos como estão e sem garantia ou suporte</strong> e não fazem parte do pacote de produtos da {{ companyName }}. Os usuários podem usá-los livremente nos termos do contrato de licença."
14731
+
14320
14732
  msgid "This IP address is invalid."
14321
14733
  msgstr "Esse endereço IP não é válido."
14322
14734
 
@@ -14333,7 +14745,7 @@ msgid ""
14333
14745
  msgstr ""
14334
14746
  "Esta aplicação (ou qualquer plugin que você adicionou recentemente) tem pré-requisitos que precisam\n"
14335
14747
  " ser configurados primeiro. Este assistente o guiará pelas etapas necessárias\n"
14336
- " para que seu aplicativo personalizado entre em funcionamento."
14748
+ " para que sua aplicação personalizada entre em funcionamento."
14337
14749
 
14338
14750
  msgid "This application doesn't have any plugin. Click below to install."
14339
14751
  msgstr "Esta aplicação não tem nenhum plugin. Clique abaixo para instalar."
@@ -14496,6 +14908,9 @@ msgstr ""
14496
14908
  msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
14497
14909
  msgstr "Este widget não pode ser renderizado porque a aplicação atual não dá suporte ao seguinte componente:"
14498
14910
 
14911
+ msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
14912
+ msgstr "Este widget está sincronizado com o intervalo de tempo do painel."
14913
+
14499
14914
  msgid "This will apply to data coming from specified device"
14500
14915
  msgstr "Isso se aplicará a dados provenientes de dispositivos especificados"
14501
14916
 
@@ -14576,16 +14991,16 @@ msgid "Toggle action bar"
14576
14991
  msgstr "Alternar barra de ação"
14577
14992
 
14578
14993
  msgid "Toggle auto refresh"
14579
- msgstr "Ativar atualização automática"
14994
+ msgstr "Alternar atualização automática"
14580
14995
 
14581
14996
  msgid "Toggle dropdown"
14582
- msgstr "Ativar menu suspenso"
14997
+ msgstr "Alternar menu suspenso"
14583
14998
 
14584
14999
  msgid "Toggle help text"
14585
- msgstr "Ativar texto de ajuda"
15000
+ msgstr "Alternar texto de ajuda"
14586
15001
 
14587
15002
  msgid "Toggle maintenance mode"
14588
- msgstr "Ativar modo de manutenção"
15003
+ msgstr "Alternar modo de manutenção"
14589
15004
 
14590
15005
  msgid "Toggle navigation bar"
14591
15006
  msgstr "Alternar barra de navegação"
@@ -14597,10 +15012,10 @@ msgid "Toggle operation"
14597
15012
  msgstr "Alternar operação"
14598
15013
 
14599
15014
  msgid "Toggle realtime"
14600
- msgstr "Ativar tempo real"
15015
+ msgstr "Alternar tempo real"
14601
15016
 
14602
15017
  msgid "Toggle side drawer"
14603
- msgstr "Ativar gaveta lateral"
15018
+ msgstr "Alternar gaveta lateral"
14604
15019
 
14605
15020
  msgid "Toggle simulator state"
14606
15021
  msgstr "Alternar estado do simulador"
@@ -14620,12 +15035,18 @@ msgstr "Solicitação de token"
14620
15035
  msgid "Token saved."
14621
15036
  msgstr "Token salvo."
14622
15037
 
15038
+ msgid "Token validation request"
15039
+ msgstr "Solicitação de validação de token"
15040
+
14623
15041
  msgid "Token validity limit"
14624
15042
  msgstr "Limite de validade do token"
14625
15043
 
14626
15044
  msgid "Too many files selected."
14627
15045
  msgstr "Excesso de arquivos selecionados."
14628
15046
 
15047
+ msgid "Too many files selected. Limit: {{ fileCountMax }}."
15048
+ msgstr "Excesso de arquivos selecionados. Limite: {{ fileCountMax }}."
15049
+
14629
15050
  msgid "Too many properties defined, maximum {{ schema.maxProperties }}."
14630
15051
  msgstr "Excesso de propriedades definidas, máximo de {{ schema.maxProperties }}."
14631
15052
 
@@ -14813,6 +15234,9 @@ msgstr "UDP"
14813
15234
  msgid "UDP with queue mode"
14814
15235
  msgstr "UDP com modo fila"
14815
15236
 
15237
+ msgid "UI settings"
15238
+ msgstr "Configurações da IU"
15239
+
14816
15240
  msgid "UNSIGNED"
14817
15241
  msgstr "NÃO ASSINADO"
14818
15242
 
@@ -14852,12 +15276,12 @@ msgstr "Não é possível recuperar o binário com a ID: {{ markdownBinaryId }}"
14852
15276
  msgid "Unable to retrieve image with id: {{ imageBinaryId }}"
14853
15277
  msgstr "Não é possível recuperar a imagem com id: {{ imageBinaryId }}"
14854
15278
 
15279
+ msgid "Unable to upload Markdown file."
15280
+ msgstr "Não foi possível fazer o upload do arquivo Markdown."
15281
+
14855
15282
  msgid "Unable to upload image."
14856
15283
  msgstr "Impossível fazer o upload da imagem."
14857
15284
 
14858
- msgid "Unable to upload markdown file."
14859
- msgstr "Não foi possível fazer o upload do arquivo Markdown."
14860
-
14861
15285
  msgid "Unassign"
14862
15286
  msgstr "Cancelar atribuição"
14863
15287
 
@@ -14891,14 +15315,17 @@ msgstr "Cancelar delegação"
14891
15315
  msgid "Unexpected error occurred while accessing the cached LNS connections map with key \"{{ connectionName }}\"."
14892
15316
  msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao acessar o mapa de conexões LNS em cache com a chave \"{{ connectionName }}\"."
14893
15317
 
15318
+ msgid "Unfollow"
15319
+ msgstr "Deixar de seguir"
15320
+
14894
15321
  msgid "Unhealthy"
14895
15322
  msgstr "Não íntegro"
14896
15323
 
14897
15324
  msgid "Uninstall"
14898
- msgstr "Uninstall"
15325
+ msgstr "Desinstalar"
14899
15326
 
14900
15327
  msgid "Uninstall plugin"
14901
- msgstr "Uninstall plugin"
15328
+ msgstr "Desinstalar plugin"
14902
15329
 
14903
15330
  msgid "Unique template ID"
14904
15331
  msgstr "ID de template único"
@@ -14924,8 +15351,11 @@ msgstr "Propriedade desconhecida (não está no esquema)."
14924
15351
  msgid "Unknown`connection status`"
14925
15352
  msgstr "Desconhecido"
14926
15353
 
15354
+ msgid "Unknown`package-type`"
15355
+ msgstr "Desconhecido"
15356
+
14927
15357
  msgid "Unlink data point template"
14928
- msgstr "Desvincular modelo de ponto de dados"
15358
+ msgstr "Desvincular template de ponto de dados"
14929
15359
 
14930
15360
  msgid "Unpacked`application`"
14931
15361
  msgstr "Desembalada"
@@ -14954,9 +15384,6 @@ msgstr "Sem sinal (64 bits)"
14954
15384
  msgid "Unsigned (8-bits)"
14955
15385
  msgstr "Sem sinal (8 bits)"
14956
15386
 
14957
- msgid "Unsigned verification code"
14958
- msgstr "Código de verificação não assinado"
14959
-
14960
15387
  msgid "Unsubscribe"
14961
15388
  msgstr "Anular subscrição"
14962
15389
 
@@ -14992,10 +15419,10 @@ msgid "Update a fragment in managed object whenever the value is changed."
14992
15419
  msgstr "Atualizar um fragmento no objeto gerenciado quando o valor é alterado."
14993
15420
 
14994
15421
  msgid "Update and log out user"
14995
- msgstr "Atualizar e fazer logout do usuário"
15422
+ msgstr "Atualizar e fazer logoff do usuário"
14996
15423
 
14997
15424
  msgid "Update and log out users"
14998
- msgstr "Atualizar e fazer logout de usuários"
15425
+ msgstr "Atualizar e fazer logoff de usuários"
14999
15426
 
15000
15427
  msgid "Update application"
15001
15428
  msgstr "Atualizar aplicação"
@@ -15012,6 +15439,9 @@ msgstr "Atualizar operação em massa: {{updatesList}}"
15012
15439
  msgid "Update certificate name"
15013
15440
  msgstr "Atualizar nome de certificado"
15014
15441
 
15442
+ msgid "Update completed"
15443
+ msgstr "Atualização concluída"
15444
+
15015
15445
  msgid "Update configuration"
15016
15446
  msgstr "Atualizar configuração"
15017
15447
 
@@ -15034,7 +15464,7 @@ msgid "Update maximum credit"
15034
15464
  msgstr "Atualizar crédito máximo"
15035
15465
 
15036
15466
  msgid "Update plugin"
15037
- msgstr "Atualizar plug-in"
15467
+ msgstr "Atualizar plugin"
15038
15468
 
15039
15469
  msgid "Update protocol configuration"
15040
15470
  msgstr "Atualizar configuração de protocolo"
@@ -15096,6 +15526,9 @@ msgstr "A atualização da senha ou funções globais forçará o usuário \"{{u
15096
15526
  msgid "Updating tracker situation"
15097
15527
  msgstr "Atualizando a situação do rastreador"
15098
15528
 
15529
+ msgid "Updating…"
15530
+ msgstr "Atualizando…"
15531
+
15099
15532
  msgid "Upload"
15100
15533
  msgstr "Carregar"
15101
15534
 
@@ -15126,6 +15559,9 @@ msgstr "Carregar o arquivo"
15126
15559
  msgid "Upload files"
15127
15560
  msgstr "Carregar arquivos"
15128
15561
 
15562
+ msgid "Upload in progress"
15563
+ msgstr "Carregamento em andamento"
15564
+
15129
15565
  msgid "Upload keystore"
15130
15566
  msgstr "Carregar keystore"
15131
15567
 
@@ -15133,7 +15569,7 @@ msgid "Upload microservice"
15133
15569
  msgstr "Carregar microsserviço"
15134
15570
 
15135
15571
  msgid "Upload successful"
15136
- msgstr "O carregamento foi bem-sucedido"
15572
+ msgstr "O upload foi bem-sucedido"
15137
15573
 
15138
15574
  msgid "Upload web application"
15139
15575
  msgstr "Carregar aplicação web"
@@ -15190,7 +15626,7 @@ msgid "Use [Enter] or &lt;br&gt; tag to add a new line"
15190
15626
  msgstr "Use a tag [Enter] ou &lt;br&gt; para adicionar uma nova linha"
15191
15627
 
15192
15628
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
15193
- msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do microservice."
15629
+ msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do microsserviço."
15194
15630
 
15195
15631
  msgid "Use common timestamp resources 5518 and 6050 or object specific timestamp for object 6 reported by the device if available"
15196
15632
  msgstr "Use recursos comuns de timestamp e hora 5518 e 6050 ou timestamp específico do objeto para o objeto 6 relatado pelo dispositivo, se disponível"
@@ -15210,8 +15646,8 @@ msgstr "Usar DDCMP melhorado @ 2400 no RS232 #1"
15210
15646
  msgid "Use enhanced DDCMP @ 2400 on RS232 #2"
15211
15647
  msgstr "Usar DDCMP melhorado @ 2400 no RS232 #2"
15212
15648
 
15213
- msgid "Use package version"
15214
- msgstr "Utilizar versão do pacote"
15649
+ msgid "Use extension package version"
15650
+ msgstr "Usar versão do pacote de extensão"
15215
15651
 
15216
15652
  msgid "Use placeholders carefully."
15217
15653
  msgstr "Use espaços reservados com cuidado."
@@ -15219,9 +15655,15 @@ msgstr "Use espaços reservados com cuidado."
15219
15655
  msgid "Use plugin version"
15220
15656
  msgstr "Utilizar versão do plugin"
15221
15657
 
15658
+ msgid "Use refresh interval"
15659
+ msgstr "Usar intervalo de atualização"
15660
+
15222
15661
  msgid "Use reset counters"
15223
15662
  msgstr "Usar contadores redefinidos"
15224
15663
 
15664
+ msgid "Use selected asset location"
15665
+ msgstr "Usar a localização do ativo selecionado"
15666
+
15225
15667
  msgid "Use server time"
15226
15668
  msgstr "Usar horário do servidor"
15227
15669
 
@@ -15231,6 +15673,9 @@ msgstr "Usar a configuração da sessão"
15231
15673
  msgid "Use the \"Register device\" dropdown in the top right corner."
15232
15674
  msgstr "Use o menu suspenso \"Registrar dispositivo\" no canto superior direito."
15233
15675
 
15676
+ msgid "Use the following openssl command to create the signed verification code: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
15677
+ msgstr "Use o seguinte comando openssl para criar o código de verificação assinado: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
15678
+
15234
15679
  msgid "Use the input field above to search for devices."
15235
15680
  msgstr "Use o campo de entrada acima para procurar dispositivos."
15236
15681
 
@@ -15250,6 +15695,9 @@ msgstr ""
15250
15695
  msgid "Use two fingers to move the map."
15251
15696
  msgstr "Use dois dedos para mover o mapa."
15252
15697
 
15698
+ msgid "Use your location"
15699
+ msgstr "Usar a sua localização"
15700
+
15253
15701
  msgid "Use your manage tool to change the setup."
15254
15702
  msgstr "Use sua ferramenta de gerenciamento para alterar a configuração."
15255
15703
 
@@ -15308,7 +15756,10 @@ msgid "User guide`KEEP_ORIGINAL`"
15308
15756
  msgstr "User guide"
15309
15757
 
15310
15758
  msgid "User home dashboard"
15311
- msgstr "Dashboard da página inicial do usuário"
15759
+ msgstr "Painel da página inicial do usuário"
15760
+
15761
+ msgid "User info`Method of validating access token from external IAM system`"
15762
+ msgstr "Informações do usuário"
15312
15763
 
15313
15764
  msgid "User interface`icons-category`"
15314
15765
  msgstr "Interface de usuário"
@@ -15317,7 +15768,7 @@ msgid "User login"
15317
15768
  msgstr "Logon de usuário"
15318
15769
 
15319
15770
  msgid "User logout"
15320
- msgstr "Logout do usuário"
15771
+ msgstr "Logoff do usuário"
15321
15772
 
15322
15773
  msgid "User management"
15323
15774
  msgstr "Gerenciamento de usuários"
@@ -15347,7 +15798,7 @@ msgid "User to work in Cockpit application. This does not include the access to
15347
15798
  msgstr "Usuário para trabalhar na aplicação Cockpit. Não inclui acesso a nenhum dado de dispositivo."
15348
15799
 
15349
15800
  msgid "User tokens revoked."
15350
- msgstr "User tokens revoked."
15801
+ msgstr "Tokens de usuário revogados."
15351
15802
 
15352
15803
  msgid "User unauthorized error message"
15353
15804
  msgstr "Mensagem de erro para usuário não autorizado"
@@ -15364,15 +15815,15 @@ msgstr "O usuário com o nome de usuário ou alias de logon \"{{usernameOrAlias}
15364
15815
  msgid "User's application access changed."
15365
15816
  msgstr "Acesso do usuário a aplicação alterado."
15366
15817
 
15818
+ msgid "User/App ID"
15819
+ msgstr "ID do usuário/ID da aplicação"
15820
+
15367
15821
  msgid "Username"
15368
15822
  msgstr "Nome de usuário"
15369
15823
 
15370
15824
  msgid "Username \"new\" is not allowed."
15371
15825
  msgstr "O nome de usuário \"new\" não é permitido."
15372
15826
 
15373
- msgid "Username (for example, email)"
15374
- msgstr "Nome de usuário (por exemplo, e-mail)"
15375
-
15376
15827
  msgid "Username and login alias"
15377
15828
  msgstr "Nome de usuário e alias de logon"
15378
15829
 
@@ -15392,7 +15843,14 @@ msgid "Users"
15392
15843
  msgstr "Usuários"
15393
15844
 
15394
15845
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
15395
- msgstr "Se for usado um modelo de ponto de dados, a cor, rótulo, unidade e intervalos são configurados automaticamente. Se o modelo for removido, você poderá configurar os valores manualmente."
15846
+ msgstr "Se for usado um template de ponto de dados, a cor, rótulo, unidade e intervalos são configurados automaticamente. Se o modelo for removido, você poderá configurar os valores manualmente."
15847
+
15848
+ msgid ""
15849
+ "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
15850
+ " platform."
15851
+ msgstr ""
15852
+ "Usar seu smartphone como fonte de dados de sensores é uma maneira rápida de começar a usar\n"
15853
+ " nossa plataforma IoT."
15396
15854
 
15397
15855
  msgid "VMC supports undefined credit"
15398
15856
  msgstr "VMC suporta crédito indefinido"
@@ -15421,6 +15879,12 @@ msgstr "Válido até"
15421
15879
  msgid "Valid to"
15422
15880
  msgstr "Válido até"
15423
15881
 
15882
+ msgid "Validate access token"
15883
+ msgstr "Validar o token de acesso"
15884
+
15885
+ msgid "Validation method"
15886
+ msgstr "Método de validação"
15887
+
15424
15888
  msgid "Validation rules"
15425
15889
  msgstr "Regras de validação"
15426
15890
 
@@ -15606,7 +16070,7 @@ msgid "Version:"
15606
16070
  msgstr "Versão:"
15607
16071
 
15608
16072
  msgid "Version: {{ vm.backendVersion }} (backend), {{ vm.uiVersion }} (UI)"
15609
- msgstr "Versão: {{ vm.backendVersion }} (backend), {{ vm.uiVersion }} (UI)"
16073
+ msgstr "Versão: {{ vm.backendVersion }} (backend), {{ vm.uiVersion }} (IU)"
15610
16074
 
15611
16075
  msgid "Versions"
15612
16076
  msgstr "Versões"
@@ -15659,6 +16123,9 @@ msgstr "Aguardando"
15659
16123
  msgid "Waiting for connection"
15660
16124
  msgstr "Aguardando conexão"
15661
16125
 
16126
+ msgid "Waiting for connection`data broker subscription`"
16127
+ msgstr "Aguardando conexão"
16128
+
15662
16129
  msgid "Waiting for data subscription setup to complete…"
15663
16130
  msgstr "Aguardando a configuração da subscrição de dados para concluir…"
15664
16131
 
@@ -15668,6 +16135,9 @@ msgstr "Aguardando que as medições sejam criadas."
15668
16135
  msgid "Waiting in queue"
15669
16136
  msgstr "Aguardando na fila"
15670
16137
 
16138
+ msgid "Waiting`data broker subscription`"
16139
+ msgstr "Aguardando"
16140
+
15671
16141
  msgid "Warning"
15672
16142
  msgstr "Aviso"
15673
16143
 
@@ -15716,9 +16186,6 @@ msgstr "Bem-vindo à Administração"
15716
16186
  msgid "Welcome to Cockpit"
15717
16187
  msgstr "Bem-vindo ao Cockpit"
15718
16188
 
15719
- msgid "Welcome to Device management"
15720
- msgstr "Bem-vindo ao Gerenciamento de Dispositivos"
15721
-
15722
16189
  msgid "Welcome to {{ appName }}"
15723
16190
  msgstr "Bem-vindo a {{ appName }}"
15724
16191
 
@@ -15755,14 +16222,17 @@ msgstr "Quando ativado, um código de verificação enviado por SMS é necessár
15755
16222
  msgid "Who"
15756
16223
  msgstr "Quem"
15757
16224
 
16225
+ msgid "Widget"
16226
+ msgstr "Widget"
16227
+
15758
16228
  msgid "Widget and widget configuration"
15759
- msgstr "Widget and widget configuration"
16229
+ msgstr "Widget e configuração de widget"
15760
16230
 
15761
16231
  msgid "Widget can assign device to selected group"
15762
16232
  msgstr "O widget pode atribuir um dispositivo ao grupo selecionado"
15763
16233
 
15764
16234
  msgid "Widget configuration"
15765
- msgstr "Widget configuration"
16235
+ msgstr "Configuração do widget"
15766
16236
 
15767
16237
  msgid "Widget created."
15768
16238
  msgstr "Widget criado."
@@ -15873,10 +16343,10 @@ msgid "You are about to activate a custom domain name."
15873
16343
  msgstr "Você está prestes a ativar um nome de domínio personalizado."
15874
16344
 
15875
16345
  msgid "You are about to allow a support user from {{companyName}} to access your tenant to help you with your issue."
15876
- msgstr "Você está prestes a habilitar um usuário de suporte da {{companyName}} para acessar seu tenant para ajudar você com seu problema."
16346
+ msgstr "Você está prestes a ativar um usuário de suporte da {{companyName}} para acessar seu tenant para ajudar você com seu problema."
15877
16347
 
15878
16348
  msgid "You are about to allow a support user to access your tenant to help you with your issue."
15879
- msgstr "Você está prestes a habilitar um usuário de suporte para acessar seu tenant para ajudar você com seu problema."
16349
+ msgstr "Você está prestes a ativar um usuário de suporte para acessar seu tenant para ajudar você com seu problema."
15880
16350
 
15881
16351
  msgid "You are about to apply the branding configuration, making it visible to all subtenants. Do you want to proceed?"
15882
16352
  msgstr "Você está prestes a aplicar a configuração de marca, tornando-a visível para todos os subtenants. Deseja continuar?"
@@ -15921,7 +16391,7 @@ msgid "You are about to deactivate a custom domain name."
15921
16391
  msgstr "Você está prestes a desativar um nome de domínio personalizado."
15922
16392
 
15923
16393
  msgid "You are about to delete SIM provider settings. Do you want to proceed?"
15924
- msgstr "Você está prestes a excluir as configurações do provedor de SIM. Deseja continuar?"
16394
+ msgstr "Você está prestes a excluir as configurações do provedor do SIM. Deseja continuar?"
15925
16395
 
15926
16396
  msgid "You are about to delete SMS provider credentials. Deleting credentials will lock out any users with SMS-based two-factor authentication and deactivate the SMS-based smart rules and device communication. Do you want to proceed?"
15927
16397
  msgstr "Você está prestes a excluir as credenciais de provedor de SMS. A exclusão de credenciais bloqueará todos os usuários com autenticação de dois fatores baseada em SMS e desativará as smart rules e a comunicação de dispositivo baseada em SMS. Deseja continuar?"
@@ -15974,8 +16444,8 @@ msgstr "Você está prestes a excluir o tipo de dispositivo \"{{name}}\". Dispos
15974
16444
  msgid "You are about to delete endpoint \"{{config.name}}\" from device \"{{device.name}}\". Do you want to proceed?"
15975
16445
  msgstr "Você está prestes a excluir o endpoint \"{{config.name}}\" do dispositivo \"{{device.name}}\". Deseja continuar?"
15976
16446
 
15977
- msgid "You are about to delete file \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
15978
- msgstr "Você está prestes a excluir o arquivo \"{{name}}\". Deseja continuar?"
16447
+ msgid "You are about to delete file \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
16448
+ msgstr "Você está prestes a excluir o arquivo \"{{ name }}\". Deseja continuar?"
15979
16449
 
15980
16450
  msgid "You are about to delete firmware \"{{ name }}\" with all its versions and patches."
15981
16451
  msgstr "Você está prestes a excluir o firmware \"{{ name }}\" com todas as suas versões e patches."
@@ -16026,17 +16496,17 @@ msgid ""
16026
16496
  "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
16027
16497
  " Do you want to proceed?"
16028
16498
  msgstr ""
16029
- "Você está prestes a excluir o dashboard \"{{ dashboardName }}\" de todos os dispositivos do tipo \"{{ deviceType }}\".\n"
16499
+ "Você está prestes a excluir o painel \"{{ dashboardName }}\" de todos os dispositivos do tipo \"{{ deviceType }}\".\n"
16030
16500
  " Deseja continuar?"
16031
16501
 
16032
16502
  msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\". Do you want to proceed?"
16033
- msgstr "Você está prestes a excluir o dashboard \"{{ dashboardName }}\". Deseja continuar?"
16503
+ msgstr "Você está prestes a excluir o painel \"{{ dashboardName }}\". Deseja continuar?"
16034
16504
 
16035
16505
  msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\". Do you want to proceed?"
16036
16506
  msgstr "Você está prestes a excluir a ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\". Deseja continuar?"
16037
16507
 
16038
16508
  msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
16039
- msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Note que o relatório tem um dashboard bloqueado atribuído. Deseja continuar?"
16509
+ msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Note que o relatório tem um painel bloqueado atribuído. Deseja continuar?"
16040
16510
 
16041
16511
  msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Do you want to proceed?"
16042
16512
  msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Deseja continuar?"
@@ -16047,6 +16517,20 @@ msgstr "Você está prestes a excluir o recurso com a ID \"{{id}}\". Deseja cont
16047
16517
  msgid "You are about to delete the rule \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16048
16518
  msgstr "Você está prestes a excluir o papel \"{{name}}\". Deseja continuar?"
16049
16519
 
16520
+ msgid ""
16521
+ "You are about to delete the selected files.\n"
16522
+ " Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
16523
+ " - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
16524
+ " Do you want to proceed?"
16525
+ msgstr ""
16526
+ "Você está prestes a excluir os arquivos selecionados.\n"
16527
+ " Observação: os arquivos selecionados do tipo \"c8y_applications_storage_*\" não serão excluídos\n"
16528
+ " - esses arquivos podem ser excluídos apenas do \"Log de atividades\" da aplicação associada.\n"
16529
+ " Deseja continuar?"
16530
+
16531
+ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
16532
+ msgstr "Você está prestes a excluir os arquivos selecionados. Deseja continuar?"
16533
+
16050
16534
  msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
16051
16535
  msgstr "Você está prestes a excluir este arquivo de diagnóstico. Deseja continuar?"
16052
16536
 
@@ -16065,21 +16549,30 @@ msgstr "Você está prestes a excluir o usuário \"{{userName}}\". Deseja contin
16065
16549
  msgid "You are about to delete your IMPACT credentials. Deleting credentials will break connection to IMPACT instance. Do you want to proceed?"
16066
16550
  msgstr "Você está prestes a excluir suas credenciais IMPACT. A exclusão de credenciais interromperá a conexão com a instância do IMPACT. Deseja continuar?"
16067
16551
 
16552
+ msgid "You are about to delete: \"{{name}}\". This operation is irreversible. Do you want to proceed?"
16553
+ msgstr "Você está prestes a excluir: \"{{name}}\". Esta operação é irreversível. Deseja continuar?"
16554
+
16555
+ msgid "You are about to disable this device owner, this user will be locked and logged out of the platform. Do you want to proceed?"
16556
+ msgstr "Você está prestes a desativar este proprietário de dispositivo, este usuário será bloqueado e desconectado da plataforma. Deseja continuar?"
16557
+
16068
16558
  msgid "You are about to download file \"{{ fileName }}\". Do you want to proceed?"
16069
16559
  msgstr "Você está prestes a baixar o arquivo \"{{ fileName }}\". Deseja continuar?"
16070
16560
 
16561
+ msgid "You are about to enable this device owner. Do you want to proceed?"
16562
+ msgstr "Você está prestes a ativar este proprietário de dispositivo. Deseja continuar?"
16563
+
16071
16564
  msgid "You are about to forbid browsers from using Basic authentication. This will prevent users from using web applications on your tenant because you are going to set Basic authentication as the preferred login mode."
16072
16565
  msgstr "Você está prestes a proibir os navegadores de usar a autenticação básica. Isso impedirá que os usuários usem aplicações da Web em seu tenant porque você definirá a autenticação básica como o modo de login preferido."
16073
16566
 
16074
- msgid "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16075
- msgstr "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16076
-
16077
16567
  msgid "You are about to leave this page and discard the changes made. Do you want to proceed?"
16078
16568
  msgstr "Você está prestes a sair desta página e rejeitar as alterações feitas. Deseja continuar?"
16079
16569
 
16080
16570
  msgid "You are about to load registration data saved on {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Do you want to proceed?"
16081
16571
  msgstr "Você está prestes a carregar dados de registro salvos em {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Deseja continuar?"
16082
16572
 
16573
+ msgid "You are about to log out all users currently logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". The JWT tokens retrieved by all devices in the current tenant will also be invalidated. Do you want to proceed?"
16574
+ msgstr "Você está prestes a fazer o logoff de todos os usuários atualmente conectados com \"OAI-Secure\" ou \"Redirecionamento de logon único\". Os tokens JWT recuperados por todos os dispositivos no locatário atual também serão invalidados. Deseja continuar?"
16575
+
16083
16576
  msgid "You are about to overwrite the resource with the ID \"{{id}}\". Do you want to proceed?"
16084
16577
  msgstr "Você está prestes a substituir o recurso com a ID \"{{id}}\". Deseja continuar?"
16085
16578
 
@@ -16096,7 +16589,7 @@ msgstr ""
16096
16589
  " A marca padrão será exibida para todos os subtenants. Deseja continuar?"
16097
16590
 
16098
16591
  msgid "You are about to remove widget \"{{ widgetTitle }}\" from your dashboard. Do you want to proceed?"
16099
- msgstr "Você está prestes a remover o widget \"{{ widgetTitle }}\" do seu dashboard. Deseja continuar?"
16592
+ msgstr "Você está prestes a remover o widget \"{{ widgetTitle }}\" do seu painel. Deseja continuar?"
16100
16593
 
16101
16594
  msgid ""
16102
16595
  "You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
@@ -16115,17 +16608,17 @@ msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devic
16115
16608
  msgstr "Você está prestes a agendar a operação em massa a ser executada para todos os dispositivos. Deseja continuar?"
16116
16609
 
16117
16610
  msgid "You are about to subscribe to the microservice after upload. Do you want to subscribe to it?"
16118
- msgstr "Você está prestes a subscrever o microservice após o upload. Deseja subscrever?"
16611
+ msgstr "Você está prestes a assinar o microsserviço após o upload. Deseja subscrever?"
16119
16612
 
16120
16613
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
16121
16614
  msgstr "Você está prestes a suspender o tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
16122
16615
 
16616
+ msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16617
+ msgstr "Você está prestes a cancelar a atribuição de \"{{name}}\". Deseja continuar?"
16618
+
16123
16619
  msgid "You are about to unassign device \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16124
16620
  msgstr "Você está prestes a excluir o dispositivo não atribuído \"{{name}}\". Deseja continuar?"
16125
16621
 
16126
- msgid "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16127
- msgstr "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16128
-
16129
16622
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
16130
16623
  msgstr "Você está usando um certificado curinga para permitir a criação de subtenants"
16131
16624
 
@@ -16159,7 +16652,7 @@ msgid "You can provide some examples displayed as placeholder…"
16159
16652
  msgstr "Você pode fornecer alguns exemplos exibidos como espaço reservado…"
16160
16653
 
16161
16654
  msgid "You can skip the setup now. It will be shown again as soon as you restart the application."
16162
- msgstr "Você pode ignorar a configuração agora. Ela será mostrada novamente assim que você reiniciar o aplicativo."
16655
+ msgstr "Você pode ignorar a configuração agora. Ela será mostrada novamente assim que você reiniciar a aplicação."
16163
16656
 
16164
16657
  msgid "You can use file upload component to let users send files. This input accepts only a single CSV file."
16165
16658
  msgstr "Você pode usar o componente de upload de arquivos para permitir que os usuários enviem arquivos. Esta entrada aceita apenas um único arquivo CSV."
@@ -16167,6 +16660,9 @@ msgstr "Você pode usar o componente de upload de arquivos para permitir que os
16167
16660
  msgid "You can use the following variables in your HTML code:"
16168
16661
  msgstr "Você pode usar as seguintes variáveis no seu código HTML:"
16169
16662
 
16663
+ msgid "You can't delete this device. The service \"{{ name }}\" is not subscribed."
16664
+ msgstr "Você não pode excluir este dispositivo. O serviço \"{{ name }}\" não está inscrito."
16665
+
16170
16666
  msgid "You cannot edit global roles for user with external origin, since it is managed via your authorization server."
16171
16667
  msgstr "Você não pode editar funções globais para o usuário com origem externa, pois elas são gerenciadas através do seu servidor de autorização."
16172
16668
 
@@ -16202,7 +16698,7 @@ msgid ""
16202
16698
  " administrator to setup the required steps."
16203
16699
  msgstr ""
16204
16700
  "Você não tem direitos suficientes para configurar esta aplicação. Entre em contato com um\n"
16205
- " administrador de aplicativo para configurar as etapas necessárias."
16701
+ " administrador de aplicação para configurar as etapas necessárias."
16206
16702
 
16207
16703
  msgid "You don't have the permission required to manage application access for {{ user.userName }}."
16208
16704
  msgstr "Você não tem a permissão necessária para gerenciar o acesso de aplicação para {{ user.userName }}."
@@ -16249,8 +16745,8 @@ msgstr "Você precisa desses papeis para acessar as regras de retenção: regra
16249
16745
  msgid "You need this role to access simulators: Simulator Admin."
16250
16746
  msgstr "Você precisa desse papel para acessar simuladores: Administração do simulador."
16251
16747
 
16252
- msgid "You need to select a device and fill all mappings to be able to preview an SVG."
16253
- msgstr "Você precisa escolher um dispositivo e preencher todos os mapeamentos para poder visualizar um SVG."
16748
+ msgid "You need to accept the license agreement(s)"
16749
+ msgstr "Você precisa aceitar o(s) contrato(s) de licença"
16254
16750
 
16255
16751
  msgid "You reached devices limit. No more devices can be registered."
16256
16752
  msgstr "Você atingiu o limite de dispositivos. Nenhum outro dispositivo poderá ser registrado."
@@ -16278,11 +16774,14 @@ msgstr "Você receberá um e-mail com os links para download das exportações s
16278
16774
  msgid "You're using the version {{ currentVersion }} of the {{ packageName }} package, the latest version available is {{ latestVersion }}, do you want to update? You can always revert to a previous version in the Activity log panel."
16279
16775
  msgstr "Você está usando a versão {{ currentVersion }} do pacote {{ packageName }}, a versão mais recente disponível é {{ latestVersion }}, você deseja atualizar? Você sempre pode reverter para uma versão anterior no painel Log de atividades."
16280
16776
 
16777
+ msgid "Your browser does not support the video tag."
16778
+ msgstr "Seu navegador não suporta a tag de vídeo."
16779
+
16281
16780
  msgid "Your dashboard is locked now."
16282
- msgstr "Agora o dashboard está bloqueado."
16781
+ msgstr "Agora o painel está bloqueado."
16283
16782
 
16284
16783
  msgid "Your dashboard is unlocked now."
16285
- msgstr "Agora o dashboard está desbloqueado."
16784
+ msgstr "Agora o painel está desbloqueado."
16286
16785
 
16287
16786
  msgid "Your device was successfully registered."
16288
16787
  msgstr "Seu dispositivo foi registrado com sucesso."
@@ -16299,6 +16798,12 @@ msgstr "Sua senha expirará {{expirationTime | relativeDate}}! Considere mudar a
16299
16798
  msgid "Your phone number"
16300
16799
  msgstr "Seu número de telefone"
16301
16800
 
16801
+ msgid "Zoom in"
16802
+ msgstr "Mais zoom"
16803
+
16804
+ msgid "Zoom level"
16805
+ msgstr "Nível de zoom"
16806
+
16302
16807
  msgid "[DeviceType] - not found"
16303
16808
  msgstr "[DeviceType] - não encontrado"
16304
16809
 
@@ -16461,9 +16966,6 @@ msgstr "dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p.ex..
16461
16966
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
16462
16967
  msgstr "daemon"
16463
16968
 
16464
- msgid "dashboard"
16465
- msgstr "dashboard"
16466
-
16467
16969
  msgid "days"
16468
16970
  msgstr "dias"
16469
16971
 
@@ -16497,6 +16999,9 @@ msgstr "tipo de dispositivo"
16497
16999
  msgid "devices selected"
16498
17000
  msgstr "dispositivos selecionados"
16499
17001
 
17002
+ msgid "e-commerce`icons-category`"
17003
+ msgstr "comércio eletrônico"
17004
+
16500
17005
  msgid "e.g."
16501
17006
  msgstr "p.ex."
16502
17007
 
@@ -16531,7 +17036,7 @@ msgid "e.g. 54321-123, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
16531
17036
  msgstr "p.ex. 54321-123, pode usar um asterisco (*) como caractere curinga"
16532
17037
 
16533
17038
  msgid "e.g. Actility connection"
16534
- msgstr "p.ex. Conexão de Actility"
17039
+ msgstr "p.ex. conexão de Actility"
16535
17040
 
16536
17041
  msgid "e.g. Agent name"
16537
17042
  msgstr "p.ex. nome do agente"
@@ -16563,6 +17068,9 @@ msgstr "p.ex. Perfil do dispositivo aplicado a dispositivos com tipo c8y_Linux"
16563
17068
  msgid "e.g. Device profile for c8y_Linux devices"
16564
17069
  msgstr "p.ex. Perfil do dispositivo para dispositivos c8y_Linux"
16565
17070
 
17071
+ msgid "e.g. Doe`LOCALIZE`"
17072
+ msgstr "p.ex. Silva"
17073
+
16566
17074
  msgid "e.g. Door opened"
16567
17075
  msgstr "p.ex. Porta aberta"
16568
17076
 
@@ -16603,7 +17111,7 @@ msgid "e.g. Joe`LOCALIZE`"
16603
17111
  msgstr "p.ex. João"
16604
17112
 
16605
17113
  msgid "e.g. LORIOT connection"
16606
- msgstr "p.ex. Conexão de LORIOT"
17114
+ msgstr "p.ex. conexão de LORIOT"
16607
17115
 
16608
17116
  msgid "e.g. Location update"
16609
17117
  msgstr "p.ex. Atualização de localização"
@@ -16642,7 +17150,7 @@ msgid "e.g. My connector"
16642
17150
  msgstr "p.ex. Meu conector"
16643
17151
 
16644
17152
  msgid "e.g. My dashboard"
16645
- msgstr "p.ex. Meu dashboard"
17153
+ msgstr "p.ex. Meu painel"
16646
17154
 
16647
17155
  msgid "e.g. My description"
16648
17156
  msgstr "p.ex. Minha descrição"
@@ -16750,7 +17258,7 @@ msgid "e.g. SNMP device 1"
16750
17258
  msgstr "p.ex. dispositivo SNMP 1"
16751
17259
 
16752
17260
  msgid "e.g. Sigfox connection"
16753
- msgstr "p.ex. Conexão de Sigfox"
17261
+ msgstr "p.ex. conexão de Sigfox"
16754
17262
 
16755
17263
  msgid "e.g. Temperature"
16756
17264
  msgstr "p.ex. Temperatura"
@@ -16759,7 +17267,7 @@ msgid "e.g. Temperature is high"
16759
17267
  msgstr "p.ex. A temperatura está alta"
16760
17268
 
16761
17269
  msgid "e.g. This connection has a built-in functionality to…"
16762
- msgstr "p.ex. Esta conexão tem uma funcionalidade embutida para…"
17270
+ msgstr "p.ex. esta conexão tem uma funcionalidade embutida para…"
16763
17271
 
16764
17272
  msgid "e.g. c8y_FragmentToCopy"
16765
17273
  msgstr "p.ex. c8y_FragmentToCopy"
@@ -16887,6 +17395,9 @@ msgstr "consumo de energia"
16887
17395
  msgid "escalate it"
16888
17396
  msgstr "escaloná-lo"
16889
17397
 
17398
+ msgid "event"
17399
+ msgstr "evento"
17400
+
16890
17401
  msgid "exampleUser"
16891
17402
  msgstr "exampleUser"
16892
17403
 
@@ -17119,9 +17630,6 @@ msgstr "vermelho"
17119
17630
  msgid "refresh"
17120
17631
  msgstr "atualizar"
17121
17632
 
17122
- msgid "report"
17123
- msgstr "relatório"
17124
-
17125
17633
  msgid "required"
17126
17634
  msgstr "obrigatório"
17127
17635
 
@@ -17162,7 +17670,7 @@ msgid "send SMS"
17162
17670
  msgstr "enviar SMS"
17163
17671
 
17164
17672
  msgid "send dashboard via email"
17165
- msgstr "enviar dashboard por e-mail"
17673
+ msgstr "enviar painel por e-mail"
17166
17674
 
17167
17675
  msgid "send email"
17168
17676
  msgstr "enviar e-mail"
@@ -17297,7 +17805,7 @@ msgid "{{ count }} versions"
17297
17805
  msgstr "{{ count }} versões"
17298
17806
 
17299
17807
  msgid "{{ failedDevicesCount }} devices failed to register"
17300
- msgstr "{{ failedDevicesCount }} deixaram de ser registrados"
17808
+ msgstr "Falha ao registrar {{ failedDevicesCount }} dispositivos"
17301
17809
 
17302
17810
  msgid "{{ filteredItemsCount }} of {{ allItemsCount }} items"
17303
17811
  msgstr "{{ filteredItemsCount }} de {{ allItemsCount }} itens"
@@ -17333,7 +17841,7 @@ msgid "{{count}} versions"
17333
17841
  msgstr "{{count}} versões"
17334
17842
 
17335
17843
  msgid "{{description | translate}} failed."
17336
- msgstr "{{description | translate}} falhou."
17844
+ msgstr "{{description | translate}} malsucedido."
17337
17845
 
17338
17846
  msgid "{{firstItem}} to {{lastItem}}"
17339
17847
  msgstr "{{firstItem}} a {{lastItem}}"
@@ -17380,6 +17888,9 @@ msgstr "{{qty}} marcadores"
17380
17888
  msgid "{{qty}} new devices"
17381
17889
  msgstr "{{qty}} novos dispositivos"
17382
17890
 
17891
+ msgid "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}} of {{totalBytes}} buffered ({{percentage}}%)"
17892
+ msgstr "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}} de {{totalBytes}} em buffer ({{percentage}}%)"
17893
+
17383
17894
  msgid "{{status | translate}} using code {{code}}"
17384
17895
  msgstr "{{status | translate}} usando código {{code}}"
17385
17896