@c8y/ngx-components 1018.0.206 → 1018.0.208

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (69) hide show
  1. package/ecosystem/shared/ecosystem.constants.d.ts +1 -1
  2. package/esm2020/auth-configuration/sso-configuration/template-parts/external-token-config.component.mjs +3 -3
  3. package/esm2020/cockpit-config/cockpit-configuration.component.mjs +3 -3
  4. package/esm2020/cockpit-config/setup/cockpit-setup-step3.component.mjs +3 -3
  5. package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-new.component.mjs +3 -3
  6. package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-validators.mjs +4 -4
  7. package/esm2020/core/help/help.component.mjs +3 -3
  8. package/esm2020/ecosystem/license-confirm/license-confirm-modal.component.mjs +5 -5
  9. package/esm2020/ecosystem/shared/ecosystem.constants.mjs +2 -2
  10. package/esm2020/icon-selector/icons/hands/index.mjs +2 -2
  11. package/esm2020/map/map-status.component.mjs +3 -3
  12. package/esm2020/protocol-lwm2m/factories/lwm2m-device-grid.factory.mjs +2 -2
  13. package/esm2020/sub-assets/assign-devices/assign-devices.component.mjs +3 -3
  14. package/esm2020/widgets/implementations/map/map-widget-config.component.mjs +3 -3
  15. package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
  16. package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
  17. package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
  18. package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
  19. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
  20. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
  21. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
  22. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
  23. package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
  24. package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
  25. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
  26. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  27. package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
  28. package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
  29. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
  30. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  31. package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
  32. package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
  33. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
  34. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  35. package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
  36. package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
  37. package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
  38. package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
  39. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
  40. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
  41. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
  42. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
  43. package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
  44. package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
  45. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
  46. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  47. package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
  48. package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
  49. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
  50. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  51. package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
  52. package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
  53. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
  54. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  55. package/icon-selector/icons/hands/index.d.ts +1 -1
  56. package/locales/de.po +519 -166
  57. package/locales/en.po +4 -1
  58. package/locales/es.po +816 -305
  59. package/locales/fr.po +732 -220
  60. package/locales/ja_JP.po +812 -225
  61. package/locales/ko.po +940 -429
  62. package/locales/locales.pot +20 -38
  63. package/locales/nl.po +804 -293
  64. package/locales/pl.po +712 -222
  65. package/locales/pt_BR.po +875 -364
  66. package/locales/ru.po +752 -250
  67. package/locales/zh_CN.po +823 -312
  68. package/locales/zh_TW.po +1188 -677
  69. package/package.json +1 -1
package/locales/pl.po CHANGED
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "Sekcja „Sprawdź uprawnienia użytkownika” umożliwia weryfikację u
12
12
  msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
13
13
  msgstr "„Dowód posiadania” to metoda zabezpieczeń używana w celu potwierdzenia, że osoba, która wysyła komunikat, jest również w posiadaniu określonego klucza kryptograficznego."
14
14
 
15
+ msgid "\"{{ name }}\" deleted."
16
+ msgstr "Usunięto „{{ name }}”."
17
+
15
18
  msgid "\"{{ targetUserName }}\" user's password was updated by \"{{ userName }}\" user"
16
19
  msgstr "Hasło użytkownika „{{ targetUserName }}” zostało zaktualizowane przez użytkownika „{{ userName }}”"
17
20
 
@@ -216,6 +219,25 @@ msgstr ""
216
219
  " <br>\n"
217
220
  " lub kliknij, aby przejrzeć system plików."
218
221
 
222
+ msgid ""
223
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
224
+ " uses\n"
225
+ " <b>no license</b>"
226
+ msgstr ""
227
+ "Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
228
+ " nie korzysta\n"
229
+ " <b>z żadnej licencji</b>"
230
+
231
+ msgid ""
232
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
233
+ " uses\n"
234
+ " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
235
+ " license"
236
+ msgstr ""
237
+ "Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
238
+ " korzysta z licencji\n"
239
+ " <b>{{ licenseName }}</b>"
240
+
219
241
  msgid "<kept as is>"
220
242
  msgstr "<zachowane bez zmian>"
221
243
 
@@ -384,6 +406,9 @@ msgstr "AUTH_NOPRIV"
384
406
  msgid "AUTH_PRIV"
385
407
  msgstr "AUTH_PRIV"
386
408
 
409
+ msgid "About community packages"
410
+ msgstr "Informacje o pakietach społecznościowych"
411
+
387
412
  msgid "About this page"
388
413
  msgstr "O tej stronie"
389
414
 
@@ -396,6 +421,9 @@ msgstr "Zaakceptuj"
396
421
  msgid "Accept all"
397
422
  msgstr "Zaakceptuj wszystko"
398
423
 
424
+ msgid "Accept the maintenance disclaimer."
425
+ msgstr "Zaakceptuj zrzeczenie odpowiedzialności dotyczące konserwacji."
426
+
399
427
  msgid "Accept to complete data subscription setup, discard to remove it."
400
428
  msgstr "Zaakceptuj, aby zakończyć konfigurację subskrypcji danych, odrzuć, aby ją usunąć."
401
429
 
@@ -405,6 +433,9 @@ msgstr "Zaakceptowany"
405
433
  msgid "Accepted all pending registration requests."
406
434
  msgstr "Zaakceptowano wszystkie oczekujące żądania rejestracji."
407
435
 
436
+ msgid "Accepted`data broker subscription`"
437
+ msgstr "Zaakceptowana"
438
+
408
439
  msgid "Access allowed from domain(s): {{value}}."
409
440
  msgstr "Dostęp dozwolony z domen: {{value}}."
410
441
 
@@ -426,6 +457,9 @@ msgstr "Dostęp niedozwolony z żadnej domeny."
426
457
  msgid "Access technology"
427
458
  msgstr "Technologia dostępu"
428
459
 
460
+ msgid "Access token validation frequency"
461
+ msgstr "Częstotliwość weryfikacji tokena dostępu"
462
+
429
463
  msgid "Access type"
430
464
  msgstr "Rodzaj dostępu"
431
465
 
@@ -528,6 +562,9 @@ msgstr "Aktywuj powiadomienie"
528
562
  msgid "Activate or deactivate data subscription"
529
563
  msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj subskrypcję danych"
530
564
 
565
+ msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
566
+ msgstr "Aktywuj dla tego zasobu powiadomienia w czasie rzeczywistym i śledź go, gdy będzie się przemieszczać"
567
+
531
568
  msgid "Activate support"
532
569
  msgstr "Aktywuj wsparcie"
533
570
 
@@ -573,10 +610,10 @@ msgstr "Aktywne"
573
610
  msgid "Active`auto scanning`"
574
611
  msgstr "Aktywne"
575
612
 
576
- msgid "Active`rule`"
613
+ msgid "Active`data broker subscription`"
577
614
  msgstr "Aktywna"
578
615
 
579
- msgid "Active`subscription`"
616
+ msgid "Active`rule`"
580
617
  msgstr "Aktywna"
581
618
 
582
619
  msgid "Active`switch`"
@@ -627,6 +664,9 @@ msgstr "Dodaj nowy szablon polecenia, klikając powyższy przycisk."
627
664
  msgid "Add a new device profile by clicking below."
628
665
  msgstr "Dodaj nowy profil urządzenia, klikając poniżej."
629
666
 
667
+ msgid "Add a new file by clicking below."
668
+ msgstr "Dodaj nowy plik, klikając poniżej."
669
+
630
670
  msgid "Add a new firmware by clicking below."
631
671
  msgstr "Dodaj nowe oprogramowanie sprzętowe, klikając poniżej."
632
672
 
@@ -741,6 +781,9 @@ msgstr "Dodaj punkt końcowy"
741
781
  msgid "Add export"
742
782
  msgstr "Dodaj eksport"
743
783
 
784
+ msgid "Add extension package"
785
+ msgstr "Dodaj pakiet rozszerzeń"
786
+
744
787
  msgid "Add external ID"
745
788
  msgstr "Dodaj identyfikator zewnętrzny"
746
789
 
@@ -795,6 +838,12 @@ msgstr "Dodaj instrukcję"
795
838
  msgid "Add inventory role"
796
839
  msgstr "Dodaj rolę lokalną"
797
840
 
841
+ msgid "Add inventory roles"
842
+ msgstr "Dodaj role lokalne"
843
+
844
+ msgid "Add inventory roles mapping"
845
+ msgstr "Dodaj mapowanie ról lokalnych"
846
+
798
847
  msgid "Add location"
799
848
  msgstr "Dodaj lokalizację"
800
849
 
@@ -873,9 +922,6 @@ msgstr "Dodaj lub wybierz serwer."
873
922
  msgid "Add or select an instruction."
874
923
  msgstr "Dodaj lub wybierz instrukcję."
875
924
 
876
- msgid "Add package"
877
- msgstr "Dodaj pakiet"
878
-
879
925
  msgid "Add pattern"
880
926
  msgstr "Dodawanie wzorca"
881
927
 
@@ -1194,8 +1240,8 @@ msgstr "Algorytm"
1194
1240
  msgid "All"
1195
1241
  msgstr "Wszystkie"
1196
1242
 
1197
- msgid "All applications"
1198
- msgstr "Wszystkie aplikacje"
1243
+ msgid "All child devices are already assigned"
1244
+ msgstr "Wszystkie urządzenia podrzędne są już przypisane"
1199
1245
 
1200
1246
  msgid "All children active`assets`"
1201
1247
  msgstr "Wszystkie podrzędne aktywne"
@@ -1236,6 +1282,12 @@ msgstr "Wszystkie statusy"
1236
1282
  msgid "All types"
1237
1283
  msgstr "Wszystkie typy"
1238
1284
 
1285
+ msgid "All`icons-category`"
1286
+ msgstr "Wszystkie"
1287
+
1288
+ msgid "Allow authentication with access token from external AIM system"
1289
+ msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie za pomocą tokena dostępu z zewnętrznego systemu AIM"
1290
+
1239
1291
  msgid "Allow creation of subtenants"
1240
1292
  msgstr "Zezwól na tworzenie tenantów podrzędnych"
1241
1293
 
@@ -1257,6 +1309,9 @@ msgstr "Pozwala na wykonywanie czynności TWORZENIE, AKTUALIZACJA i USUWANIE"
1257
1309
  msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
1258
1310
  msgstr "Umożliwia wyświetlanie statusu i sterowanie parametrami działającego urządzenia Modbus"
1259
1311
 
1312
+ msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1313
+ msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia znajdujące się w „{{name}}” i jego zasobach podrzędnych."
1314
+
1260
1315
  msgid "Also delete all devices inside this group and its subgroups."
1261
1316
  msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia w tej grupie i jej podgrupach."
1262
1317
 
@@ -1269,6 +1324,9 @@ msgstr "Usuń także powiązanego właściciela urządzenia."
1269
1324
  msgid "Also delete child devices of this device."
1270
1325
  msgstr "Usuń również urządzenia podrzędne tego urządzenia."
1271
1326
 
1327
+ msgid "Also delete child hierarchy of this device."
1328
+ msgstr "Usuń również hierarchię podrzędną tego urządzenia."
1329
+
1272
1330
  msgid "Altitude"
1273
1331
  msgstr "Wysokość"
1274
1332
 
@@ -1388,6 +1446,9 @@ msgstr "Utworzono aplikację."
1388
1446
  msgid "Application creation failed"
1389
1447
  msgstr "Tworzenie aplikacji nie powiodło się"
1390
1448
 
1449
+ msgid "Application creation failed."
1450
+ msgstr "Tworzenie aplikacji nie powiodło się."
1451
+
1391
1452
  msgid "Application deleted"
1392
1453
  msgstr "Aplikacja została usunięta"
1393
1454
 
@@ -1397,6 +1458,9 @@ msgstr "Aplikacja została usunięta."
1397
1458
  msgid "Application for tenant \"{{tenant}}\" with the following values ({{valuesList}}) already exists."
1398
1459
  msgstr "Istnieje już aplikacja dla tenanta „{{tenant}}” z następującymi wartościami: {{valuesList}}."
1399
1460
 
1461
+ msgid "Application hosted outside of the platform."
1462
+ msgstr "Aplikacja hostowana poza platformą."
1463
+
1400
1464
  msgid "Application key"
1401
1465
  msgstr "Klucz aplikacji"
1402
1466
 
@@ -1454,6 +1518,9 @@ msgstr "Aplikacje należące do Twojego tenanta"
1454
1518
  msgid "Apply"
1455
1519
  msgstr "Zastosuj"
1456
1520
 
1521
+ msgid "Apply branding"
1522
+ msgstr "Zastosuj oznakowanie marką"
1523
+
1457
1524
  msgid "Apply branding configuration"
1458
1525
  msgstr "Zastosuj konfigurację oznakowania marką"
1459
1526
 
@@ -1542,6 +1609,9 @@ msgstr "Tablica jest zbyt krótka ({{ value.length }}), minimalna długość: {{
1542
1609
  msgid "Array items are not unique."
1543
1610
  msgstr "Elementy tablicy nie są niepowtarzalne."
1544
1611
 
1612
+ msgid "Arrow`icons-category`"
1613
+ msgstr "Strzałka"
1614
+
1545
1615
  msgid "Ascending"
1546
1616
  msgstr "Rosnąco"
1547
1617
 
@@ -1666,7 +1736,7 @@ msgid "Audit current device by comparing to the selected reference device, sync
1666
1736
  msgstr "Skontroluj bieżące urządzenie przez porównanie z wybranym urządzeniem referencyjnym, zsynchronizuj zaznaczone właściwości z wartościami urządzenia referencyjnego"
1667
1737
 
1668
1738
  msgid "Audit logs"
1669
- msgstr "Protokoły monitorowania"
1739
+ msgstr "Dzienniki audytu"
1670
1740
 
1671
1741
  msgid "Audits"
1672
1742
  msgstr "Audyty"
@@ -1893,6 +1963,9 @@ msgstr "Tryb wiązania"
1893
1963
  msgid "Blocked"
1894
1964
  msgstr "Zablokowane"
1895
1965
 
1966
+ msgid "Blocked`data broker subscription`"
1967
+ msgstr "Zablokowana"
1968
+
1896
1969
  msgid "Blueprint"
1897
1970
  msgstr "Szablon"
1898
1971
 
@@ -1956,6 +2029,9 @@ msgstr "Oznakowanie marką zostało usunięte."
1956
2029
  msgid "Branding saved."
1957
2030
  msgstr "Zapisano konfigurację."
1958
2031
 
2032
+ msgid "Browse"
2033
+ msgstr "Przeglądaj"
2034
+
1959
2035
  msgid "Browse path"
1960
2036
  msgstr "Ścieżka przeglądania"
1961
2037
 
@@ -2088,6 +2164,9 @@ msgstr "WYCZYSZCZONY"
2088
2164
  msgid "CLEARED`alarm`: was active for {{alarmDuration}}"
2089
2165
  msgstr "WYCZYSZCZONY: był aktywny przez {{alarmDuration}}"
2090
2166
 
2167
+ msgid "COMMUNITY`Package created by the developer community.`"
2168
+ msgstr "SPOŁECZNOŚCIOWY"
2169
+
2091
2170
  msgid "COMPLETED"
2092
2171
  msgstr "UKOŃCZONO"
2093
2172
 
@@ -2109,6 +2188,9 @@ msgstr "Przesyłanie pliku CSV"
2109
2188
  msgid "CSV preview"
2110
2189
  msgstr "Podgląd pliku CSV"
2111
2190
 
2191
+ msgid "CUSTOM`Package maintained by an unknown source.`"
2192
+ msgstr "NIESTANDARDOWY"
2193
+
2112
2194
  msgid "Calculate"
2113
2195
  msgstr "Oblicz"
2114
2196
 
@@ -2187,6 +2269,9 @@ msgstr "Anuluj zmianę hasła"
2187
2269
  msgid "Cancel registration"
2188
2270
  msgstr "Anuluj rejestrację"
2189
2271
 
2272
+ msgid "Cancel reload"
2273
+ msgstr "Anuluj przeładowanie"
2274
+
2190
2275
  msgid "Canceled"
2191
2276
  msgstr "Anulowano"
2192
2277
 
@@ -2253,6 +2338,9 @@ msgstr "Statystyka użycia identyfikatora komórki"
2253
2338
  msgid "Cellular WAN"
2254
2339
  msgstr "Komórkowa sieć WAN"
2255
2340
 
2341
+ msgid "Center bound"
2342
+ msgstr "Do środka"
2343
+
2256
2344
  msgid "Center map"
2257
2345
  msgstr "Wyśrodkuj mapę"
2258
2346
 
@@ -2307,14 +2395,17 @@ msgstr "Zmień kolor"
2307
2395
  msgid "Change credentials"
2308
2396
  msgstr "Zmień dane do logowania"
2309
2397
 
2398
+ msgid "Change icon"
2399
+ msgstr "Zmień ikonę"
2400
+
2310
2401
  msgid "Change log"
2311
2402
  msgstr "Dziennik zmian"
2312
2403
 
2313
2404
  msgid "Change owner"
2314
2405
  msgstr "Zmień właściciela"
2315
2406
 
2316
- msgid "Change page size {{ pageSize }}"
2317
- msgstr "Zmień rozmiar strony {{ pageSize }}"
2407
+ msgid "Change page size to {{ pageSize }}"
2408
+ msgstr "Zmień rozmiar strony na {{ pageSize }}"
2318
2409
 
2319
2410
  msgid "Change parameter"
2320
2411
  msgstr "Zmień parametr"
@@ -2417,6 +2508,9 @@ msgstr "Sprawdź istnienie fragmentu „{{fragmentPath}}”"
2417
2508
  msgid "Check if TCS:BUS plugin enabled"
2418
2509
  msgstr "Sprawdź, czy wtyczka TCS:BUS jest włączona"
2419
2510
 
2511
+ msgid "Check internet connection or reload page."
2512
+ msgstr "Sprawdź połączenie internetowe lub załaduj ponownie stronę."
2513
+
2420
2514
  msgid ""
2421
2515
  "Check the\n"
2422
2516
  " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#bulk-operation-wizard\">\n"
@@ -2461,9 +2555,40 @@ msgstr "Tworzenie urządzenia podrzędnego"
2461
2555
  msgid "Child devices"
2462
2556
  msgstr "Urządzenia podrzędne"
2463
2557
 
2558
+ msgid "Child devices assigned."
2559
+ msgstr "Przypisano urządzenia podrzędne."
2560
+
2464
2561
  msgid "Children"
2465
2562
  msgstr "Elementy podrzędne"
2466
2563
 
2564
+ msgid ""
2565
+ "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2566
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2567
+ " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
2568
+ " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
2569
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2570
+ " </ul>"
2571
+ msgstr ""
2572
+ "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
2573
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2574
+ " <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
2575
+ " <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
2576
+ " <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
2577
+ " </ul>"
2578
+
2579
+ msgid ""
2580
+ "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2581
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2582
+ " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
2583
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2584
+ " </ul>"
2585
+ msgstr ""
2586
+ "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
2587
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2588
+ " <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
2589
+ " <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
2590
+ " </ul>"
2591
+
2467
2592
  msgid "Circular $refs."
2468
2593
  msgstr "Cykliczne $refs."
2469
2594
 
@@ -2644,10 +2769,10 @@ msgstr "Identyfikator klienta"
2644
2769
  msgid "Client secret"
2645
2770
  msgstr "Hasło klienta"
2646
2771
 
2647
- msgid "Clone`application`"
2648
- msgstr "Klon"
2772
+ msgid "Clone`application,verb`"
2773
+ msgstr "Klonuj"
2649
2774
 
2650
- msgid "Clone`package`"
2775
+ msgid "Clone`package,verb`"
2651
2776
  msgstr "Klonuj"
2652
2777
 
2653
2778
  msgid "Close"
@@ -2707,9 +2832,6 @@ msgstr "Zwiń"
2707
2832
  msgid "Collapse all"
2708
2833
  msgstr "Zwiń wszystko"
2709
2834
 
2710
- msgid "Collapse breadcrumbs"
2711
- msgstr "Zwiń ścieżki nawigacyjne"
2712
-
2713
2835
  msgid "Collapse navigator on start up"
2714
2836
  msgstr "Zwiń nawigator przy uruchomieniu"
2715
2837
 
@@ -2717,7 +2839,7 @@ msgid "Color"
2717
2839
  msgstr "Kolor"
2718
2840
 
2719
2841
  msgid "Color picker"
2720
- msgstr "Color picker"
2842
+ msgstr "Selektor kolorów"
2721
2843
 
2722
2844
  msgid "Colors"
2723
2845
  msgstr "Kolory"
@@ -2788,9 +2910,6 @@ msgstr "Ukończono pomyślnie"
2788
2910
  msgid "Completed with failures"
2789
2911
  msgstr "Ukończono z błędami"
2790
2912
 
2791
- msgid "Complex property"
2792
- msgstr "Właściwość złożona"
2793
-
2794
2913
  msgid "Complex property. Subproperties are listed below.`tooltip`"
2795
2914
  msgstr "Właściwość złożona. Poniżej znajduje się lista właściwości podrzędnych."
2796
2915
 
@@ -2806,9 +2925,6 @@ msgstr "Komponenty"
2806
2925
  msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
2807
2926
  msgstr "Pliki skompresowane muszą zawierać plik index.html w katalogu głównym. Adresy URL w aplikacji internetowej mogą być względne."
2808
2927
 
2809
- msgid "Computed property"
2810
- msgstr "Właściwość obliczana"
2811
-
2812
2928
  msgid "Computed property configuration"
2813
2929
  msgstr "Konfiguracja właściwości obliczanej"
2814
2930
 
@@ -2962,6 +3078,9 @@ msgstr "Potwierdź"
2962
3078
  msgid "Confirm Free vend mode?"
2963
3079
  msgstr "Potwierdzić tryb darmowej sprzedaży?"
2964
3080
 
3081
+ msgid "Confirm agreement"
3082
+ msgstr "Potwierdź umowę"
3083
+
2965
3084
  msgid "Confirm and log out"
2966
3085
  msgstr "Potwierdź i wyloguj się"
2967
3086
 
@@ -2980,6 +3099,9 @@ msgstr "Potwierdzić cofnięcie udostępniania?"
2980
3099
  msgid "Confirm device type change?"
2981
3100
  msgstr "Potwierdzić zmianę typu urządzenia?"
2982
3101
 
3102
+ msgid "Confirm log out all users?"
3103
+ msgstr "Potwierdzić wylogowanie wszystkich użytkowników?"
3104
+
2983
3105
  msgid "Confirm new password"
2984
3106
  msgstr "Potwierdź nowe hasło"
2985
3107
 
@@ -3007,6 +3129,9 @@ msgstr "Potwierdź wybór"
3007
3129
  msgid "Confirm your current password"
3008
3130
  msgstr "Potwierdź bieżące hasło"
3009
3131
 
3132
+ msgid "Connect"
3133
+ msgstr "Połącz"
3134
+
3010
3135
  msgid "Connect smartphone"
3011
3136
  msgstr "Połącz smartfon"
3012
3137
 
@@ -3086,7 +3211,7 @@ msgid "Connectivity settings are not configured. Configure them in the Administr
3086
3211
  msgstr "Ustawienia połączeń nie zostały skonfigurowane. Skonfiguruj je w aplikacji Administracja w sekcji <a href=\"{{ link }}\">Ustawienia</a>."
3087
3212
 
3088
3213
  msgid "Connectivity settings are not configured. Contact the administrator."
3089
- msgstr "Ustawienia połączeń nie zostały skonfigurowane. Skontaktuj się z administratorem."
3214
+ msgstr "Ustawienia łączności nie zostały skonfigurowane. Skontaktuj się z administratorem."
3090
3215
 
3091
3216
  msgid "Connectivity settings saved."
3092
3217
  msgstr "Ustawienia łączności zostały zapisane."
@@ -3166,6 +3291,15 @@ msgstr "Uruchomiono kontener."
3166
3291
  msgid "Contains"
3167
3292
  msgstr "Zawiera"
3168
3293
 
3294
+ msgid "Contains an application and may include plugins."
3295
+ msgstr "Zawiera aplikację i może zawierać wtyczki."
3296
+
3297
+ msgid "Contains only plugins."
3298
+ msgstr "Zawiera tylko wtyczki."
3299
+
3300
+ msgid "Content couldn't be loaded."
3301
+ msgstr "Nie udało się wczytać treści."
3302
+
3169
3303
  msgid "Continue"
3170
3304
  msgstr "Dalej"
3171
3305
 
@@ -3259,11 +3393,17 @@ msgstr "Nie można dodać certyfikatu. Certyfikat z odciskiem palca {{fingerprin
3259
3393
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
3260
3394
  msgstr "Nie można dodać tożsamości. Identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}” już istnieje."
3261
3395
 
3396
+ msgid "Could not assign child devices."
3397
+ msgstr "Nie można przypisać urządzeń podrzędnych."
3398
+
3399
+ msgid "Could not assign devices."
3400
+ msgstr "Nie można przypisać urządzeń."
3401
+
3262
3402
  msgid "Could not change the version of plugin."
3263
3403
  msgstr "Nie można zmienić wersji wtyczki."
3264
3404
 
3265
- msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign unsigned verification code with private key."
3266
- msgstr "Nie można potwierdzić własności certyfikatu {{ fingerprint }}: podano nieprawidłowy kod weryfikacji dowodu posiadania. Podpisz niepodpisany kod weryfikacji z użyciem klucza prywatnego."
3405
+ msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign verification code with private key."
3406
+ msgstr "Nie można potwierdzić własności certyfikatu {{ fingerprint }}: podano nieprawidłowy kod weryfikacyjny dowodu posiadania. Podpisz kod weryfikacyjny z użyciem klucza prywatnego."
3267
3407
 
3268
3408
  msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: proof of possession verification code has expired, generate a new code and try again."
3269
3409
  msgstr "Nie można potwierdzić własności certyfikatu {{ fingerprint }}: kod weryfikacji dowodu posiadania utracił ważność. Wygeneruj nowy kod i spróbuj ponownie."
@@ -3289,9 +3429,15 @@ msgstr "Nie można utworzyć urządzenia na platformie LoRa."
3289
3429
  msgid "Could not deactivate smart rules."
3290
3430
  msgstr "Nie można dezaktywować reguł inteligentnych."
3291
3431
 
3432
+ msgid "Could not delete \"{{ name }}\"."
3433
+ msgstr "Nie można usunąć „{{ name }}”."
3434
+
3292
3435
  msgid "Could not delete application assigned to other tenants."
3293
3436
  msgstr "Nie można usunąć aplikacji przypisanej do innych tenantów."
3294
3437
 
3438
+ msgid "Could not delete device."
3439
+ msgstr "Nie można usunąć urządzenia."
3440
+
3295
3441
  msgid "Could not delete the LNS connection with the name \"{{ connectionName }}\" as it's associated with {{ numberOfDevices }} device(s)."
3296
3442
  msgstr "Nie można usunąć połączenia LNS o nazwie „{{ connectionName }}”, ponieważ jest ono powiązane z następującą liczbą urządzeń: {{ numberOfDevices }}."
3297
3443
 
@@ -3310,6 +3456,9 @@ msgstr "Nie można wdrożyć modułu „{{moduleName}}”. Błąd kompilacji wys
3310
3456
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
3311
3457
  msgstr "Nie można wdrożyć modułu „{{moduleName}}”. Błąd kompilacji wystąpił w wyrażeniu „{{expression}}”: niepoprawna składnia w pobliżu wyrażenia „{{incorrectExpression}}” w wierszu {{line}} i kolumnie {{column}}."
3312
3458
 
3459
+ msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
3460
+ msgstr "Nie można wdrożyć aplikacji, ponieważ istnieje już aplikacja o takim samym identyfikatorze name, context-path lub key."
3461
+
3313
3462
  msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
3314
3463
  msgstr "Nie udało się pobrać pliku: obiekt o ID „{{ id }}” nie jest prawidłowym plikiem binarnym."
3315
3464
 
@@ -3454,6 +3603,9 @@ msgstr "Nie można ustawić protokołu urządzenia."
3454
3603
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
3455
3604
  msgstr "Nie można zasubskrybować tej mikrousługi, ponieważ inna aplikacja o tej samej ścieżce kontekstu jest już zasubskrybowana."
3456
3605
 
3606
+ msgid "Could not unassign device."
3607
+ msgstr "Nie można anulować przypisania urządzenia."
3608
+
3457
3609
  msgid "Could not update phone number."
3458
3610
  msgstr "Nie można zaktualizować numeru telefonu."
3459
3611
 
@@ -3849,6 +4001,9 @@ msgstr "Agregacja codzienna"
3849
4001
  msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
3850
4002
  msgstr "Codziennie: o {{ hour }}:{{ minutes }}."
3851
4003
 
4004
+ msgid "Dark"
4005
+ msgstr "Ciemny"
4006
+
3852
4007
  msgid "Dark brand color"
3853
4008
  msgstr "Ciemny kolor marki"
3854
4009
 
@@ -3873,11 +4028,14 @@ msgstr "Pulpit został skopiowany. Przejdź do wybranego urządzenia i użyj opc
3873
4028
  msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired group and select \"Paste dashboard\""
3874
4029
  msgstr "Pulpit został skopiowany. Przejdź do wybranej grupy i użyj opcji „Wklej pulpit”"
3875
4030
 
4031
+ msgid "Dashboard creation failed"
4032
+ msgstr "Tworzenie pulpitu nie powiodło się"
4033
+
3876
4034
  msgid "Dashboard default"
3877
4035
  msgstr "Ustawienie domyślne pulpitu"
3878
4036
 
3879
4037
  msgid "Dashboard time range"
3880
- msgstr "Dashboard time range"
4038
+ msgstr "Przedział czasu na pulpicie"
3881
4039
 
3882
4040
  msgid "Data"
3883
4041
  msgstr "Dane"
@@ -4012,12 +4170,18 @@ msgstr "Zarządzanie DataHub"
4012
4170
  msgid "DataHub query"
4013
4171
  msgstr "Zapytanie DataHub"
4014
4172
 
4173
+ msgid "Data`icons-category`"
4174
+ msgstr "Dane"
4175
+
4015
4176
  msgid "Date"
4016
4177
  msgstr "Data"
4017
4178
 
4018
4179
  msgid "Date and time"
4019
4180
  msgstr "Data i godzina"
4020
4181
 
4182
+ msgid "Date and time`icons-category`"
4183
+ msgstr "Data i czas"
4184
+
4021
4185
  msgid "Date created"
4022
4186
  msgstr "Data utworzenia"
4023
4187
 
@@ -4031,7 +4195,7 @@ msgid "Date received"
4031
4195
  msgstr "Data odbioru"
4032
4196
 
4033
4197
  msgid "Date selection"
4034
- msgstr "Date selection"
4198
+ msgstr "Wybór daty"
4035
4199
 
4036
4200
  msgid "Date sent"
4037
4201
  msgstr "Data wysłania"
@@ -4183,6 +4347,9 @@ msgstr "Usuń"
4183
4347
  msgid "Delete Active Jobs"
4184
4348
  msgstr "Usuń aktywne zadania"
4185
4349
 
4350
+ msgid "Delete LWM2M device"
4351
+ msgstr "Usuń urządzenie LWM2M"
4352
+
4186
4353
  msgid "Delete SmartREST template"
4187
4354
  msgstr "Usuń szablon SmartREST"
4188
4355
 
@@ -4264,6 +4431,9 @@ msgstr "Usuń identyfikator zewnętrzny"
4264
4431
  msgid "Delete file"
4265
4432
  msgstr "Usuń plik"
4266
4433
 
4434
+ msgid "Delete files"
4435
+ msgstr "Usuń pliki"
4436
+
4267
4437
  msgid "Delete firmware"
4268
4438
  msgstr "Usuń oprogramowanie sprzętowe"
4269
4439
 
@@ -4381,9 +4551,15 @@ msgstr "Wdróż aplikację"
4381
4551
  msgid "Deploy application using \"{{ packageName }}\" package"
4382
4552
  msgstr "Wdróż aplikację za pomocą pakietu „{{ packageName }}”"
4383
4553
 
4554
+ msgid "Deploy package"
4555
+ msgstr "Wdróż pakiet"
4556
+
4384
4557
  msgid "Deployed"
4385
4558
  msgstr "Wdrożony"
4386
4559
 
4560
+ msgid "Deployed from a package available under \"Packages\"."
4561
+ msgstr "Wdrożone z pakietu dostępnego w obszarze „Pakiety”."
4562
+
4387
4563
  msgid "Deploying certificate."
4388
4564
  msgstr "Wdrażanie certyfikatu."
4389
4565
 
@@ -4477,6 +4653,9 @@ msgstr "Tworzenie urządzenia"
4477
4653
  msgid "Device credentials"
4478
4654
  msgstr "Dane do logowania urządzeń"
4479
4655
 
4656
+ msgid "Device credentials not received"
4657
+ msgstr "Nie otrzymano danych do logowania urządzenia"
4658
+
4480
4659
  msgid "Device current position not defined"
4481
4660
  msgstr "Bieżąca pozycja urządzenia nie jest zdefiniowana"
4482
4661
 
@@ -4501,9 +4680,6 @@ msgstr "Znaleziono urządzenie dla tożsamości {{type}}: {{externalId}}."
4501
4680
  msgid "Device info"
4502
4681
  msgstr "Informacje o urządzeniu"
4503
4682
 
4504
- msgid "Device integration tutorial`KEEP_ORIGINAL`"
4505
- msgstr "Device integration tutorial"
4506
-
4507
4683
  msgid "Device is under maintenance"
4508
4684
  msgstr "Urządzenie jest w trakcie konserwacji"
4509
4685
 
@@ -4655,6 +4831,9 @@ msgstr "Zapisano typ urządzenia."
4655
4831
  msgid "Device types"
4656
4832
  msgstr "Typy urządzeń"
4657
4833
 
4834
+ msgid "Device unassigned."
4835
+ msgstr "Urządzenie nieprzypisane."
4836
+
4658
4837
  msgid "Device updated."
4659
4838
  msgstr "Zaktualizowano urządzenie."
4660
4839
 
@@ -4685,6 +4864,9 @@ msgstr "Urządzenia"
4685
4864
  msgid "Devices and sensors`icons-category`"
4686
4865
  msgstr "Urządzenia i czujniki"
4687
4866
 
4867
+ msgid "Devices assigned."
4868
+ msgstr "Przypisano urządzenia."
4869
+
4688
4870
  msgid "Devices availability monitoring"
4689
4871
  msgstr "Monitorowanie dostępności urządzeń"
4690
4872
 
@@ -4709,6 +4891,9 @@ msgstr "Różnica"
4709
4891
  msgid "Diff %"
4710
4892
  msgstr "Różnica procentowa"
4711
4893
 
4894
+ msgid "Digital twin manager"
4895
+ msgstr "Digital Twin Manager"
4896
+
4712
4897
  msgid "Direct sub-users"
4713
4898
  msgstr "Bezpośredni podużytkownicy"
4714
4899
 
@@ -4748,6 +4933,9 @@ msgstr "Odrzuć"
4748
4933
  msgid "Discard changes"
4749
4934
  msgstr "Odrzuć zmiany"
4750
4935
 
4936
+ msgid "Disclaimer"
4937
+ msgstr "Zrzeczenie odpowiedzialności"
4938
+
4751
4939
  msgid "Disconnect"
4752
4940
  msgstr "Rozłącz"
4753
4941
 
@@ -4811,8 +4999,8 @@ msgstr "Wyświetl jako"
4811
4999
  msgid "Display category"
4812
5000
  msgstr "Wyświetlana kategoria"
4813
5001
 
4814
- msgid "Display content provided as markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
4815
- msgstr "Wyświetl treść udostępnioną w formacie markdown. Możesz przesłać plik albo podać ścieżkę pliku."
5002
+ msgid "Display content provided as Markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
5003
+ msgstr "Wyświetl treść udostępnioną w formacie Markdown. Możesz przesłać plik albo podać ścieżkę pliku."
4816
5004
 
4817
5005
  msgid "Display current temperature on device"
4818
5006
  msgstr "Wyświetl bieżącą temperaturę na urządzeniu"
@@ -4820,6 +5008,9 @@ msgstr "Wyświetl bieżącą temperaturę na urządzeniu"
4820
5008
  msgid "Display custom HTML code"
4821
5009
  msgstr "Wyświetl niestandardowy kod HTML"
4822
5010
 
5011
+ msgid "Display mode"
5012
+ msgstr "Tryb wyświetlania"
5013
+
4823
5014
  msgid "Display selected roaming network"
4824
5015
  msgstr "Wyświetl wybraną sieć roamingu"
4825
5016
 
@@ -4844,9 +5035,6 @@ msgstr "Wyświetla listę alarmów przefiltrowanych według obiektu, poziomu wa
4844
5035
  msgid "Displays a map with device position marker"
4845
5036
  msgstr "Wyświetla mapę ze znacznikiem pozycji urządzenia"
4846
5037
 
4847
- msgid "Displays a map with position markers for selected devices."
4848
- msgstr "Wyświetla mapę ze znacznikami pozycji wybranych urządzeń."
4849
-
4850
5038
  msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
4851
5039
  msgstr "Wyświetla wiadomość powitalną dla aplikacji Kokpit"
4852
5040
 
@@ -4870,17 +5058,17 @@ msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
4870
5058
 
4871
5059
  msgid ""
4872
5060
  "Displays the button\n"
4873
- " <button class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
5061
+ " <span title=\"Child devices icon\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
4874
5062
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
4875
- " </button>\n"
5063
+ " </span>\n"
4876
5064
  " next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
4877
5065
  " the selected target device."
4878
5066
  msgstr ""
4879
- "Powoduje wyświetlenie przycisku\n"
4880
- " <button class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
5067
+ "Wyświetla przycisk \n"
5068
+ " <span title=\"Ikona urządzeń podrzędnych\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
4881
5069
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
4882
- " </button>\n"
4883
- " obok urządzeń docelowych z elementami podrzędnymi. Kliknięcie go powoduje wyświetlenie listy z wszystkimi urządzeniami podrzędnymi\n"
5070
+ " </span>\n"
5071
+ " obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędnymi. Jego kliknięcie powoduje wyświetlenie listy ze wszystkimi urządzeniami podrzędnymi\n"
4884
5072
  " wybranego urządzenia docelowego."
4885
5073
 
4886
5074
  msgid "Displays the last measurement value of a device."
@@ -4932,7 +5120,7 @@ msgid "Do you want to remove this tenant option? This operation is irreversible.
4932
5120
  msgstr "Czy chcesz usunąć tę opcję tenanta? Ta operacja jest nieodwracalna."
4933
5121
 
4934
5122
  msgid "Do you want to set the package availability to \"Market\"? This will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually."
4935
- msgstr "Czy chcesz ustawić dostępność pakietu na „Rynek”? To spowoduje, że pakiet będzie dostępny dla Twojego własnego tenanta i konieczne będzie jego indywidualne subskrybowanie dla każdego tenanta podrzędnego."
5123
+ msgstr "Czy chcesz ustawić dostępność pakietu na „Publiczna”? To spowoduje, że pakiet będzie dostępny dla Twojego własnego tenanta i konieczne będzie jego indywidualne subskrybowanie dla każdego tenanta podrzędnego."
4936
5124
 
4937
5125
  msgid "Do you want to set the package availability to \"Private\"? This will make the package only available to your own tenant."
4938
5126
  msgstr "Czy chcesz ustawić dostępność pakietu na „Prywatny”? Spowoduje to, że pakiet będzie dostępny tylko dla Twojego tenanta."
@@ -5042,6 +5230,12 @@ msgstr "Pobiera listę adresów e-mail użytkowników subskrybujących biuletyn
5042
5230
  msgid "Downtime"
5043
5231
  msgstr "Czas przestoju"
5044
5232
 
5233
+ msgid "Drag X-Axis to move time.<br>Select time period to zoom.<br>Double click to zoom out.<br>Values in the Y-Axis may be truncated, hover over the values or the circle in the bottom to display whole values."
5234
+ msgstr "Przeciągnij oś X, aby przesunąć czas.<br>Zaznacz przedział czasu, aby powiększyć.<br>Kliknij dwukrotnie, aby pomniejszyć.<br>Wartości na osi Y mogą być obcięte; umieść wskaźnik myszy nad wartościami lub nad okręgiem u dołu, aby wyświetlić pełne wartości."
5235
+
5236
+ msgid "Drag the map to the desired position"
5237
+ msgstr "Przeciągnij mapę w żądane miejsce"
5238
+
5045
5239
  msgid "Drag to reorder"
5046
5240
  msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
5047
5241
 
@@ -5054,6 +5248,12 @@ msgstr "Upuść plik tutaj"
5054
5248
  msgid "Drop file or click to browse"
5055
5249
  msgstr "Upuść plik lub kliknij, aby przeglądać"
5056
5250
 
5251
+ msgid "Drop files here"
5252
+ msgstr "Upuść pliki tutaj"
5253
+
5254
+ msgid "Drop files here or click to browse"
5255
+ msgstr "Upuść plik tutaj lub kliknij, aby przeglądać"
5256
+
5057
5257
  msgid "Due to the large number, only a subset of data points is displayed. Use search to narrow down the number of results."
5058
5258
  msgstr "Ze względu na dużą liczbę punktów danych wyświetlany jest tylko ich podzbiór. Wykonaj wyszukiwanie, aby ograniczyć liczbę wyników."
5059
5259
 
@@ -5156,6 +5356,9 @@ msgstr "Edytuj cewkę: „{{name}}”"
5156
5356
  msgid "Edit component: \"{{name}}\""
5157
5357
  msgstr "Edytuj komponent: „{{name}}”"
5158
5358
 
5359
+ msgid "Edit dashboard"
5360
+ msgstr "Edytuj pulpit"
5361
+
5159
5362
  msgid "Edit discrete input: \"{{name}}\""
5160
5363
  msgstr "Edytuj wejście dyskretne: „{{name}}”"
5161
5364
 
@@ -5216,6 +5419,9 @@ msgstr "Edytuj"
5216
5419
  msgid "Editable form for asset properties."
5217
5420
  msgstr "Edytowalny formularz właściwości zasobów."
5218
5421
 
5422
+ msgid "Editing`icons-category`"
5423
+ msgstr "Edytowanie"
5424
+
5219
5425
  msgid "Email"
5220
5426
  msgstr "E-mail"
5221
5427
 
@@ -5273,12 +5479,12 @@ msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
5273
5479
  msgid "Enable owner"
5274
5480
  msgstr "Włącz właściciela"
5275
5481
 
5482
+ msgid "Enable personalized product experience tracking"
5483
+ msgstr "Włącz śledzenie spersonalizowaych doświadczeń produktowych"
5484
+
5276
5485
  msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
5277
5486
  msgstr "Włącz wyświetlanie bieżącej wartości w interfejsie użytkownika (na przykład w widżecie Fieldbus)."
5278
5487
 
5279
- msgid "Enable tracking to enhance the product experience"
5280
- msgstr "Włącz śledzenie, aby usprawnić pracę z produktem"
5281
-
5282
5488
  msgid "Enable two-factor authentication"
5283
5489
  msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuetapowe"
5284
5490
 
@@ -5333,9 +5539,6 @@ msgstr "Urządzenia punktu końcowego"
5333
5539
  msgid "Endpoint saved."
5334
5540
  msgstr "Zapisano punkt końcowy."
5335
5541
 
5336
- msgid "Endpoint status"
5337
- msgstr "Status punktu końcowego"
5338
-
5339
5542
  msgid "Ends with"
5340
5543
  msgstr "Kończy się na"
5341
5544
 
@@ -5577,12 +5780,18 @@ msgstr "Rozwiń wszystko"
5577
5780
  msgid "Expand all groups"
5578
5781
  msgstr "Rozwiń wszystkie grupy"
5579
5782
 
5783
+ msgid "Expand breadcrumbs"
5784
+ msgstr "Rozwiń ścieżki nawigacyjne"
5785
+
5580
5786
  msgid "Expand node"
5581
5787
  msgstr "Rozwiń węzeł"
5582
5788
 
5583
5789
  msgid "Expand/collapse"
5584
5790
  msgstr "Rozwiń/zwiń"
5585
5791
 
5792
+ msgid "Expand/collapse all breadcrumbs"
5793
+ msgstr "Rozwiń/zwiń wszystkie ścieżki nawigacyjne"
5794
+
5586
5795
  msgid "Expected 1 endpointId argument"
5587
5796
  msgstr "Oczekiwano 1 argumentu endpointId"
5588
5797
 
@@ -5622,6 +5831,18 @@ msgstr "Migracja harmonogramów eksportu nie powiodła się. Załaduj ponownie,
5622
5831
  msgid "Exports"
5623
5832
  msgstr "Eksporty"
5624
5833
 
5834
+ msgid "Extension package"
5835
+ msgstr "Pakiet rozszerzeń"
5836
+
5837
+ msgid "Extension package created"
5838
+ msgstr "Utworzono pakiet rozszerzeń"
5839
+
5840
+ msgid "Extension package overview"
5841
+ msgstr "Przegląd pakietu rozszerzeń"
5842
+
5843
+ msgid "Extensions"
5844
+ msgstr "Rozszerzenia"
5845
+
5625
5846
  msgid "External ID"
5626
5847
  msgstr "Identyfikator zewnętrzny"
5627
5848
 
@@ -5640,6 +5861,9 @@ msgstr "Nie znaleziono identyfikatora zewnętrznego dla typu „{{type}}” i wa
5640
5861
  msgid "External ID type"
5641
5862
  msgstr "Typ identyfikatora zewnętrznego"
5642
5863
 
5864
+ msgid "External ID update failed"
5865
+ msgstr "Aktualizacja identyfikatora zewnętrznego nie powiodła się"
5866
+
5643
5867
  msgid "External URL"
5644
5868
  msgstr "Zewnętrzny adres URL"
5645
5869
 
@@ -5655,6 +5879,9 @@ msgstr "Zewnętrzna aplikacja „{{appName}}” została usunięta dla tenanta
5655
5879
  msgid "External reference"
5656
5880
  msgstr "Odwołanie zewnętrzne"
5657
5881
 
5882
+ msgid "External token configuration"
5883
+ msgstr "Konfiguracja tokena zewnętrznego"
5884
+
5658
5885
  msgid "External`application`"
5659
5886
  msgstr "Zewnętrzna"
5660
5887
 
@@ -5784,9 +6011,6 @@ msgstr "Typ Fieldbus"
5784
6011
  msgid "Fieldbus version"
5785
6012
  msgstr "Wersja Fieldbus"
5786
6013
 
5787
- msgid "Fieldbus4"
5788
- msgstr "Fieldbus4"
5789
-
5790
6014
  msgid "Fields"
5791
6015
  msgstr "Pola"
5792
6016
 
@@ -5802,6 +6026,9 @@ msgstr "Plik „{{ vm.details.name }}” jest gotowy do pobrania."
5802
6026
  msgid "File could not be loaded."
5803
6027
  msgstr "Nie można wczytać pliku."
5804
6028
 
6029
+ msgid "File deleted."
6030
+ msgstr "Usunięto plik."
6031
+
5805
6032
  msgid "File download"
5806
6033
  msgstr "Pobieranie pliku"
5807
6034
 
@@ -5832,6 +6059,15 @@ msgstr "Plik zawierający wyeksportowane dane można pobrać z lokalizacji {tena
5832
6059
  msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
5833
6060
  msgstr "Plik zawierający wyeksportowane dane można pobrać z lokalizacji {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
5834
6061
 
6062
+ msgid "File(s) uploaded."
6063
+ msgstr "Przesłano pliki."
6064
+
6065
+ msgid "Files and folders`icons-category`"
6066
+ msgstr "Pliki i foldery"
6067
+
6068
+ msgid "Files deleted."
6069
+ msgstr "Usunięto pliki."
6070
+
5835
6071
  msgid "Files repository"
5836
6072
  msgstr "Repozytorium plików"
5837
6073
 
@@ -5988,6 +6224,9 @@ msgstr "Filtry"
5988
6224
  msgid "Filter…"
5989
6225
  msgstr "Filtruj…"
5990
6226
 
6227
+ msgid "Finance`icons-category`"
6228
+ msgstr "Finanse"
6229
+
5991
6230
  msgid ""
5992
6231
  "Find and install\n"
5993
6232
  " <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
@@ -6031,26 +6270,6 @@ msgstr ""
6031
6270
  " <a c8y-guide-href=\"users-guide/cockpit/#smart-rules\">User guide</a>.\n"
6032
6271
  ""
6033
6272
 
6034
- msgid ""
6035
- "Find out more in the\n"
6036
- " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
6037
- " User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
6038
- " </a>\n"
6039
- " ."
6040
- msgstr ""
6041
- "Dowiedz się więcej z podręcznika\n"
6042
- " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
6043
- " User guide\n"
6044
- " </a>\n"
6045
- " ."
6046
-
6047
- msgid ""
6048
- "Find out more in the\n"
6049
- " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide`KEEP_ORIGINAL`</a>."
6050
- msgstr ""
6051
- "Dowiedz się więcej z podręcznika\n"
6052
- " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide</a>."
6053
-
6054
6273
  msgid ""
6055
6274
  "Find out more in the\n"
6056
6275
  " <a c8y-guide-href=\"reference/retention-rules/\">Reference guide`KEEP_ORIGINAL`</a>\n"
@@ -6262,6 +6481,12 @@ msgstr "Pierwsza"
6262
6481
  msgid "Fixed IP address"
6263
6482
  msgstr "Stały adres IP"
6264
6483
 
6484
+ msgid "Follow"
6485
+ msgstr "Zacznij śledzenie"
6486
+
6487
+ msgid "Follow selected"
6488
+ msgstr "Śledź wybrane"
6489
+
6265
6490
  msgid "Following mandatory fields should be included: {{fields}}"
6266
6491
  msgstr "Należy uwzględnić następujące pola wymagane: {{fields}}"
6267
6492
 
@@ -6974,6 +7199,9 @@ msgstr "Utworzono grupę „{{name}}”."
6974
7199
  msgid "Group assignment"
6975
7200
  msgstr "Przypisanie do grup"
6976
7201
 
7202
+ msgid "Group assignment failed"
7203
+ msgstr "Przypisanie do grupy nie powiodło się"
7204
+
6977
7205
  msgid "Group created."
6978
7206
  msgstr "Utworzono grupę."
6979
7207
 
@@ -7010,6 +7238,9 @@ msgstr "Kod HTML"
7010
7238
  msgid "HTML code will be sanitized."
7011
7239
  msgstr "Kod HTML zostanie oczyszczony."
7012
7240
 
7241
+ msgid "Hands`human hands, icons-category`"
7242
+ msgstr "Ręce"
7243
+
7013
7244
  msgid "Hardware"
7014
7245
  msgstr "Sprzęt"
7015
7246
 
@@ -7287,10 +7518,10 @@ msgstr "Nieaktywna dla docelowego zasobu lub urządzeń"
7287
7518
  msgid "Inactive`auto scanning`"
7288
7519
  msgstr "Nieaktywne"
7289
7520
 
7290
- msgid "Inactive`rule`"
7521
+ msgid "Inactive`data broker subscription`"
7291
7522
  msgstr "Nieaktywna"
7292
7523
 
7293
- msgid "Inactive`subscription`"
7524
+ msgid "Inactive`rule`"
7294
7525
  msgstr "Nieaktywna"
7295
7526
 
7296
7527
  msgid "Inactive`switch`"
@@ -7389,8 +7620,11 @@ msgstr "Zainstaluj aplikację Cumulocity IoT Sensor App"
7389
7620
  msgid "Install firmware"
7390
7621
  msgstr "Zainstaluj oprogramowanie sprzętowe"
7391
7622
 
7392
- msgid "Install from package"
7393
- msgstr "Zainstaluj z pakietu"
7623
+ msgid "Install from available extension packages"
7624
+ msgstr "Zainstaluj z dostępnych pakietów rozszerzeń"
7625
+
7626
+ msgid "Install from extension package"
7627
+ msgstr "Zainstaluj z pakietu rozszerzeń"
7394
7628
 
7395
7629
  msgid "Install plugin"
7396
7630
  msgstr "Zainstaluj wtyczkę"
@@ -7443,12 +7677,18 @@ msgstr "Instancje"
7443
7677
  msgid "Instructions"
7444
7678
  msgstr "Instrukcje"
7445
7679
 
7680
+ msgid "Insufficient permissions for this action."
7681
+ msgstr "Niewystarczające uprawnienia, aby wykonać to działanie."
7682
+
7446
7683
  msgid "Integer"
7447
7684
  msgstr "Liczba całkowita"
7448
7685
 
7449
7686
  msgid "Interval"
7450
7687
  msgstr "Interwał"
7451
7688
 
7689
+ msgid "Introspection`Method of validating access token from external IAM system`"
7690
+ msgstr "Introspekcja"
7691
+
7452
7692
  msgid "Invalid"
7453
7693
  msgstr "Nieprawidłowe"
7454
7694
 
@@ -7542,6 +7782,9 @@ msgstr[2] "Zaktualizowano role lokalne"
7542
7782
  msgid "Inventory roles"
7543
7783
  msgstr "Role lokalne"
7544
7784
 
7785
+ msgid "Inventory roles mapping"
7786
+ msgstr "Mapowanie ról lokalnych"
7787
+
7545
7788
  msgid "Inventory structure synchronization in progress."
7546
7789
  msgstr "Synchronizacja struktury spisu zasobów w toku."
7547
7790
 
@@ -7554,6 +7797,9 @@ msgstr "Poziom separacji"
7554
7797
  msgid "Issuer"
7555
7798
  msgstr "Wystawca"
7556
7799
 
7800
+ msgid "It might be possible that assets are not shown in the preview, as the current selection has more than 500 assets and the preview only supports a maximum of 500 assets."
7801
+ msgstr "To możliwe, że zasoby nie są wyświetlane w podglądzie, ponieważ aktualnie wybranych jest ponad 500 zasobów, a podgląd obsługuje ich maksymalnie 500."
7802
+
7557
7803
  msgid "Items"
7558
7804
  msgstr "Elementy"
7559
7805
 
@@ -7590,9 +7836,6 @@ msgstr "Zachowaj bez właściciela"
7590
7836
  msgid "Key"
7591
7837
  msgstr "Klucz"
7592
7838
 
7593
- msgid "Key - {{paramIndex}}"
7594
- msgstr "Klucz — {{paramIndex}}"
7595
-
7596
7839
  msgid "Key-based Authentication"
7597
7840
  msgstr "Uwierzytelnianie na podstawie klucza"
7598
7841
 
@@ -7630,7 +7873,7 @@ msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" already exists."
7630
7873
  msgstr "Połączenie LNS o nazwie „{{ connectionName }}” już istnieje."
7631
7874
 
7632
7875
  msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
7633
- msgstr "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
7876
+ msgstr "Połączenie LNS o nazwie {{ connectionName }} nie istnieje."
7634
7877
 
7635
7878
  msgid "LNS connection to update can't be empty."
7636
7879
  msgstr "Połączenie LNS do zaktualizowania nie może być puste."
@@ -7767,6 +8010,9 @@ msgstr "Nazwisko"
7767
8010
  msgid "Last occurrence of this alarm (device time)."
7768
8011
  msgstr "Ostatnie wystąpienie tego alarmu (czas urządzenia)."
7769
8012
 
8013
+ msgid "Last position update:"
8014
+ msgstr "Ostatnia aktualizacja pozycji:"
8015
+
7770
8016
  msgid "Last record"
7771
8017
  msgstr "Ostatni rekord"
7772
8018
 
@@ -7788,6 +8034,9 @@ msgstr "Ostatni rok"
7788
8034
  msgid "Last`page`"
7789
8035
  msgstr "Ostatnia"
7790
8036
 
8037
+ msgid "Latest version"
8038
+ msgstr "Najnowsza wersja"
8039
+
7791
8040
  msgid "Latitude"
7792
8041
  msgstr "Szerokość geograficzna"
7793
8042
 
@@ -7833,6 +8082,12 @@ msgstr "Usunięto klucz licencyjny."
7833
8082
  msgid "License management"
7834
8083
  msgstr "Zarządzanie licencjami"
7835
8084
 
8085
+ msgid "Licenses"
8086
+ msgstr "Licencje"
8087
+
8088
+ msgid "Light"
8089
+ msgstr "Jasny"
8090
+
7836
8091
  msgid "Light brand color"
7837
8092
  msgstr "Jasny kolor marki"
7838
8093
 
@@ -7917,6 +8172,9 @@ msgstr "Lista obsługiwanych operacji"
7917
8172
  msgid "Little-endian"
7918
8173
  msgstr "Little-endian"
7919
8174
 
8175
+ msgid "Live updating on each position change"
8176
+ msgstr "Aktualizowanie na bieżąco po każdej zmianie pozycji"
8177
+
7920
8178
  msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
7921
8179
  msgstr "Niepowodzenie sondy aktywności: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: żądanie zostało anulowane podczas oczekiwania na połączenie (przekroczono czas Client.Timeout w trakcie oczekiwania na nagłówki)."
7922
8180
 
@@ -7929,6 +8187,9 @@ msgstr "Urządzenie LoRa"
7929
8187
  msgid "Load"
7930
8188
  msgstr "Wczytaj"
7931
8189
 
8190
+ msgid "Load fragment and series from an existing data point"
8191
+ msgstr "Załaduj fragment i serię z istniejącego punktu danych"
8192
+
7932
8193
  msgid "Load from file"
7933
8194
  msgstr "Wczytaj z pliku"
7934
8195
 
@@ -7938,6 +8199,9 @@ msgstr "Załaduj więcej"
7938
8199
  msgid "Load more devices"
7939
8200
  msgstr "Załaduj więcej urządzeń"
7940
8201
 
8202
+ msgid "Load more files"
8203
+ msgstr "Załaduj więcej plików"
8204
+
7941
8205
  msgid "Load more items"
7942
8206
  msgstr "Załaduj więcej elementów"
7943
8207
 
@@ -7956,9 +8220,6 @@ msgstr "Wczytywanie"
7956
8220
  msgid "Loading alarms and events…"
7957
8221
  msgstr "Wczytywanie alarmów i zdarzeń…"
7958
8222
 
7959
- msgid "Loading application subscriptions…"
7960
- msgstr "Trwa wczytywanie subskrypcji aplikacji…"
7961
-
7962
8223
  msgid "Loading assets…"
7963
8224
  msgstr "Trwa ładowanie zasobów…"
7964
8225
 
@@ -7968,9 +8229,15 @@ msgstr "Wczytywanie punktów danych…"
7968
8229
  msgid "Loading devices…"
7969
8230
  msgstr "Wczytywanie urządzeń…"
7970
8231
 
8232
+ msgid "Loading files…"
8233
+ msgstr "Trwa wczytywanie plików…"
8234
+
7971
8235
  msgid "Loading items…"
7972
8236
  msgstr "Wczytywanie elementów…"
7973
8237
 
8238
+ msgid "Loading license content…"
8239
+ msgstr "Wczytywanie treści licencji…"
8240
+
7974
8241
  msgid "Loading logfiles…"
7975
8242
  msgstr "Trwa wczytywanie plików dziennika…"
7976
8243
 
@@ -8037,6 +8304,12 @@ msgstr "Dziennik ostatnich alarmów ze wszystkich urządzeń o dowolnymi poziomi
8037
8304
  msgid "Log out"
8038
8305
  msgstr "Wyloguj się"
8039
8306
 
8307
+ msgid "Log out all users"
8308
+ msgstr "Wyloguj wszystkich użytkowników"
8309
+
8310
+ msgid "Log out all users and invalidate tokens"
8311
+ msgstr "Wyloguj wszystkich użytkowników i unieważnij tokeny"
8312
+
8040
8313
  msgid "Log out immediately"
8041
8314
  msgstr "Wyloguj się niezwłocznie"
8042
8315
 
@@ -8151,6 +8424,9 @@ msgstr "Podstawowa różnica polega na przechowywaniu informacji uwierzytelniaj
8151
8424
  msgid "Main logo"
8152
8425
  msgstr "Główne logo"
8153
8426
 
8427
+ msgid "Main navigation"
8428
+ msgstr "Nawigacja główna"
8429
+
8154
8430
  msgid "Maintainer"
8155
8431
  msgstr "Odpowiedzialny za konserwację"
8156
8432
 
@@ -8202,17 +8478,29 @@ msgstr "Szablon pól obowiązkowych"
8202
8478
  msgid "Manual"
8203
8479
  msgstr "Ręcznie"
8204
8480
 
8481
+ msgid "Manually uploaded to the platform."
8482
+ msgstr "Ręcznie przesłane do platformy."
8483
+
8205
8484
  msgid "Map"
8206
8485
  msgstr "Mapa"
8207
8486
 
8487
+ msgid "Map center"
8488
+ msgstr "Środek mapy"
8489
+
8208
8490
  msgid "Mapped to"
8209
8491
  msgstr "Mapowane na"
8210
8492
 
8493
+ msgid "Mappings"
8494
+ msgstr "Mapowania"
8495
+
8211
8496
  msgid "Markdown widget"
8212
- msgstr "Markdown widget"
8497
+ msgstr "Widżet Markdown"
8498
+
8499
+ msgid "Marker icon"
8500
+ msgstr "Ikona znacznika"
8213
8501
 
8214
8502
  msgid "Market`package availability`"
8215
- msgstr "Rynek"
8503
+ msgstr "Publiczna"
8216
8504
 
8217
8505
  msgid "Match UI`theme`"
8218
8506
  msgstr "Dopasuj do interfejsu użytkownika"
@@ -8296,7 +8584,7 @@ msgid "Measurements created"
8296
8584
  msgstr "Utworzono pomiary"
8297
8585
 
8298
8586
  msgid "Measurements with different units are selected."
8299
- msgstr "Measurements with different units are selected."
8587
+ msgstr "Wybrano pomiary o różnych jednostkach."
8300
8588
 
8301
8589
  msgid "Mechanism"
8302
8590
  msgstr "Mechanizm"
@@ -8364,6 +8652,9 @@ msgstr "Aplikacja obsługi wiadomości nie jest subskrybowana."
8364
8652
  msgid "Messaging provider must be configured to send WAN settings to device via SMS."
8365
8653
  msgstr "Dostawca przesyłania wiadomości musi być skonfigurowany pod kątem możliwości wysyłania ustawień sieci WAN do urządzenia za pomocą wiadomości SMS."
8366
8654
 
8655
+ msgid "Messaging`icons-category`"
8656
+ msgstr "Wiadomości"
8657
+
8367
8658
  msgid "Method"
8368
8659
  msgstr "Metoda"
8369
8660
 
@@ -8406,9 +8697,6 @@ msgstr "Migrowanie harmonogramów eksportu do nowego interfejsu użytkownika. Ni
8406
8697
  msgid "Migrating export schedules…"
8407
8698
  msgstr "Trwa migracja harmonogramów eksportu…"
8408
8699
 
8409
- msgid "Migrating…"
8410
- msgstr "Trwa migracja…"
8411
-
8412
8700
  msgid "Migration complete."
8413
8701
  msgstr "Migracja została zakończona."
8414
8702
 
@@ -8547,6 +8835,9 @@ msgstr "Przenieś lub dodaj"
8547
8835
  msgid "Multi tenant"
8548
8836
  msgstr "Wiele tenantów"
8549
8837
 
8838
+ msgid "Multimedia`icons-category`"
8839
+ msgstr "Multimedia"
8840
+
8550
8841
  msgid "Multiple"
8551
8842
  msgstr "Wiele"
8552
8843
 
@@ -8554,13 +8845,13 @@ msgid "Multiplier"
8554
8845
  msgstr "Mnożnik"
8555
8846
 
8556
8847
  msgid "Must be a valid 16 digit hexadecimal number."
8557
- msgstr "Musi być prawidłową 16-cyfrową liczbą szesnastkową."
8848
+ msgstr "To musi być prawidłowa 16-cyfrowa liczba szesnastkowa."
8558
8849
 
8559
8850
  msgid "Must be a valid 16 digit uppercase hexadecimal number."
8560
8851
  msgstr "To musi być prawidłowa 16-cyfrowa liczba szesnastkowa zapisana z użyciem wielkich liter."
8561
8852
 
8562
8853
  msgid "Must be a valid 32 digit hexadecimal number."
8563
- msgstr "Musi być prawidłową 32-cyfrową liczbą szesnastkową."
8854
+ msgstr "To musi być prawidłowa 32-cyfrowa liczba szesnastkowa."
8564
8855
 
8565
8856
  msgid "Must be a valid API version"
8566
8857
  msgstr "To musi być prawidłowa wersja interfejsu API"
@@ -8572,7 +8863,7 @@ msgid "Must be a valid HTTP(S) URL."
8572
8863
  msgstr "To musi być prawidłowy adres URL HTTP(S)."
8573
8864
 
8574
8865
  msgid "Must be a valid JSON object."
8575
- msgstr "Musi być prawidłowym obiektem JSON."
8866
+ msgstr "To musi być prawidłowy obiekt JSON."
8576
8867
 
8577
8868
  msgid "Must be a valid JSON path"
8578
8869
  msgstr "To musi być prawidłowa ścieżka JSON"
@@ -8581,16 +8872,16 @@ msgid "Must be a valid Parent group ID"
8581
8872
  msgstr "To musi być prawidłowy identyfikator grupy nadrzędnej"
8582
8873
 
8583
8874
  msgid "Must be a valid URL."
8584
- msgstr "Musi być prawidłowym adresem URL."
8875
+ msgstr "To musi być prawidłowy adres URL."
8585
8876
 
8586
8877
  msgid "Must be a valid array of strings."
8587
- msgstr "Musi być prawidłową tablicą ciągów."
8878
+ msgstr "To musi być prawidłowa tablica ciągów."
8588
8879
 
8589
8880
  msgid "Must be a valid email address."
8590
- msgstr "Musi być prawidłowym adresem e-mail."
8881
+ msgstr "To musi być prawidłowy adres e-mail."
8591
8882
 
8592
8883
  msgid "Must be a valid hexadecimal number."
8593
- msgstr "Musi być prawidłową liczbą szesnastkową."
8884
+ msgstr "To musi być prawidłowa liczba szesnastkowa."
8594
8885
 
8595
8886
  msgid ""
8596
8887
  "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
@@ -8603,7 +8894,7 @@ msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashe
8603
8894
  msgstr "To musi być prawidłowy numer telefonu — dozwolone są wyłącznie cyfry, spacje, ukośniki („/”), myślniki („-”) i znak („+”), na przykład: +49 9 876 543 210."
8604
8895
 
8605
8896
  msgid "Must be a valid product certificate key, for example, {{ example }}"
8606
- msgstr "Musi to być prawidłowy klucz certyfikatu produktu, na przykład: {{ example }}"
8897
+ msgstr "To musi być prawidłowy klucz certyfikatu produktu, na przykład: {{ example }}"
8607
8898
 
8608
8899
  msgid "Must be a valid server key"
8609
8900
  msgstr "To musi być prawidłowy klucz serwera"
@@ -8704,6 +8995,9 @@ msgstr "Sieć"
8704
8995
  msgid "Network service"
8705
8996
  msgstr "Usługa sieciowa"
8706
8997
 
8998
+ msgid "Network`icons-category`"
8999
+ msgstr "Sieć"
9000
+
8707
9001
  msgid "New"
8708
9002
  msgstr "Nowy"
8709
9003
 
@@ -8917,6 +9211,9 @@ msgstr "Nie znaleziono dzienników audytu."
8917
9211
  msgid "No audit logs to display."
8918
9212
  msgstr "Brak dzienników audytu do wyświetlenia."
8919
9213
 
9214
+ msgid "No automatic refresh"
9215
+ msgstr "Bez automatycznego odświeżania"
9216
+
8920
9217
  msgid "No categories available."
8921
9218
  msgstr "Brak dostępnych kategorii."
8922
9219
 
@@ -9098,6 +9395,12 @@ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych harmonogramów eksportu."
9098
9395
  msgid "No exports to display."
9099
9396
  msgstr "Brak eksportów do wyświetlenia."
9100
9397
 
9398
+ msgid "No extension packages to display."
9399
+ msgstr "Brak pakietów rozszerzeń do wyświetlenia."
9400
+
9401
+ msgid "No extensions to display."
9402
+ msgstr "Brak rozszerzeń do wyświetlenia."
9403
+
9101
9404
  msgid "No external IDs added yet."
9102
9405
  msgstr "Nie dodano jeszcze identyfikatorów zewnętrznych."
9103
9406
 
@@ -9143,6 +9446,9 @@ msgstr "Nie zdefiniowano rejestrów przechowujących."
9143
9446
  msgid "No image to display."
9144
9447
  msgstr "Brak obrazu do wyświetlenia."
9145
9448
 
9449
+ msgid "No information found"
9450
+ msgstr "Nie znaleziono żadnych informacji"
9451
+
9146
9452
  msgid "No input registers available."
9147
9453
  msgstr "Brak dostępnych rejestrów wejściowych."
9148
9454
 
@@ -9158,6 +9464,9 @@ msgstr "Brak instrukcji."
9158
9464
  msgid "No internet connection. Unable to reach the microservice."
9159
9465
  msgstr "Brak połączenia internetowego. Nie można uzyskać dostępu do mikrousługi."
9160
9466
 
9467
+ msgid "No inventory roles mapping rules defined."
9468
+ msgstr "Nie zdefiniowano reguł mapowania ról lokalnych."
9469
+
9161
9470
  msgid "No items"
9162
9471
  msgstr "Brak elementów"
9163
9472
 
@@ -9167,6 +9476,12 @@ msgstr "Brak elementów do wyświetlenia"
9167
9476
  msgid "No items to display."
9168
9477
  msgstr "Brak elementów do wyświetlenia."
9169
9478
 
9479
+ msgid "No license attached"
9480
+ msgstr "Nie dołączono licencji"
9481
+
9482
+ msgid "No license found"
9483
+ msgstr "Nie znaleziono licencji"
9484
+
9170
9485
  msgid "No licenses to display."
9171
9486
  msgstr "Brak licencji do wyświetlenia."
9172
9487
 
@@ -9249,12 +9564,12 @@ msgstr "Brak dostępnych opcji."
9249
9564
  msgid "No options defined."
9250
9565
  msgstr "Nie zdefiniowano żadnych opcji."
9251
9566
 
9567
+ msgid "No other software versions available."
9568
+ msgstr "Brak innych dostępnych wersji oprogramowania."
9569
+
9252
9570
  msgid "No package selected"
9253
9571
  msgstr "Nie wybrano pakietu"
9254
9572
 
9255
- msgid "No packages to display."
9256
- msgstr "Brak pakietów do wyświetlenia."
9257
-
9258
9573
  msgid "No password"
9259
9574
  msgstr "Brak hasła"
9260
9575
 
@@ -9420,8 +9735,8 @@ msgstr "Brak zasad tenanta do wyświetlenia."
9420
9735
  msgid "No tenants to display."
9421
9736
  msgstr "Brak tenantów do wyświetlenia."
9422
9737
 
9423
- msgid "No top level nodes set"
9424
- msgstr "Nie ustawiono węzłów najwyższego poziomu"
9738
+ msgid "No top level nodes set."
9739
+ msgstr "Nie ustawiono węzłów najwyższego poziomu."
9425
9740
 
9426
9741
  msgid ""
9427
9742
  "No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
@@ -9631,6 +9946,9 @@ msgstr "Typ MIME tokena OAuth"
9631
9946
  msgid "OBJECT ARRAY"
9632
9947
  msgstr "TABLICA OBIEKTÓW"
9633
9948
 
9949
+ msgid "OFFICIAL`Package maintained by Software AG.`"
9950
+ msgstr "OFICJALNY"
9951
+
9634
9952
  msgid "OFF`status of an option, e.g. realtime`"
9635
9953
  msgstr "WYŁĄCZONE"
9636
9954
 
@@ -9803,7 +10121,7 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
9803
10121
  msgstr "Uwzględnia tylko alarmy dla urządzenia nadrzędnego."
9804
10122
 
9805
10123
  msgid "Only latest version of plugins"
9806
- msgstr "Only latest version of plugins"
10124
+ msgstr "Tylko najnowsza wersja wtyczek"
9807
10125
 
9808
10126
  msgid "Only letters, digits and underscore allowed, must not start with a digit."
9809
10127
  msgstr "Dozwolone są tylko litery, cyfry i znak podkreślenia; nie może rozpoczynać się cyfrą."
@@ -9823,6 +10141,9 @@ msgstr "Dozwolone są tylko identyfikatory węzłów z zakresu od 1 do 127."
9823
10141
  msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
9824
10142
  msgstr "Dozwolone są tylko liczby, na przykład: 1528197925677."
9825
10143
 
10144
+ msgid "Only refreshing on interaction"
10145
+ msgstr "Odświeżanie tylko przy interakcji"
10146
+
9826
10147
  msgid "Only rows where value equals to"
9827
10148
  msgstr "Tylko wiersze, w których wartość jest równa"
9828
10149
 
@@ -9869,6 +10190,9 @@ msgstr "Otwórz pulpit"
9869
10190
  msgid "Open in Device management"
9870
10191
  msgstr "Otwórz w aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
9871
10192
 
10193
+ msgid "Open in new window"
10194
+ msgstr "Otwórz w nowym oknie"
10195
+
9872
10196
  msgid "Open preview"
9873
10197
  msgstr "Otwórz podgląd"
9874
10198
 
@@ -9891,14 +10215,17 @@ msgstr ""
9891
10215
  "Otwórz podręcznik\n"
9892
10216
  " <span>User guide</span>"
9893
10217
 
10218
+ msgid "Open the application details"
10219
+ msgstr "Otwórz szczegóły aplikacji"
10220
+
9894
10221
  msgid "OpenCellId"
9895
10222
  msgstr "OpenCellId"
9896
10223
 
9897
10224
  msgid "Opening relay {{number}}."
9898
10225
  msgstr "Otwieranie przekaźnika {{number}}."
9899
10226
 
9900
- msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last month."
9901
- msgstr "Wykres zdolności operacyjnej przedstawia liczby urządzeń, których średnia dostępność w ostatnim miesiącu osiągnęła określony poziom."
10227
+ msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
10228
+ msgstr "Wykres operacyjności pokazuje, ile urządzeń miało średnią dostępność na danym poziomie w ciągu ostatnich 30 dni."
9902
10229
 
9903
10230
  msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
9904
10231
  msgstr "Działanie jako brama komunikacyjna MDB"
@@ -10068,6 +10395,9 @@ msgstr "Zarządzanie własnym użytkownikiem"
10068
10395
  msgid "Owner"
10069
10396
  msgstr "Właściciel"
10070
10397
 
10398
+ msgid "Owner status updated."
10399
+ msgstr "Zaktualizowano status właściciela."
10400
+
10071
10401
  msgid "PAC"
10072
10402
  msgstr "PAC"
10073
10403
 
@@ -10107,20 +10437,23 @@ msgstr "Dostępność pakietu"
10107
10437
  msgid "Package contents"
10108
10438
  msgstr "Zawartość pakietu"
10109
10439
 
10110
- msgid "Package created"
10111
- msgstr "Pakiet utworzony"
10440
+ msgid "Package contents could not be determined."
10441
+ msgstr "Nie można określić zawartości pakietu."
10442
+
10443
+ msgid "Package created by the developer community."
10444
+ msgstr "Pakiet utworzony przez społeczność deweloperską."
10112
10445
 
10113
10446
  msgid "Package details"
10114
10447
  msgstr "Szczegóły pakietu"
10115
10448
 
10116
- msgid "Package info"
10117
- msgstr "Informacje o pakiecie"
10118
-
10119
10449
  msgid "Package limit exceeded"
10120
10450
  msgstr "Przekroczono limit pakietów"
10121
10451
 
10122
- msgid "Package overview"
10123
- msgstr "Przegląd pakietu"
10452
+ msgid "Package maintained by Software AG."
10453
+ msgstr "Pakiet obsługiwany przez firmę Software AG."
10454
+
10455
+ msgid "Package maintainer unknown."
10456
+ msgstr "Opiekun pakietu jest nieznany."
10124
10457
 
10125
10458
  msgid "Package plugins"
10126
10459
  msgstr "Wtyczki pakietu"
@@ -10128,9 +10461,6 @@ msgstr "Wtyczki pakietu"
10128
10461
  msgid "Package version {{version}} has been removed"
10129
10462
  msgstr "Wersja pakietu {{version}} została usunięta"
10130
10463
 
10131
- msgid "Packages"
10132
- msgstr "Pakiety"
10133
-
10134
10464
  msgid "Packed decimal"
10135
10465
  msgstr "Upakowana liczba dziesiętna"
10136
10466
 
@@ -10310,9 +10640,15 @@ msgstr "Oczekująca"
10310
10640
  msgid "Pending acceptance"
10311
10641
  msgstr "Oczekiwanie na akceptację"
10312
10642
 
10643
+ msgid "Pending acceptance`data broker subscription`"
10644
+ msgstr "Oczekiwanie na akceptację"
10645
+
10313
10646
  msgid "Pending tracker registrations"
10314
10647
  msgstr "Oczekujące rejestracje urządzeń śledzących"
10315
10648
 
10649
+ msgid "People`icons-category`"
10650
+ msgstr "Ludzie"
10651
+
10316
10652
  msgid "Percent"
10317
10653
  msgstr "Procent"
10318
10654
 
@@ -10382,6 +10718,9 @@ msgstr "Aplikacji platformy nie można dodać do żadnego tenanta ani z niego us
10382
10718
  msgid "Platform info"
10383
10719
  msgstr "Informacje o platformie"
10384
10720
 
10721
+ msgid "Platform`icons-category`"
10722
+ msgstr "Platforma"
10723
+
10385
10724
  msgid "Please contact your platform administrator."
10386
10725
  msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
10387
10726
 
@@ -10397,6 +10736,9 @@ msgstr "Nazwa wtyczki"
10397
10736
  msgid "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
10398
10737
  msgstr "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
10399
10738
 
10739
+ msgid "Plugin update aborted by user."
10740
+ msgstr "Aktualizacja wtyczki przerwana przez użytkownika."
10741
+
10400
10742
  msgid "Plugins"
10401
10743
  msgstr "Wtyczki"
10402
10744
 
@@ -10466,7 +10808,7 @@ msgstr "Możliwe wartości: „true”, „false”, data, do której użytkowni
10466
10808
  msgid "Possible values: URL string, \"false`KEEP_ORIGINAL`\" (hides the link), leave empty (uses the default)"
10467
10809
  msgstr "Możliwe wartości: adres URL, „false” (ukrywa łącze), puste miejsce (oznacza użycie wartości domyślnej)"
10468
10810
 
10469
- msgid "Post operations saved"
10811
+ msgid "Post-operations saved"
10470
10812
  msgstr "Zapisano operacje końcowe"
10471
10813
 
10472
10814
  msgid "Precision loss may occur, check Cloud Fieldbus specification for details."
@@ -10604,6 +10946,9 @@ msgstr "Profil / Role globalne"
10604
10946
  msgid "Profile ID"
10605
10947
  msgstr "Identyfikator profilu"
10606
10948
 
10949
+ msgid "Programming`icons-category`"
10950
+ msgstr "Programowanie"
10951
+
10607
10952
  msgid "Progress"
10608
10953
  msgstr "Postęp"
10609
10954
 
@@ -10641,7 +10986,7 @@ msgid "Protocol and encryption"
10641
10986
  msgstr "Protokół i szyfrowanie"
10642
10987
 
10643
10988
  msgid "Provide Actility ThingPark connectivity settings."
10644
- msgstr "Podaj ustawienia połączenia z platformą Actility ThingPark."
10989
+ msgstr "Podaj ustawienia łączności z platformą Actility ThingPark."
10645
10990
 
10646
10991
  msgid "Provide a file path"
10647
10992
  msgstr "Podaj ścieżkę do pliku"
@@ -10655,12 +11000,18 @@ msgstr "Podaj szczegóły aplikacji"
10655
11000
  msgid "Provide external application details"
10656
11001
  msgstr "Podaj szczegóły aplikacji zewnętrznej"
10657
11002
 
11003
+ msgid "Provide inventory roles"
11004
+ msgstr "Podaj role lokalne"
11005
+
10658
11006
  msgid "Provide your email address in the user settings to use the export functionality."
10659
11007
  msgstr "Aby móc korzystać z funkcji eksportu, podaj swój adres e-mail w ustawieniach użytkownika."
10660
11008
 
10661
11009
  msgid "Provide your phone number"
10662
11010
  msgstr "Podaj swój numer telefonu"
10663
11011
 
11012
+ msgid "Provided by parent tenant."
11013
+ msgstr "Udostępnione przez nadrzędnego tenanta."
11014
+
10664
11015
  msgid "Provided password doesn't match your current one."
10665
11016
  msgstr "Podane hasło jest niezgodne z bieżącym."
10666
11017
 
@@ -10754,6 +11105,9 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
10754
11105
  msgid "Queue size"
10755
11106
  msgstr "Wielkość kolejki"
10756
11107
 
11108
+ msgid "Quick Links"
11109
+ msgstr "Szybkie łącza"
11110
+
10757
11111
  msgid "Quick links"
10758
11112
  msgstr "Szybkie łącza"
10759
11113
 
@@ -10803,7 +11157,7 @@ msgid "RETIRED"
10803
11157
  msgstr "WYCOFANE"
10804
11158
 
10805
11159
  msgid "REVOKED`plugin status`"
10806
- msgstr "REVOKED"
11160
+ msgstr "UNIEWAŻNIONA"
10807
11161
 
10808
11162
  msgid "RSA public key (X.509 Subject Public Key Info)"
10809
11163
  msgstr "Klucz publiczny RSA (informacje o podmiocie klucza publicznego - X.509)"
@@ -10985,21 +11339,12 @@ msgstr "Zakres czerwony (min.)"
10985
11339
  msgid "Red range: {{min}} … {{max}}"
10986
11340
  msgstr "Zakres czerwony: {{min}} … {{max}}"
10987
11341
 
10988
- msgid "Redirect"
10989
- msgstr "Przekieruj"
10990
-
10991
11342
  msgid "Redirect URL"
10992
11343
  msgstr "Adres URL przekierowania"
10993
11344
 
10994
11345
  msgid "Redirect after logout"
10995
11346
  msgstr "Przekieruj po wylogowaniu"
10996
11347
 
10997
- msgid "Redirect required"
10998
- msgstr "Przekierowanie wymagane"
10999
-
11000
- msgid "Redirect to correct domain is required to log in as support user."
11001
- msgstr "W celu zalogowania się jako użytkownik wsparcia wymagane jest przekierowanie do właściwej domeny."
11002
-
11003
11348
  msgid "Redirect to…"
11004
11349
  msgstr "Przekierowuj do…"
11005
11350
 
@@ -11042,6 +11387,9 @@ msgstr "Odśwież zasoby urządzenia podczas połączenia"
11042
11387
  msgid "Refresh devices"
11043
11388
  msgstr "Odśwież urządzenia"
11044
11389
 
11390
+ msgid "Refresh options"
11391
+ msgstr "Opcje odświeżania"
11392
+
11045
11393
  msgid "Refresh request"
11046
11394
  msgstr "Żądanie odświeżenia"
11047
11395
 
@@ -11051,10 +11399,13 @@ msgstr "Odśwież stronę statusu"
11051
11399
  msgid "Refresh token"
11052
11400
  msgstr "Odśwież token"
11053
11401
 
11054
- msgid "Regenerate unsigned verification code"
11055
- msgstr "Wygeneruj ponownie niepodpisany kod weryfikacyjny"
11402
+ msgid "Refreshing after a give interval and on interaction"
11403
+ msgstr "Odświeżanie po upływie określonego przedziału czasu lub przy interakcji"
11056
11404
 
11057
- msgid "Regenerate`unsigned verification code`"
11405
+ msgid "Regenerate verification code"
11406
+ msgstr "Wygeneruj ponownie kod weryfikacyjny"
11407
+
11408
+ msgid "Regenerate`verification code`"
11058
11409
  msgstr "Wygeneruj ponownie"
11059
11410
 
11060
11411
  msgid "Region"
@@ -11108,6 +11459,9 @@ msgstr "Nie udało się zarejestrować {{ count }} z {{ total }} urządzeń."
11108
11459
  msgid "Registration lifetime"
11109
11460
  msgstr "Czas życia rejestracji"
11110
11461
 
11462
+ msgid "Registration unsuccessful"
11463
+ msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
11464
+
11111
11465
  msgid "Regular expression"
11112
11466
  msgstr "Wyrażenie regularne"
11113
11467
 
@@ -11177,6 +11531,9 @@ msgstr "Usunięcia"
11177
11531
  msgid "Remove"
11178
11532
  msgstr "Usuń"
11179
11533
 
11534
+ msgid "Remove action"
11535
+ msgstr "Usuń działanie"
11536
+
11180
11537
  msgid "Remove applied branding"
11181
11538
  msgstr "Usuń zastosowane oznakowanie marką"
11182
11539
 
@@ -11192,6 +11549,9 @@ msgstr "Usuń filtr"
11192
11549
  msgid "Remove from list"
11193
11550
  msgstr "Usuń z listy"
11194
11551
 
11552
+ msgid "Remove icon and use default behavior"
11553
+ msgstr "Usuń ikonę i używaj zachowania domyślnego"
11554
+
11195
11555
  msgid "Remove permission"
11196
11556
  msgstr "Usuń uprawnienie"
11197
11557
 
@@ -11327,6 +11687,9 @@ msgstr "Wymagane uprawnienia"
11327
11687
  msgid "Required platform version"
11328
11688
  msgstr "Wymagana wersja platformy"
11329
11689
 
11690
+ msgid "Requires min. {{ fileCountMin }} file(s)."
11691
+ msgstr "Wymaga co najmniej {{ fileCountMin }} pliku/-ów."
11692
+
11330
11693
  msgid "Resend configuration SMS"
11331
11694
  msgstr "Wyślij ponownie konfiguracyjną wiadomość SMS"
11332
11695
 
@@ -11429,12 +11792,6 @@ msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji {{configurationType}} z urządzenia {{devi
11429
11792
  msgid "Retrieving alarms…"
11430
11793
  msgstr "Pobieranie alarmów…"
11431
11794
 
11432
- msgid "Retrieving schedules…"
11433
- msgstr "Pobieranie harmonogramów…"
11434
-
11435
- msgid "Retrieving smart rules…"
11436
- msgstr "Pobieranie reguł inteligentnych…"
11437
-
11438
11795
  msgid "Retry"
11439
11796
  msgstr "Spróbuj ponownie"
11440
11797
 
@@ -11444,6 +11801,9 @@ msgstr "Ponów nieudane operacje"
11444
11801
  msgid "Retry operation"
11445
11802
  msgstr "Ponów operację"
11446
11803
 
11804
+ msgid "Retrying"
11805
+ msgstr "Ponawianie próby"
11806
+
11447
11807
  msgid "Return type"
11448
11808
  msgstr "Typ zwrotny"
11449
11809
 
@@ -11456,18 +11816,6 @@ msgstr "Odbierz"
11456
11816
  msgid "Revoke TOTP secret"
11457
11817
  msgstr "Unieważnij klucz tajny TOTP"
11458
11818
 
11459
- msgid "Revoke tokens"
11460
- msgstr "Revoke tokens"
11461
-
11462
- msgid "Revoke tokens and log out users"
11463
- msgstr "Revoke tokens and log out users"
11464
-
11465
- msgid "Revoke user tokens"
11466
- msgstr "Revoke user tokens"
11467
-
11468
- msgid "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
11469
- msgstr "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
11470
-
11471
11819
  msgid "Right"
11472
11820
  msgstr "Z prawej"
11473
11821
 
@@ -11681,6 +12029,9 @@ msgstr "Zapisz i kontynuuj"
11681
12029
  msgid "Save and reload"
11682
12030
  msgstr "Zapisz i załaduj ponownie"
11683
12031
 
12032
+ msgid "Save branding configuration first"
12033
+ msgstr "Najpierw zapisz konfigurację oznakowania marką"
12034
+
11684
12035
  msgid "Save configuration"
11685
12036
  msgstr "Zapisz konfigurację"
11686
12037
 
@@ -11855,12 +12206,12 @@ msgstr "Patrz szczegóły"
11855
12206
  msgid "Select"
11856
12207
  msgstr "Wybierz"
11857
12208
 
11858
- msgid "Select \"Override inherited\" to define the list of subscribed applications."
11859
- msgstr "Wybierz opcję „Nadpisz odziedziczone”, aby zdefiniować listę subskrybowanych aplikacji."
11860
-
11861
12209
  msgid "Select \"Override inherited\" to enable."
11862
12210
  msgstr "Wybierz opcję „Nadpisz odziedziczone”, aby włączyć."
11863
12211
 
12212
+ msgid "Select &quot;Override inherited&quot; to define the list of subscribed applications."
12213
+ msgstr "Wybierz opcję „Nadpisz odziedziczone”, aby zdefiniować listę subskrybowanych aplikacji."
12214
+
11864
12215
  msgid "Select API and method above to see required API values."
11865
12216
  msgstr "Wybierz interfejs API i metodę powyżej, aby wyświetlić wymagane wartości interfejsu API."
11866
12217
 
@@ -11879,6 +12230,9 @@ msgstr "Wybierz datę…"
11879
12230
  msgid "Select a device and complete the mapping for all light states."
11880
12231
  msgstr "Wybierz urządzenie i wykonaj mapowanie dla wszystkich stanów wskaźników."
11881
12232
 
12233
+ msgid "Select a device and fill all mappings to preview an SVG."
12234
+ msgstr "Wybierz urządzenie i wypełnij wszystkie mapowania, aby wyświetlić podgląd piku SVG."
12235
+
11882
12236
  msgid "Select a device protocol…"
11883
12237
  msgstr "Wybierz protokół urządzenia…"
11884
12238
 
@@ -11919,10 +12273,10 @@ msgid "Select application to duplicate"
11919
12273
  msgstr "Wybierz aplikację do zduplikowania"
11920
12274
 
11921
12275
  msgid "Select applications to install the plugin to"
11922
- msgstr "Select applications to install the plugin to"
12276
+ msgstr "Wybierz aplikacje, w których ma zostać zainstalowana wtyczka"
11923
12277
 
11924
12278
  msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
11925
- msgstr "Select applications to uninstall the plugin from"
12279
+ msgstr "Wybierz aplikacje, z których ma zostać odinstalowana wtyczka"
11926
12280
 
11927
12281
  msgid "Select at least one"
11928
12282
  msgstr "Wybierz co najmniej jeden"
@@ -11936,9 +12290,6 @@ msgstr "Wybierz co najmniej jeden poziom ważności."
11936
12290
  msgid "Select below or start typing"
11937
12291
  msgstr "Wybierz poniżej lub zacznij pisać"
11938
12292
 
11939
- msgid "Select child devices"
11940
- msgstr "Wybierz urządzenia podrzędne"
11941
-
11942
12293
  msgid "Select code sanitization option"
11943
12294
  msgstr "Wybierz opcję oczyszczania kodu"
11944
12295
 
@@ -11978,9 +12329,6 @@ msgstr "Wybierz protokół urządzenia"
11978
12329
  msgid "Select device type"
11979
12330
  msgstr "Wybierz typ urządzenia"
11980
12331
 
11981
- msgid "Select devices"
11982
- msgstr "Wybierz urządzenia"
11983
-
11984
12332
  msgid "Select fieldbus property"
11985
12333
  msgstr "Wybierz właściwość fieldbus"
11986
12334
 
@@ -11993,8 +12341,8 @@ msgstr "Wybierz plik do wysłania"
11993
12341
  msgid "Select firmware"
11994
12342
  msgstr "Wybierz oprogramowanie sprzętowe"
11995
12343
 
11996
- msgid "Select from available packages"
11997
- msgstr "Wybierz jeden z dostępnych pakietów"
12344
+ msgid "Select from available extension packages"
12345
+ msgstr "Wybierz spośród dostępnych pakietów rozszerzeń"
11998
12346
 
11999
12347
  msgid "Select from predefined"
12000
12348
  msgstr "Wybierz spośród wstępnie zdefiniowanych"
@@ -12020,8 +12368,8 @@ msgstr "Wybierz, czy wartość jest zakodowana w formacie BCD."
12020
12368
  msgid "Select if the value is a signed number."
12021
12369
  msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli wartością jest liczba ze znakiem."
12022
12370
 
12023
- msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if &#34Number of bits&#34 is greater than 8)."
12024
- msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli wartość jest reprezentowana w formacie little-endian opartym na wartościach 8-bitowych (opcję można wybrać, jeśli opcja &#34Liczba bitów&#34 ma wartość większą niż 8)."
12371
+ msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if &quot;Number of bits&quot; is greater than 8)."
12372
+ msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli wartość jest reprezentowana w formacie little-endian opartym na wartościach 8-bitowych (opcję można wybrać, jeśli opcja „Liczba bitów ma wartość większą niż 8)."
12025
12373
 
12026
12374
  msgid "Select initial instructions"
12027
12375
  msgstr "Wybierz instrukcje początkowe"
@@ -12065,6 +12413,9 @@ msgstr "Wybierz model obiektu do renderowania"
12065
12413
  msgid "Select one of the available options"
12066
12414
  msgstr "Wybierz jedną z dostępnych opcji"
12067
12415
 
12416
+ msgid "Select one of the available software versions"
12417
+ msgstr "Wybierz jedną z dostępnych wersji oprogramowania"
12418
+
12068
12419
  msgid "Select one of the connections."
12069
12420
  msgstr "Wybierz jedno z połączeń."
12070
12421
 
@@ -12114,7 +12465,7 @@ msgid "Select or type to filter providers"
12114
12465
  msgstr "Wybierz lub wpisz, aby filtrować dostawców"
12115
12466
 
12116
12467
  msgid "Select owner"
12117
- msgstr "Wybór osób odpowiedzialnych"
12468
+ msgstr "Wybór właściciela"
12118
12469
 
12119
12470
  msgid "Select property"
12120
12471
  msgstr "Wybierz właściwość"
@@ -12957,6 +13308,9 @@ msgstr "Pokaż pola wyboru, które są"
12957
13308
  msgid "Show cleared alarms"
12958
13309
  msgstr "Pokaż wyczyszczone alarmy"
12959
13310
 
13311
+ msgid "Show connection"
13312
+ msgstr "Pokaż połączenie"
13313
+
12960
13314
  msgid "Show details"
12961
13315
  msgstr "Pokaż szczegóły"
12962
13316
 
@@ -13101,6 +13455,9 @@ msgstr "Pokazuje inną wartość dla każdej skonfigurowanej wartości."
13101
13455
  msgid "Shows the active alarms for device"
13102
13456
  msgstr "Pokazuje aktywne alarmy dla urządzenia"
13103
13457
 
13458
+ msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
13459
+ msgstr "Pokazuje pozycję urządzenia lub wszystkich urządzeń w grupie."
13460
+
13104
13461
  msgid "Sielaff CGW variant of Communications Gateway"
13105
13462
  msgstr "Wariant bramy komunikacyjnej Sielaff CGW"
13106
13463
 
@@ -13375,9 +13732,6 @@ msgstr "Coś poszło nie tak. Odśwież stronę lub ponownie zasubskrybuj aplika
13375
13732
  msgid "Something went wrong, please refresh the page or retry to unsubscribe from the application."
13376
13733
  msgstr "Coś poszło nie tak. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie anulować subskrypcję aplikacji."
13377
13734
 
13378
- msgid "Sorry, that didn't work"
13379
- msgstr "Przepraszamy, to nie zadziałało"
13380
-
13381
13735
  msgid "Sort ascending"
13382
13736
  msgstr "Sortuj rosnąco"
13383
13737
 
@@ -13511,6 +13865,9 @@ msgstr "Zatrzymaj proces"
13511
13865
  msgid "Stop bits"
13512
13866
  msgstr "Bity stopu"
13513
13867
 
13868
+ msgid "Stop following this asset."
13869
+ msgstr "Zakończ śledzenie tego zasobu."
13870
+
13514
13871
  msgid "Storage (MB)"
13515
13872
  msgstr "Pamięć masowa (MB)"
13516
13873
 
@@ -13685,6 +14042,9 @@ msgstr "Zdezaktywowano dostęp użytkownika wsparcia."
13685
14042
  msgid "Supported fieldbus version"
13686
14043
  msgstr "Obsługiwana wersja protokołu fieldbus"
13687
14044
 
14045
+ msgid "Supported file types:"
14046
+ msgstr "Obsługiwane typy plików:"
14047
+
13688
14048
  msgid "Supported files: *.ico"
13689
14049
  msgstr "Obsługiwane pliki: *.ico"
13690
14050
 
@@ -13731,7 +14091,7 @@ msgid "Switch vibration detector on"
13731
14091
  msgstr "Włącz detektor drgań"
13732
14092
 
13733
14093
  msgid "Switched the version of plugin."
13734
- msgstr "Switched the version of plugin."
14094
+ msgstr "Zmieniono wersję wtyczki."
13735
14095
 
13736
14096
  msgid "Sync"
13737
14097
  msgstr "Synchronizuj"
@@ -13748,6 +14108,9 @@ msgstr "System"
13748
14108
  msgid "System ID"
13749
14109
  msgstr "Identyfikator systemowy"
13750
14110
 
14111
+ msgid "System ID assignment failed"
14112
+ msgstr "Przypisywanie identyfikatora systemowego nie powiodło się"
14113
+
13751
14114
  msgid "System resource settings"
13752
14115
  msgstr "Ustawienia zasobów systemowych"
13753
14116
 
@@ -13766,6 +14129,9 @@ msgstr "Uwierzytelnianie dwuetapowe aktywne"
13766
14129
  msgid "TFA strategy"
13767
14130
  msgstr "Strategia uwierzytelniania dwuetapowego"
13768
14131
 
14132
+ msgid "TOTP"
14133
+ msgstr "TOTP"
14134
+
13769
14135
  msgid "TOTP cannot be enforced for your own user."
13770
14136
  msgstr "Nie można wymusić TOTP dla własnego konta użytkownika."
13771
14137
 
@@ -13986,6 +14352,9 @@ msgstr ""
13986
14352
  "\n"
13987
14353
  "Więcej informacji można znaleźć na stronie<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
13988
14354
 
14355
+ msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
14356
+ msgstr "Wartość „contextPath” lub „key” z przesłanego archiwum jest niezgodna z istniejącą aplikacją."
14357
+
13989
14358
  msgid "The Actility ThingPark URL may differ depending on the type of the account being used (for example, Community or Enterprise edition). This is an optional field, if nothing is entered here, the default setting is taken from the agent."
13990
14359
  msgstr "Adres URL platformy Actility ThingPark może się różnić w zależności od typu używanego konta (na przykład wersji Community lub Enterprise). To jest pole opcjonalne. Jeśli nie zostanie w nim wprowadzona żadna wartość, domyślne ustawienie zostanie pobrane z agenta."
13991
14360
 
@@ -14016,15 +14385,15 @@ msgstr "Format adresu URL jest nieprawidłowy. Jedyne obsługiwane protokoły to
14016
14385
  msgid "The URL of the microservice is misconfigured. A context path is missing."
14017
14386
  msgstr "Adres URL mikrousługi jest niepoprawnie skonfigurowany. Brak ścieżki kontekstu."
14018
14387
 
14388
+ msgid "The access mapping will be executed during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During the next login all the roles will be cleared and the mapping will be executed again."
14389
+ msgstr "Mapowanie dostępu będzie wykonywane podczas pierwszego logowania. Administrator nie może edytować ról użytkowników SSO. Podczas następnego logowania wszystkie role będą czyszczone, a mapowanie będzie wykonywane ponownie."
14390
+
14019
14391
  msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login only the roles listed in the access mappings will be updated."
14020
14392
  msgstr "Mapowanie dostępu zostanie wykonane tylko raz podczas pierwszego logowania, później administrator może edytować role użytkowników. Podczas następnego logowania aktualizowane będą tylko role wymienione w mapowaniach dostępu."
14021
14393
 
14022
14394
  msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login, these mappings will not be executed."
14023
14395
  msgstr "Mapowanie dostępu zostanie wykonane tylko raz podczas pierwszego logowania, później administrator może edytować role użytkowników. Podczas następnego logowania mapowania te nie będą wykonywane."
14024
14396
 
14025
- msgid "The access mapping will be executing during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During each following login all roles are cleared and the mapping is executed again."
14026
- msgstr "Mapowanie dostępu będzie wykonywane podczas pierwszego logowania. Administrator nie może edytować ról użytkowników SSO. Podczas każdego następnego logowania wszystkie role są czyszczone, a mapowanie jest wykonywane ponownie."
14027
-
14028
14397
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
14029
14398
  msgstr "Aplikacja została zastąpiona przez aplikację niestandardową współdzielącą tę samą ścieżkę"
14030
14399
 
@@ -14034,6 +14403,13 @@ msgstr "Aplikacja zażądała danych, do których użytkownik nie ma dostępu. S
14034
14403
  msgid "The application requested these URL paths but your user is not allowed to access them."
14035
14404
  msgstr "Aplikacja zażądała tych ścieżek adresów URL, ale użytkownik nie ma do nich dostępu."
14036
14405
 
14406
+ msgid ""
14407
+ "The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
14408
+ " Verify the license online, for example, with a website like:"
14409
+ msgstr ""
14410
+ "Autor pakietu nie dołączył pliku licencji w formacie, który można wyświetlić.\n"
14411
+ " Zweryfikuj licencję online, na przykład w witrynie takiej jak:"
14412
+
14037
14413
  msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
14038
14414
  msgstr "Certyfikat jest aktualnie ważny (data validFrom przypada w przeszłości, a data validTo w przyszłości)"
14039
14415
 
@@ -14052,9 +14428,6 @@ msgstr "Nazwa nagłówka kolumny jest zbyt podobna do „{{ value }}”."
14052
14428
  msgid "The common name (domain name) is not used by any other tenant"
14053
14429
  msgstr "Nazwa pospolita (nazwa domeny) nie jest używana przez żadnego innego tenanta"
14054
14430
 
14055
- msgid "The content couldn't be loaded."
14056
- msgstr "Nie udało się wczytać zawartości."
14057
-
14058
14431
  msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
14059
14432
  msgstr "Licznik łącznej liczby elementów może być niedokładny."
14060
14433
 
@@ -14091,6 +14464,9 @@ msgstr ""
14091
14464
  msgid "The device profile will be available for assignments on devices of the specified type. Otherwise, it will be available for all device types."
14092
14465
  msgstr "Profil urządzenia będzie dostępny do przypisywania na urządzeniach określonego typu. W przeciwnym razie będzie dostępny dla wszystkich typów urządzeń."
14093
14466
 
14467
+ msgid "The device request expired or one of the following occured:"
14468
+ msgstr "Żądanie urządzenia wygasło lub wystąpiła jedna z następujących sytuacji:"
14469
+
14094
14470
  msgid "The device type can be found in the device information tab of the target device."
14095
14471
  msgstr "Typ urządzenia można znaleźć na karcie informacji o urządzeniu docelowym."
14096
14472
 
@@ -14116,6 +14492,9 @@ msgstr "Plik nie jest już dostępny."
14116
14492
  msgid "The file is not available."
14117
14493
  msgstr "Plik jest niedostępny."
14118
14494
 
14495
+ msgid "The filename exceeds limit of {{ limit }} characters."
14496
+ msgstr "Nazwa pliku przekracza limit {{ limit }} znaków."
14497
+
14119
14498
  msgid "The filename is too long."
14120
14499
  msgstr "Nazwa pliku jest zbyt długa."
14121
14500
 
@@ -14129,14 +14508,14 @@ msgid "The following placeholders are available:"
14129
14508
  msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze:"
14130
14509
 
14131
14510
  msgid ""
14132
- "The home page of this application. By default it is a customizable dashboard displaying\n"
14133
- " overview data for the tenant."
14511
+ "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
14512
+ " the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
14134
14513
  msgstr ""
14135
- "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to niestandardowy pulpit, na którym\n"
14136
- " wyświetlane dane ogólne na temat tenanta."
14514
+ "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to konfigurowalny pulpit zawierający\n"
14515
+ " najważniejsze alarmy i skróty do często używanych funkcji."
14137
14516
 
14138
- msgid "The home page of this application. By default it is a customizable dashboard displaying overview data for the tenant."
14139
- msgstr "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to niestandardowy pulpit, na którym wyświetlane dane ogólne na temat tenanta."
14517
+ msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
14518
+ msgstr "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to konfigurowalny pulpit zawierający najważniejsze alarmy i skróty do często używanych funkcji."
14140
14519
 
14141
14520
  msgid "The image is entirely displayed within the widget while preserving the aspect ratio."
14142
14521
  msgstr "Obraz jest w całości wyświetlany w widżecie z zachowaniem proporcji."
@@ -14144,8 +14523,8 @@ msgstr "Obraz jest w całości wyświetlany w widżecie z zachowaniem proporcji.
14144
14523
  msgid "The image is resized to fill the widget while preserving the aspect ratio. Overflowing areas are clipped."
14145
14524
  msgstr "Wielkość obrazu została zmieniona, aby wypełnić widżet z zachowaniem proporcji. Obszary nadmiarowe zostały obcięte."
14146
14525
 
14147
- msgid "The image is resized to fit the widgets width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
14148
- msgstr "Wielkość obrazu została zmieniona, aby dopasować ją do szerokości widżetów z zachowaniem proporcji. Obszar nadmiarowy można przewijać."
14526
+ msgid "The image is resized to fit the widget's width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
14527
+ msgstr "Zmieniono wielkość obrazu, aby dopasować ją do szerokości widżetu z zachowaniem proporcji. Obszar nadmiarowy można przewijać."
14149
14528
 
14150
14529
  msgid "The image is stretched to fill the widget, overriding the aspect-ratio."
14151
14530
  msgstr "Obraz jest rozciągnięty w celu wypełnienia widżetu bez zachowania proporcji."
@@ -14225,6 +14604,9 @@ msgstr "Wybrany plik jest zbyt duży. Limit rozmiaru wynosi {{ vm.fileSizeLimit
14225
14604
  msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
14226
14605
  msgstr "Wybrana nazwa jest za długa. Spróbuj użyć krótszej."
14227
14606
 
14607
+ msgid "The selected version was not found on the server."
14608
+ msgstr "Wybrana wersja nie została znaleziona na serwerze."
14609
+
14228
14610
  msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
14229
14611
  msgstr "To ustawienie jest włączone na poziomie platformy, ponieważ jest wymuszone dla określonych ról."
14230
14612
 
@@ -14297,9 +14679,6 @@ msgstr "Motyw"
14297
14679
  msgid "There are no assets matching the filter."
14298
14680
  msgstr "Brak zasobów pasujących do tego filtra."
14299
14681
 
14300
- msgid "There are no configuration snapshots defined"
14301
- msgstr "Nie zdefiniowano migawek konfiguracji"
14302
-
14303
14682
  msgid "There are no configuration snapshots defined."
14304
14683
  msgstr "Nie zdefiniowano migawek konfiguracji."
14305
14684
 
@@ -14333,6 +14712,12 @@ msgstr "Zdefiniowano kilka ról domyślnych, ale stosownie do potrzeb można zde
14333
14712
  msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
14334
14713
  msgstr "Istnieje już rola o nazwie „{{name}}”"
14335
14714
 
14715
+ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
14716
+ msgstr "Do tego pakietu nie jest dołączona żadna licencja. Możesz kontynuować jego instalację na własne ryzyko."
14717
+
14718
+ msgid "There's a newer version available, click to update"
14719
+ msgstr "Dostępna jest nowsza wersja, kliknij, aby zaktualizować"
14720
+
14336
14721
  msgid "These addresses are already in use."
14337
14722
  msgstr "Te adresy są już używane."
14338
14723
 
@@ -14345,6 +14730,12 @@ msgstr "Te pliki cookie służą do personalizowania reklam dla użytkownika."
14345
14730
  msgid "These cookies are used to track site usage and to process my personal data to measure and improve usability and performance. We will neither forward this data to any third party nor use this data for direct marketing purposes. I recognize that I can opt in and out of these cookies at any time."
14346
14731
  msgstr "Te pliki cookie służą do śledzenia wykorzystania witryny oraz do przetwarzania moich danych osobowych w celu pomiaru oraz poprawy wygody użytkowania i wydajności. Dane nie będą przesyłane żadnym innym podmiotom zewnętrznym ani nie będą używane do celów marketingowych. Zdaję sobie sprawę, że mogę w każdej chwili zgodzić się na te pliki cookie lub z nich zrezygnować."
14347
14732
 
14733
+ msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
14734
+ msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim są, bez gwarancji ani wsparcia</strong>. Nie stanowią części pakietu produktu. Użytkownicy mogą z nich korzystać, jeśli chcą, zgodnie z umową licencyjną."
14735
+
14736
+ msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
14737
+ msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim są, bez gwarancji ani wsparcia</strong>. Nie stanowią części pakietu produktu firmy {{ companyName }}. Użytkownicy mogą z nich korzystać, jeśli chcą, zgodnie z umową licencyjną."
14738
+
14348
14739
  msgid "This IP address is invalid."
14349
14740
  msgstr "Ten adres IP jest nieprawidłowy."
14350
14741
 
@@ -14523,6 +14914,9 @@ msgstr ""
14523
14914
  msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
14524
14915
  msgstr "Tego widżetu nie można renderować, ponieważ bieżąca aplikacja nie obsługuje następującego komponentu:"
14525
14916
 
14917
+ msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
14918
+ msgstr "Ten widżet jest zsynchronizowany z przedziałem czasu pulpitu."
14919
+
14526
14920
  msgid "This will apply to data coming from specified device"
14527
14921
  msgstr "Będzie to mieć zastosowanie do danych pochodzących z podanego urządzenia"
14528
14922
 
@@ -14647,12 +15041,18 @@ msgstr "Żądanie tokenu"
14647
15041
  msgid "Token saved."
14648
15042
  msgstr "Zapisano token."
14649
15043
 
15044
+ msgid "Token validation request"
15045
+ msgstr "Żądanie weryfikacji tokena"
15046
+
14650
15047
  msgid "Token validity limit"
14651
15048
  msgstr "Limit ważności tokenu"
14652
15049
 
14653
15050
  msgid "Too many files selected."
14654
15051
  msgstr "Wybrano zbyt wiele plików."
14655
15052
 
15053
+ msgid "Too many files selected. Limit: {{ fileCountMax }}."
15054
+ msgstr "Wybrano zbyt wiele plików. Limit: {{ fileCountMax }}."
15055
+
14656
15056
  msgid "Too many properties defined, maximum {{ schema.maxProperties }}."
14657
15057
  msgstr "Zdefiniowano zbyt wiele właściwości, maksymalna liczba: {{ schema.maxProperties }}."
14658
15058
 
@@ -14840,6 +15240,9 @@ msgstr "UDP"
14840
15240
  msgid "UDP with queue mode"
14841
15241
  msgstr "UDP z trybem kolejki"
14842
15242
 
15243
+ msgid "UI settings"
15244
+ msgstr "Ustawienia IU"
15245
+
14843
15246
  msgid "UNSIGNED"
14844
15247
  msgstr "BEZ ZNAKU"
14845
15248
 
@@ -14879,12 +15282,12 @@ msgstr "Nie można pobrać pliku binarnego o identyfikatorze: {{ markdownBinaryI
14879
15282
  msgid "Unable to retrieve image with id: {{ imageBinaryId }}"
14880
15283
  msgstr "Nie można pobrać obrazu o identyfikatorze: {{ imageBinaryId }}"
14881
15284
 
15285
+ msgid "Unable to upload Markdown file."
15286
+ msgstr "Nie można przesłać pliku Markdown."
15287
+
14882
15288
  msgid "Unable to upload image."
14883
15289
  msgstr "Nie można przesłać obrazu."
14884
15290
 
14885
- msgid "Unable to upload markdown file."
14886
- msgstr "Nie można przesłać pliku markdown."
14887
-
14888
15291
  msgid "Unassign"
14889
15292
  msgstr "Anuluj przypisanie"
14890
15293
 
@@ -14918,14 +15321,17 @@ msgstr "Cofnij delegowanie"
14918
15321
  msgid "Unexpected error occurred while accessing the cached LNS connections map with key \"{{ connectionName }}\"."
14919
15322
  msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas dostępu do zapisanej w pamięci podręcznej mapy połączeń LNS z kluczem „{{ connectionName }}”."
14920
15323
 
15324
+ msgid "Unfollow"
15325
+ msgstr "Zakończ śledzenie"
15326
+
14921
15327
  msgid "Unhealthy"
14922
15328
  msgstr "Niepoprawny stan"
14923
15329
 
14924
15330
  msgid "Uninstall"
14925
- msgstr "Uninstall"
15331
+ msgstr "Odinstaluj"
14926
15332
 
14927
15333
  msgid "Uninstall plugin"
14928
- msgstr "Uninstall plugin"
15334
+ msgstr "Odinstaluj wtyczkę"
14929
15335
 
14930
15336
  msgid "Unique template ID"
14931
15337
  msgstr "Unikalny identyfikator szablonu"
@@ -14951,6 +15357,9 @@ msgstr "Nieznana właściwość (spoza schematu)."
14951
15357
  msgid "Unknown`connection status`"
14952
15358
  msgstr "Nieznany"
14953
15359
 
15360
+ msgid "Unknown`package-type`"
15361
+ msgstr "Nieznany"
15362
+
14954
15363
  msgid "Unlink data point template"
14955
15364
  msgstr "Odłącz szablon punktu danych"
14956
15365
 
@@ -14981,9 +15390,6 @@ msgstr "Bez znaku (64 bity)"
14981
15390
  msgid "Unsigned (8-bits)"
14982
15391
  msgstr "Bez znaku (8 bitów)"
14983
15392
 
14984
- msgid "Unsigned verification code"
14985
- msgstr "Niepodpisany kod weryfikacyjny"
14986
-
14987
15393
  msgid "Unsubscribe"
14988
15394
  msgstr "Anuluj subskrypcję"
14989
15395
 
@@ -15039,6 +15445,9 @@ msgstr "Aktualizuj operację zbiorczą: {{updatesList}}"
15039
15445
  msgid "Update certificate name"
15040
15446
  msgstr "Zaktualizuj nazwę certyfikatu"
15041
15447
 
15448
+ msgid "Update completed"
15449
+ msgstr "Zakończono aktualizację"
15450
+
15042
15451
  msgid "Update configuration"
15043
15452
  msgstr "Aktualizuj konfigurację"
15044
15453
 
@@ -15123,6 +15532,9 @@ msgstr "Aktualizacja hasła lub ról globalnych wymusi na użytkowniku „{{user
15123
15532
  msgid "Updating tracker situation"
15124
15533
  msgstr "Aktualizowanie sytuacji urządzenia śledzącego"
15125
15534
 
15535
+ msgid "Updating…"
15536
+ msgstr "Aktualizowanie…"
15537
+
15126
15538
  msgid "Upload"
15127
15539
  msgstr "Prześlij"
15128
15540
 
@@ -15153,6 +15565,9 @@ msgstr "Prześlij plik"
15153
15565
  msgid "Upload files"
15154
15566
  msgstr "Przekaż pliki"
15155
15567
 
15568
+ msgid "Upload in progress"
15569
+ msgstr "Przesyłanie w toku"
15570
+
15156
15571
  msgid "Upload keystore"
15157
15572
  msgstr "Prześlij magazyn kluczy"
15158
15573
 
@@ -15193,7 +15608,7 @@ msgid "Usage statistics"
15193
15608
  msgstr "Statystyki użycia"
15194
15609
 
15195
15610
  msgid "Usage statistics.csv"
15196
- msgstr "Statystyka użycia.csv"
15611
+ msgstr "Statystyki użycia.csv"
15197
15612
 
15198
15613
  msgid "Use"
15199
15614
  msgstr "Użyj"
@@ -15237,8 +15652,8 @@ msgstr "Użyj rozszerzonego protokołu DDCMP @ 2400 na RS232 nr 1"
15237
15652
  msgid "Use enhanced DDCMP @ 2400 on RS232 #2"
15238
15653
  msgstr "Użyj rozszerzonego protokołu DDCMP @ 2400 na RS232 nr 2"
15239
15654
 
15240
- msgid "Use package version"
15241
- msgstr "Użyj wersji pakietu"
15655
+ msgid "Use extension package version"
15656
+ msgstr "Użyj wersji pakietu rozszerzeń"
15242
15657
 
15243
15658
  msgid "Use placeholders carefully."
15244
15659
  msgstr "Uważnie używaj symboli zastępczych."
@@ -15246,9 +15661,15 @@ msgstr "Uważnie używaj symboli zastępczych."
15246
15661
  msgid "Use plugin version"
15247
15662
  msgstr "Użyj wersji wtyczki"
15248
15663
 
15664
+ msgid "Use refresh interval"
15665
+ msgstr "Użyj interwału odświeżania"
15666
+
15249
15667
  msgid "Use reset counters"
15250
15668
  msgstr "Użyj liczników resetowania"
15251
15669
 
15670
+ msgid "Use selected asset location"
15671
+ msgstr "Użyj lokalizacji wybranego zasobu"
15672
+
15252
15673
  msgid "Use server time"
15253
15674
  msgstr "Użyj czasu serwera"
15254
15675
 
@@ -15258,6 +15679,9 @@ msgstr "Użyj konfiguracji sesji"
15258
15679
  msgid "Use the \"Register device\" dropdown in the top right corner."
15259
15680
  msgstr "Użyj listy rozwijanej „Zarejestruj urządzenie” znajdującej się w prawym górnym rogu."
15260
15681
 
15682
+ msgid "Use the following openssl command to create the signed verification code: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
15683
+ msgstr "Użyj następującego polecenia openssl, aby utworzyć podpisany kod weryfikacyjny: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
15684
+
15261
15685
  msgid "Use the input field above to search for devices."
15262
15686
  msgstr "Wyszukaj urządzenia za pomocą pola wejściowego powyżej."
15263
15687
 
@@ -15277,6 +15701,9 @@ msgstr ""
15277
15701
  msgid "Use two fingers to move the map."
15278
15702
  msgstr "Mapę możesz przesuwać dwoma palcami."
15279
15703
 
15704
+ msgid "Use your location"
15705
+ msgstr "Użyj swojej lokalizacji"
15706
+
15280
15707
  msgid "Use your manage tool to change the setup."
15281
15708
  msgstr "Zmień konfigurację za pomocą narzędzia do zarządzania."
15282
15709
 
@@ -15337,6 +15764,9 @@ msgstr "User guide"
15337
15764
  msgid "User home dashboard"
15338
15765
  msgstr "Pulpit główny użytkownika"
15339
15766
 
15767
+ msgid "User info`Method of validating access token from external IAM system`"
15768
+ msgstr "Informacje o użytkowniku"
15769
+
15340
15770
  msgid "User interface`icons-category`"
15341
15771
  msgstr "Interfejs użytkownika"
15342
15772
 
@@ -15374,7 +15804,7 @@ msgid "User to work in Cockpit application. This does not include the access to
15374
15804
  msgstr "Użytkownik pracujący w aplikacji Kokpit. Nie obejmuje to dostępu do danych żadnego urządzenia."
15375
15805
 
15376
15806
  msgid "User tokens revoked."
15377
- msgstr "User tokens revoked."
15807
+ msgstr "Unieważniono tokeny użytkownika."
15378
15808
 
15379
15809
  msgid "User unauthorized error message"
15380
15810
  msgstr "Komunikat o błędzie: użytkownik bez autoryzacji"
@@ -15391,15 +15821,15 @@ msgstr "Użytkownik o nazwie lub aliasie logowania „{{usernameOrAlias}}” ju
15391
15821
  msgid "User's application access changed."
15392
15822
  msgstr "Zmieniono dostęp użytkownika do aplikacji."
15393
15823
 
15824
+ msgid "User/App ID"
15825
+ msgstr "Identyfikator użytkownika/aplikacji"
15826
+
15394
15827
  msgid "Username"
15395
15828
  msgstr "Nazwa użytkownika"
15396
15829
 
15397
15830
  msgid "Username \"new\" is not allowed."
15398
15831
  msgstr "Nazwa użytkownika „new” jest niedozwolona."
15399
15832
 
15400
- msgid "Username (for example, email)"
15401
- msgstr "Nazwa użytkownika (na przykład adres e-mail)"
15402
-
15403
15833
  msgid "Username and login alias"
15404
15834
  msgstr "Nazwa użytkownika i alias logowania"
15405
15835
 
@@ -15421,6 +15851,13 @@ msgstr "Użytkownicy"
15421
15851
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
15422
15852
  msgstr "Użycie szablonu punktu danych powoduje ustawienie koloru, etykiety, jednostki i zakresów. Usunięcie szablonu pozwala na ręczne ustawienie tych wartości."
15423
15853
 
15854
+ msgid ""
15855
+ "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
15856
+ " platform."
15857
+ msgstr ""
15858
+ "Użycie smartfona jako źródła danych czujnika pozwala szybko rozpocząć korzystanie\n"
15859
+ " z naszej platformy IoT."
15860
+
15424
15861
  msgid "VMC supports undefined credit"
15425
15862
  msgstr "VMC obsługuje niezdefiniowany kredyt"
15426
15863
 
@@ -15448,6 +15885,12 @@ msgstr "Ważny do"
15448
15885
  msgid "Valid to"
15449
15886
  msgstr "Ważne do"
15450
15887
 
15888
+ msgid "Validate access token"
15889
+ msgstr "Zweryfikuj token dostępu"
15890
+
15891
+ msgid "Validation method"
15892
+ msgstr "Metoda weryfikacji"
15893
+
15451
15894
  msgid "Validation rules"
15452
15895
  msgstr "Reguły walidacji"
15453
15896
 
@@ -15686,6 +16129,9 @@ msgstr "Oczekiwanie"
15686
16129
  msgid "Waiting for connection"
15687
16130
  msgstr "Oczekiwanie na połączenie"
15688
16131
 
16132
+ msgid "Waiting for connection`data broker subscription`"
16133
+ msgstr "Oczekiwanie na połączenie"
16134
+
15689
16135
  msgid "Waiting for data subscription setup to complete…"
15690
16136
  msgstr "Oczekiwanie na zakończenie konfiguracji subskrypcji danych…"
15691
16137
 
@@ -15695,6 +16141,9 @@ msgstr "Oczekiwanie na utworzenie pomiarów."
15695
16141
  msgid "Waiting in queue"
15696
16142
  msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
15697
16143
 
16144
+ msgid "Waiting`data broker subscription`"
16145
+ msgstr "Oczekiwanie"
16146
+
15698
16147
  msgid "Warning"
15699
16148
  msgstr "Ostrzegawczy"
15700
16149
 
@@ -15739,14 +16188,11 @@ msgid "Welcome"
15739
16188
  msgstr "Witamy"
15740
16189
 
15741
16190
  msgid "Welcome to Administration"
15742
- msgstr "Witamy w Administracji"
16191
+ msgstr "Witamy w aplikacji Administracja"
15743
16192
 
15744
16193
  msgid "Welcome to Cockpit"
15745
16194
  msgstr "Witamy w aplikacji Kokpit"
15746
16195
 
15747
- msgid "Welcome to Device management"
15748
- msgstr "Witamy w aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
15749
-
15750
16196
  msgid "Welcome to {{ appName }}"
15751
16197
  msgstr "Witamy w aplikacji {{ appName }}"
15752
16198
 
@@ -15783,14 +16229,17 @@ msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, ukończenie uwierzytelniania wymaga kodu w
15783
16229
  msgid "Who"
15784
16230
  msgstr "Kto"
15785
16231
 
16232
+ msgid "Widget"
16233
+ msgstr "Widżet"
16234
+
15786
16235
  msgid "Widget and widget configuration"
15787
- msgstr "Widget and widget configuration"
16236
+ msgstr "Widżet i konfiguracja widżetu"
15788
16237
 
15789
16238
  msgid "Widget can assign device to selected group"
15790
16239
  msgstr "Widżet może przypisać urządzenie do wybranej grupy"
15791
16240
 
15792
16241
  msgid "Widget configuration"
15793
- msgstr "Widget configuration"
16242
+ msgstr "Konfiguracja widżetu"
15794
16243
 
15795
16244
  msgid "Widget created."
15796
16245
  msgstr "Utworzono widżet."
@@ -16002,8 +16451,8 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć typ urządzenia „{{name}}”. Podłączone urządz
16002
16451
  msgid "You are about to delete endpoint \"{{config.name}}\" from device \"{{device.name}}\". Do you want to proceed?"
16003
16452
  msgstr "Zamierzasz usunąć punkt końcowy „{{config.name}}” z urządzenia „{{device.name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
16004
16453
 
16005
- msgid "You are about to delete file \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16006
- msgstr "Zamierzasz usunąć plik „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
16454
+ msgid "You are about to delete file \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
16455
+ msgstr "Zamierzasz usunąć plik „{{ name }}”. Czy chcesz kontynuować?"
16007
16456
 
16008
16457
  msgid "You are about to delete firmware \"{{ name }}\" with all its versions and patches."
16009
16458
  msgstr "Zamierzasz usunąć oprogramowanie sprzętowe „{{ name }}” wraz z wszystkimi jego wersjami i poprawkami."
@@ -16075,6 +16524,20 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć zasób o identyfikatorze „{{id}}”. Czy chcesz ko
16075
16524
  msgid "You are about to delete the rule \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16076
16525
  msgstr "Zamierzasz usunąć regułę „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
16077
16526
 
16527
+ msgid ""
16528
+ "You are about to delete the selected files.\n"
16529
+ " Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
16530
+ " - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
16531
+ " Do you want to proceed?"
16532
+ msgstr ""
16533
+ "Zamierzasz usunąć wybrane pliki.\n"
16534
+ " Uwaga: wybrane pliki typu „c8y_applications_storage_*” nie zostaną jednak usunięte\n"
16535
+ " - takie pliki można usunąć tylko z „Dziennika aktywności” powiązanej aplikacji.\n"
16536
+ " Czy chcesz kontynuować?"
16537
+
16538
+ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
16539
+ msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki. Czy chcesz kontynuować?"
16540
+
16078
16541
  msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
16079
16542
  msgstr "Zamierzasz usunąć ten plik diagnostyczny. Czy chcesz kontynuować?"
16080
16543
 
@@ -16093,21 +16556,30 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika „{{userName}}”. Czy chcesz kontynuo
16093
16556
  msgid "You are about to delete your IMPACT credentials. Deleting credentials will break connection to IMPACT instance. Do you want to proceed?"
16094
16557
  msgstr "Zamierzasz usunąć dane do logowania IMPACT. Usunięcie tych danych spowoduje zerwanie połączenia z instancją IMPACT. Czy chcesz kontynuować?"
16095
16558
 
16559
+ msgid "You are about to delete: \"{{name}}\". This operation is irreversible. Do you want to proceed?"
16560
+ msgstr "Zamierzasz usunąć: „{{name}}”. Ta operacja jest nieodwracalna. Czy chcesz kontynuować?"
16561
+
16562
+ msgid "You are about to disable this device owner, this user will be locked and logged out of the platform. Do you want to proceed?"
16563
+ msgstr "Zamierzasz wyłączyć tego właściciela urządzenia. Ten użytkownik zostanie zablokowany i wylogowany z platformy. Czy chcesz kontynuować?"
16564
+
16096
16565
  msgid "You are about to download file \"{{ fileName }}\". Do you want to proceed?"
16097
16566
  msgstr "Zamierzasz pobrać plik „{{ fileName }}”. Czy chcesz kontynuować?"
16098
16567
 
16568
+ msgid "You are about to enable this device owner. Do you want to proceed?"
16569
+ msgstr "Zamierzasz włączyć tego właściciela urządzenia. Czy chcesz kontynuować?"
16570
+
16099
16571
  msgid "You are about to forbid browsers from using Basic authentication. This will prevent users from using web applications on your tenant because you are going to set Basic authentication as the preferred login mode."
16100
16572
  msgstr "Zamierzasz zabronić przeglądarkom korzystania z uwierzytelniania podstawowego. Uniemożliwi to użytkownikom korzystanie z aplikacji internetowych w tym tenancie, ponieważ ustawisz uwierzytelnianie podstawowe jako preferowany tryb logowania."
16101
16573
 
16102
- msgid "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16103
- msgstr "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16104
-
16105
16574
  msgid "You are about to leave this page and discard the changes made. Do you want to proceed?"
16106
16575
  msgstr "Zamierzasz opuścić tę stronę i odrzucić wprowadzone zmiany. Czy chcesz kontynuować?"
16107
16576
 
16108
16577
  msgid "You are about to load registration data saved on {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Do you want to proceed?"
16109
16578
  msgstr "Zamierzasz wczytać dane rejestracji zapisane {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Czy chcesz kontynuować?"
16110
16579
 
16580
+ msgid "You are about to log out all users currently logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". The JWT tokens retrieved by all devices in the current tenant will also be invalidated. Do you want to proceed?"
16581
+ msgstr "Zamierzasz wylogować wszystkich użytkowników zalogowanych aktualnie z uwierzytelnianiem „OAI-Secure” lub „Przekierowanie pojedynczego logowania”. Tokeny JWT pobrane przez wszystkie urządzenia w bieżącym tenancie również zostaną unieważnione. Czy chcesz kontynuować?"
16582
+
16111
16583
  msgid "You are about to overwrite the resource with the ID \"{{id}}\". Do you want to proceed?"
16112
16584
  msgstr "Zamierzasz zastąpić zasób o identyfikatorze „{{id}}”. Czy chcesz kontynuować?"
16113
16585
 
@@ -16148,12 +16620,12 @@ msgstr "Zamierzasz subskrybować mikrousługę po przesłaniu. Czy chcesz ją su
16148
16620
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
16149
16621
  msgstr "Zamierzasz zawiesić tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
16150
16622
 
16623
+ msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16624
+ msgstr "Zamierzasz anulować przypisanie „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
16625
+
16151
16626
  msgid "You are about to unassign device \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16152
16627
  msgstr "Zamierzasz anulować przypisanie urządzenia „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
16153
16628
 
16154
- msgid "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16155
- msgstr "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16156
-
16157
16629
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
16158
16630
  msgstr "Używasz certyfikatu o nazwie z symbolem wieloznacznym, aby umożliwić tworzenie tenantów podrzędnych"
16159
16631
 
@@ -16195,6 +16667,9 @@ msgstr "Komponent przesyłania plików umożliwia użytkownikom wysyłanie plik
16195
16667
  msgid "You can use the following variables in your HTML code:"
16196
16668
  msgstr "W kodzie HTML można używać następujących zmiennych:"
16197
16669
 
16670
+ msgid "You can't delete this device. The service \"{{ name }}\" is not subscribed."
16671
+ msgstr "Nie możesz usunąć tego urządzenia. Usługa „{{ name }}” nie jest subskrybowana."
16672
+
16198
16673
  msgid "You cannot edit global roles for user with external origin, since it is managed via your authorization server."
16199
16674
  msgstr "Nie można edytować ról globalnych użytkownika o pochodzeniu zewnętrznym, ponieważ jest on zarządzany za pośrednictwem serwera autoryzacji."
16200
16675
 
@@ -16277,8 +16752,8 @@ msgstr "Dostęp do reguł przechowywania wymaga następujących ról: Odczyt reg
16277
16752
  msgid "You need this role to access simulators: Simulator Admin."
16278
16753
  msgstr "Dostęp do symulatorów wymaga następującej roli: Administrowanie symulatorami."
16279
16754
 
16280
- msgid "You need to select a device and fill all mappings to be able to preview an SVG."
16281
- msgstr "Należy wybrać urządzenie i wypełnić wszystkie mapowania, aby mieć możliwość wyświetlania podglądu pliku SVG."
16755
+ msgid "You need to accept the license agreement(s)"
16756
+ msgstr "Należy zaakceptować umowy licencyjne"
16282
16757
 
16283
16758
  msgid "You reached devices limit. No more devices can be registered."
16284
16759
  msgstr "Osiągnięto limit urządzeń. Nie można zarejestrować kolejnych urządzeń."
@@ -16307,6 +16782,9 @@ msgstr "Otrzymasz wiadomość e-mail z łączami umożliwiającymi pobranie wybr
16307
16782
  msgid "You're using the version {{ currentVersion }} of the {{ packageName }} package, the latest version available is {{ latestVersion }}, do you want to update? You can always revert to a previous version in the Activity log panel."
16308
16783
  msgstr "Używasz wersji {{ currentVersion }} pakietu {{ packageName }}; najnowsza dostępna wersja to {{ latestVersion }}. Czy chcesz zaktualizować? Zawsze możesz przywrócić poprzednią wersję za pomocą panelu Dziennik aktywności."
16309
16784
 
16785
+ msgid "Your browser does not support the video tag."
16786
+ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje znacznika video."
16787
+
16310
16788
  msgid "Your dashboard is locked now."
16311
16789
  msgstr "Twój pulpit jest teraz zablokowany."
16312
16790
 
@@ -16328,6 +16806,12 @@ msgstr "Hasło utraci ważność {{expirationTime | relativeDate}}. Zmień hasł
16328
16806
  msgid "Your phone number"
16329
16807
  msgstr "Twój numer telefonu"
16330
16808
 
16809
+ msgid "Zoom in"
16810
+ msgstr "Powiększ"
16811
+
16812
+ msgid "Zoom level"
16813
+ msgstr "Poziom powiększenia"
16814
+
16331
16815
  msgid "[DeviceType] - not found"
16332
16816
  msgstr "[DeviceType] - nie znaleziono"
16333
16817
 
@@ -16490,9 +16974,6 @@ msgstr "bieżące urządzenie lub grupa, można uzyskać dostęp do właściwoś
16490
16974
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
16491
16975
  msgstr "demon"
16492
16976
 
16493
- msgid "dashboard"
16494
- msgstr "pulpit"
16495
-
16496
16977
  msgid "days"
16497
16978
  msgstr "dni"
16498
16979
 
@@ -16526,6 +17007,9 @@ msgstr "typ urządzenia"
16526
17007
  msgid "devices selected"
16527
17008
  msgstr "- wybrane urządzenia"
16528
17009
 
17010
+ msgid "e-commerce`icons-category`"
17011
+ msgstr "e-commerce"
17012
+
16529
17013
  msgid "e.g."
16530
17014
  msgstr "np."
16531
17015
 
@@ -16592,6 +17076,9 @@ msgstr "np. profil urządzenia zastosowany do urządzeń typu c8y_Linux"
16592
17076
  msgid "e.g. Device profile for c8y_Linux devices"
16593
17077
  msgstr "np. profil urządzenia dla urządzeń c8y_Linux"
16594
17078
 
17079
+ msgid "e.g. Doe`LOCALIZE`"
17080
+ msgstr "np. Kowalski"
17081
+
16595
17082
  msgid "e.g. Door opened"
16596
17083
  msgstr "np. Drzwi otwarte"
16597
17084
 
@@ -16916,6 +17403,9 @@ msgstr "zużycie energii"
16916
17403
  msgid "escalate it"
16917
17404
  msgstr "eskaluj to"
16918
17405
 
17406
+ msgid "event"
17407
+ msgstr "zdarzenie"
17408
+
16919
17409
  msgid "exampleUser"
16920
17410
  msgstr "przykładowyUżytkownik"
16921
17411
 
@@ -17150,9 +17640,6 @@ msgstr "czerwony"
17150
17640
  msgid "refresh"
17151
17641
  msgstr "odśwież"
17152
17642
 
17153
- msgid "report"
17154
- msgstr "raport"
17155
-
17156
17643
  msgid "required"
17157
17644
  msgstr "wymagany"
17158
17645
 
@@ -17411,6 +17898,9 @@ msgstr "Liczba znaczników: {{qty}}"
17411
17898
  msgid "{{qty}} new devices"
17412
17899
  msgstr "Liczba nowych urządzeń: {{qty}}"
17413
17900
 
17901
+ msgid "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}} of {{totalBytes}} buffered ({{percentage}}%)"
17902
+ msgstr "{{speed}}/s – zbuforowano {{bufferedBytes}} z {{totalBytes}} ({{percentage}}%)"
17903
+
17414
17904
  msgid "{{status | translate}} using code {{code}}"
17415
17905
  msgstr "{{status | translate}} z użyciem kodu {{code}}"
17416
17906