@c8y/ngx-components 1018.0.206 → 1018.0.208
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/ecosystem/shared/ecosystem.constants.d.ts +1 -1
- package/esm2020/auth-configuration/sso-configuration/template-parts/external-token-config.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/cockpit-config/cockpit-configuration.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/cockpit-config/setup/cockpit-setup-step3.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-new.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-validators.mjs +4 -4
- package/esm2020/core/help/help.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/ecosystem/license-confirm/license-confirm-modal.component.mjs +5 -5
- package/esm2020/ecosystem/shared/ecosystem.constants.mjs +2 -2
- package/esm2020/icon-selector/icons/hands/index.mjs +2 -2
- package/esm2020/map/map-status.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/protocol-lwm2m/factories/lwm2m-device-grid.factory.mjs +2 -2
- package/esm2020/sub-assets/assign-devices/assign-devices.component.mjs +3 -3
- package/esm2020/widgets/implementations/map/map-widget-config.component.mjs +3 -3
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/icon-selector/icons/hands/index.d.ts +1 -1
- package/locales/de.po +519 -166
- package/locales/en.po +4 -1
- package/locales/es.po +816 -305
- package/locales/fr.po +732 -220
- package/locales/ja_JP.po +812 -225
- package/locales/ko.po +940 -429
- package/locales/locales.pot +20 -38
- package/locales/nl.po +804 -293
- package/locales/pl.po +712 -222
- package/locales/pt_BR.po +875 -364
- package/locales/ru.po +752 -250
- package/locales/zh_CN.po +823 -312
- package/locales/zh_TW.po +1188 -677
- package/package.json +1 -1
package/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "Sekcja „Sprawdź uprawnienia użytkownika” umożliwia weryfikację u
|
|
|
12
12
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
13
13
|
msgstr "„Dowód posiadania” to metoda zabezpieczeń używana w celu potwierdzenia, że osoba, która wysyła komunikat, jest również w posiadaniu określonego klucza kryptograficznego."
|
|
14
14
|
|
|
15
|
+
msgid "\"{{ name }}\" deleted."
|
|
16
|
+
msgstr "Usunięto „{{ name }}”."
|
|
17
|
+
|
|
15
18
|
msgid "\"{{ targetUserName }}\" user's password was updated by \"{{ userName }}\" user"
|
|
16
19
|
msgstr "Hasło użytkownika „{{ targetUserName }}” zostało zaktualizowane przez użytkownika „{{ userName }}”"
|
|
17
20
|
|
|
@@ -216,6 +219,25 @@ msgstr ""
|
|
|
216
219
|
" <br>\n"
|
|
217
220
|
" lub kliknij, aby przejrzeć system plików."
|
|
218
221
|
|
|
222
|
+
msgid ""
|
|
223
|
+
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
224
|
+
" uses\n"
|
|
225
|
+
" <b>no license</b>"
|
|
226
|
+
msgstr ""
|
|
227
|
+
"Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
228
|
+
" nie korzysta\n"
|
|
229
|
+
" <b>z żadnej licencji</b>"
|
|
230
|
+
|
|
231
|
+
msgid ""
|
|
232
|
+
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
233
|
+
" uses\n"
|
|
234
|
+
" <b>{{ licenseName }}</b>\n"
|
|
235
|
+
" license"
|
|
236
|
+
msgstr ""
|
|
237
|
+
"Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
238
|
+
" korzysta z licencji\n"
|
|
239
|
+
" <b>{{ licenseName }}</b>"
|
|
240
|
+
|
|
219
241
|
msgid "<kept as is>"
|
|
220
242
|
msgstr "<zachowane bez zmian>"
|
|
221
243
|
|
|
@@ -384,6 +406,9 @@ msgstr "AUTH_NOPRIV"
|
|
|
384
406
|
msgid "AUTH_PRIV"
|
|
385
407
|
msgstr "AUTH_PRIV"
|
|
386
408
|
|
|
409
|
+
msgid "About community packages"
|
|
410
|
+
msgstr "Informacje o pakietach społecznościowych"
|
|
411
|
+
|
|
387
412
|
msgid "About this page"
|
|
388
413
|
msgstr "O tej stronie"
|
|
389
414
|
|
|
@@ -396,6 +421,9 @@ msgstr "Zaakceptuj"
|
|
|
396
421
|
msgid "Accept all"
|
|
397
422
|
msgstr "Zaakceptuj wszystko"
|
|
398
423
|
|
|
424
|
+
msgid "Accept the maintenance disclaimer."
|
|
425
|
+
msgstr "Zaakceptuj zrzeczenie odpowiedzialności dotyczące konserwacji."
|
|
426
|
+
|
|
399
427
|
msgid "Accept to complete data subscription setup, discard to remove it."
|
|
400
428
|
msgstr "Zaakceptuj, aby zakończyć konfigurację subskrypcji danych, odrzuć, aby ją usunąć."
|
|
401
429
|
|
|
@@ -405,6 +433,9 @@ msgstr "Zaakceptowany"
|
|
|
405
433
|
msgid "Accepted all pending registration requests."
|
|
406
434
|
msgstr "Zaakceptowano wszystkie oczekujące żądania rejestracji."
|
|
407
435
|
|
|
436
|
+
msgid "Accepted`data broker subscription`"
|
|
437
|
+
msgstr "Zaakceptowana"
|
|
438
|
+
|
|
408
439
|
msgid "Access allowed from domain(s): {{value}}."
|
|
409
440
|
msgstr "Dostęp dozwolony z domen: {{value}}."
|
|
410
441
|
|
|
@@ -426,6 +457,9 @@ msgstr "Dostęp niedozwolony z żadnej domeny."
|
|
|
426
457
|
msgid "Access technology"
|
|
427
458
|
msgstr "Technologia dostępu"
|
|
428
459
|
|
|
460
|
+
msgid "Access token validation frequency"
|
|
461
|
+
msgstr "Częstotliwość weryfikacji tokena dostępu"
|
|
462
|
+
|
|
429
463
|
msgid "Access type"
|
|
430
464
|
msgstr "Rodzaj dostępu"
|
|
431
465
|
|
|
@@ -528,6 +562,9 @@ msgstr "Aktywuj powiadomienie"
|
|
|
528
562
|
msgid "Activate or deactivate data subscription"
|
|
529
563
|
msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj subskrypcję danych"
|
|
530
564
|
|
|
565
|
+
msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
|
|
566
|
+
msgstr "Aktywuj dla tego zasobu powiadomienia w czasie rzeczywistym i śledź go, gdy będzie się przemieszczać"
|
|
567
|
+
|
|
531
568
|
msgid "Activate support"
|
|
532
569
|
msgstr "Aktywuj wsparcie"
|
|
533
570
|
|
|
@@ -573,10 +610,10 @@ msgstr "Aktywne"
|
|
|
573
610
|
msgid "Active`auto scanning`"
|
|
574
611
|
msgstr "Aktywne"
|
|
575
612
|
|
|
576
|
-
msgid "Active`
|
|
613
|
+
msgid "Active`data broker subscription`"
|
|
577
614
|
msgstr "Aktywna"
|
|
578
615
|
|
|
579
|
-
msgid "Active`
|
|
616
|
+
msgid "Active`rule`"
|
|
580
617
|
msgstr "Aktywna"
|
|
581
618
|
|
|
582
619
|
msgid "Active`switch`"
|
|
@@ -627,6 +664,9 @@ msgstr "Dodaj nowy szablon polecenia, klikając powyższy przycisk."
|
|
|
627
664
|
msgid "Add a new device profile by clicking below."
|
|
628
665
|
msgstr "Dodaj nowy profil urządzenia, klikając poniżej."
|
|
629
666
|
|
|
667
|
+
msgid "Add a new file by clicking below."
|
|
668
|
+
msgstr "Dodaj nowy plik, klikając poniżej."
|
|
669
|
+
|
|
630
670
|
msgid "Add a new firmware by clicking below."
|
|
631
671
|
msgstr "Dodaj nowe oprogramowanie sprzętowe, klikając poniżej."
|
|
632
672
|
|
|
@@ -741,6 +781,9 @@ msgstr "Dodaj punkt końcowy"
|
|
|
741
781
|
msgid "Add export"
|
|
742
782
|
msgstr "Dodaj eksport"
|
|
743
783
|
|
|
784
|
+
msgid "Add extension package"
|
|
785
|
+
msgstr "Dodaj pakiet rozszerzeń"
|
|
786
|
+
|
|
744
787
|
msgid "Add external ID"
|
|
745
788
|
msgstr "Dodaj identyfikator zewnętrzny"
|
|
746
789
|
|
|
@@ -795,6 +838,12 @@ msgstr "Dodaj instrukcję"
|
|
|
795
838
|
msgid "Add inventory role"
|
|
796
839
|
msgstr "Dodaj rolę lokalną"
|
|
797
840
|
|
|
841
|
+
msgid "Add inventory roles"
|
|
842
|
+
msgstr "Dodaj role lokalne"
|
|
843
|
+
|
|
844
|
+
msgid "Add inventory roles mapping"
|
|
845
|
+
msgstr "Dodaj mapowanie ról lokalnych"
|
|
846
|
+
|
|
798
847
|
msgid "Add location"
|
|
799
848
|
msgstr "Dodaj lokalizację"
|
|
800
849
|
|
|
@@ -873,9 +922,6 @@ msgstr "Dodaj lub wybierz serwer."
|
|
|
873
922
|
msgid "Add or select an instruction."
|
|
874
923
|
msgstr "Dodaj lub wybierz instrukcję."
|
|
875
924
|
|
|
876
|
-
msgid "Add package"
|
|
877
|
-
msgstr "Dodaj pakiet"
|
|
878
|
-
|
|
879
925
|
msgid "Add pattern"
|
|
880
926
|
msgstr "Dodawanie wzorca"
|
|
881
927
|
|
|
@@ -1194,8 +1240,8 @@ msgstr "Algorytm"
|
|
|
1194
1240
|
msgid "All"
|
|
1195
1241
|
msgstr "Wszystkie"
|
|
1196
1242
|
|
|
1197
|
-
msgid "All
|
|
1198
|
-
msgstr "Wszystkie
|
|
1243
|
+
msgid "All child devices are already assigned"
|
|
1244
|
+
msgstr "Wszystkie urządzenia podrzędne są już przypisane"
|
|
1199
1245
|
|
|
1200
1246
|
msgid "All children active`assets`"
|
|
1201
1247
|
msgstr "Wszystkie podrzędne aktywne"
|
|
@@ -1236,6 +1282,12 @@ msgstr "Wszystkie statusy"
|
|
|
1236
1282
|
msgid "All types"
|
|
1237
1283
|
msgstr "Wszystkie typy"
|
|
1238
1284
|
|
|
1285
|
+
msgid "All`icons-category`"
|
|
1286
|
+
msgstr "Wszystkie"
|
|
1287
|
+
|
|
1288
|
+
msgid "Allow authentication with access token from external AIM system"
|
|
1289
|
+
msgstr "Zezwalaj na uwierzytelnianie za pomocą tokena dostępu z zewnętrznego systemu AIM"
|
|
1290
|
+
|
|
1239
1291
|
msgid "Allow creation of subtenants"
|
|
1240
1292
|
msgstr "Zezwól na tworzenie tenantów podrzędnych"
|
|
1241
1293
|
|
|
@@ -1257,6 +1309,9 @@ msgstr "Pozwala na wykonywanie czynności TWORZENIE, AKTUALIZACJA i USUWANIE"
|
|
|
1257
1309
|
msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
1258
1310
|
msgstr "Umożliwia wyświetlanie statusu i sterowanie parametrami działającego urządzenia Modbus"
|
|
1259
1311
|
|
|
1312
|
+
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1313
|
+
msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia znajdujące się w „{{name}}” i jego zasobach podrzędnych."
|
|
1314
|
+
|
|
1260
1315
|
msgid "Also delete all devices inside this group and its subgroups."
|
|
1261
1316
|
msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia w tej grupie i jej podgrupach."
|
|
1262
1317
|
|
|
@@ -1269,6 +1324,9 @@ msgstr "Usuń także powiązanego właściciela urządzenia."
|
|
|
1269
1324
|
msgid "Also delete child devices of this device."
|
|
1270
1325
|
msgstr "Usuń również urządzenia podrzędne tego urządzenia."
|
|
1271
1326
|
|
|
1327
|
+
msgid "Also delete child hierarchy of this device."
|
|
1328
|
+
msgstr "Usuń również hierarchię podrzędną tego urządzenia."
|
|
1329
|
+
|
|
1272
1330
|
msgid "Altitude"
|
|
1273
1331
|
msgstr "Wysokość"
|
|
1274
1332
|
|
|
@@ -1388,6 +1446,9 @@ msgstr "Utworzono aplikację."
|
|
|
1388
1446
|
msgid "Application creation failed"
|
|
1389
1447
|
msgstr "Tworzenie aplikacji nie powiodło się"
|
|
1390
1448
|
|
|
1449
|
+
msgid "Application creation failed."
|
|
1450
|
+
msgstr "Tworzenie aplikacji nie powiodło się."
|
|
1451
|
+
|
|
1391
1452
|
msgid "Application deleted"
|
|
1392
1453
|
msgstr "Aplikacja została usunięta"
|
|
1393
1454
|
|
|
@@ -1397,6 +1458,9 @@ msgstr "Aplikacja została usunięta."
|
|
|
1397
1458
|
msgid "Application for tenant \"{{tenant}}\" with the following values ({{valuesList}}) already exists."
|
|
1398
1459
|
msgstr "Istnieje już aplikacja dla tenanta „{{tenant}}” z następującymi wartościami: {{valuesList}}."
|
|
1399
1460
|
|
|
1461
|
+
msgid "Application hosted outside of the platform."
|
|
1462
|
+
msgstr "Aplikacja hostowana poza platformą."
|
|
1463
|
+
|
|
1400
1464
|
msgid "Application key"
|
|
1401
1465
|
msgstr "Klucz aplikacji"
|
|
1402
1466
|
|
|
@@ -1454,6 +1518,9 @@ msgstr "Aplikacje należące do Twojego tenanta"
|
|
|
1454
1518
|
msgid "Apply"
|
|
1455
1519
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
1456
1520
|
|
|
1521
|
+
msgid "Apply branding"
|
|
1522
|
+
msgstr "Zastosuj oznakowanie marką"
|
|
1523
|
+
|
|
1457
1524
|
msgid "Apply branding configuration"
|
|
1458
1525
|
msgstr "Zastosuj konfigurację oznakowania marką"
|
|
1459
1526
|
|
|
@@ -1542,6 +1609,9 @@ msgstr "Tablica jest zbyt krótka ({{ value.length }}), minimalna długość: {{
|
|
|
1542
1609
|
msgid "Array items are not unique."
|
|
1543
1610
|
msgstr "Elementy tablicy nie są niepowtarzalne."
|
|
1544
1611
|
|
|
1612
|
+
msgid "Arrow`icons-category`"
|
|
1613
|
+
msgstr "Strzałka"
|
|
1614
|
+
|
|
1545
1615
|
msgid "Ascending"
|
|
1546
1616
|
msgstr "Rosnąco"
|
|
1547
1617
|
|
|
@@ -1666,7 +1736,7 @@ msgid "Audit current device by comparing to the selected reference device, sync
|
|
|
1666
1736
|
msgstr "Skontroluj bieżące urządzenie przez porównanie z wybranym urządzeniem referencyjnym, zsynchronizuj zaznaczone właściwości z wartościami urządzenia referencyjnego"
|
|
1667
1737
|
|
|
1668
1738
|
msgid "Audit logs"
|
|
1669
|
-
msgstr "
|
|
1739
|
+
msgstr "Dzienniki audytu"
|
|
1670
1740
|
|
|
1671
1741
|
msgid "Audits"
|
|
1672
1742
|
msgstr "Audyty"
|
|
@@ -1893,6 +1963,9 @@ msgstr "Tryb wiązania"
|
|
|
1893
1963
|
msgid "Blocked"
|
|
1894
1964
|
msgstr "Zablokowane"
|
|
1895
1965
|
|
|
1966
|
+
msgid "Blocked`data broker subscription`"
|
|
1967
|
+
msgstr "Zablokowana"
|
|
1968
|
+
|
|
1896
1969
|
msgid "Blueprint"
|
|
1897
1970
|
msgstr "Szablon"
|
|
1898
1971
|
|
|
@@ -1956,6 +2029,9 @@ msgstr "Oznakowanie marką zostało usunięte."
|
|
|
1956
2029
|
msgid "Branding saved."
|
|
1957
2030
|
msgstr "Zapisano konfigurację."
|
|
1958
2031
|
|
|
2032
|
+
msgid "Browse"
|
|
2033
|
+
msgstr "Przeglądaj"
|
|
2034
|
+
|
|
1959
2035
|
msgid "Browse path"
|
|
1960
2036
|
msgstr "Ścieżka przeglądania"
|
|
1961
2037
|
|
|
@@ -2088,6 +2164,9 @@ msgstr "WYCZYSZCZONY"
|
|
|
2088
2164
|
msgid "CLEARED`alarm`: was active for {{alarmDuration}}"
|
|
2089
2165
|
msgstr "WYCZYSZCZONY: był aktywny przez {{alarmDuration}}"
|
|
2090
2166
|
|
|
2167
|
+
msgid "COMMUNITY`Package created by the developer community.`"
|
|
2168
|
+
msgstr "SPOŁECZNOŚCIOWY"
|
|
2169
|
+
|
|
2091
2170
|
msgid "COMPLETED"
|
|
2092
2171
|
msgstr "UKOŃCZONO"
|
|
2093
2172
|
|
|
@@ -2109,6 +2188,9 @@ msgstr "Przesyłanie pliku CSV"
|
|
|
2109
2188
|
msgid "CSV preview"
|
|
2110
2189
|
msgstr "Podgląd pliku CSV"
|
|
2111
2190
|
|
|
2191
|
+
msgid "CUSTOM`Package maintained by an unknown source.`"
|
|
2192
|
+
msgstr "NIESTANDARDOWY"
|
|
2193
|
+
|
|
2112
2194
|
msgid "Calculate"
|
|
2113
2195
|
msgstr "Oblicz"
|
|
2114
2196
|
|
|
@@ -2187,6 +2269,9 @@ msgstr "Anuluj zmianę hasła"
|
|
|
2187
2269
|
msgid "Cancel registration"
|
|
2188
2270
|
msgstr "Anuluj rejestrację"
|
|
2189
2271
|
|
|
2272
|
+
msgid "Cancel reload"
|
|
2273
|
+
msgstr "Anuluj przeładowanie"
|
|
2274
|
+
|
|
2190
2275
|
msgid "Canceled"
|
|
2191
2276
|
msgstr "Anulowano"
|
|
2192
2277
|
|
|
@@ -2253,6 +2338,9 @@ msgstr "Statystyka użycia identyfikatora komórki"
|
|
|
2253
2338
|
msgid "Cellular WAN"
|
|
2254
2339
|
msgstr "Komórkowa sieć WAN"
|
|
2255
2340
|
|
|
2341
|
+
msgid "Center bound"
|
|
2342
|
+
msgstr "Do środka"
|
|
2343
|
+
|
|
2256
2344
|
msgid "Center map"
|
|
2257
2345
|
msgstr "Wyśrodkuj mapę"
|
|
2258
2346
|
|
|
@@ -2307,14 +2395,17 @@ msgstr "Zmień kolor"
|
|
|
2307
2395
|
msgid "Change credentials"
|
|
2308
2396
|
msgstr "Zmień dane do logowania"
|
|
2309
2397
|
|
|
2398
|
+
msgid "Change icon"
|
|
2399
|
+
msgstr "Zmień ikonę"
|
|
2400
|
+
|
|
2310
2401
|
msgid "Change log"
|
|
2311
2402
|
msgstr "Dziennik zmian"
|
|
2312
2403
|
|
|
2313
2404
|
msgid "Change owner"
|
|
2314
2405
|
msgstr "Zmień właściciela"
|
|
2315
2406
|
|
|
2316
|
-
msgid "Change page size {{ pageSize }}"
|
|
2317
|
-
msgstr "Zmień rozmiar strony {{ pageSize }}"
|
|
2407
|
+
msgid "Change page size to {{ pageSize }}"
|
|
2408
|
+
msgstr "Zmień rozmiar strony na {{ pageSize }}"
|
|
2318
2409
|
|
|
2319
2410
|
msgid "Change parameter"
|
|
2320
2411
|
msgstr "Zmień parametr"
|
|
@@ -2417,6 +2508,9 @@ msgstr "Sprawdź istnienie fragmentu „{{fragmentPath}}”"
|
|
|
2417
2508
|
msgid "Check if TCS:BUS plugin enabled"
|
|
2418
2509
|
msgstr "Sprawdź, czy wtyczka TCS:BUS jest włączona"
|
|
2419
2510
|
|
|
2511
|
+
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
2512
|
+
msgstr "Sprawdź połączenie internetowe lub załaduj ponownie stronę."
|
|
2513
|
+
|
|
2420
2514
|
msgid ""
|
|
2421
2515
|
"Check the\n"
|
|
2422
2516
|
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#bulk-operation-wizard\">\n"
|
|
@@ -2461,9 +2555,40 @@ msgstr "Tworzenie urządzenia podrzędnego"
|
|
|
2461
2555
|
msgid "Child devices"
|
|
2462
2556
|
msgstr "Urządzenia podrzędne"
|
|
2463
2557
|
|
|
2558
|
+
msgid "Child devices assigned."
|
|
2559
|
+
msgstr "Przypisano urządzenia podrzędne."
|
|
2560
|
+
|
|
2464
2561
|
msgid "Children"
|
|
2465
2562
|
msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
2466
2563
|
|
|
2564
|
+
msgid ""
|
|
2565
|
+
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2566
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2567
|
+
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2568
|
+
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2569
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2570
|
+
" </ul>"
|
|
2571
|
+
msgstr ""
|
|
2572
|
+
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
2573
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2574
|
+
" <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
2575
|
+
" <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
2576
|
+
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2577
|
+
" </ul>"
|
|
2578
|
+
|
|
2579
|
+
msgid ""
|
|
2580
|
+
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2581
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2582
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2583
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2584
|
+
" </ul>"
|
|
2585
|
+
msgstr ""
|
|
2586
|
+
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
2587
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2588
|
+
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
2589
|
+
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2590
|
+
" </ul>"
|
|
2591
|
+
|
|
2467
2592
|
msgid "Circular $refs."
|
|
2468
2593
|
msgstr "Cykliczne $refs."
|
|
2469
2594
|
|
|
@@ -2644,10 +2769,10 @@ msgstr "Identyfikator klienta"
|
|
|
2644
2769
|
msgid "Client secret"
|
|
2645
2770
|
msgstr "Hasło klienta"
|
|
2646
2771
|
|
|
2647
|
-
msgid "Clone`application`"
|
|
2648
|
-
msgstr "
|
|
2772
|
+
msgid "Clone`application,verb`"
|
|
2773
|
+
msgstr "Klonuj"
|
|
2649
2774
|
|
|
2650
|
-
msgid "Clone`package`"
|
|
2775
|
+
msgid "Clone`package,verb`"
|
|
2651
2776
|
msgstr "Klonuj"
|
|
2652
2777
|
|
|
2653
2778
|
msgid "Close"
|
|
@@ -2707,9 +2832,6 @@ msgstr "Zwiń"
|
|
|
2707
2832
|
msgid "Collapse all"
|
|
2708
2833
|
msgstr "Zwiń wszystko"
|
|
2709
2834
|
|
|
2710
|
-
msgid "Collapse breadcrumbs"
|
|
2711
|
-
msgstr "Zwiń ścieżki nawigacyjne"
|
|
2712
|
-
|
|
2713
2835
|
msgid "Collapse navigator on start up"
|
|
2714
2836
|
msgstr "Zwiń nawigator przy uruchomieniu"
|
|
2715
2837
|
|
|
@@ -2717,7 +2839,7 @@ msgid "Color"
|
|
|
2717
2839
|
msgstr "Kolor"
|
|
2718
2840
|
|
|
2719
2841
|
msgid "Color picker"
|
|
2720
|
-
msgstr "
|
|
2842
|
+
msgstr "Selektor kolorów"
|
|
2721
2843
|
|
|
2722
2844
|
msgid "Colors"
|
|
2723
2845
|
msgstr "Kolory"
|
|
@@ -2788,9 +2910,6 @@ msgstr "Ukończono pomyślnie"
|
|
|
2788
2910
|
msgid "Completed with failures"
|
|
2789
2911
|
msgstr "Ukończono z błędami"
|
|
2790
2912
|
|
|
2791
|
-
msgid "Complex property"
|
|
2792
|
-
msgstr "Właściwość złożona"
|
|
2793
|
-
|
|
2794
2913
|
msgid "Complex property. Subproperties are listed below.`tooltip`"
|
|
2795
2914
|
msgstr "Właściwość złożona. Poniżej znajduje się lista właściwości podrzędnych."
|
|
2796
2915
|
|
|
@@ -2806,9 +2925,6 @@ msgstr "Komponenty"
|
|
|
2806
2925
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
2807
2926
|
msgstr "Pliki skompresowane muszą zawierać plik index.html w katalogu głównym. Adresy URL w aplikacji internetowej mogą być względne."
|
|
2808
2927
|
|
|
2809
|
-
msgid "Computed property"
|
|
2810
|
-
msgstr "Właściwość obliczana"
|
|
2811
|
-
|
|
2812
2928
|
msgid "Computed property configuration"
|
|
2813
2929
|
msgstr "Konfiguracja właściwości obliczanej"
|
|
2814
2930
|
|
|
@@ -2962,6 +3078,9 @@ msgstr "Potwierdź"
|
|
|
2962
3078
|
msgid "Confirm Free vend mode?"
|
|
2963
3079
|
msgstr "Potwierdzić tryb darmowej sprzedaży?"
|
|
2964
3080
|
|
|
3081
|
+
msgid "Confirm agreement"
|
|
3082
|
+
msgstr "Potwierdź umowę"
|
|
3083
|
+
|
|
2965
3084
|
msgid "Confirm and log out"
|
|
2966
3085
|
msgstr "Potwierdź i wyloguj się"
|
|
2967
3086
|
|
|
@@ -2980,6 +3099,9 @@ msgstr "Potwierdzić cofnięcie udostępniania?"
|
|
|
2980
3099
|
msgid "Confirm device type change?"
|
|
2981
3100
|
msgstr "Potwierdzić zmianę typu urządzenia?"
|
|
2982
3101
|
|
|
3102
|
+
msgid "Confirm log out all users?"
|
|
3103
|
+
msgstr "Potwierdzić wylogowanie wszystkich użytkowników?"
|
|
3104
|
+
|
|
2983
3105
|
msgid "Confirm new password"
|
|
2984
3106
|
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
|
2985
3107
|
|
|
@@ -3007,6 +3129,9 @@ msgstr "Potwierdź wybór"
|
|
|
3007
3129
|
msgid "Confirm your current password"
|
|
3008
3130
|
msgstr "Potwierdź bieżące hasło"
|
|
3009
3131
|
|
|
3132
|
+
msgid "Connect"
|
|
3133
|
+
msgstr "Połącz"
|
|
3134
|
+
|
|
3010
3135
|
msgid "Connect smartphone"
|
|
3011
3136
|
msgstr "Połącz smartfon"
|
|
3012
3137
|
|
|
@@ -3086,7 +3211,7 @@ msgid "Connectivity settings are not configured. Configure them in the Administr
|
|
|
3086
3211
|
msgstr "Ustawienia połączeń nie zostały skonfigurowane. Skonfiguruj je w aplikacji Administracja w sekcji <a href=\"{{ link }}\">Ustawienia</a>."
|
|
3087
3212
|
|
|
3088
3213
|
msgid "Connectivity settings are not configured. Contact the administrator."
|
|
3089
|
-
msgstr "Ustawienia
|
|
3214
|
+
msgstr "Ustawienia łączności nie zostały skonfigurowane. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
3090
3215
|
|
|
3091
3216
|
msgid "Connectivity settings saved."
|
|
3092
3217
|
msgstr "Ustawienia łączności zostały zapisane."
|
|
@@ -3166,6 +3291,15 @@ msgstr "Uruchomiono kontener."
|
|
|
3166
3291
|
msgid "Contains"
|
|
3167
3292
|
msgstr "Zawiera"
|
|
3168
3293
|
|
|
3294
|
+
msgid "Contains an application and may include plugins."
|
|
3295
|
+
msgstr "Zawiera aplikację i może zawierać wtyczki."
|
|
3296
|
+
|
|
3297
|
+
msgid "Contains only plugins."
|
|
3298
|
+
msgstr "Zawiera tylko wtyczki."
|
|
3299
|
+
|
|
3300
|
+
msgid "Content couldn't be loaded."
|
|
3301
|
+
msgstr "Nie udało się wczytać treści."
|
|
3302
|
+
|
|
3169
3303
|
msgid "Continue"
|
|
3170
3304
|
msgstr "Dalej"
|
|
3171
3305
|
|
|
@@ -3259,11 +3393,17 @@ msgstr "Nie można dodać certyfikatu. Certyfikat z odciskiem palca {{fingerprin
|
|
|
3259
3393
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
3260
3394
|
msgstr "Nie można dodać tożsamości. Identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}” już istnieje."
|
|
3261
3395
|
|
|
3396
|
+
msgid "Could not assign child devices."
|
|
3397
|
+
msgstr "Nie można przypisać urządzeń podrzędnych."
|
|
3398
|
+
|
|
3399
|
+
msgid "Could not assign devices."
|
|
3400
|
+
msgstr "Nie można przypisać urządzeń."
|
|
3401
|
+
|
|
3262
3402
|
msgid "Could not change the version of plugin."
|
|
3263
3403
|
msgstr "Nie można zmienić wersji wtyczki."
|
|
3264
3404
|
|
|
3265
|
-
msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign
|
|
3266
|
-
msgstr "Nie można potwierdzić własności certyfikatu {{ fingerprint }}: podano nieprawidłowy kod
|
|
3405
|
+
msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign verification code with private key."
|
|
3406
|
+
msgstr "Nie można potwierdzić własności certyfikatu {{ fingerprint }}: podano nieprawidłowy kod weryfikacyjny dowodu posiadania. Podpisz kod weryfikacyjny z użyciem klucza prywatnego."
|
|
3267
3407
|
|
|
3268
3408
|
msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: proof of possession verification code has expired, generate a new code and try again."
|
|
3269
3409
|
msgstr "Nie można potwierdzić własności certyfikatu {{ fingerprint }}: kod weryfikacji dowodu posiadania utracił ważność. Wygeneruj nowy kod i spróbuj ponownie."
|
|
@@ -3289,9 +3429,15 @@ msgstr "Nie można utworzyć urządzenia na platformie LoRa."
|
|
|
3289
3429
|
msgid "Could not deactivate smart rules."
|
|
3290
3430
|
msgstr "Nie można dezaktywować reguł inteligentnych."
|
|
3291
3431
|
|
|
3432
|
+
msgid "Could not delete \"{{ name }}\"."
|
|
3433
|
+
msgstr "Nie można usunąć „{{ name }}”."
|
|
3434
|
+
|
|
3292
3435
|
msgid "Could not delete application assigned to other tenants."
|
|
3293
3436
|
msgstr "Nie można usunąć aplikacji przypisanej do innych tenantów."
|
|
3294
3437
|
|
|
3438
|
+
msgid "Could not delete device."
|
|
3439
|
+
msgstr "Nie można usunąć urządzenia."
|
|
3440
|
+
|
|
3295
3441
|
msgid "Could not delete the LNS connection with the name \"{{ connectionName }}\" as it's associated with {{ numberOfDevices }} device(s)."
|
|
3296
3442
|
msgstr "Nie można usunąć połączenia LNS o nazwie „{{ connectionName }}”, ponieważ jest ono powiązane z następującą liczbą urządzeń: {{ numberOfDevices }}."
|
|
3297
3443
|
|
|
@@ -3310,6 +3456,9 @@ msgstr "Nie można wdrożyć modułu „{{moduleName}}”. Błąd kompilacji wys
|
|
|
3310
3456
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
|
|
3311
3457
|
msgstr "Nie można wdrożyć modułu „{{moduleName}}”. Błąd kompilacji wystąpił w wyrażeniu „{{expression}}”: niepoprawna składnia w pobliżu wyrażenia „{{incorrectExpression}}” w wierszu {{line}} i kolumnie {{column}}."
|
|
3312
3458
|
|
|
3459
|
+
msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
|
|
3460
|
+
msgstr "Nie można wdrożyć aplikacji, ponieważ istnieje już aplikacja o takim samym identyfikatorze name, context-path lub key."
|
|
3461
|
+
|
|
3313
3462
|
msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
|
|
3314
3463
|
msgstr "Nie udało się pobrać pliku: obiekt o ID „{{ id }}” nie jest prawidłowym plikiem binarnym."
|
|
3315
3464
|
|
|
@@ -3454,6 +3603,9 @@ msgstr "Nie można ustawić protokołu urządzenia."
|
|
|
3454
3603
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
3455
3604
|
msgstr "Nie można zasubskrybować tej mikrousługi, ponieważ inna aplikacja o tej samej ścieżce kontekstu jest już zasubskrybowana."
|
|
3456
3605
|
|
|
3606
|
+
msgid "Could not unassign device."
|
|
3607
|
+
msgstr "Nie można anulować przypisania urządzenia."
|
|
3608
|
+
|
|
3457
3609
|
msgid "Could not update phone number."
|
|
3458
3610
|
msgstr "Nie można zaktualizować numeru telefonu."
|
|
3459
3611
|
|
|
@@ -3849,6 +4001,9 @@ msgstr "Agregacja codzienna"
|
|
|
3849
4001
|
msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
3850
4002
|
msgstr "Codziennie: o {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
3851
4003
|
|
|
4004
|
+
msgid "Dark"
|
|
4005
|
+
msgstr "Ciemny"
|
|
4006
|
+
|
|
3852
4007
|
msgid "Dark brand color"
|
|
3853
4008
|
msgstr "Ciemny kolor marki"
|
|
3854
4009
|
|
|
@@ -3873,11 +4028,14 @@ msgstr "Pulpit został skopiowany. Przejdź do wybranego urządzenia i użyj opc
|
|
|
3873
4028
|
msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired group and select \"Paste dashboard\""
|
|
3874
4029
|
msgstr "Pulpit został skopiowany. Przejdź do wybranej grupy i użyj opcji „Wklej pulpit”"
|
|
3875
4030
|
|
|
4031
|
+
msgid "Dashboard creation failed"
|
|
4032
|
+
msgstr "Tworzenie pulpitu nie powiodło się"
|
|
4033
|
+
|
|
3876
4034
|
msgid "Dashboard default"
|
|
3877
4035
|
msgstr "Ustawienie domyślne pulpitu"
|
|
3878
4036
|
|
|
3879
4037
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
3880
|
-
msgstr "
|
|
4038
|
+
msgstr "Przedział czasu na pulpicie"
|
|
3881
4039
|
|
|
3882
4040
|
msgid "Data"
|
|
3883
4041
|
msgstr "Dane"
|
|
@@ -4012,12 +4170,18 @@ msgstr "Zarządzanie DataHub"
|
|
|
4012
4170
|
msgid "DataHub query"
|
|
4013
4171
|
msgstr "Zapytanie DataHub"
|
|
4014
4172
|
|
|
4173
|
+
msgid "Data`icons-category`"
|
|
4174
|
+
msgstr "Dane"
|
|
4175
|
+
|
|
4015
4176
|
msgid "Date"
|
|
4016
4177
|
msgstr "Data"
|
|
4017
4178
|
|
|
4018
4179
|
msgid "Date and time"
|
|
4019
4180
|
msgstr "Data i godzina"
|
|
4020
4181
|
|
|
4182
|
+
msgid "Date and time`icons-category`"
|
|
4183
|
+
msgstr "Data i czas"
|
|
4184
|
+
|
|
4021
4185
|
msgid "Date created"
|
|
4022
4186
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
4023
4187
|
|
|
@@ -4031,7 +4195,7 @@ msgid "Date received"
|
|
|
4031
4195
|
msgstr "Data odbioru"
|
|
4032
4196
|
|
|
4033
4197
|
msgid "Date selection"
|
|
4034
|
-
msgstr "
|
|
4198
|
+
msgstr "Wybór daty"
|
|
4035
4199
|
|
|
4036
4200
|
msgid "Date sent"
|
|
4037
4201
|
msgstr "Data wysłania"
|
|
@@ -4183,6 +4347,9 @@ msgstr "Usuń"
|
|
|
4183
4347
|
msgid "Delete Active Jobs"
|
|
4184
4348
|
msgstr "Usuń aktywne zadania"
|
|
4185
4349
|
|
|
4350
|
+
msgid "Delete LWM2M device"
|
|
4351
|
+
msgstr "Usuń urządzenie LWM2M"
|
|
4352
|
+
|
|
4186
4353
|
msgid "Delete SmartREST template"
|
|
4187
4354
|
msgstr "Usuń szablon SmartREST"
|
|
4188
4355
|
|
|
@@ -4264,6 +4431,9 @@ msgstr "Usuń identyfikator zewnętrzny"
|
|
|
4264
4431
|
msgid "Delete file"
|
|
4265
4432
|
msgstr "Usuń plik"
|
|
4266
4433
|
|
|
4434
|
+
msgid "Delete files"
|
|
4435
|
+
msgstr "Usuń pliki"
|
|
4436
|
+
|
|
4267
4437
|
msgid "Delete firmware"
|
|
4268
4438
|
msgstr "Usuń oprogramowanie sprzętowe"
|
|
4269
4439
|
|
|
@@ -4381,9 +4551,15 @@ msgstr "Wdróż aplikację"
|
|
|
4381
4551
|
msgid "Deploy application using \"{{ packageName }}\" package"
|
|
4382
4552
|
msgstr "Wdróż aplikację za pomocą pakietu „{{ packageName }}”"
|
|
4383
4553
|
|
|
4554
|
+
msgid "Deploy package"
|
|
4555
|
+
msgstr "Wdróż pakiet"
|
|
4556
|
+
|
|
4384
4557
|
msgid "Deployed"
|
|
4385
4558
|
msgstr "Wdrożony"
|
|
4386
4559
|
|
|
4560
|
+
msgid "Deployed from a package available under \"Packages\"."
|
|
4561
|
+
msgstr "Wdrożone z pakietu dostępnego w obszarze „Pakiety”."
|
|
4562
|
+
|
|
4387
4563
|
msgid "Deploying certificate."
|
|
4388
4564
|
msgstr "Wdrażanie certyfikatu."
|
|
4389
4565
|
|
|
@@ -4477,6 +4653,9 @@ msgstr "Tworzenie urządzenia"
|
|
|
4477
4653
|
msgid "Device credentials"
|
|
4478
4654
|
msgstr "Dane do logowania urządzeń"
|
|
4479
4655
|
|
|
4656
|
+
msgid "Device credentials not received"
|
|
4657
|
+
msgstr "Nie otrzymano danych do logowania urządzenia"
|
|
4658
|
+
|
|
4480
4659
|
msgid "Device current position not defined"
|
|
4481
4660
|
msgstr "Bieżąca pozycja urządzenia nie jest zdefiniowana"
|
|
4482
4661
|
|
|
@@ -4501,9 +4680,6 @@ msgstr "Znaleziono urządzenie dla tożsamości {{type}}: {{externalId}}."
|
|
|
4501
4680
|
msgid "Device info"
|
|
4502
4681
|
msgstr "Informacje o urządzeniu"
|
|
4503
4682
|
|
|
4504
|
-
msgid "Device integration tutorial`KEEP_ORIGINAL`"
|
|
4505
|
-
msgstr "Device integration tutorial"
|
|
4506
|
-
|
|
4507
4683
|
msgid "Device is under maintenance"
|
|
4508
4684
|
msgstr "Urządzenie jest w trakcie konserwacji"
|
|
4509
4685
|
|
|
@@ -4655,6 +4831,9 @@ msgstr "Zapisano typ urządzenia."
|
|
|
4655
4831
|
msgid "Device types"
|
|
4656
4832
|
msgstr "Typy urządzeń"
|
|
4657
4833
|
|
|
4834
|
+
msgid "Device unassigned."
|
|
4835
|
+
msgstr "Urządzenie nieprzypisane."
|
|
4836
|
+
|
|
4658
4837
|
msgid "Device updated."
|
|
4659
4838
|
msgstr "Zaktualizowano urządzenie."
|
|
4660
4839
|
|
|
@@ -4685,6 +4864,9 @@ msgstr "Urządzenia"
|
|
|
4685
4864
|
msgid "Devices and sensors`icons-category`"
|
|
4686
4865
|
msgstr "Urządzenia i czujniki"
|
|
4687
4866
|
|
|
4867
|
+
msgid "Devices assigned."
|
|
4868
|
+
msgstr "Przypisano urządzenia."
|
|
4869
|
+
|
|
4688
4870
|
msgid "Devices availability monitoring"
|
|
4689
4871
|
msgstr "Monitorowanie dostępności urządzeń"
|
|
4690
4872
|
|
|
@@ -4709,6 +4891,9 @@ msgstr "Różnica"
|
|
|
4709
4891
|
msgid "Diff %"
|
|
4710
4892
|
msgstr "Różnica procentowa"
|
|
4711
4893
|
|
|
4894
|
+
msgid "Digital twin manager"
|
|
4895
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
4896
|
+
|
|
4712
4897
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
4713
4898
|
msgstr "Bezpośredni podużytkownicy"
|
|
4714
4899
|
|
|
@@ -4748,6 +4933,9 @@ msgstr "Odrzuć"
|
|
|
4748
4933
|
msgid "Discard changes"
|
|
4749
4934
|
msgstr "Odrzuć zmiany"
|
|
4750
4935
|
|
|
4936
|
+
msgid "Disclaimer"
|
|
4937
|
+
msgstr "Zrzeczenie odpowiedzialności"
|
|
4938
|
+
|
|
4751
4939
|
msgid "Disconnect"
|
|
4752
4940
|
msgstr "Rozłącz"
|
|
4753
4941
|
|
|
@@ -4811,8 +4999,8 @@ msgstr "Wyświetl jako"
|
|
|
4811
4999
|
msgid "Display category"
|
|
4812
5000
|
msgstr "Wyświetlana kategoria"
|
|
4813
5001
|
|
|
4814
|
-
msgid "Display content provided as
|
|
4815
|
-
msgstr "Wyświetl treść udostępnioną w formacie
|
|
5002
|
+
msgid "Display content provided as Markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
|
|
5003
|
+
msgstr "Wyświetl treść udostępnioną w formacie Markdown. Możesz przesłać plik albo podać ścieżkę pliku."
|
|
4816
5004
|
|
|
4817
5005
|
msgid "Display current temperature on device"
|
|
4818
5006
|
msgstr "Wyświetl bieżącą temperaturę na urządzeniu"
|
|
@@ -4820,6 +5008,9 @@ msgstr "Wyświetl bieżącą temperaturę na urządzeniu"
|
|
|
4820
5008
|
msgid "Display custom HTML code"
|
|
4821
5009
|
msgstr "Wyświetl niestandardowy kod HTML"
|
|
4822
5010
|
|
|
5011
|
+
msgid "Display mode"
|
|
5012
|
+
msgstr "Tryb wyświetlania"
|
|
5013
|
+
|
|
4823
5014
|
msgid "Display selected roaming network"
|
|
4824
5015
|
msgstr "Wyświetl wybraną sieć roamingu"
|
|
4825
5016
|
|
|
@@ -4844,9 +5035,6 @@ msgstr "Wyświetla listę alarmów przefiltrowanych według obiektu, poziomu wa
|
|
|
4844
5035
|
msgid "Displays a map with device position marker"
|
|
4845
5036
|
msgstr "Wyświetla mapę ze znacznikiem pozycji urządzenia"
|
|
4846
5037
|
|
|
4847
|
-
msgid "Displays a map with position markers for selected devices."
|
|
4848
|
-
msgstr "Wyświetla mapę ze znacznikami pozycji wybranych urządzeń."
|
|
4849
|
-
|
|
4850
5038
|
msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
|
|
4851
5039
|
msgstr "Wyświetla wiadomość powitalną dla aplikacji Kokpit"
|
|
4852
5040
|
|
|
@@ -4870,17 +5058,17 @@ msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
|
4870
5058
|
|
|
4871
5059
|
msgid ""
|
|
4872
5060
|
"Displays the button\n"
|
|
4873
|
-
" <
|
|
5061
|
+
" <span title=\"Child devices icon\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
|
|
4874
5062
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
4875
|
-
" </
|
|
5063
|
+
" </span>\n"
|
|
4876
5064
|
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
4877
5065
|
" the selected target device."
|
|
4878
5066
|
msgstr ""
|
|
4879
|
-
"
|
|
4880
|
-
" <
|
|
5067
|
+
"Wyświetla przycisk \n"
|
|
5068
|
+
" <span title=\"Ikona urządzeń podrzędnych\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
|
|
4881
5069
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
4882
|
-
" </
|
|
4883
|
-
" obok urządzeń docelowych z
|
|
5070
|
+
" </span>\n"
|
|
5071
|
+
" obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędnymi. Jego kliknięcie powoduje wyświetlenie listy ze wszystkimi urządzeniami podrzędnymi\n"
|
|
4884
5072
|
" wybranego urządzenia docelowego."
|
|
4885
5073
|
|
|
4886
5074
|
msgid "Displays the last measurement value of a device."
|
|
@@ -4932,7 +5120,7 @@ msgid "Do you want to remove this tenant option? This operation is irreversible.
|
|
|
4932
5120
|
msgstr "Czy chcesz usunąć tę opcję tenanta? Ta operacja jest nieodwracalna."
|
|
4933
5121
|
|
|
4934
5122
|
msgid "Do you want to set the package availability to \"Market\"? This will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually."
|
|
4935
|
-
msgstr "Czy chcesz ustawić dostępność pakietu na „
|
|
5123
|
+
msgstr "Czy chcesz ustawić dostępność pakietu na „Publiczna”? To spowoduje, że pakiet będzie dostępny dla Twojego własnego tenanta i konieczne będzie jego indywidualne subskrybowanie dla każdego tenanta podrzędnego."
|
|
4936
5124
|
|
|
4937
5125
|
msgid "Do you want to set the package availability to \"Private\"? This will make the package only available to your own tenant."
|
|
4938
5126
|
msgstr "Czy chcesz ustawić dostępność pakietu na „Prywatny”? Spowoduje to, że pakiet będzie dostępny tylko dla Twojego tenanta."
|
|
@@ -5042,6 +5230,12 @@ msgstr "Pobiera listę adresów e-mail użytkowników subskrybujących biuletyn
|
|
|
5042
5230
|
msgid "Downtime"
|
|
5043
5231
|
msgstr "Czas przestoju"
|
|
5044
5232
|
|
|
5233
|
+
msgid "Drag X-Axis to move time.<br>Select time period to zoom.<br>Double click to zoom out.<br>Values in the Y-Axis may be truncated, hover over the values or the circle in the bottom to display whole values."
|
|
5234
|
+
msgstr "Przeciągnij oś X, aby przesunąć czas.<br>Zaznacz przedział czasu, aby powiększyć.<br>Kliknij dwukrotnie, aby pomniejszyć.<br>Wartości na osi Y mogą być obcięte; umieść wskaźnik myszy nad wartościami lub nad okręgiem u dołu, aby wyświetlić pełne wartości."
|
|
5235
|
+
|
|
5236
|
+
msgid "Drag the map to the desired position"
|
|
5237
|
+
msgstr "Przeciągnij mapę w żądane miejsce"
|
|
5238
|
+
|
|
5045
5239
|
msgid "Drag to reorder"
|
|
5046
5240
|
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
|
|
5047
5241
|
|
|
@@ -5054,6 +5248,12 @@ msgstr "Upuść plik tutaj"
|
|
|
5054
5248
|
msgid "Drop file or click to browse"
|
|
5055
5249
|
msgstr "Upuść plik lub kliknij, aby przeglądać"
|
|
5056
5250
|
|
|
5251
|
+
msgid "Drop files here"
|
|
5252
|
+
msgstr "Upuść pliki tutaj"
|
|
5253
|
+
|
|
5254
|
+
msgid "Drop files here or click to browse"
|
|
5255
|
+
msgstr "Upuść plik tutaj lub kliknij, aby przeglądać"
|
|
5256
|
+
|
|
5057
5257
|
msgid "Due to the large number, only a subset of data points is displayed. Use search to narrow down the number of results."
|
|
5058
5258
|
msgstr "Ze względu na dużą liczbę punktów danych wyświetlany jest tylko ich podzbiór. Wykonaj wyszukiwanie, aby ograniczyć liczbę wyników."
|
|
5059
5259
|
|
|
@@ -5156,6 +5356,9 @@ msgstr "Edytuj cewkę: „{{name}}”"
|
|
|
5156
5356
|
msgid "Edit component: \"{{name}}\""
|
|
5157
5357
|
msgstr "Edytuj komponent: „{{name}}”"
|
|
5158
5358
|
|
|
5359
|
+
msgid "Edit dashboard"
|
|
5360
|
+
msgstr "Edytuj pulpit"
|
|
5361
|
+
|
|
5159
5362
|
msgid "Edit discrete input: \"{{name}}\""
|
|
5160
5363
|
msgstr "Edytuj wejście dyskretne: „{{name}}”"
|
|
5161
5364
|
|
|
@@ -5216,6 +5419,9 @@ msgstr "Edytuj"
|
|
|
5216
5419
|
msgid "Editable form for asset properties."
|
|
5217
5420
|
msgstr "Edytowalny formularz właściwości zasobów."
|
|
5218
5421
|
|
|
5422
|
+
msgid "Editing`icons-category`"
|
|
5423
|
+
msgstr "Edytowanie"
|
|
5424
|
+
|
|
5219
5425
|
msgid "Email"
|
|
5220
5426
|
msgstr "E-mail"
|
|
5221
5427
|
|
|
@@ -5273,12 +5479,12 @@ msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
|
|
|
5273
5479
|
msgid "Enable owner"
|
|
5274
5480
|
msgstr "Włącz właściciela"
|
|
5275
5481
|
|
|
5482
|
+
msgid "Enable personalized product experience tracking"
|
|
5483
|
+
msgstr "Włącz śledzenie spersonalizowaych doświadczeń produktowych"
|
|
5484
|
+
|
|
5276
5485
|
msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
|
|
5277
5486
|
msgstr "Włącz wyświetlanie bieżącej wartości w interfejsie użytkownika (na przykład w widżecie Fieldbus)."
|
|
5278
5487
|
|
|
5279
|
-
msgid "Enable tracking to enhance the product experience"
|
|
5280
|
-
msgstr "Włącz śledzenie, aby usprawnić pracę z produktem"
|
|
5281
|
-
|
|
5282
5488
|
msgid "Enable two-factor authentication"
|
|
5283
5489
|
msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuetapowe"
|
|
5284
5490
|
|
|
@@ -5333,9 +5539,6 @@ msgstr "Urządzenia punktu końcowego"
|
|
|
5333
5539
|
msgid "Endpoint saved."
|
|
5334
5540
|
msgstr "Zapisano punkt końcowy."
|
|
5335
5541
|
|
|
5336
|
-
msgid "Endpoint status"
|
|
5337
|
-
msgstr "Status punktu końcowego"
|
|
5338
|
-
|
|
5339
5542
|
msgid "Ends with"
|
|
5340
5543
|
msgstr "Kończy się na"
|
|
5341
5544
|
|
|
@@ -5577,12 +5780,18 @@ msgstr "Rozwiń wszystko"
|
|
|
5577
5780
|
msgid "Expand all groups"
|
|
5578
5781
|
msgstr "Rozwiń wszystkie grupy"
|
|
5579
5782
|
|
|
5783
|
+
msgid "Expand breadcrumbs"
|
|
5784
|
+
msgstr "Rozwiń ścieżki nawigacyjne"
|
|
5785
|
+
|
|
5580
5786
|
msgid "Expand node"
|
|
5581
5787
|
msgstr "Rozwiń węzeł"
|
|
5582
5788
|
|
|
5583
5789
|
msgid "Expand/collapse"
|
|
5584
5790
|
msgstr "Rozwiń/zwiń"
|
|
5585
5791
|
|
|
5792
|
+
msgid "Expand/collapse all breadcrumbs"
|
|
5793
|
+
msgstr "Rozwiń/zwiń wszystkie ścieżki nawigacyjne"
|
|
5794
|
+
|
|
5586
5795
|
msgid "Expected 1 endpointId argument"
|
|
5587
5796
|
msgstr "Oczekiwano 1 argumentu endpointId"
|
|
5588
5797
|
|
|
@@ -5622,6 +5831,18 @@ msgstr "Migracja harmonogramów eksportu nie powiodła się. Załaduj ponownie,
|
|
|
5622
5831
|
msgid "Exports"
|
|
5623
5832
|
msgstr "Eksporty"
|
|
5624
5833
|
|
|
5834
|
+
msgid "Extension package"
|
|
5835
|
+
msgstr "Pakiet rozszerzeń"
|
|
5836
|
+
|
|
5837
|
+
msgid "Extension package created"
|
|
5838
|
+
msgstr "Utworzono pakiet rozszerzeń"
|
|
5839
|
+
|
|
5840
|
+
msgid "Extension package overview"
|
|
5841
|
+
msgstr "Przegląd pakietu rozszerzeń"
|
|
5842
|
+
|
|
5843
|
+
msgid "Extensions"
|
|
5844
|
+
msgstr "Rozszerzenia"
|
|
5845
|
+
|
|
5625
5846
|
msgid "External ID"
|
|
5626
5847
|
msgstr "Identyfikator zewnętrzny"
|
|
5627
5848
|
|
|
@@ -5640,6 +5861,9 @@ msgstr "Nie znaleziono identyfikatora zewnętrznego dla typu „{{type}}” i wa
|
|
|
5640
5861
|
msgid "External ID type"
|
|
5641
5862
|
msgstr "Typ identyfikatora zewnętrznego"
|
|
5642
5863
|
|
|
5864
|
+
msgid "External ID update failed"
|
|
5865
|
+
msgstr "Aktualizacja identyfikatora zewnętrznego nie powiodła się"
|
|
5866
|
+
|
|
5643
5867
|
msgid "External URL"
|
|
5644
5868
|
msgstr "Zewnętrzny adres URL"
|
|
5645
5869
|
|
|
@@ -5655,6 +5879,9 @@ msgstr "Zewnętrzna aplikacja „{{appName}}” została usunięta dla tenanta
|
|
|
5655
5879
|
msgid "External reference"
|
|
5656
5880
|
msgstr "Odwołanie zewnętrzne"
|
|
5657
5881
|
|
|
5882
|
+
msgid "External token configuration"
|
|
5883
|
+
msgstr "Konfiguracja tokena zewnętrznego"
|
|
5884
|
+
|
|
5658
5885
|
msgid "External`application`"
|
|
5659
5886
|
msgstr "Zewnętrzna"
|
|
5660
5887
|
|
|
@@ -5784,9 +6011,6 @@ msgstr "Typ Fieldbus"
|
|
|
5784
6011
|
msgid "Fieldbus version"
|
|
5785
6012
|
msgstr "Wersja Fieldbus"
|
|
5786
6013
|
|
|
5787
|
-
msgid "Fieldbus4"
|
|
5788
|
-
msgstr "Fieldbus4"
|
|
5789
|
-
|
|
5790
6014
|
msgid "Fields"
|
|
5791
6015
|
msgstr "Pola"
|
|
5792
6016
|
|
|
@@ -5802,6 +6026,9 @@ msgstr "Plik „{{ vm.details.name }}” jest gotowy do pobrania."
|
|
|
5802
6026
|
msgid "File could not be loaded."
|
|
5803
6027
|
msgstr "Nie można wczytać pliku."
|
|
5804
6028
|
|
|
6029
|
+
msgid "File deleted."
|
|
6030
|
+
msgstr "Usunięto plik."
|
|
6031
|
+
|
|
5805
6032
|
msgid "File download"
|
|
5806
6033
|
msgstr "Pobieranie pliku"
|
|
5807
6034
|
|
|
@@ -5832,6 +6059,15 @@ msgstr "Plik zawierający wyeksportowane dane można pobrać z lokalizacji {tena
|
|
|
5832
6059
|
msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
|
|
5833
6060
|
msgstr "Plik zawierający wyeksportowane dane można pobrać z lokalizacji {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
|
|
5834
6061
|
|
|
6062
|
+
msgid "File(s) uploaded."
|
|
6063
|
+
msgstr "Przesłano pliki."
|
|
6064
|
+
|
|
6065
|
+
msgid "Files and folders`icons-category`"
|
|
6066
|
+
msgstr "Pliki i foldery"
|
|
6067
|
+
|
|
6068
|
+
msgid "Files deleted."
|
|
6069
|
+
msgstr "Usunięto pliki."
|
|
6070
|
+
|
|
5835
6071
|
msgid "Files repository"
|
|
5836
6072
|
msgstr "Repozytorium plików"
|
|
5837
6073
|
|
|
@@ -5988,6 +6224,9 @@ msgstr "Filtry"
|
|
|
5988
6224
|
msgid "Filter…"
|
|
5989
6225
|
msgstr "Filtruj…"
|
|
5990
6226
|
|
|
6227
|
+
msgid "Finance`icons-category`"
|
|
6228
|
+
msgstr "Finanse"
|
|
6229
|
+
|
|
5991
6230
|
msgid ""
|
|
5992
6231
|
"Find and install\n"
|
|
5993
6232
|
" <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
|
|
@@ -6031,26 +6270,6 @@ msgstr ""
|
|
|
6031
6270
|
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/cockpit/#smart-rules\">User guide</a>.\n"
|
|
6032
6271
|
""
|
|
6033
6272
|
|
|
6034
|
-
msgid ""
|
|
6035
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6036
|
-
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
6037
|
-
" User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
|
|
6038
|
-
" </a>\n"
|
|
6039
|
-
" ."
|
|
6040
|
-
msgstr ""
|
|
6041
|
-
"Dowiedz się więcej z podręcznika\n"
|
|
6042
|
-
" <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
6043
|
-
" User guide\n"
|
|
6044
|
-
" </a>\n"
|
|
6045
|
-
" ."
|
|
6046
|
-
|
|
6047
|
-
msgid ""
|
|
6048
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6049
|
-
" <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide`KEEP_ORIGINAL`</a>."
|
|
6050
|
-
msgstr ""
|
|
6051
|
-
"Dowiedz się więcej z podręcznika\n"
|
|
6052
|
-
" <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide</a>."
|
|
6053
|
-
|
|
6054
6273
|
msgid ""
|
|
6055
6274
|
"Find out more in the\n"
|
|
6056
6275
|
" <a c8y-guide-href=\"reference/retention-rules/\">Reference guide`KEEP_ORIGINAL`</a>\n"
|
|
@@ -6262,6 +6481,12 @@ msgstr "Pierwsza"
|
|
|
6262
6481
|
msgid "Fixed IP address"
|
|
6263
6482
|
msgstr "Stały adres IP"
|
|
6264
6483
|
|
|
6484
|
+
msgid "Follow"
|
|
6485
|
+
msgstr "Zacznij śledzenie"
|
|
6486
|
+
|
|
6487
|
+
msgid "Follow selected"
|
|
6488
|
+
msgstr "Śledź wybrane"
|
|
6489
|
+
|
|
6265
6490
|
msgid "Following mandatory fields should be included: {{fields}}"
|
|
6266
6491
|
msgstr "Należy uwzględnić następujące pola wymagane: {{fields}}"
|
|
6267
6492
|
|
|
@@ -6974,6 +7199,9 @@ msgstr "Utworzono grupę „{{name}}”."
|
|
|
6974
7199
|
msgid "Group assignment"
|
|
6975
7200
|
msgstr "Przypisanie do grup"
|
|
6976
7201
|
|
|
7202
|
+
msgid "Group assignment failed"
|
|
7203
|
+
msgstr "Przypisanie do grupy nie powiodło się"
|
|
7204
|
+
|
|
6977
7205
|
msgid "Group created."
|
|
6978
7206
|
msgstr "Utworzono grupę."
|
|
6979
7207
|
|
|
@@ -7010,6 +7238,9 @@ msgstr "Kod HTML"
|
|
|
7010
7238
|
msgid "HTML code will be sanitized."
|
|
7011
7239
|
msgstr "Kod HTML zostanie oczyszczony."
|
|
7012
7240
|
|
|
7241
|
+
msgid "Hands`human hands, icons-category`"
|
|
7242
|
+
msgstr "Ręce"
|
|
7243
|
+
|
|
7013
7244
|
msgid "Hardware"
|
|
7014
7245
|
msgstr "Sprzęt"
|
|
7015
7246
|
|
|
@@ -7287,10 +7518,10 @@ msgstr "Nieaktywna dla docelowego zasobu lub urządzeń"
|
|
|
7287
7518
|
msgid "Inactive`auto scanning`"
|
|
7288
7519
|
msgstr "Nieaktywne"
|
|
7289
7520
|
|
|
7290
|
-
msgid "Inactive`
|
|
7521
|
+
msgid "Inactive`data broker subscription`"
|
|
7291
7522
|
msgstr "Nieaktywna"
|
|
7292
7523
|
|
|
7293
|
-
msgid "Inactive`
|
|
7524
|
+
msgid "Inactive`rule`"
|
|
7294
7525
|
msgstr "Nieaktywna"
|
|
7295
7526
|
|
|
7296
7527
|
msgid "Inactive`switch`"
|
|
@@ -7389,8 +7620,11 @@ msgstr "Zainstaluj aplikację Cumulocity IoT Sensor App"
|
|
|
7389
7620
|
msgid "Install firmware"
|
|
7390
7621
|
msgstr "Zainstaluj oprogramowanie sprzętowe"
|
|
7391
7622
|
|
|
7392
|
-
msgid "Install from
|
|
7393
|
-
msgstr "Zainstaluj z
|
|
7623
|
+
msgid "Install from available extension packages"
|
|
7624
|
+
msgstr "Zainstaluj z dostępnych pakietów rozszerzeń"
|
|
7625
|
+
|
|
7626
|
+
msgid "Install from extension package"
|
|
7627
|
+
msgstr "Zainstaluj z pakietu rozszerzeń"
|
|
7394
7628
|
|
|
7395
7629
|
msgid "Install plugin"
|
|
7396
7630
|
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"
|
|
@@ -7443,12 +7677,18 @@ msgstr "Instancje"
|
|
|
7443
7677
|
msgid "Instructions"
|
|
7444
7678
|
msgstr "Instrukcje"
|
|
7445
7679
|
|
|
7680
|
+
msgid "Insufficient permissions for this action."
|
|
7681
|
+
msgstr "Niewystarczające uprawnienia, aby wykonać to działanie."
|
|
7682
|
+
|
|
7446
7683
|
msgid "Integer"
|
|
7447
7684
|
msgstr "Liczba całkowita"
|
|
7448
7685
|
|
|
7449
7686
|
msgid "Interval"
|
|
7450
7687
|
msgstr "Interwał"
|
|
7451
7688
|
|
|
7689
|
+
msgid "Introspection`Method of validating access token from external IAM system`"
|
|
7690
|
+
msgstr "Introspekcja"
|
|
7691
|
+
|
|
7452
7692
|
msgid "Invalid"
|
|
7453
7693
|
msgstr "Nieprawidłowe"
|
|
7454
7694
|
|
|
@@ -7542,6 +7782,9 @@ msgstr[2] "Zaktualizowano role lokalne"
|
|
|
7542
7782
|
msgid "Inventory roles"
|
|
7543
7783
|
msgstr "Role lokalne"
|
|
7544
7784
|
|
|
7785
|
+
msgid "Inventory roles mapping"
|
|
7786
|
+
msgstr "Mapowanie ról lokalnych"
|
|
7787
|
+
|
|
7545
7788
|
msgid "Inventory structure synchronization in progress."
|
|
7546
7789
|
msgstr "Synchronizacja struktury spisu zasobów w toku."
|
|
7547
7790
|
|
|
@@ -7554,6 +7797,9 @@ msgstr "Poziom separacji"
|
|
|
7554
7797
|
msgid "Issuer"
|
|
7555
7798
|
msgstr "Wystawca"
|
|
7556
7799
|
|
|
7800
|
+
msgid "It might be possible that assets are not shown in the preview, as the current selection has more than 500 assets and the preview only supports a maximum of 500 assets."
|
|
7801
|
+
msgstr "To możliwe, że zasoby nie są wyświetlane w podglądzie, ponieważ aktualnie wybranych jest ponad 500 zasobów, a podgląd obsługuje ich maksymalnie 500."
|
|
7802
|
+
|
|
7557
7803
|
msgid "Items"
|
|
7558
7804
|
msgstr "Elementy"
|
|
7559
7805
|
|
|
@@ -7590,9 +7836,6 @@ msgstr "Zachowaj bez właściciela"
|
|
|
7590
7836
|
msgid "Key"
|
|
7591
7837
|
msgstr "Klucz"
|
|
7592
7838
|
|
|
7593
|
-
msgid "Key - {{paramIndex}}"
|
|
7594
|
-
msgstr "Klucz — {{paramIndex}}"
|
|
7595
|
-
|
|
7596
7839
|
msgid "Key-based Authentication"
|
|
7597
7840
|
msgstr "Uwierzytelnianie na podstawie klucza"
|
|
7598
7841
|
|
|
@@ -7630,7 +7873,7 @@ msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" already exists."
|
|
|
7630
7873
|
msgstr "Połączenie LNS o nazwie „{{ connectionName }}” już istnieje."
|
|
7631
7874
|
|
|
7632
7875
|
msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
|
|
7633
|
-
msgstr "LNS
|
|
7876
|
+
msgstr "Połączenie LNS o nazwie „{{ connectionName }}” nie istnieje."
|
|
7634
7877
|
|
|
7635
7878
|
msgid "LNS connection to update can't be empty."
|
|
7636
7879
|
msgstr "Połączenie LNS do zaktualizowania nie może być puste."
|
|
@@ -7767,6 +8010,9 @@ msgstr "Nazwisko"
|
|
|
7767
8010
|
msgid "Last occurrence of this alarm (device time)."
|
|
7768
8011
|
msgstr "Ostatnie wystąpienie tego alarmu (czas urządzenia)."
|
|
7769
8012
|
|
|
8013
|
+
msgid "Last position update:"
|
|
8014
|
+
msgstr "Ostatnia aktualizacja pozycji:"
|
|
8015
|
+
|
|
7770
8016
|
msgid "Last record"
|
|
7771
8017
|
msgstr "Ostatni rekord"
|
|
7772
8018
|
|
|
@@ -7788,6 +8034,9 @@ msgstr "Ostatni rok"
|
|
|
7788
8034
|
msgid "Last`page`"
|
|
7789
8035
|
msgstr "Ostatnia"
|
|
7790
8036
|
|
|
8037
|
+
msgid "Latest version"
|
|
8038
|
+
msgstr "Najnowsza wersja"
|
|
8039
|
+
|
|
7791
8040
|
msgid "Latitude"
|
|
7792
8041
|
msgstr "Szerokość geograficzna"
|
|
7793
8042
|
|
|
@@ -7833,6 +8082,12 @@ msgstr "Usunięto klucz licencyjny."
|
|
|
7833
8082
|
msgid "License management"
|
|
7834
8083
|
msgstr "Zarządzanie licencjami"
|
|
7835
8084
|
|
|
8085
|
+
msgid "Licenses"
|
|
8086
|
+
msgstr "Licencje"
|
|
8087
|
+
|
|
8088
|
+
msgid "Light"
|
|
8089
|
+
msgstr "Jasny"
|
|
8090
|
+
|
|
7836
8091
|
msgid "Light brand color"
|
|
7837
8092
|
msgstr "Jasny kolor marki"
|
|
7838
8093
|
|
|
@@ -7917,6 +8172,9 @@ msgstr "Lista obsługiwanych operacji"
|
|
|
7917
8172
|
msgid "Little-endian"
|
|
7918
8173
|
msgstr "Little-endian"
|
|
7919
8174
|
|
|
8175
|
+
msgid "Live updating on each position change"
|
|
8176
|
+
msgstr "Aktualizowanie na bieżąco po każdej zmianie pozycji"
|
|
8177
|
+
|
|
7920
8178
|
msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
7921
8179
|
msgstr "Niepowodzenie sondy aktywności: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: żądanie zostało anulowane podczas oczekiwania na połączenie (przekroczono czas Client.Timeout w trakcie oczekiwania na nagłówki)."
|
|
7922
8180
|
|
|
@@ -7929,6 +8187,9 @@ msgstr "Urządzenie LoRa"
|
|
|
7929
8187
|
msgid "Load"
|
|
7930
8188
|
msgstr "Wczytaj"
|
|
7931
8189
|
|
|
8190
|
+
msgid "Load fragment and series from an existing data point"
|
|
8191
|
+
msgstr "Załaduj fragment i serię z istniejącego punktu danych"
|
|
8192
|
+
|
|
7932
8193
|
msgid "Load from file"
|
|
7933
8194
|
msgstr "Wczytaj z pliku"
|
|
7934
8195
|
|
|
@@ -7938,6 +8199,9 @@ msgstr "Załaduj więcej"
|
|
|
7938
8199
|
msgid "Load more devices"
|
|
7939
8200
|
msgstr "Załaduj więcej urządzeń"
|
|
7940
8201
|
|
|
8202
|
+
msgid "Load more files"
|
|
8203
|
+
msgstr "Załaduj więcej plików"
|
|
8204
|
+
|
|
7941
8205
|
msgid "Load more items"
|
|
7942
8206
|
msgstr "Załaduj więcej elementów"
|
|
7943
8207
|
|
|
@@ -7956,9 +8220,6 @@ msgstr "Wczytywanie"
|
|
|
7956
8220
|
msgid "Loading alarms and events…"
|
|
7957
8221
|
msgstr "Wczytywanie alarmów i zdarzeń…"
|
|
7958
8222
|
|
|
7959
|
-
msgid "Loading application subscriptions…"
|
|
7960
|
-
msgstr "Trwa wczytywanie subskrypcji aplikacji…"
|
|
7961
|
-
|
|
7962
8223
|
msgid "Loading assets…"
|
|
7963
8224
|
msgstr "Trwa ładowanie zasobów…"
|
|
7964
8225
|
|
|
@@ -7968,9 +8229,15 @@ msgstr "Wczytywanie punktów danych…"
|
|
|
7968
8229
|
msgid "Loading devices…"
|
|
7969
8230
|
msgstr "Wczytywanie urządzeń…"
|
|
7970
8231
|
|
|
8232
|
+
msgid "Loading files…"
|
|
8233
|
+
msgstr "Trwa wczytywanie plików…"
|
|
8234
|
+
|
|
7971
8235
|
msgid "Loading items…"
|
|
7972
8236
|
msgstr "Wczytywanie elementów…"
|
|
7973
8237
|
|
|
8238
|
+
msgid "Loading license content…"
|
|
8239
|
+
msgstr "Wczytywanie treści licencji…"
|
|
8240
|
+
|
|
7974
8241
|
msgid "Loading logfiles…"
|
|
7975
8242
|
msgstr "Trwa wczytywanie plików dziennika…"
|
|
7976
8243
|
|
|
@@ -8037,6 +8304,12 @@ msgstr "Dziennik ostatnich alarmów ze wszystkich urządzeń o dowolnymi poziomi
|
|
|
8037
8304
|
msgid "Log out"
|
|
8038
8305
|
msgstr "Wyloguj się"
|
|
8039
8306
|
|
|
8307
|
+
msgid "Log out all users"
|
|
8308
|
+
msgstr "Wyloguj wszystkich użytkowników"
|
|
8309
|
+
|
|
8310
|
+
msgid "Log out all users and invalidate tokens"
|
|
8311
|
+
msgstr "Wyloguj wszystkich użytkowników i unieważnij tokeny"
|
|
8312
|
+
|
|
8040
8313
|
msgid "Log out immediately"
|
|
8041
8314
|
msgstr "Wyloguj się niezwłocznie"
|
|
8042
8315
|
|
|
@@ -8151,6 +8424,9 @@ msgstr "Podstawowa różnica polega na przechowywaniu informacji uwierzytelniaj
|
|
|
8151
8424
|
msgid "Main logo"
|
|
8152
8425
|
msgstr "Główne logo"
|
|
8153
8426
|
|
|
8427
|
+
msgid "Main navigation"
|
|
8428
|
+
msgstr "Nawigacja główna"
|
|
8429
|
+
|
|
8154
8430
|
msgid "Maintainer"
|
|
8155
8431
|
msgstr "Odpowiedzialny za konserwację"
|
|
8156
8432
|
|
|
@@ -8202,17 +8478,29 @@ msgstr "Szablon pól obowiązkowych"
|
|
|
8202
8478
|
msgid "Manual"
|
|
8203
8479
|
msgstr "Ręcznie"
|
|
8204
8480
|
|
|
8481
|
+
msgid "Manually uploaded to the platform."
|
|
8482
|
+
msgstr "Ręcznie przesłane do platformy."
|
|
8483
|
+
|
|
8205
8484
|
msgid "Map"
|
|
8206
8485
|
msgstr "Mapa"
|
|
8207
8486
|
|
|
8487
|
+
msgid "Map center"
|
|
8488
|
+
msgstr "Środek mapy"
|
|
8489
|
+
|
|
8208
8490
|
msgid "Mapped to"
|
|
8209
8491
|
msgstr "Mapowane na"
|
|
8210
8492
|
|
|
8493
|
+
msgid "Mappings"
|
|
8494
|
+
msgstr "Mapowania"
|
|
8495
|
+
|
|
8211
8496
|
msgid "Markdown widget"
|
|
8212
|
-
msgstr "Markdown
|
|
8497
|
+
msgstr "Widżet Markdown"
|
|
8498
|
+
|
|
8499
|
+
msgid "Marker icon"
|
|
8500
|
+
msgstr "Ikona znacznika"
|
|
8213
8501
|
|
|
8214
8502
|
msgid "Market`package availability`"
|
|
8215
|
-
msgstr "
|
|
8503
|
+
msgstr "Publiczna"
|
|
8216
8504
|
|
|
8217
8505
|
msgid "Match UI`theme`"
|
|
8218
8506
|
msgstr "Dopasuj do interfejsu użytkownika"
|
|
@@ -8296,7 +8584,7 @@ msgid "Measurements created"
|
|
|
8296
8584
|
msgstr "Utworzono pomiary"
|
|
8297
8585
|
|
|
8298
8586
|
msgid "Measurements with different units are selected."
|
|
8299
|
-
msgstr "
|
|
8587
|
+
msgstr "Wybrano pomiary o różnych jednostkach."
|
|
8300
8588
|
|
|
8301
8589
|
msgid "Mechanism"
|
|
8302
8590
|
msgstr "Mechanizm"
|
|
@@ -8364,6 +8652,9 @@ msgstr "Aplikacja obsługi wiadomości nie jest subskrybowana."
|
|
|
8364
8652
|
msgid "Messaging provider must be configured to send WAN settings to device via SMS."
|
|
8365
8653
|
msgstr "Dostawca przesyłania wiadomości musi być skonfigurowany pod kątem możliwości wysyłania ustawień sieci WAN do urządzenia za pomocą wiadomości SMS."
|
|
8366
8654
|
|
|
8655
|
+
msgid "Messaging`icons-category`"
|
|
8656
|
+
msgstr "Wiadomości"
|
|
8657
|
+
|
|
8367
8658
|
msgid "Method"
|
|
8368
8659
|
msgstr "Metoda"
|
|
8369
8660
|
|
|
@@ -8406,9 +8697,6 @@ msgstr "Migrowanie harmonogramów eksportu do nowego interfejsu użytkownika. Ni
|
|
|
8406
8697
|
msgid "Migrating export schedules…"
|
|
8407
8698
|
msgstr "Trwa migracja harmonogramów eksportu…"
|
|
8408
8699
|
|
|
8409
|
-
msgid "Migrating…"
|
|
8410
|
-
msgstr "Trwa migracja…"
|
|
8411
|
-
|
|
8412
8700
|
msgid "Migration complete."
|
|
8413
8701
|
msgstr "Migracja została zakończona."
|
|
8414
8702
|
|
|
@@ -8547,6 +8835,9 @@ msgstr "Przenieś lub dodaj"
|
|
|
8547
8835
|
msgid "Multi tenant"
|
|
8548
8836
|
msgstr "Wiele tenantów"
|
|
8549
8837
|
|
|
8838
|
+
msgid "Multimedia`icons-category`"
|
|
8839
|
+
msgstr "Multimedia"
|
|
8840
|
+
|
|
8550
8841
|
msgid "Multiple"
|
|
8551
8842
|
msgstr "Wiele"
|
|
8552
8843
|
|
|
@@ -8554,13 +8845,13 @@ msgid "Multiplier"
|
|
|
8554
8845
|
msgstr "Mnożnik"
|
|
8555
8846
|
|
|
8556
8847
|
msgid "Must be a valid 16 digit hexadecimal number."
|
|
8557
|
-
msgstr "
|
|
8848
|
+
msgstr "To musi być prawidłowa 16-cyfrowa liczba szesnastkowa."
|
|
8558
8849
|
|
|
8559
8850
|
msgid "Must be a valid 16 digit uppercase hexadecimal number."
|
|
8560
8851
|
msgstr "To musi być prawidłowa 16-cyfrowa liczba szesnastkowa zapisana z użyciem wielkich liter."
|
|
8561
8852
|
|
|
8562
8853
|
msgid "Must be a valid 32 digit hexadecimal number."
|
|
8563
|
-
msgstr "
|
|
8854
|
+
msgstr "To musi być prawidłowa 32-cyfrowa liczba szesnastkowa."
|
|
8564
8855
|
|
|
8565
8856
|
msgid "Must be a valid API version"
|
|
8566
8857
|
msgstr "To musi być prawidłowa wersja interfejsu API"
|
|
@@ -8572,7 +8863,7 @@ msgid "Must be a valid HTTP(S) URL."
|
|
|
8572
8863
|
msgstr "To musi być prawidłowy adres URL HTTP(S)."
|
|
8573
8864
|
|
|
8574
8865
|
msgid "Must be a valid JSON object."
|
|
8575
|
-
msgstr "
|
|
8866
|
+
msgstr "To musi być prawidłowy obiekt JSON."
|
|
8576
8867
|
|
|
8577
8868
|
msgid "Must be a valid JSON path"
|
|
8578
8869
|
msgstr "To musi być prawidłowa ścieżka JSON"
|
|
@@ -8581,16 +8872,16 @@ msgid "Must be a valid Parent group ID"
|
|
|
8581
8872
|
msgstr "To musi być prawidłowy identyfikator grupy nadrzędnej"
|
|
8582
8873
|
|
|
8583
8874
|
msgid "Must be a valid URL."
|
|
8584
|
-
msgstr "
|
|
8875
|
+
msgstr "To musi być prawidłowy adres URL."
|
|
8585
8876
|
|
|
8586
8877
|
msgid "Must be a valid array of strings."
|
|
8587
|
-
msgstr "
|
|
8878
|
+
msgstr "To musi być prawidłowa tablica ciągów."
|
|
8588
8879
|
|
|
8589
8880
|
msgid "Must be a valid email address."
|
|
8590
|
-
msgstr "
|
|
8881
|
+
msgstr "To musi być prawidłowy adres e-mail."
|
|
8591
8882
|
|
|
8592
8883
|
msgid "Must be a valid hexadecimal number."
|
|
8593
|
-
msgstr "
|
|
8884
|
+
msgstr "To musi być prawidłowa liczba szesnastkowa."
|
|
8594
8885
|
|
|
8595
8886
|
msgid ""
|
|
8596
8887
|
"Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
|
|
@@ -8603,7 +8894,7 @@ msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashe
|
|
|
8603
8894
|
msgstr "To musi być prawidłowy numer telefonu — dozwolone są wyłącznie cyfry, spacje, ukośniki („/”), myślniki („-”) i znak („+”), na przykład: +49 9 876 543 210."
|
|
8604
8895
|
|
|
8605
8896
|
msgid "Must be a valid product certificate key, for example, {{ example }}"
|
|
8606
|
-
msgstr "
|
|
8897
|
+
msgstr "To musi być prawidłowy klucz certyfikatu produktu, na przykład: {{ example }}"
|
|
8607
8898
|
|
|
8608
8899
|
msgid "Must be a valid server key"
|
|
8609
8900
|
msgstr "To musi być prawidłowy klucz serwera"
|
|
@@ -8704,6 +8995,9 @@ msgstr "Sieć"
|
|
|
8704
8995
|
msgid "Network service"
|
|
8705
8996
|
msgstr "Usługa sieciowa"
|
|
8706
8997
|
|
|
8998
|
+
msgid "Network`icons-category`"
|
|
8999
|
+
msgstr "Sieć"
|
|
9000
|
+
|
|
8707
9001
|
msgid "New"
|
|
8708
9002
|
msgstr "Nowy"
|
|
8709
9003
|
|
|
@@ -8917,6 +9211,9 @@ msgstr "Nie znaleziono dzienników audytu."
|
|
|
8917
9211
|
msgid "No audit logs to display."
|
|
8918
9212
|
msgstr "Brak dzienników audytu do wyświetlenia."
|
|
8919
9213
|
|
|
9214
|
+
msgid "No automatic refresh"
|
|
9215
|
+
msgstr "Bez automatycznego odświeżania"
|
|
9216
|
+
|
|
8920
9217
|
msgid "No categories available."
|
|
8921
9218
|
msgstr "Brak dostępnych kategorii."
|
|
8922
9219
|
|
|
@@ -9098,6 +9395,12 @@ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych harmonogramów eksportu."
|
|
|
9098
9395
|
msgid "No exports to display."
|
|
9099
9396
|
msgstr "Brak eksportów do wyświetlenia."
|
|
9100
9397
|
|
|
9398
|
+
msgid "No extension packages to display."
|
|
9399
|
+
msgstr "Brak pakietów rozszerzeń do wyświetlenia."
|
|
9400
|
+
|
|
9401
|
+
msgid "No extensions to display."
|
|
9402
|
+
msgstr "Brak rozszerzeń do wyświetlenia."
|
|
9403
|
+
|
|
9101
9404
|
msgid "No external IDs added yet."
|
|
9102
9405
|
msgstr "Nie dodano jeszcze identyfikatorów zewnętrznych."
|
|
9103
9406
|
|
|
@@ -9143,6 +9446,9 @@ msgstr "Nie zdefiniowano rejestrów przechowujących."
|
|
|
9143
9446
|
msgid "No image to display."
|
|
9144
9447
|
msgstr "Brak obrazu do wyświetlenia."
|
|
9145
9448
|
|
|
9449
|
+
msgid "No information found"
|
|
9450
|
+
msgstr "Nie znaleziono żadnych informacji"
|
|
9451
|
+
|
|
9146
9452
|
msgid "No input registers available."
|
|
9147
9453
|
msgstr "Brak dostępnych rejestrów wejściowych."
|
|
9148
9454
|
|
|
@@ -9158,6 +9464,9 @@ msgstr "Brak instrukcji."
|
|
|
9158
9464
|
msgid "No internet connection. Unable to reach the microservice."
|
|
9159
9465
|
msgstr "Brak połączenia internetowego. Nie można uzyskać dostępu do mikrousługi."
|
|
9160
9466
|
|
|
9467
|
+
msgid "No inventory roles mapping rules defined."
|
|
9468
|
+
msgstr "Nie zdefiniowano reguł mapowania ról lokalnych."
|
|
9469
|
+
|
|
9161
9470
|
msgid "No items"
|
|
9162
9471
|
msgstr "Brak elementów"
|
|
9163
9472
|
|
|
@@ -9167,6 +9476,12 @@ msgstr "Brak elementów do wyświetlenia"
|
|
|
9167
9476
|
msgid "No items to display."
|
|
9168
9477
|
msgstr "Brak elementów do wyświetlenia."
|
|
9169
9478
|
|
|
9479
|
+
msgid "No license attached"
|
|
9480
|
+
msgstr "Nie dołączono licencji"
|
|
9481
|
+
|
|
9482
|
+
msgid "No license found"
|
|
9483
|
+
msgstr "Nie znaleziono licencji"
|
|
9484
|
+
|
|
9170
9485
|
msgid "No licenses to display."
|
|
9171
9486
|
msgstr "Brak licencji do wyświetlenia."
|
|
9172
9487
|
|
|
@@ -9249,12 +9564,12 @@ msgstr "Brak dostępnych opcji."
|
|
|
9249
9564
|
msgid "No options defined."
|
|
9250
9565
|
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych opcji."
|
|
9251
9566
|
|
|
9567
|
+
msgid "No other software versions available."
|
|
9568
|
+
msgstr "Brak innych dostępnych wersji oprogramowania."
|
|
9569
|
+
|
|
9252
9570
|
msgid "No package selected"
|
|
9253
9571
|
msgstr "Nie wybrano pakietu"
|
|
9254
9572
|
|
|
9255
|
-
msgid "No packages to display."
|
|
9256
|
-
msgstr "Brak pakietów do wyświetlenia."
|
|
9257
|
-
|
|
9258
9573
|
msgid "No password"
|
|
9259
9574
|
msgstr "Brak hasła"
|
|
9260
9575
|
|
|
@@ -9420,8 +9735,8 @@ msgstr "Brak zasad tenanta do wyświetlenia."
|
|
|
9420
9735
|
msgid "No tenants to display."
|
|
9421
9736
|
msgstr "Brak tenantów do wyświetlenia."
|
|
9422
9737
|
|
|
9423
|
-
msgid "No top level nodes set"
|
|
9424
|
-
msgstr "Nie ustawiono węzłów najwyższego poziomu"
|
|
9738
|
+
msgid "No top level nodes set."
|
|
9739
|
+
msgstr "Nie ustawiono węzłów najwyższego poziomu."
|
|
9425
9740
|
|
|
9426
9741
|
msgid ""
|
|
9427
9742
|
"No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
|
|
@@ -9631,6 +9946,9 @@ msgstr "Typ MIME tokena OAuth"
|
|
|
9631
9946
|
msgid "OBJECT ARRAY"
|
|
9632
9947
|
msgstr "TABLICA OBIEKTÓW"
|
|
9633
9948
|
|
|
9949
|
+
msgid "OFFICIAL`Package maintained by Software AG.`"
|
|
9950
|
+
msgstr "OFICJALNY"
|
|
9951
|
+
|
|
9634
9952
|
msgid "OFF`status of an option, e.g. realtime`"
|
|
9635
9953
|
msgstr "WYŁĄCZONE"
|
|
9636
9954
|
|
|
@@ -9803,7 +10121,7 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
|
|
|
9803
10121
|
msgstr "Uwzględnia tylko alarmy dla urządzenia nadrzędnego."
|
|
9804
10122
|
|
|
9805
10123
|
msgid "Only latest version of plugins"
|
|
9806
|
-
msgstr "
|
|
10124
|
+
msgstr "Tylko najnowsza wersja wtyczek"
|
|
9807
10125
|
|
|
9808
10126
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed, must not start with a digit."
|
|
9809
10127
|
msgstr "Dozwolone są tylko litery, cyfry i znak podkreślenia; nie może rozpoczynać się cyfrą."
|
|
@@ -9823,6 +10141,9 @@ msgstr "Dozwolone są tylko identyfikatory węzłów z zakresu od 1 do 127."
|
|
|
9823
10141
|
msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
|
|
9824
10142
|
msgstr "Dozwolone są tylko liczby, na przykład: 1528197925677."
|
|
9825
10143
|
|
|
10144
|
+
msgid "Only refreshing on interaction"
|
|
10145
|
+
msgstr "Odświeżanie tylko przy interakcji"
|
|
10146
|
+
|
|
9826
10147
|
msgid "Only rows where value equals to"
|
|
9827
10148
|
msgstr "Tylko wiersze, w których wartość jest równa"
|
|
9828
10149
|
|
|
@@ -9869,6 +10190,9 @@ msgstr "Otwórz pulpit"
|
|
|
9869
10190
|
msgid "Open in Device management"
|
|
9870
10191
|
msgstr "Otwórz w aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
9871
10192
|
|
|
10193
|
+
msgid "Open in new window"
|
|
10194
|
+
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
|
|
10195
|
+
|
|
9872
10196
|
msgid "Open preview"
|
|
9873
10197
|
msgstr "Otwórz podgląd"
|
|
9874
10198
|
|
|
@@ -9891,14 +10215,17 @@ msgstr ""
|
|
|
9891
10215
|
"Otwórz podręcznik\n"
|
|
9892
10216
|
" <span>User guide</span>"
|
|
9893
10217
|
|
|
10218
|
+
msgid "Open the application details"
|
|
10219
|
+
msgstr "Otwórz szczegóły aplikacji"
|
|
10220
|
+
|
|
9894
10221
|
msgid "OpenCellId"
|
|
9895
10222
|
msgstr "OpenCellId"
|
|
9896
10223
|
|
|
9897
10224
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
9898
10225
|
msgstr "Otwieranie przekaźnika {{number}}."
|
|
9899
10226
|
|
|
9900
|
-
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last
|
|
9901
|
-
msgstr "Wykres
|
|
10227
|
+
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
|
|
10228
|
+
msgstr "Wykres operacyjności pokazuje, ile urządzeń miało średnią dostępność na danym poziomie w ciągu ostatnich 30 dni."
|
|
9902
10229
|
|
|
9903
10230
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
9904
10231
|
msgstr "Działanie jako brama komunikacyjna MDB"
|
|
@@ -10068,6 +10395,9 @@ msgstr "Zarządzanie własnym użytkownikiem"
|
|
|
10068
10395
|
msgid "Owner"
|
|
10069
10396
|
msgstr "Właściciel"
|
|
10070
10397
|
|
|
10398
|
+
msgid "Owner status updated."
|
|
10399
|
+
msgstr "Zaktualizowano status właściciela."
|
|
10400
|
+
|
|
10071
10401
|
msgid "PAC"
|
|
10072
10402
|
msgstr "PAC"
|
|
10073
10403
|
|
|
@@ -10107,20 +10437,23 @@ msgstr "Dostępność pakietu"
|
|
|
10107
10437
|
msgid "Package contents"
|
|
10108
10438
|
msgstr "Zawartość pakietu"
|
|
10109
10439
|
|
|
10110
|
-
msgid "Package
|
|
10111
|
-
msgstr "
|
|
10440
|
+
msgid "Package contents could not be determined."
|
|
10441
|
+
msgstr "Nie można określić zawartości pakietu."
|
|
10442
|
+
|
|
10443
|
+
msgid "Package created by the developer community."
|
|
10444
|
+
msgstr "Pakiet utworzony przez społeczność deweloperską."
|
|
10112
10445
|
|
|
10113
10446
|
msgid "Package details"
|
|
10114
10447
|
msgstr "Szczegóły pakietu"
|
|
10115
10448
|
|
|
10116
|
-
msgid "Package info"
|
|
10117
|
-
msgstr "Informacje o pakiecie"
|
|
10118
|
-
|
|
10119
10449
|
msgid "Package limit exceeded"
|
|
10120
10450
|
msgstr "Przekroczono limit pakietów"
|
|
10121
10451
|
|
|
10122
|
-
msgid "Package
|
|
10123
|
-
msgstr "
|
|
10452
|
+
msgid "Package maintained by Software AG."
|
|
10453
|
+
msgstr "Pakiet obsługiwany przez firmę Software AG."
|
|
10454
|
+
|
|
10455
|
+
msgid "Package maintainer unknown."
|
|
10456
|
+
msgstr "Opiekun pakietu jest nieznany."
|
|
10124
10457
|
|
|
10125
10458
|
msgid "Package plugins"
|
|
10126
10459
|
msgstr "Wtyczki pakietu"
|
|
@@ -10128,9 +10461,6 @@ msgstr "Wtyczki pakietu"
|
|
|
10128
10461
|
msgid "Package version {{version}} has been removed"
|
|
10129
10462
|
msgstr "Wersja pakietu {{version}} została usunięta"
|
|
10130
10463
|
|
|
10131
|
-
msgid "Packages"
|
|
10132
|
-
msgstr "Pakiety"
|
|
10133
|
-
|
|
10134
10464
|
msgid "Packed decimal"
|
|
10135
10465
|
msgstr "Upakowana liczba dziesiętna"
|
|
10136
10466
|
|
|
@@ -10310,9 +10640,15 @@ msgstr "Oczekująca"
|
|
|
10310
10640
|
msgid "Pending acceptance"
|
|
10311
10641
|
msgstr "Oczekiwanie na akceptację"
|
|
10312
10642
|
|
|
10643
|
+
msgid "Pending acceptance`data broker subscription`"
|
|
10644
|
+
msgstr "Oczekiwanie na akceptację"
|
|
10645
|
+
|
|
10313
10646
|
msgid "Pending tracker registrations"
|
|
10314
10647
|
msgstr "Oczekujące rejestracje urządzeń śledzących"
|
|
10315
10648
|
|
|
10649
|
+
msgid "People`icons-category`"
|
|
10650
|
+
msgstr "Ludzie"
|
|
10651
|
+
|
|
10316
10652
|
msgid "Percent"
|
|
10317
10653
|
msgstr "Procent"
|
|
10318
10654
|
|
|
@@ -10382,6 +10718,9 @@ msgstr "Aplikacji platformy nie można dodać do żadnego tenanta ani z niego us
|
|
|
10382
10718
|
msgid "Platform info"
|
|
10383
10719
|
msgstr "Informacje o platformie"
|
|
10384
10720
|
|
|
10721
|
+
msgid "Platform`icons-category`"
|
|
10722
|
+
msgstr "Platforma"
|
|
10723
|
+
|
|
10385
10724
|
msgid "Please contact your platform administrator."
|
|
10386
10725
|
msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
|
|
10387
10726
|
|
|
@@ -10397,6 +10736,9 @@ msgstr "Nazwa wtyczki"
|
|
|
10397
10736
|
msgid "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
|
|
10398
10737
|
msgstr "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
|
|
10399
10738
|
|
|
10739
|
+
msgid "Plugin update aborted by user."
|
|
10740
|
+
msgstr "Aktualizacja wtyczki przerwana przez użytkownika."
|
|
10741
|
+
|
|
10400
10742
|
msgid "Plugins"
|
|
10401
10743
|
msgstr "Wtyczki"
|
|
10402
10744
|
|
|
@@ -10466,7 +10808,7 @@ msgstr "Możliwe wartości: „true”, „false”, data, do której użytkowni
|
|
|
10466
10808
|
msgid "Possible values: URL string, \"false`KEEP_ORIGINAL`\" (hides the link), leave empty (uses the default)"
|
|
10467
10809
|
msgstr "Możliwe wartości: adres URL, „false” (ukrywa łącze), puste miejsce (oznacza użycie wartości domyślnej)"
|
|
10468
10810
|
|
|
10469
|
-
msgid "Post
|
|
10811
|
+
msgid "Post-operations saved"
|
|
10470
10812
|
msgstr "Zapisano operacje końcowe"
|
|
10471
10813
|
|
|
10472
10814
|
msgid "Precision loss may occur, check Cloud Fieldbus specification for details."
|
|
@@ -10604,6 +10946,9 @@ msgstr "Profil / Role globalne"
|
|
|
10604
10946
|
msgid "Profile ID"
|
|
10605
10947
|
msgstr "Identyfikator profilu"
|
|
10606
10948
|
|
|
10949
|
+
msgid "Programming`icons-category`"
|
|
10950
|
+
msgstr "Programowanie"
|
|
10951
|
+
|
|
10607
10952
|
msgid "Progress"
|
|
10608
10953
|
msgstr "Postęp"
|
|
10609
10954
|
|
|
@@ -10641,7 +10986,7 @@ msgid "Protocol and encryption"
|
|
|
10641
10986
|
msgstr "Protokół i szyfrowanie"
|
|
10642
10987
|
|
|
10643
10988
|
msgid "Provide Actility ThingPark connectivity settings."
|
|
10644
|
-
msgstr "Podaj ustawienia
|
|
10989
|
+
msgstr "Podaj ustawienia łączności z platformą Actility ThingPark."
|
|
10645
10990
|
|
|
10646
10991
|
msgid "Provide a file path"
|
|
10647
10992
|
msgstr "Podaj ścieżkę do pliku"
|
|
@@ -10655,12 +11000,18 @@ msgstr "Podaj szczegóły aplikacji"
|
|
|
10655
11000
|
msgid "Provide external application details"
|
|
10656
11001
|
msgstr "Podaj szczegóły aplikacji zewnętrznej"
|
|
10657
11002
|
|
|
11003
|
+
msgid "Provide inventory roles"
|
|
11004
|
+
msgstr "Podaj role lokalne"
|
|
11005
|
+
|
|
10658
11006
|
msgid "Provide your email address in the user settings to use the export functionality."
|
|
10659
11007
|
msgstr "Aby móc korzystać z funkcji eksportu, podaj swój adres e-mail w ustawieniach użytkownika."
|
|
10660
11008
|
|
|
10661
11009
|
msgid "Provide your phone number"
|
|
10662
11010
|
msgstr "Podaj swój numer telefonu"
|
|
10663
11011
|
|
|
11012
|
+
msgid "Provided by parent tenant."
|
|
11013
|
+
msgstr "Udostępnione przez nadrzędnego tenanta."
|
|
11014
|
+
|
|
10664
11015
|
msgid "Provided password doesn't match your current one."
|
|
10665
11016
|
msgstr "Podane hasło jest niezgodne z bieżącym."
|
|
10666
11017
|
|
|
@@ -10754,6 +11105,9 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
|
|
|
10754
11105
|
msgid "Queue size"
|
|
10755
11106
|
msgstr "Wielkość kolejki"
|
|
10756
11107
|
|
|
11108
|
+
msgid "Quick Links"
|
|
11109
|
+
msgstr "Szybkie łącza"
|
|
11110
|
+
|
|
10757
11111
|
msgid "Quick links"
|
|
10758
11112
|
msgstr "Szybkie łącza"
|
|
10759
11113
|
|
|
@@ -10803,7 +11157,7 @@ msgid "RETIRED"
|
|
|
10803
11157
|
msgstr "WYCOFANE"
|
|
10804
11158
|
|
|
10805
11159
|
msgid "REVOKED`plugin status`"
|
|
10806
|
-
msgstr "
|
|
11160
|
+
msgstr "UNIEWAŻNIONA"
|
|
10807
11161
|
|
|
10808
11162
|
msgid "RSA public key (X.509 Subject Public Key Info)"
|
|
10809
11163
|
msgstr "Klucz publiczny RSA (informacje o podmiocie klucza publicznego - X.509)"
|
|
@@ -10985,21 +11339,12 @@ msgstr "Zakres czerwony (min.)"
|
|
|
10985
11339
|
msgid "Red range: {{min}} … {{max}}"
|
|
10986
11340
|
msgstr "Zakres czerwony: {{min}} … {{max}}"
|
|
10987
11341
|
|
|
10988
|
-
msgid "Redirect"
|
|
10989
|
-
msgstr "Przekieruj"
|
|
10990
|
-
|
|
10991
11342
|
msgid "Redirect URL"
|
|
10992
11343
|
msgstr "Adres URL przekierowania"
|
|
10993
11344
|
|
|
10994
11345
|
msgid "Redirect after logout"
|
|
10995
11346
|
msgstr "Przekieruj po wylogowaniu"
|
|
10996
11347
|
|
|
10997
|
-
msgid "Redirect required"
|
|
10998
|
-
msgstr "Przekierowanie wymagane"
|
|
10999
|
-
|
|
11000
|
-
msgid "Redirect to correct domain is required to log in as support user."
|
|
11001
|
-
msgstr "W celu zalogowania się jako użytkownik wsparcia wymagane jest przekierowanie do właściwej domeny."
|
|
11002
|
-
|
|
11003
11348
|
msgid "Redirect to…"
|
|
11004
11349
|
msgstr "Przekierowuj do…"
|
|
11005
11350
|
|
|
@@ -11042,6 +11387,9 @@ msgstr "Odśwież zasoby urządzenia podczas połączenia"
|
|
|
11042
11387
|
msgid "Refresh devices"
|
|
11043
11388
|
msgstr "Odśwież urządzenia"
|
|
11044
11389
|
|
|
11390
|
+
msgid "Refresh options"
|
|
11391
|
+
msgstr "Opcje odświeżania"
|
|
11392
|
+
|
|
11045
11393
|
msgid "Refresh request"
|
|
11046
11394
|
msgstr "Żądanie odświeżenia"
|
|
11047
11395
|
|
|
@@ -11051,10 +11399,13 @@ msgstr "Odśwież stronę statusu"
|
|
|
11051
11399
|
msgid "Refresh token"
|
|
11052
11400
|
msgstr "Odśwież token"
|
|
11053
11401
|
|
|
11054
|
-
msgid "
|
|
11055
|
-
msgstr "
|
|
11402
|
+
msgid "Refreshing after a give interval and on interaction"
|
|
11403
|
+
msgstr "Odświeżanie po upływie określonego przedziału czasu lub przy interakcji"
|
|
11056
11404
|
|
|
11057
|
-
msgid "Regenerate
|
|
11405
|
+
msgid "Regenerate verification code"
|
|
11406
|
+
msgstr "Wygeneruj ponownie kod weryfikacyjny"
|
|
11407
|
+
|
|
11408
|
+
msgid "Regenerate`verification code`"
|
|
11058
11409
|
msgstr "Wygeneruj ponownie"
|
|
11059
11410
|
|
|
11060
11411
|
msgid "Region"
|
|
@@ -11108,6 +11459,9 @@ msgstr "Nie udało się zarejestrować {{ count }} z {{ total }} urządzeń."
|
|
|
11108
11459
|
msgid "Registration lifetime"
|
|
11109
11460
|
msgstr "Czas życia rejestracji"
|
|
11110
11461
|
|
|
11462
|
+
msgid "Registration unsuccessful"
|
|
11463
|
+
msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
|
|
11464
|
+
|
|
11111
11465
|
msgid "Regular expression"
|
|
11112
11466
|
msgstr "Wyrażenie regularne"
|
|
11113
11467
|
|
|
@@ -11177,6 +11531,9 @@ msgstr "Usunięcia"
|
|
|
11177
11531
|
msgid "Remove"
|
|
11178
11532
|
msgstr "Usuń"
|
|
11179
11533
|
|
|
11534
|
+
msgid "Remove action"
|
|
11535
|
+
msgstr "Usuń działanie"
|
|
11536
|
+
|
|
11180
11537
|
msgid "Remove applied branding"
|
|
11181
11538
|
msgstr "Usuń zastosowane oznakowanie marką"
|
|
11182
11539
|
|
|
@@ -11192,6 +11549,9 @@ msgstr "Usuń filtr"
|
|
|
11192
11549
|
msgid "Remove from list"
|
|
11193
11550
|
msgstr "Usuń z listy"
|
|
11194
11551
|
|
|
11552
|
+
msgid "Remove icon and use default behavior"
|
|
11553
|
+
msgstr "Usuń ikonę i używaj zachowania domyślnego"
|
|
11554
|
+
|
|
11195
11555
|
msgid "Remove permission"
|
|
11196
11556
|
msgstr "Usuń uprawnienie"
|
|
11197
11557
|
|
|
@@ -11327,6 +11687,9 @@ msgstr "Wymagane uprawnienia"
|
|
|
11327
11687
|
msgid "Required platform version"
|
|
11328
11688
|
msgstr "Wymagana wersja platformy"
|
|
11329
11689
|
|
|
11690
|
+
msgid "Requires min. {{ fileCountMin }} file(s)."
|
|
11691
|
+
msgstr "Wymaga co najmniej {{ fileCountMin }} pliku/-ów."
|
|
11692
|
+
|
|
11330
11693
|
msgid "Resend configuration SMS"
|
|
11331
11694
|
msgstr "Wyślij ponownie konfiguracyjną wiadomość SMS"
|
|
11332
11695
|
|
|
@@ -11429,12 +11792,6 @@ msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji {{configurationType}} z urządzenia {{devi
|
|
|
11429
11792
|
msgid "Retrieving alarms…"
|
|
11430
11793
|
msgstr "Pobieranie alarmów…"
|
|
11431
11794
|
|
|
11432
|
-
msgid "Retrieving schedules…"
|
|
11433
|
-
msgstr "Pobieranie harmonogramów…"
|
|
11434
|
-
|
|
11435
|
-
msgid "Retrieving smart rules…"
|
|
11436
|
-
msgstr "Pobieranie reguł inteligentnych…"
|
|
11437
|
-
|
|
11438
11795
|
msgid "Retry"
|
|
11439
11796
|
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
|
11440
11797
|
|
|
@@ -11444,6 +11801,9 @@ msgstr "Ponów nieudane operacje"
|
|
|
11444
11801
|
msgid "Retry operation"
|
|
11445
11802
|
msgstr "Ponów operację"
|
|
11446
11803
|
|
|
11804
|
+
msgid "Retrying"
|
|
11805
|
+
msgstr "Ponawianie próby"
|
|
11806
|
+
|
|
11447
11807
|
msgid "Return type"
|
|
11448
11808
|
msgstr "Typ zwrotny"
|
|
11449
11809
|
|
|
@@ -11456,18 +11816,6 @@ msgstr "Odbierz"
|
|
|
11456
11816
|
msgid "Revoke TOTP secret"
|
|
11457
11817
|
msgstr "Unieważnij klucz tajny TOTP"
|
|
11458
11818
|
|
|
11459
|
-
msgid "Revoke tokens"
|
|
11460
|
-
msgstr "Revoke tokens"
|
|
11461
|
-
|
|
11462
|
-
msgid "Revoke tokens and log out users"
|
|
11463
|
-
msgstr "Revoke tokens and log out users"
|
|
11464
|
-
|
|
11465
|
-
msgid "Revoke user tokens"
|
|
11466
|
-
msgstr "Revoke user tokens"
|
|
11467
|
-
|
|
11468
|
-
msgid "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
|
|
11469
|
-
msgstr "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
|
|
11470
|
-
|
|
11471
11819
|
msgid "Right"
|
|
11472
11820
|
msgstr "Z prawej"
|
|
11473
11821
|
|
|
@@ -11681,6 +12029,9 @@ msgstr "Zapisz i kontynuuj"
|
|
|
11681
12029
|
msgid "Save and reload"
|
|
11682
12030
|
msgstr "Zapisz i załaduj ponownie"
|
|
11683
12031
|
|
|
12032
|
+
msgid "Save branding configuration first"
|
|
12033
|
+
msgstr "Najpierw zapisz konfigurację oznakowania marką"
|
|
12034
|
+
|
|
11684
12035
|
msgid "Save configuration"
|
|
11685
12036
|
msgstr "Zapisz konfigurację"
|
|
11686
12037
|
|
|
@@ -11855,12 +12206,12 @@ msgstr "Patrz szczegóły"
|
|
|
11855
12206
|
msgid "Select"
|
|
11856
12207
|
msgstr "Wybierz"
|
|
11857
12208
|
|
|
11858
|
-
msgid "Select \"Override inherited\" to define the list of subscribed applications."
|
|
11859
|
-
msgstr "Wybierz opcję „Nadpisz odziedziczone”, aby zdefiniować listę subskrybowanych aplikacji."
|
|
11860
|
-
|
|
11861
12209
|
msgid "Select \"Override inherited\" to enable."
|
|
11862
12210
|
msgstr "Wybierz opcję „Nadpisz odziedziczone”, aby włączyć."
|
|
11863
12211
|
|
|
12212
|
+
msgid "Select "Override inherited" to define the list of subscribed applications."
|
|
12213
|
+
msgstr "Wybierz opcję „Nadpisz odziedziczone”, aby zdefiniować listę subskrybowanych aplikacji."
|
|
12214
|
+
|
|
11864
12215
|
msgid "Select API and method above to see required API values."
|
|
11865
12216
|
msgstr "Wybierz interfejs API i metodę powyżej, aby wyświetlić wymagane wartości interfejsu API."
|
|
11866
12217
|
|
|
@@ -11879,6 +12230,9 @@ msgstr "Wybierz datę…"
|
|
|
11879
12230
|
msgid "Select a device and complete the mapping for all light states."
|
|
11880
12231
|
msgstr "Wybierz urządzenie i wykonaj mapowanie dla wszystkich stanów wskaźników."
|
|
11881
12232
|
|
|
12233
|
+
msgid "Select a device and fill all mappings to preview an SVG."
|
|
12234
|
+
msgstr "Wybierz urządzenie i wypełnij wszystkie mapowania, aby wyświetlić podgląd piku SVG."
|
|
12235
|
+
|
|
11882
12236
|
msgid "Select a device protocol…"
|
|
11883
12237
|
msgstr "Wybierz protokół urządzenia…"
|
|
11884
12238
|
|
|
@@ -11919,10 +12273,10 @@ msgid "Select application to duplicate"
|
|
|
11919
12273
|
msgstr "Wybierz aplikację do zduplikowania"
|
|
11920
12274
|
|
|
11921
12275
|
msgid "Select applications to install the plugin to"
|
|
11922
|
-
msgstr "
|
|
12276
|
+
msgstr "Wybierz aplikacje, w których ma zostać zainstalowana wtyczka"
|
|
11923
12277
|
|
|
11924
12278
|
msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
11925
|
-
msgstr "
|
|
12279
|
+
msgstr "Wybierz aplikacje, z których ma zostać odinstalowana wtyczka"
|
|
11926
12280
|
|
|
11927
12281
|
msgid "Select at least one"
|
|
11928
12282
|
msgstr "Wybierz co najmniej jeden"
|
|
@@ -11936,9 +12290,6 @@ msgstr "Wybierz co najmniej jeden poziom ważności."
|
|
|
11936
12290
|
msgid "Select below or start typing"
|
|
11937
12291
|
msgstr "Wybierz poniżej lub zacznij pisać"
|
|
11938
12292
|
|
|
11939
|
-
msgid "Select child devices"
|
|
11940
|
-
msgstr "Wybierz urządzenia podrzędne"
|
|
11941
|
-
|
|
11942
12293
|
msgid "Select code sanitization option"
|
|
11943
12294
|
msgstr "Wybierz opcję oczyszczania kodu"
|
|
11944
12295
|
|
|
@@ -11978,9 +12329,6 @@ msgstr "Wybierz protokół urządzenia"
|
|
|
11978
12329
|
msgid "Select device type"
|
|
11979
12330
|
msgstr "Wybierz typ urządzenia"
|
|
11980
12331
|
|
|
11981
|
-
msgid "Select devices"
|
|
11982
|
-
msgstr "Wybierz urządzenia"
|
|
11983
|
-
|
|
11984
12332
|
msgid "Select fieldbus property"
|
|
11985
12333
|
msgstr "Wybierz właściwość fieldbus"
|
|
11986
12334
|
|
|
@@ -11993,8 +12341,8 @@ msgstr "Wybierz plik do wysłania"
|
|
|
11993
12341
|
msgid "Select firmware"
|
|
11994
12342
|
msgstr "Wybierz oprogramowanie sprzętowe"
|
|
11995
12343
|
|
|
11996
|
-
msgid "Select from available packages"
|
|
11997
|
-
msgstr "Wybierz
|
|
12344
|
+
msgid "Select from available extension packages"
|
|
12345
|
+
msgstr "Wybierz spośród dostępnych pakietów rozszerzeń"
|
|
11998
12346
|
|
|
11999
12347
|
msgid "Select from predefined"
|
|
12000
12348
|
msgstr "Wybierz spośród wstępnie zdefiniowanych"
|
|
@@ -12020,8 +12368,8 @@ msgstr "Wybierz, czy wartość jest zakodowana w formacie BCD."
|
|
|
12020
12368
|
msgid "Select if the value is a signed number."
|
|
12021
12369
|
msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli wartością jest liczba ze znakiem."
|
|
12022
12370
|
|
|
12023
|
-
msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if
|
|
12024
|
-
msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli wartość jest reprezentowana w formacie little-endian opartym na wartościach 8-bitowych (opcję można wybrać, jeśli opcja
|
|
12371
|
+
msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if "Number of bits" is greater than 8)."
|
|
12372
|
+
msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli wartość jest reprezentowana w formacie little-endian opartym na wartościach 8-bitowych (opcję można wybrać, jeśli opcja „Liczba bitów” ma wartość większą niż 8)."
|
|
12025
12373
|
|
|
12026
12374
|
msgid "Select initial instructions"
|
|
12027
12375
|
msgstr "Wybierz instrukcje początkowe"
|
|
@@ -12065,6 +12413,9 @@ msgstr "Wybierz model obiektu do renderowania"
|
|
|
12065
12413
|
msgid "Select one of the available options"
|
|
12066
12414
|
msgstr "Wybierz jedną z dostępnych opcji"
|
|
12067
12415
|
|
|
12416
|
+
msgid "Select one of the available software versions"
|
|
12417
|
+
msgstr "Wybierz jedną z dostępnych wersji oprogramowania"
|
|
12418
|
+
|
|
12068
12419
|
msgid "Select one of the connections."
|
|
12069
12420
|
msgstr "Wybierz jedno z połączeń."
|
|
12070
12421
|
|
|
@@ -12114,7 +12465,7 @@ msgid "Select or type to filter providers"
|
|
|
12114
12465
|
msgstr "Wybierz lub wpisz, aby filtrować dostawców"
|
|
12115
12466
|
|
|
12116
12467
|
msgid "Select owner"
|
|
12117
|
-
msgstr "Wybór
|
|
12468
|
+
msgstr "Wybór właściciela"
|
|
12118
12469
|
|
|
12119
12470
|
msgid "Select property"
|
|
12120
12471
|
msgstr "Wybierz właściwość"
|
|
@@ -12957,6 +13308,9 @@ msgstr "Pokaż pola wyboru, które są"
|
|
|
12957
13308
|
msgid "Show cleared alarms"
|
|
12958
13309
|
msgstr "Pokaż wyczyszczone alarmy"
|
|
12959
13310
|
|
|
13311
|
+
msgid "Show connection"
|
|
13312
|
+
msgstr "Pokaż połączenie"
|
|
13313
|
+
|
|
12960
13314
|
msgid "Show details"
|
|
12961
13315
|
msgstr "Pokaż szczegóły"
|
|
12962
13316
|
|
|
@@ -13101,6 +13455,9 @@ msgstr "Pokazuje inną wartość dla każdej skonfigurowanej wartości."
|
|
|
13101
13455
|
msgid "Shows the active alarms for device"
|
|
13102
13456
|
msgstr "Pokazuje aktywne alarmy dla urządzenia"
|
|
13103
13457
|
|
|
13458
|
+
msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
|
|
13459
|
+
msgstr "Pokazuje pozycję urządzenia lub wszystkich urządzeń w grupie."
|
|
13460
|
+
|
|
13104
13461
|
msgid "Sielaff CGW variant of Communications Gateway"
|
|
13105
13462
|
msgstr "Wariant bramy komunikacyjnej Sielaff CGW"
|
|
13106
13463
|
|
|
@@ -13375,9 +13732,6 @@ msgstr "Coś poszło nie tak. Odśwież stronę lub ponownie zasubskrybuj aplika
|
|
|
13375
13732
|
msgid "Something went wrong, please refresh the page or retry to unsubscribe from the application."
|
|
13376
13733
|
msgstr "Coś poszło nie tak. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie anulować subskrypcję aplikacji."
|
|
13377
13734
|
|
|
13378
|
-
msgid "Sorry, that didn't work"
|
|
13379
|
-
msgstr "Przepraszamy, to nie zadziałało"
|
|
13380
|
-
|
|
13381
13735
|
msgid "Sort ascending"
|
|
13382
13736
|
msgstr "Sortuj rosnąco"
|
|
13383
13737
|
|
|
@@ -13511,6 +13865,9 @@ msgstr "Zatrzymaj proces"
|
|
|
13511
13865
|
msgid "Stop bits"
|
|
13512
13866
|
msgstr "Bity stopu"
|
|
13513
13867
|
|
|
13868
|
+
msgid "Stop following this asset."
|
|
13869
|
+
msgstr "Zakończ śledzenie tego zasobu."
|
|
13870
|
+
|
|
13514
13871
|
msgid "Storage (MB)"
|
|
13515
13872
|
msgstr "Pamięć masowa (MB)"
|
|
13516
13873
|
|
|
@@ -13685,6 +14042,9 @@ msgstr "Zdezaktywowano dostęp użytkownika wsparcia."
|
|
|
13685
14042
|
msgid "Supported fieldbus version"
|
|
13686
14043
|
msgstr "Obsługiwana wersja protokołu fieldbus"
|
|
13687
14044
|
|
|
14045
|
+
msgid "Supported file types:"
|
|
14046
|
+
msgstr "Obsługiwane typy plików:"
|
|
14047
|
+
|
|
13688
14048
|
msgid "Supported files: *.ico"
|
|
13689
14049
|
msgstr "Obsługiwane pliki: *.ico"
|
|
13690
14050
|
|
|
@@ -13731,7 +14091,7 @@ msgid "Switch vibration detector on"
|
|
|
13731
14091
|
msgstr "Włącz detektor drgań"
|
|
13732
14092
|
|
|
13733
14093
|
msgid "Switched the version of plugin."
|
|
13734
|
-
msgstr "
|
|
14094
|
+
msgstr "Zmieniono wersję wtyczki."
|
|
13735
14095
|
|
|
13736
14096
|
msgid "Sync"
|
|
13737
14097
|
msgstr "Synchronizuj"
|
|
@@ -13748,6 +14108,9 @@ msgstr "System"
|
|
|
13748
14108
|
msgid "System ID"
|
|
13749
14109
|
msgstr "Identyfikator systemowy"
|
|
13750
14110
|
|
|
14111
|
+
msgid "System ID assignment failed"
|
|
14112
|
+
msgstr "Przypisywanie identyfikatora systemowego nie powiodło się"
|
|
14113
|
+
|
|
13751
14114
|
msgid "System resource settings"
|
|
13752
14115
|
msgstr "Ustawienia zasobów systemowych"
|
|
13753
14116
|
|
|
@@ -13766,6 +14129,9 @@ msgstr "Uwierzytelnianie dwuetapowe aktywne"
|
|
|
13766
14129
|
msgid "TFA strategy"
|
|
13767
14130
|
msgstr "Strategia uwierzytelniania dwuetapowego"
|
|
13768
14131
|
|
|
14132
|
+
msgid "TOTP"
|
|
14133
|
+
msgstr "TOTP"
|
|
14134
|
+
|
|
13769
14135
|
msgid "TOTP cannot be enforced for your own user."
|
|
13770
14136
|
msgstr "Nie można wymusić TOTP dla własnego konta użytkownika."
|
|
13771
14137
|
|
|
@@ -13986,6 +14352,9 @@ msgstr ""
|
|
|
13986
14352
|
"\n"
|
|
13987
14353
|
"Więcej informacji można znaleźć na stronie<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
|
|
13988
14354
|
|
|
14355
|
+
msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
|
|
14356
|
+
msgstr "Wartość „contextPath” lub „key” z przesłanego archiwum jest niezgodna z istniejącą aplikacją."
|
|
14357
|
+
|
|
13989
14358
|
msgid "The Actility ThingPark URL may differ depending on the type of the account being used (for example, Community or Enterprise edition). This is an optional field, if nothing is entered here, the default setting is taken from the agent."
|
|
13990
14359
|
msgstr "Adres URL platformy Actility ThingPark może się różnić w zależności od typu używanego konta (na przykład wersji Community lub Enterprise). To jest pole opcjonalne. Jeśli nie zostanie w nim wprowadzona żadna wartość, domyślne ustawienie zostanie pobrane z agenta."
|
|
13991
14360
|
|
|
@@ -14016,15 +14385,15 @@ msgstr "Format adresu URL jest nieprawidłowy. Jedyne obsługiwane protokoły to
|
|
|
14016
14385
|
msgid "The URL of the microservice is misconfigured. A context path is missing."
|
|
14017
14386
|
msgstr "Adres URL mikrousługi jest niepoprawnie skonfigurowany. Brak ścieżki kontekstu."
|
|
14018
14387
|
|
|
14388
|
+
msgid "The access mapping will be executed during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During the next login all the roles will be cleared and the mapping will be executed again."
|
|
14389
|
+
msgstr "Mapowanie dostępu będzie wykonywane podczas pierwszego logowania. Administrator nie może edytować ról użytkowników SSO. Podczas następnego logowania wszystkie role będą czyszczone, a mapowanie będzie wykonywane ponownie."
|
|
14390
|
+
|
|
14019
14391
|
msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login only the roles listed in the access mappings will be updated."
|
|
14020
14392
|
msgstr "Mapowanie dostępu zostanie wykonane tylko raz podczas pierwszego logowania, później administrator może edytować role użytkowników. Podczas następnego logowania aktualizowane będą tylko role wymienione w mapowaniach dostępu."
|
|
14021
14393
|
|
|
14022
14394
|
msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login, these mappings will not be executed."
|
|
14023
14395
|
msgstr "Mapowanie dostępu zostanie wykonane tylko raz podczas pierwszego logowania, później administrator może edytować role użytkowników. Podczas następnego logowania mapowania te nie będą wykonywane."
|
|
14024
14396
|
|
|
14025
|
-
msgid "The access mapping will be executing during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During each following login all roles are cleared and the mapping is executed again."
|
|
14026
|
-
msgstr "Mapowanie dostępu będzie wykonywane podczas pierwszego logowania. Administrator nie może edytować ról użytkowników SSO. Podczas każdego następnego logowania wszystkie role są czyszczone, a mapowanie jest wykonywane ponownie."
|
|
14027
|
-
|
|
14028
14397
|
msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
|
|
14029
14398
|
msgstr "Aplikacja została zastąpiona przez aplikację niestandardową współdzielącą tę samą ścieżkę"
|
|
14030
14399
|
|
|
@@ -14034,6 +14403,13 @@ msgstr "Aplikacja zażądała danych, do których użytkownik nie ma dostępu. S
|
|
|
14034
14403
|
msgid "The application requested these URL paths but your user is not allowed to access them."
|
|
14035
14404
|
msgstr "Aplikacja zażądała tych ścieżek adresów URL, ale użytkownik nie ma do nich dostępu."
|
|
14036
14405
|
|
|
14406
|
+
msgid ""
|
|
14407
|
+
"The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
|
|
14408
|
+
" Verify the license online, for example, with a website like:"
|
|
14409
|
+
msgstr ""
|
|
14410
|
+
"Autor pakietu nie dołączył pliku licencji w formacie, który można wyświetlić.\n"
|
|
14411
|
+
" Zweryfikuj licencję online, na przykład w witrynie takiej jak:"
|
|
14412
|
+
|
|
14037
14413
|
msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
|
|
14038
14414
|
msgstr "Certyfikat jest aktualnie ważny (data validFrom przypada w przeszłości, a data validTo w przyszłości)"
|
|
14039
14415
|
|
|
@@ -14052,9 +14428,6 @@ msgstr "Nazwa nagłówka kolumny jest zbyt podobna do „{{ value }}”."
|
|
|
14052
14428
|
msgid "The common name (domain name) is not used by any other tenant"
|
|
14053
14429
|
msgstr "Nazwa pospolita (nazwa domeny) nie jest używana przez żadnego innego tenanta"
|
|
14054
14430
|
|
|
14055
|
-
msgid "The content couldn't be loaded."
|
|
14056
|
-
msgstr "Nie udało się wczytać zawartości."
|
|
14057
|
-
|
|
14058
14431
|
msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
|
|
14059
14432
|
msgstr "Licznik łącznej liczby elementów może być niedokładny."
|
|
14060
14433
|
|
|
@@ -14091,6 +14464,9 @@ msgstr ""
|
|
|
14091
14464
|
msgid "The device profile will be available for assignments on devices of the specified type. Otherwise, it will be available for all device types."
|
|
14092
14465
|
msgstr "Profil urządzenia będzie dostępny do przypisywania na urządzeniach określonego typu. W przeciwnym razie będzie dostępny dla wszystkich typów urządzeń."
|
|
14093
14466
|
|
|
14467
|
+
msgid "The device request expired or one of the following occured:"
|
|
14468
|
+
msgstr "Żądanie urządzenia wygasło lub wystąpiła jedna z następujących sytuacji:"
|
|
14469
|
+
|
|
14094
14470
|
msgid "The device type can be found in the device information tab of the target device."
|
|
14095
14471
|
msgstr "Typ urządzenia można znaleźć na karcie informacji o urządzeniu docelowym."
|
|
14096
14472
|
|
|
@@ -14116,6 +14492,9 @@ msgstr "Plik nie jest już dostępny."
|
|
|
14116
14492
|
msgid "The file is not available."
|
|
14117
14493
|
msgstr "Plik jest niedostępny."
|
|
14118
14494
|
|
|
14495
|
+
msgid "The filename exceeds limit of {{ limit }} characters."
|
|
14496
|
+
msgstr "Nazwa pliku przekracza limit {{ limit }} znaków."
|
|
14497
|
+
|
|
14119
14498
|
msgid "The filename is too long."
|
|
14120
14499
|
msgstr "Nazwa pliku jest zbyt długa."
|
|
14121
14500
|
|
|
@@ -14129,14 +14508,14 @@ msgid "The following placeholders are available:"
|
|
|
14129
14508
|
msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze:"
|
|
14130
14509
|
|
|
14131
14510
|
msgid ""
|
|
14132
|
-
"The
|
|
14133
|
-
"
|
|
14511
|
+
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
14512
|
+
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
14134
14513
|
msgstr ""
|
|
14135
|
-
"Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to
|
|
14136
|
-
"
|
|
14514
|
+
"Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to konfigurowalny pulpit zawierający\n"
|
|
14515
|
+
" najważniejsze alarmy i skróty do często używanych funkcji."
|
|
14137
14516
|
|
|
14138
|
-
msgid "The
|
|
14139
|
-
msgstr "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to
|
|
14517
|
+
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
14518
|
+
msgstr "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to konfigurowalny pulpit zawierający najważniejsze alarmy i skróty do często używanych funkcji."
|
|
14140
14519
|
|
|
14141
14520
|
msgid "The image is entirely displayed within the widget while preserving the aspect ratio."
|
|
14142
14521
|
msgstr "Obraz jest w całości wyświetlany w widżecie z zachowaniem proporcji."
|
|
@@ -14144,8 +14523,8 @@ msgstr "Obraz jest w całości wyświetlany w widżecie z zachowaniem proporcji.
|
|
|
14144
14523
|
msgid "The image is resized to fill the widget while preserving the aspect ratio. Overflowing areas are clipped."
|
|
14145
14524
|
msgstr "Wielkość obrazu została zmieniona, aby wypełnić widżet z zachowaniem proporcji. Obszary nadmiarowe zostały obcięte."
|
|
14146
14525
|
|
|
14147
|
-
msgid "The image is resized to fit the
|
|
14148
|
-
msgstr "
|
|
14526
|
+
msgid "The image is resized to fit the widget's width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
|
|
14527
|
+
msgstr "Zmieniono wielkość obrazu, aby dopasować ją do szerokości widżetu z zachowaniem proporcji. Obszar nadmiarowy można przewijać."
|
|
14149
14528
|
|
|
14150
14529
|
msgid "The image is stretched to fill the widget, overriding the aspect-ratio."
|
|
14151
14530
|
msgstr "Obraz jest rozciągnięty w celu wypełnienia widżetu bez zachowania proporcji."
|
|
@@ -14225,6 +14604,9 @@ msgstr "Wybrany plik jest zbyt duży. Limit rozmiaru wynosi {{ vm.fileSizeLimit
|
|
|
14225
14604
|
msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
14226
14605
|
msgstr "Wybrana nazwa jest za długa. Spróbuj użyć krótszej."
|
|
14227
14606
|
|
|
14607
|
+
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
14608
|
+
msgstr "Wybrana wersja nie została znaleziona na serwerze."
|
|
14609
|
+
|
|
14228
14610
|
msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
|
|
14229
14611
|
msgstr "To ustawienie jest włączone na poziomie platformy, ponieważ jest wymuszone dla określonych ról."
|
|
14230
14612
|
|
|
@@ -14297,9 +14679,6 @@ msgstr "Motyw"
|
|
|
14297
14679
|
msgid "There are no assets matching the filter."
|
|
14298
14680
|
msgstr "Brak zasobów pasujących do tego filtra."
|
|
14299
14681
|
|
|
14300
|
-
msgid "There are no configuration snapshots defined"
|
|
14301
|
-
msgstr "Nie zdefiniowano migawek konfiguracji"
|
|
14302
|
-
|
|
14303
14682
|
msgid "There are no configuration snapshots defined."
|
|
14304
14683
|
msgstr "Nie zdefiniowano migawek konfiguracji."
|
|
14305
14684
|
|
|
@@ -14333,6 +14712,12 @@ msgstr "Zdefiniowano kilka ról domyślnych, ale stosownie do potrzeb można zde
|
|
|
14333
14712
|
msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
|
|
14334
14713
|
msgstr "Istnieje już rola o nazwie „{{name}}”"
|
|
14335
14714
|
|
|
14715
|
+
msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
|
|
14716
|
+
msgstr "Do tego pakietu nie jest dołączona żadna licencja. Możesz kontynuować jego instalację na własne ryzyko."
|
|
14717
|
+
|
|
14718
|
+
msgid "There's a newer version available, click to update"
|
|
14719
|
+
msgstr "Dostępna jest nowsza wersja, kliknij, aby zaktualizować"
|
|
14720
|
+
|
|
14336
14721
|
msgid "These addresses are already in use."
|
|
14337
14722
|
msgstr "Te adresy są już używane."
|
|
14338
14723
|
|
|
@@ -14345,6 +14730,12 @@ msgstr "Te pliki cookie służą do personalizowania reklam dla użytkownika."
|
|
|
14345
14730
|
msgid "These cookies are used to track site usage and to process my personal data to measure and improve usability and performance. We will neither forward this data to any third party nor use this data for direct marketing purposes. I recognize that I can opt in and out of these cookies at any time."
|
|
14346
14731
|
msgstr "Te pliki cookie służą do śledzenia wykorzystania witryny oraz do przetwarzania moich danych osobowych w celu pomiaru oraz poprawy wygody użytkowania i wydajności. Dane nie będą przesyłane żadnym innym podmiotom zewnętrznym ani nie będą używane do celów marketingowych. Zdaję sobie sprawę, że mogę w każdej chwili zgodzić się na te pliki cookie lub z nich zrezygnować."
|
|
14347
14732
|
|
|
14733
|
+
msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
|
|
14734
|
+
msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim są, bez gwarancji ani wsparcia</strong>. Nie stanowią części pakietu produktu. Użytkownicy mogą z nich korzystać, jeśli chcą, zgodnie z umową licencyjną."
|
|
14735
|
+
|
|
14736
|
+
msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
|
|
14737
|
+
msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim są, bez gwarancji ani wsparcia</strong>. Nie stanowią części pakietu produktu firmy {{ companyName }}. Użytkownicy mogą z nich korzystać, jeśli chcą, zgodnie z umową licencyjną."
|
|
14738
|
+
|
|
14348
14739
|
msgid "This IP address is invalid."
|
|
14349
14740
|
msgstr "Ten adres IP jest nieprawidłowy."
|
|
14350
14741
|
|
|
@@ -14523,6 +14914,9 @@ msgstr ""
|
|
|
14523
14914
|
msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
|
|
14524
14915
|
msgstr "Tego widżetu nie można renderować, ponieważ bieżąca aplikacja nie obsługuje następującego komponentu:"
|
|
14525
14916
|
|
|
14917
|
+
msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
|
|
14918
|
+
msgstr "Ten widżet jest zsynchronizowany z przedziałem czasu pulpitu."
|
|
14919
|
+
|
|
14526
14920
|
msgid "This will apply to data coming from specified device"
|
|
14527
14921
|
msgstr "Będzie to mieć zastosowanie do danych pochodzących z podanego urządzenia"
|
|
14528
14922
|
|
|
@@ -14647,12 +15041,18 @@ msgstr "Żądanie tokenu"
|
|
|
14647
15041
|
msgid "Token saved."
|
|
14648
15042
|
msgstr "Zapisano token."
|
|
14649
15043
|
|
|
15044
|
+
msgid "Token validation request"
|
|
15045
|
+
msgstr "Żądanie weryfikacji tokena"
|
|
15046
|
+
|
|
14650
15047
|
msgid "Token validity limit"
|
|
14651
15048
|
msgstr "Limit ważności tokenu"
|
|
14652
15049
|
|
|
14653
15050
|
msgid "Too many files selected."
|
|
14654
15051
|
msgstr "Wybrano zbyt wiele plików."
|
|
14655
15052
|
|
|
15053
|
+
msgid "Too many files selected. Limit: {{ fileCountMax }}."
|
|
15054
|
+
msgstr "Wybrano zbyt wiele plików. Limit: {{ fileCountMax }}."
|
|
15055
|
+
|
|
14656
15056
|
msgid "Too many properties defined, maximum {{ schema.maxProperties }}."
|
|
14657
15057
|
msgstr "Zdefiniowano zbyt wiele właściwości, maksymalna liczba: {{ schema.maxProperties }}."
|
|
14658
15058
|
|
|
@@ -14840,6 +15240,9 @@ msgstr "UDP"
|
|
|
14840
15240
|
msgid "UDP with queue mode"
|
|
14841
15241
|
msgstr "UDP z trybem kolejki"
|
|
14842
15242
|
|
|
15243
|
+
msgid "UI settings"
|
|
15244
|
+
msgstr "Ustawienia IU"
|
|
15245
|
+
|
|
14843
15246
|
msgid "UNSIGNED"
|
|
14844
15247
|
msgstr "BEZ ZNAKU"
|
|
14845
15248
|
|
|
@@ -14879,12 +15282,12 @@ msgstr "Nie można pobrać pliku binarnego o identyfikatorze: {{ markdownBinaryI
|
|
|
14879
15282
|
msgid "Unable to retrieve image with id: {{ imageBinaryId }}"
|
|
14880
15283
|
msgstr "Nie można pobrać obrazu o identyfikatorze: {{ imageBinaryId }}"
|
|
14881
15284
|
|
|
15285
|
+
msgid "Unable to upload Markdown file."
|
|
15286
|
+
msgstr "Nie można przesłać pliku Markdown."
|
|
15287
|
+
|
|
14882
15288
|
msgid "Unable to upload image."
|
|
14883
15289
|
msgstr "Nie można przesłać obrazu."
|
|
14884
15290
|
|
|
14885
|
-
msgid "Unable to upload markdown file."
|
|
14886
|
-
msgstr "Nie można przesłać pliku markdown."
|
|
14887
|
-
|
|
14888
15291
|
msgid "Unassign"
|
|
14889
15292
|
msgstr "Anuluj przypisanie"
|
|
14890
15293
|
|
|
@@ -14918,14 +15321,17 @@ msgstr "Cofnij delegowanie"
|
|
|
14918
15321
|
msgid "Unexpected error occurred while accessing the cached LNS connections map with key \"{{ connectionName }}\"."
|
|
14919
15322
|
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas dostępu do zapisanej w pamięci podręcznej mapy połączeń LNS z kluczem „{{ connectionName }}”."
|
|
14920
15323
|
|
|
15324
|
+
msgid "Unfollow"
|
|
15325
|
+
msgstr "Zakończ śledzenie"
|
|
15326
|
+
|
|
14921
15327
|
msgid "Unhealthy"
|
|
14922
15328
|
msgstr "Niepoprawny stan"
|
|
14923
15329
|
|
|
14924
15330
|
msgid "Uninstall"
|
|
14925
|
-
msgstr "
|
|
15331
|
+
msgstr "Odinstaluj"
|
|
14926
15332
|
|
|
14927
15333
|
msgid "Uninstall plugin"
|
|
14928
|
-
msgstr "
|
|
15334
|
+
msgstr "Odinstaluj wtyczkę"
|
|
14929
15335
|
|
|
14930
15336
|
msgid "Unique template ID"
|
|
14931
15337
|
msgstr "Unikalny identyfikator szablonu"
|
|
@@ -14951,6 +15357,9 @@ msgstr "Nieznana właściwość (spoza schematu)."
|
|
|
14951
15357
|
msgid "Unknown`connection status`"
|
|
14952
15358
|
msgstr "Nieznany"
|
|
14953
15359
|
|
|
15360
|
+
msgid "Unknown`package-type`"
|
|
15361
|
+
msgstr "Nieznany"
|
|
15362
|
+
|
|
14954
15363
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
14955
15364
|
msgstr "Odłącz szablon punktu danych"
|
|
14956
15365
|
|
|
@@ -14981,9 +15390,6 @@ msgstr "Bez znaku (64 bity)"
|
|
|
14981
15390
|
msgid "Unsigned (8-bits)"
|
|
14982
15391
|
msgstr "Bez znaku (8 bitów)"
|
|
14983
15392
|
|
|
14984
|
-
msgid "Unsigned verification code"
|
|
14985
|
-
msgstr "Niepodpisany kod weryfikacyjny"
|
|
14986
|
-
|
|
14987
15393
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
14988
15394
|
msgstr "Anuluj subskrypcję"
|
|
14989
15395
|
|
|
@@ -15039,6 +15445,9 @@ msgstr "Aktualizuj operację zbiorczą: {{updatesList}}"
|
|
|
15039
15445
|
msgid "Update certificate name"
|
|
15040
15446
|
msgstr "Zaktualizuj nazwę certyfikatu"
|
|
15041
15447
|
|
|
15448
|
+
msgid "Update completed"
|
|
15449
|
+
msgstr "Zakończono aktualizację"
|
|
15450
|
+
|
|
15042
15451
|
msgid "Update configuration"
|
|
15043
15452
|
msgstr "Aktualizuj konfigurację"
|
|
15044
15453
|
|
|
@@ -15123,6 +15532,9 @@ msgstr "Aktualizacja hasła lub ról globalnych wymusi na użytkowniku „{{user
|
|
|
15123
15532
|
msgid "Updating tracker situation"
|
|
15124
15533
|
msgstr "Aktualizowanie sytuacji urządzenia śledzącego"
|
|
15125
15534
|
|
|
15535
|
+
msgid "Updating…"
|
|
15536
|
+
msgstr "Aktualizowanie…"
|
|
15537
|
+
|
|
15126
15538
|
msgid "Upload"
|
|
15127
15539
|
msgstr "Prześlij"
|
|
15128
15540
|
|
|
@@ -15153,6 +15565,9 @@ msgstr "Prześlij plik"
|
|
|
15153
15565
|
msgid "Upload files"
|
|
15154
15566
|
msgstr "Przekaż pliki"
|
|
15155
15567
|
|
|
15568
|
+
msgid "Upload in progress"
|
|
15569
|
+
msgstr "Przesyłanie w toku"
|
|
15570
|
+
|
|
15156
15571
|
msgid "Upload keystore"
|
|
15157
15572
|
msgstr "Prześlij magazyn kluczy"
|
|
15158
15573
|
|
|
@@ -15193,7 +15608,7 @@ msgid "Usage statistics"
|
|
|
15193
15608
|
msgstr "Statystyki użycia"
|
|
15194
15609
|
|
|
15195
15610
|
msgid "Usage statistics.csv"
|
|
15196
|
-
msgstr "
|
|
15611
|
+
msgstr "Statystyki użycia.csv"
|
|
15197
15612
|
|
|
15198
15613
|
msgid "Use"
|
|
15199
15614
|
msgstr "Użyj"
|
|
@@ -15237,8 +15652,8 @@ msgstr "Użyj rozszerzonego protokołu DDCMP @ 2400 na RS232 nr 1"
|
|
|
15237
15652
|
msgid "Use enhanced DDCMP @ 2400 on RS232 #2"
|
|
15238
15653
|
msgstr "Użyj rozszerzonego protokołu DDCMP @ 2400 na RS232 nr 2"
|
|
15239
15654
|
|
|
15240
|
-
msgid "Use package version"
|
|
15241
|
-
msgstr "Użyj wersji pakietu"
|
|
15655
|
+
msgid "Use extension package version"
|
|
15656
|
+
msgstr "Użyj wersji pakietu rozszerzeń"
|
|
15242
15657
|
|
|
15243
15658
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
15244
15659
|
msgstr "Uważnie używaj symboli zastępczych."
|
|
@@ -15246,9 +15661,15 @@ msgstr "Uważnie używaj symboli zastępczych."
|
|
|
15246
15661
|
msgid "Use plugin version"
|
|
15247
15662
|
msgstr "Użyj wersji wtyczki"
|
|
15248
15663
|
|
|
15664
|
+
msgid "Use refresh interval"
|
|
15665
|
+
msgstr "Użyj interwału odświeżania"
|
|
15666
|
+
|
|
15249
15667
|
msgid "Use reset counters"
|
|
15250
15668
|
msgstr "Użyj liczników resetowania"
|
|
15251
15669
|
|
|
15670
|
+
msgid "Use selected asset location"
|
|
15671
|
+
msgstr "Użyj lokalizacji wybranego zasobu"
|
|
15672
|
+
|
|
15252
15673
|
msgid "Use server time"
|
|
15253
15674
|
msgstr "Użyj czasu serwera"
|
|
15254
15675
|
|
|
@@ -15258,6 +15679,9 @@ msgstr "Użyj konfiguracji sesji"
|
|
|
15258
15679
|
msgid "Use the \"Register device\" dropdown in the top right corner."
|
|
15259
15680
|
msgstr "Użyj listy rozwijanej „Zarejestruj urządzenie” znajdującej się w prawym górnym rogu."
|
|
15260
15681
|
|
|
15682
|
+
msgid "Use the following openssl command to create the signed verification code: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
|
|
15683
|
+
msgstr "Użyj następującego polecenia openssl, aby utworzyć podpisany kod weryfikacyjny: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
|
|
15684
|
+
|
|
15261
15685
|
msgid "Use the input field above to search for devices."
|
|
15262
15686
|
msgstr "Wyszukaj urządzenia za pomocą pola wejściowego powyżej."
|
|
15263
15687
|
|
|
@@ -15277,6 +15701,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15277
15701
|
msgid "Use two fingers to move the map."
|
|
15278
15702
|
msgstr "Mapę możesz przesuwać dwoma palcami."
|
|
15279
15703
|
|
|
15704
|
+
msgid "Use your location"
|
|
15705
|
+
msgstr "Użyj swojej lokalizacji"
|
|
15706
|
+
|
|
15280
15707
|
msgid "Use your manage tool to change the setup."
|
|
15281
15708
|
msgstr "Zmień konfigurację za pomocą narzędzia do zarządzania."
|
|
15282
15709
|
|
|
@@ -15337,6 +15764,9 @@ msgstr "User guide"
|
|
|
15337
15764
|
msgid "User home dashboard"
|
|
15338
15765
|
msgstr "Pulpit główny użytkownika"
|
|
15339
15766
|
|
|
15767
|
+
msgid "User info`Method of validating access token from external IAM system`"
|
|
15768
|
+
msgstr "Informacje o użytkowniku"
|
|
15769
|
+
|
|
15340
15770
|
msgid "User interface`icons-category`"
|
|
15341
15771
|
msgstr "Interfejs użytkownika"
|
|
15342
15772
|
|
|
@@ -15374,7 +15804,7 @@ msgid "User to work in Cockpit application. This does not include the access to
|
|
|
15374
15804
|
msgstr "Użytkownik pracujący w aplikacji Kokpit. Nie obejmuje to dostępu do danych żadnego urządzenia."
|
|
15375
15805
|
|
|
15376
15806
|
msgid "User tokens revoked."
|
|
15377
|
-
msgstr "
|
|
15807
|
+
msgstr "Unieważniono tokeny użytkownika."
|
|
15378
15808
|
|
|
15379
15809
|
msgid "User unauthorized error message"
|
|
15380
15810
|
msgstr "Komunikat o błędzie: użytkownik bez autoryzacji"
|
|
@@ -15391,15 +15821,15 @@ msgstr "Użytkownik o nazwie lub aliasie logowania „{{usernameOrAlias}}” ju
|
|
|
15391
15821
|
msgid "User's application access changed."
|
|
15392
15822
|
msgstr "Zmieniono dostęp użytkownika do aplikacji."
|
|
15393
15823
|
|
|
15824
|
+
msgid "User/App ID"
|
|
15825
|
+
msgstr "Identyfikator użytkownika/aplikacji"
|
|
15826
|
+
|
|
15394
15827
|
msgid "Username"
|
|
15395
15828
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
15396
15829
|
|
|
15397
15830
|
msgid "Username \"new\" is not allowed."
|
|
15398
15831
|
msgstr "Nazwa użytkownika „new” jest niedozwolona."
|
|
15399
15832
|
|
|
15400
|
-
msgid "Username (for example, email)"
|
|
15401
|
-
msgstr "Nazwa użytkownika (na przykład adres e-mail)"
|
|
15402
|
-
|
|
15403
15833
|
msgid "Username and login alias"
|
|
15404
15834
|
msgstr "Nazwa użytkownika i alias logowania"
|
|
15405
15835
|
|
|
@@ -15421,6 +15851,13 @@ msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
15421
15851
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
15422
15852
|
msgstr "Użycie szablonu punktu danych powoduje ustawienie koloru, etykiety, jednostki i zakresów. Usunięcie szablonu pozwala na ręczne ustawienie tych wartości."
|
|
15423
15853
|
|
|
15854
|
+
msgid ""
|
|
15855
|
+
"Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
15856
|
+
" platform."
|
|
15857
|
+
msgstr ""
|
|
15858
|
+
"Użycie smartfona jako źródła danych czujnika pozwala szybko rozpocząć korzystanie\n"
|
|
15859
|
+
" z naszej platformy IoT."
|
|
15860
|
+
|
|
15424
15861
|
msgid "VMC supports undefined credit"
|
|
15425
15862
|
msgstr "VMC obsługuje niezdefiniowany kredyt"
|
|
15426
15863
|
|
|
@@ -15448,6 +15885,12 @@ msgstr "Ważny do"
|
|
|
15448
15885
|
msgid "Valid to"
|
|
15449
15886
|
msgstr "Ważne do"
|
|
15450
15887
|
|
|
15888
|
+
msgid "Validate access token"
|
|
15889
|
+
msgstr "Zweryfikuj token dostępu"
|
|
15890
|
+
|
|
15891
|
+
msgid "Validation method"
|
|
15892
|
+
msgstr "Metoda weryfikacji"
|
|
15893
|
+
|
|
15451
15894
|
msgid "Validation rules"
|
|
15452
15895
|
msgstr "Reguły walidacji"
|
|
15453
15896
|
|
|
@@ -15686,6 +16129,9 @@ msgstr "Oczekiwanie"
|
|
|
15686
16129
|
msgid "Waiting for connection"
|
|
15687
16130
|
msgstr "Oczekiwanie na połączenie"
|
|
15688
16131
|
|
|
16132
|
+
msgid "Waiting for connection`data broker subscription`"
|
|
16133
|
+
msgstr "Oczekiwanie na połączenie"
|
|
16134
|
+
|
|
15689
16135
|
msgid "Waiting for data subscription setup to complete…"
|
|
15690
16136
|
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie konfiguracji subskrypcji danych…"
|
|
15691
16137
|
|
|
@@ -15695,6 +16141,9 @@ msgstr "Oczekiwanie na utworzenie pomiarów."
|
|
|
15695
16141
|
msgid "Waiting in queue"
|
|
15696
16142
|
msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
|
|
15697
16143
|
|
|
16144
|
+
msgid "Waiting`data broker subscription`"
|
|
16145
|
+
msgstr "Oczekiwanie"
|
|
16146
|
+
|
|
15698
16147
|
msgid "Warning"
|
|
15699
16148
|
msgstr "Ostrzegawczy"
|
|
15700
16149
|
|
|
@@ -15739,14 +16188,11 @@ msgid "Welcome"
|
|
|
15739
16188
|
msgstr "Witamy"
|
|
15740
16189
|
|
|
15741
16190
|
msgid "Welcome to Administration"
|
|
15742
|
-
msgstr "Witamy w
|
|
16191
|
+
msgstr "Witamy w aplikacji Administracja"
|
|
15743
16192
|
|
|
15744
16193
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
15745
16194
|
msgstr "Witamy w aplikacji Kokpit"
|
|
15746
16195
|
|
|
15747
|
-
msgid "Welcome to Device management"
|
|
15748
|
-
msgstr "Witamy w aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
15749
|
-
|
|
15750
16196
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
15751
16197
|
msgstr "Witamy w aplikacji {{ appName }}"
|
|
15752
16198
|
|
|
@@ -15783,14 +16229,17 @@ msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, ukończenie uwierzytelniania wymaga kodu w
|
|
|
15783
16229
|
msgid "Who"
|
|
15784
16230
|
msgstr "Kto"
|
|
15785
16231
|
|
|
16232
|
+
msgid "Widget"
|
|
16233
|
+
msgstr "Widżet"
|
|
16234
|
+
|
|
15786
16235
|
msgid "Widget and widget configuration"
|
|
15787
|
-
msgstr "
|
|
16236
|
+
msgstr "Widżet i konfiguracja widżetu"
|
|
15788
16237
|
|
|
15789
16238
|
msgid "Widget can assign device to selected group"
|
|
15790
16239
|
msgstr "Widżet może przypisać urządzenie do wybranej grupy"
|
|
15791
16240
|
|
|
15792
16241
|
msgid "Widget configuration"
|
|
15793
|
-
msgstr "
|
|
16242
|
+
msgstr "Konfiguracja widżetu"
|
|
15794
16243
|
|
|
15795
16244
|
msgid "Widget created."
|
|
15796
16245
|
msgstr "Utworzono widżet."
|
|
@@ -16002,8 +16451,8 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć typ urządzenia „{{name}}”. Podłączone urządz
|
|
|
16002
16451
|
msgid "You are about to delete endpoint \"{{config.name}}\" from device \"{{device.name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16003
16452
|
msgstr "Zamierzasz usunąć punkt końcowy „{{config.name}}” z urządzenia „{{device.name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16004
16453
|
|
|
16005
|
-
msgid "You are about to delete file \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16006
|
-
msgstr "Zamierzasz usunąć plik „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16454
|
+
msgid "You are about to delete file \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16455
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć plik „{{ name }}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16007
16456
|
|
|
16008
16457
|
msgid "You are about to delete firmware \"{{ name }}\" with all its versions and patches."
|
|
16009
16458
|
msgstr "Zamierzasz usunąć oprogramowanie sprzętowe „{{ name }}” wraz z wszystkimi jego wersjami i poprawkami."
|
|
@@ -16075,6 +16524,20 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć zasób o identyfikatorze „{{id}}”. Czy chcesz ko
|
|
|
16075
16524
|
msgid "You are about to delete the rule \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16076
16525
|
msgstr "Zamierzasz usunąć regułę „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16077
16526
|
|
|
16527
|
+
msgid ""
|
|
16528
|
+
"You are about to delete the selected files.\n"
|
|
16529
|
+
" Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
|
|
16530
|
+
" - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
|
|
16531
|
+
" Do you want to proceed?"
|
|
16532
|
+
msgstr ""
|
|
16533
|
+
"Zamierzasz usunąć wybrane pliki.\n"
|
|
16534
|
+
" Uwaga: wybrane pliki typu „c8y_applications_storage_*” nie zostaną jednak usunięte\n"
|
|
16535
|
+
" - takie pliki można usunąć tylko z „Dziennika aktywności” powiązanej aplikacji.\n"
|
|
16536
|
+
" Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16537
|
+
|
|
16538
|
+
msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
16539
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16540
|
+
|
|
16078
16541
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
16079
16542
|
msgstr "Zamierzasz usunąć ten plik diagnostyczny. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16080
16543
|
|
|
@@ -16093,21 +16556,30 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika „{{userName}}”. Czy chcesz kontynuo
|
|
|
16093
16556
|
msgid "You are about to delete your IMPACT credentials. Deleting credentials will break connection to IMPACT instance. Do you want to proceed?"
|
|
16094
16557
|
msgstr "Zamierzasz usunąć dane do logowania IMPACT. Usunięcie tych danych spowoduje zerwanie połączenia z instancją IMPACT. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16095
16558
|
|
|
16559
|
+
msgid "You are about to delete: \"{{name}}\". This operation is irreversible. Do you want to proceed?"
|
|
16560
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć: „{{name}}”. Ta operacja jest nieodwracalna. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16561
|
+
|
|
16562
|
+
msgid "You are about to disable this device owner, this user will be locked and logged out of the platform. Do you want to proceed?"
|
|
16563
|
+
msgstr "Zamierzasz wyłączyć tego właściciela urządzenia. Ten użytkownik zostanie zablokowany i wylogowany z platformy. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16564
|
+
|
|
16096
16565
|
msgid "You are about to download file \"{{ fileName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16097
16566
|
msgstr "Zamierzasz pobrać plik „{{ fileName }}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16098
16567
|
|
|
16568
|
+
msgid "You are about to enable this device owner. Do you want to proceed?"
|
|
16569
|
+
msgstr "Zamierzasz włączyć tego właściciela urządzenia. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16570
|
+
|
|
16099
16571
|
msgid "You are about to forbid browsers from using Basic authentication. This will prevent users from using web applications on your tenant because you are going to set Basic authentication as the preferred login mode."
|
|
16100
16572
|
msgstr "Zamierzasz zabronić przeglądarkom korzystania z uwierzytelniania podstawowego. Uniemożliwi to użytkownikom korzystanie z aplikacji internetowych w tym tenancie, ponieważ ustawisz uwierzytelnianie podstawowe jako preferowany tryb logowania."
|
|
16101
16573
|
|
|
16102
|
-
msgid "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16103
|
-
msgstr "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16104
|
-
|
|
16105
16574
|
msgid "You are about to leave this page and discard the changes made. Do you want to proceed?"
|
|
16106
16575
|
msgstr "Zamierzasz opuścić tę stronę i odrzucić wprowadzone zmiany. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16107
16576
|
|
|
16108
16577
|
msgid "You are about to load registration data saved on {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Do you want to proceed?"
|
|
16109
16578
|
msgstr "Zamierzasz wczytać dane rejestracji zapisane {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16110
16579
|
|
|
16580
|
+
msgid "You are about to log out all users currently logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". The JWT tokens retrieved by all devices in the current tenant will also be invalidated. Do you want to proceed?"
|
|
16581
|
+
msgstr "Zamierzasz wylogować wszystkich użytkowników zalogowanych aktualnie z uwierzytelnianiem „OAI-Secure” lub „Przekierowanie pojedynczego logowania”. Tokeny JWT pobrane przez wszystkie urządzenia w bieżącym tenancie również zostaną unieważnione. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16582
|
+
|
|
16111
16583
|
msgid "You are about to overwrite the resource with the ID \"{{id}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16112
16584
|
msgstr "Zamierzasz zastąpić zasób o identyfikatorze „{{id}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16113
16585
|
|
|
@@ -16148,12 +16620,12 @@ msgstr "Zamierzasz subskrybować mikrousługę po przesłaniu. Czy chcesz ją su
|
|
|
16148
16620
|
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
16149
16621
|
msgstr "Zamierzasz zawiesić tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
|
|
16150
16622
|
|
|
16623
|
+
msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16624
|
+
msgstr "Zamierzasz anulować przypisanie „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16625
|
+
|
|
16151
16626
|
msgid "You are about to unassign device \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16152
16627
|
msgstr "Zamierzasz anulować przypisanie urządzenia „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16153
16628
|
|
|
16154
|
-
msgid "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16155
|
-
msgstr "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
16156
|
-
|
|
16157
16629
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
16158
16630
|
msgstr "Używasz certyfikatu o nazwie z symbolem wieloznacznym, aby umożliwić tworzenie tenantów podrzędnych"
|
|
16159
16631
|
|
|
@@ -16195,6 +16667,9 @@ msgstr "Komponent przesyłania plików umożliwia użytkownikom wysyłanie plik
|
|
|
16195
16667
|
msgid "You can use the following variables in your HTML code:"
|
|
16196
16668
|
msgstr "W kodzie HTML można używać następujących zmiennych:"
|
|
16197
16669
|
|
|
16670
|
+
msgid "You can't delete this device. The service \"{{ name }}\" is not subscribed."
|
|
16671
|
+
msgstr "Nie możesz usunąć tego urządzenia. Usługa „{{ name }}” nie jest subskrybowana."
|
|
16672
|
+
|
|
16198
16673
|
msgid "You cannot edit global roles for user with external origin, since it is managed via your authorization server."
|
|
16199
16674
|
msgstr "Nie można edytować ról globalnych użytkownika o pochodzeniu zewnętrznym, ponieważ jest on zarządzany za pośrednictwem serwera autoryzacji."
|
|
16200
16675
|
|
|
@@ -16277,8 +16752,8 @@ msgstr "Dostęp do reguł przechowywania wymaga następujących ról: Odczyt reg
|
|
|
16277
16752
|
msgid "You need this role to access simulators: Simulator Admin."
|
|
16278
16753
|
msgstr "Dostęp do symulatorów wymaga następującej roli: Administrowanie symulatorami."
|
|
16279
16754
|
|
|
16280
|
-
msgid "You need to
|
|
16281
|
-
msgstr "Należy
|
|
16755
|
+
msgid "You need to accept the license agreement(s)"
|
|
16756
|
+
msgstr "Należy zaakceptować umowy licencyjne"
|
|
16282
16757
|
|
|
16283
16758
|
msgid "You reached devices limit. No more devices can be registered."
|
|
16284
16759
|
msgstr "Osiągnięto limit urządzeń. Nie można zarejestrować kolejnych urządzeń."
|
|
@@ -16307,6 +16782,9 @@ msgstr "Otrzymasz wiadomość e-mail z łączami umożliwiającymi pobranie wybr
|
|
|
16307
16782
|
msgid "You're using the version {{ currentVersion }} of the {{ packageName }} package, the latest version available is {{ latestVersion }}, do you want to update? You can always revert to a previous version in the Activity log panel."
|
|
16308
16783
|
msgstr "Używasz wersji {{ currentVersion }} pakietu {{ packageName }}; najnowsza dostępna wersja to {{ latestVersion }}. Czy chcesz zaktualizować? Zawsze możesz przywrócić poprzednią wersję za pomocą panelu Dziennik aktywności."
|
|
16309
16784
|
|
|
16785
|
+
msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
16786
|
+
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje znacznika video."
|
|
16787
|
+
|
|
16310
16788
|
msgid "Your dashboard is locked now."
|
|
16311
16789
|
msgstr "Twój pulpit jest teraz zablokowany."
|
|
16312
16790
|
|
|
@@ -16328,6 +16806,12 @@ msgstr "Hasło utraci ważność {{expirationTime | relativeDate}}. Zmień hasł
|
|
|
16328
16806
|
msgid "Your phone number"
|
|
16329
16807
|
msgstr "Twój numer telefonu"
|
|
16330
16808
|
|
|
16809
|
+
msgid "Zoom in"
|
|
16810
|
+
msgstr "Powiększ"
|
|
16811
|
+
|
|
16812
|
+
msgid "Zoom level"
|
|
16813
|
+
msgstr "Poziom powiększenia"
|
|
16814
|
+
|
|
16331
16815
|
msgid "[DeviceType] - not found"
|
|
16332
16816
|
msgstr "[DeviceType] - nie znaleziono"
|
|
16333
16817
|
|
|
@@ -16490,9 +16974,6 @@ msgstr "bieżące urządzenie lub grupa, można uzyskać dostęp do właściwoś
|
|
|
16490
16974
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
16491
16975
|
msgstr "demon"
|
|
16492
16976
|
|
|
16493
|
-
msgid "dashboard"
|
|
16494
|
-
msgstr "pulpit"
|
|
16495
|
-
|
|
16496
16977
|
msgid "days"
|
|
16497
16978
|
msgstr "dni"
|
|
16498
16979
|
|
|
@@ -16526,6 +17007,9 @@ msgstr "typ urządzenia"
|
|
|
16526
17007
|
msgid "devices selected"
|
|
16527
17008
|
msgstr "- wybrane urządzenia"
|
|
16528
17009
|
|
|
17010
|
+
msgid "e-commerce`icons-category`"
|
|
17011
|
+
msgstr "e-commerce"
|
|
17012
|
+
|
|
16529
17013
|
msgid "e.g."
|
|
16530
17014
|
msgstr "np."
|
|
16531
17015
|
|
|
@@ -16592,6 +17076,9 @@ msgstr "np. profil urządzenia zastosowany do urządzeń typu c8y_Linux"
|
|
|
16592
17076
|
msgid "e.g. Device profile for c8y_Linux devices"
|
|
16593
17077
|
msgstr "np. profil urządzenia dla urządzeń c8y_Linux"
|
|
16594
17078
|
|
|
17079
|
+
msgid "e.g. Doe`LOCALIZE`"
|
|
17080
|
+
msgstr "np. Kowalski"
|
|
17081
|
+
|
|
16595
17082
|
msgid "e.g. Door opened"
|
|
16596
17083
|
msgstr "np. Drzwi otwarte"
|
|
16597
17084
|
|
|
@@ -16916,6 +17403,9 @@ msgstr "zużycie energii"
|
|
|
16916
17403
|
msgid "escalate it"
|
|
16917
17404
|
msgstr "eskaluj to"
|
|
16918
17405
|
|
|
17406
|
+
msgid "event"
|
|
17407
|
+
msgstr "zdarzenie"
|
|
17408
|
+
|
|
16919
17409
|
msgid "exampleUser"
|
|
16920
17410
|
msgstr "przykładowyUżytkownik"
|
|
16921
17411
|
|
|
@@ -17150,9 +17640,6 @@ msgstr "czerwony"
|
|
|
17150
17640
|
msgid "refresh"
|
|
17151
17641
|
msgstr "odśwież"
|
|
17152
17642
|
|
|
17153
|
-
msgid "report"
|
|
17154
|
-
msgstr "raport"
|
|
17155
|
-
|
|
17156
17643
|
msgid "required"
|
|
17157
17644
|
msgstr "wymagany"
|
|
17158
17645
|
|
|
@@ -17411,6 +17898,9 @@ msgstr "Liczba znaczników: {{qty}}"
|
|
|
17411
17898
|
msgid "{{qty}} new devices"
|
|
17412
17899
|
msgstr "Liczba nowych urządzeń: {{qty}}"
|
|
17413
17900
|
|
|
17901
|
+
msgid "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}} of {{totalBytes}} buffered ({{percentage}}%)"
|
|
17902
|
+
msgstr "{{speed}}/s – zbuforowano {{bufferedBytes}} z {{totalBytes}} ({{percentage}}%)"
|
|
17903
|
+
|
|
17414
17904
|
msgid "{{status | translate}} using code {{code}}"
|
|
17415
17905
|
msgstr "{{status | translate}} z użyciem kodu {{code}}"
|
|
17416
17906
|
|