@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.96.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1184,6 +1184,9 @@ msgstr "Dodaj poprawkę oprogramowania sprzętowego"
1184
1184
  msgid "Add first asset property mapping."
1185
1185
  msgstr "Dodaj pierwsze mapowanie właściwości zasobu."
1186
1186
 
1187
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1188
+ msgstr "Dodaj pierwszy symbol zastępczy w podglądzie lub w kodzie."
1189
+
1187
1190
  msgid "Add fragment"
1188
1191
  msgstr "Dodaj fragment"
1189
1192
 
@@ -1325,6 +1328,9 @@ msgstr "Dodaj lub wybierz instrukcję."
1325
1328
  msgid "Add pattern"
1326
1329
  msgstr "Dodawanie wzorca"
1327
1330
 
1331
+ msgid "Add placeholder"
1332
+ msgstr "Dodaj Symbol zastępczy"
1333
+
1328
1334
  msgid "Add policy"
1329
1335
  msgstr "Dodaj zasadę"
1330
1336
 
@@ -1550,6 +1556,9 @@ msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
1550
1556
  msgid "Advanced developer mode"
1551
1557
  msgstr "Zaawansowany tryb programisty"
1552
1558
 
1559
+ msgid "Advanced editor"
1560
+ msgstr "Zaawansowany edytor"
1561
+
1553
1562
  msgid "Advanced settings"
1554
1563
  msgstr "Ustawienia zaawansowane"
1555
1564
 
@@ -1999,6 +2008,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny, spróbuj przesłać jeszcze raz."
1999
2008
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
2000
2009
  msgstr "Wartość identyfikatora obiektu, zazwyczaj adres określający urządzenie i jego status."
2001
2010
 
2011
+ msgid "Analyze and suggest"
2012
+ msgstr "Przeanalizować i zaproponować"
2013
+
2002
2014
  msgid "Analyzing query…"
2003
2015
  msgstr "Analiza zapytania…"
2004
2016
 
@@ -2688,6 +2700,9 @@ msgstr "Wcześniej"
2688
2700
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2689
2701
  msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
2690
2702
 
2703
+ msgid "Best guess"
2704
+ msgstr "Najbardziej prawdopodobne przypuszczenie"
2705
+
2691
2706
  msgid "Billing mode"
2692
2707
  msgstr "Tryb rozliczeń"
2693
2708
 
@@ -2829,6 +2844,9 @@ msgstr "Rozszerzenie Breadcrumbs ułatwiające nawigację między grupami."
2829
2844
  msgid "Browse"
2830
2845
  msgstr "Przeglądaj"
2831
2846
 
2847
+ msgid "Browse or drop file here…"
2848
+ msgstr "Przeglądaj lub przeciągnij plik tutaj…"
2849
+
2832
2850
  msgid "Browse path"
2833
2851
  msgstr "Ścieżka przeglądania"
2834
2852
 
@@ -4415,6 +4433,9 @@ msgstr "Nie można dodać certyfikatu. Certyfikat z odciskiem palca {{fingerprin
4415
4433
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4416
4434
  msgstr "Nie można dodać tożsamości. Identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}” już istnieje."
4417
4435
 
4436
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4437
+ msgstr "Nie udało się zastosować wklejonego kodu SVG."
4438
+
4418
4439
  msgid "Could not assign child devices."
4419
4440
  msgstr "Nie można przypisać urządzeń podrzędnych."
4420
4441
 
@@ -4637,6 +4658,9 @@ msgstr "Nie można usunąć tenanta „{{tenant}}”. Usuń najpierw jego tenant
4637
4658
  msgid "Could not set device protocol."
4638
4659
  msgstr "Nie można ustawić protokołu urządzenia."
4639
4660
 
4661
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4662
+ msgstr "Nie udało się subskrybować danych przypisanych."
4663
+
4640
4664
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4641
4665
  msgstr "Nie można zasubskrybować tej mikrousługi, ponieważ inna aplikacja o tej samej ścieżce kontekstu jest już zasubskrybowana."
4642
4666
 
@@ -4655,6 +4679,9 @@ msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika „{{username}}”."
4655
4679
  msgid "Could not upload the files."
4656
4680
  msgstr "Nie można przesłać plików."
4657
4681
 
4682
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4683
+ msgstr "Nie udało się przesłać wybranego pliku SVG."
4684
+
4658
4685
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4659
4686
  msgstr "Nie można używać zastrzeżonego słowa kluczowego SQL „{{tenantId}}” jako nazwy domeny."
4660
4687
 
@@ -6351,6 +6378,9 @@ msgstr "Wyświetl grupy najwyższego poziomu w menu nawigatora Grupy."
6351
6378
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6352
6379
  msgstr "Wyświetla konfigurowalny widżet szybkich linków."
6353
6380
 
6381
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6382
+ msgstr "Wyświetla dynamicznie aktualizowany obraz SVG służący do monitorowania urządzenia w czasie rzeczywistym."
6383
+
6354
6384
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6355
6385
  msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
6356
6386
 
@@ -7002,6 +7032,9 @@ msgstr "Uzyskaj informacje o numerze seryjnym"
7002
7032
  msgid "Enter address"
7003
7033
  msgstr "Wprowadź adres"
7004
7034
 
7035
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
7036
+ msgstr "Wpisz co najmniej 3 znaki, aby przeprowadzić wyszukiwanie."
7037
+
7005
7038
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
7006
7039
  msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych przecinkami."
7007
7040
 
@@ -8331,6 +8364,9 @@ msgstr "Eksportuj"
8331
8364
  msgid "Generate public and private keys"
8332
8365
  msgstr "Generuj klucz publiczne i prywatne"
8333
8366
 
8367
+ msgid "Generate with AI"
8368
+ msgstr "Wygeneruj za pomocą sztucznej inteligencji"
8369
+
8334
8370
  msgid "Generating report"
8335
8371
  msgstr "Generowanie raportu"
8336
8372
 
@@ -10976,9 +11012,15 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta. Użyj innej."
10976
11012
  msgid "Name and email"
10977
11013
  msgstr "Nazwisko i adres e-mail"
10978
11014
 
11015
+ msgid "Name does not match the required format."
11016
+ msgstr "Nazwa nie jest zgodna z wymaganym formatem."
11017
+
10979
11018
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10980
11019
  msgstr "Nazwa jest obowiązkowa, ale nie ma ograniczeń co do formatu ani semantyki."
10981
11020
 
11021
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
11022
+ msgstr "Nazwa musi być prawidłowym identyfikatorem (dozwolone są wyłącznie litery, cyfry, znaki podkreślenia lub znaki dolara; nazwa nie może zaczynać się od cyfry)."
11023
+
10982
11024
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10983
11025
  msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród cewek i wejść dyskretnych."
10984
11026
 
@@ -11745,6 +11787,9 @@ msgstr "Brak uprawnień dla tego zakresu."
11745
11787
  msgid "No permissions required."
11746
11788
  msgstr "Nie są wymagane uprawnienia."
11747
11789
 
11790
+ msgid "No placeholder mappings"
11791
+ msgstr "Brak mapowań symboli zastępczych"
11792
+
11748
11793
  msgid "No plugin selected"
11749
11794
  msgstr "Nie wybrano żadnej Wtyczki"
11750
11795
 
@@ -12833,12 +12878,18 @@ msgstr "Hasła"
12833
12878
  msgid "Passwords do not match."
12834
12879
  msgstr "Hasła są niezgodne."
12835
12880
 
12881
+ msgid "Paste SVG code here"
12882
+ msgstr "Wklej tutaj kod SVG"
12883
+
12836
12884
  msgid "Paste dashboard"
12837
12885
  msgstr "Wklej pulpit"
12838
12886
 
12839
12887
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12840
12888
  msgstr "Wklej pulpit „{{ dashboardName }}”"
12841
12889
 
12890
+ msgid "Paste text"
12891
+ msgstr "Wklej tekst"
12892
+
12842
12893
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12843
12894
  msgstr "Wklej certyfikat w formacie PEM."
12844
12895
 
@@ -12973,6 +13024,15 @@ msgstr "Opcje wykresu kołowego"
12973
13024
  msgid "Placeholder"
12974
13025
  msgstr "Symbol zastępczy"
12975
13026
 
13027
+ msgid "Placeholder mappings"
13028
+ msgstr "Mapowania symboli zastępczych"
13029
+
13030
+ msgid "Placeholder name"
13031
+ msgstr "Nazwa symbolu zastępczego"
13032
+
13033
+ msgid "Placeholder name is required."
13034
+ msgstr "Nazwa symbolu zastępczego jest wymagana."
13035
+
12976
13036
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12977
13037
  msgstr "Symbol zastępczy: {tenant} — identyfikator zawieszonego tenanta; {tenant-domain} — domena tenanta"
12978
13038
 
@@ -13012,6 +13072,9 @@ msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
13012
13072
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
13013
13073
  msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz zapisać zmiany?"
13014
13074
 
13075
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13076
+ msgstr "Przed zastosowaniem proszę wkleić kod SVG."
13077
+
13015
13078
  msgid "Plugin installation"
13016
13079
  msgstr "Instalacja wtyczki"
13017
13080
 
@@ -13441,6 +13504,9 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
13441
13504
  msgid "Query analyzed"
13442
13505
  msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
13443
13506
 
13507
+ msgid "Query analyzed."
13508
+ msgstr "Zapytanie przeanalizowane."
13509
+
13444
13510
  msgid "Queue size"
13445
13511
  msgstr "Wielkość kolejki"
13446
13512
 
@@ -13990,6 +14056,9 @@ msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
13990
14056
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13991
14057
  msgstr "Zmieniono nazwę właściwości zasobu i zaktualizowano odwołania w kodzie HTML."
13992
14058
 
14059
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
14060
+ msgstr "Zmieniono nazwę symbolu zastępczego i zaktualizowano odwołania w kodzie."
14061
+
13993
14062
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13994
14063
  msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
13995
14064
 
@@ -14362,6 +14431,12 @@ msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
14362
14431
  msgid "S/N"
14363
14432
  msgstr "Nr seryjny"
14364
14433
 
14434
+ msgid "SCADA"
14435
+ msgstr "SCADA"
14436
+
14437
+ msgid "SCADA SVG agent"
14438
+ msgstr "Agent SCADA SVG"
14439
+
14365
14440
  msgid "SCHEDULED"
14366
14441
  msgstr "ZAPLANOWANE"
14367
14442
 
@@ -14494,9 +14569,21 @@ msgstr "ZAWIESZONY"
14494
14569
  msgid "SVG"
14495
14570
  msgstr "SVG"
14496
14571
 
14572
+ msgid "SVG and mappings updated."
14573
+ msgstr "Zaktualizowano pliki SVG i mapowania."
14574
+
14575
+ msgid "SVG code applied."
14576
+ msgstr "Zastosuj kod SVG."
14577
+
14578
+ msgid "SVG configuration"
14579
+ msgstr "Konfiguracja SVG"
14580
+
14497
14581
  msgid "SVG content will be sanitized."
14498
14582
  msgstr "Zawartość pliku SVG zostanie oczyszczona."
14499
14583
 
14584
+ msgid "SVG file uploaded."
14585
+ msgstr "Plik SVG został przesłany."
14586
+
14500
14587
  msgid "Sampling interval"
14501
14588
  msgstr "Interwał próbkowania"
14502
14589
 
@@ -14653,6 +14740,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie zostało zresetowane. Wyszukiwanie pełnotekstowe nie obsł
14653
14740
  msgid "Search results"
14654
14741
  msgstr "Wyniki wyszukiwania"
14655
14742
 
14743
+ msgid "Search users"
14744
+ msgstr "Wyszukaj użytkowników"
14745
+
14656
14746
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14657
14747
  msgstr "Wyszukiwanie wg dokładnej zgodności. Kliknij, aby wyświetlić inne opcje wyszukiwania:"
14658
14748
 
@@ -18760,6 +18850,9 @@ msgstr "Zaktualizowano dostępność pakietu."
18760
18850
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18761
18851
  msgstr "Zaktualizowano widżety: {{ widgetList }}."
18762
18852
 
18853
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18854
+ msgstr "Aktualizuj pliki SVG i mapowania…"
18855
+
18763
18856
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18764
18857
  msgstr "Aktualizacja ról globalnych wymusi Twoje wylogowanie. Czy chcesz kontynuować?"
18765
18858
 
@@ -19097,6 +19190,9 @@ msgstr "Nazwa użytkownika i alias logowania muszą być różne."
19097
19190
  msgid "Username and password"
19098
19191
  msgstr "Nazwa użytkownika i hasło"
19099
19192
 
19193
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19194
+ msgstr "Nazwa użytkownika musi składać się z co najmniej 3 znaków."
19195
+
19100
19196
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19101
19197
  msgstr "Nazwa użytkownika nie może zawierać spacji, ukośników („/”, „\\”) ani znaków „+”, „:” i „$”."
19102
19198
 
@@ -19503,6 +19599,9 @@ msgstr "Witamy!"
19503
19599
  msgid "What can I help you with?"
19504
19600
  msgstr "W czym mogę pomóc?"
19505
19601
 
19602
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19603
+ msgstr "Co chciałbyś wyświetlić w tym Widżecie SCADA?"
19604
+
19506
19605
  msgid "When"
19507
19606
  msgstr "Kiedy"
19508
19607
 
@@ -19662,6 +19761,9 @@ msgstr "Widżety: Ostatnie alarmy"
19662
19761
  msgid "Widgets: Rotation"
19663
19762
  msgstr "Widżety: Obrót"
19664
19763
 
19764
+ msgid "Widgets: SCADA"
19765
+ msgstr "Widżety: SCADA"
19766
+
19665
19767
  msgid "Widgets: Silo"
19666
19768
  msgstr "Widżety: Silos"
19667
19769
 
@@ -20826,6 +20928,9 @@ msgstr "np. moj-tenant"
20826
20928
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20827
20929
  msgstr "np. mojaNiestandardowaOperacja"
20828
20930
 
20931
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20932
+ msgstr "np. myPlaceholder"
20933
+
20829
20934
  msgid "e.g. myProperty"
20830
20935
  msgstr "np. mojaWłaściwość"
20831
20936
 
@@ -21384,6 +21489,9 @@ msgstr "{{ count }} mies. temu"
21384
21489
  msgid "{{ count }} patches"
21385
21490
  msgstr "Liczba poprawek: {{ count }}"
21386
21491
 
21492
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21493
+ msgstr "{{ count }} Symbol zastępczy"
21494
+
21387
21495
  msgid "{{ count }} selected"
21388
21496
  msgstr "{{ count }} wybrane"
21389
21497
 
@@ -1146,6 +1146,9 @@ msgstr "Adicionar patch de firmware"
1146
1146
  msgid "Add first asset property mapping."
1147
1147
  msgstr "Adicione o primeiro mapeamento de propriedades do ativo."
1148
1148
 
1149
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1150
+ msgstr "Adicione o primeiro espaço reservado na visualização ou no código."
1151
+
1149
1152
  msgid "Add fragment"
1150
1153
  msgstr "Adicionar fragmento"
1151
1154
 
@@ -1287,6 +1290,9 @@ msgstr "Adicione ou selecione uma instrução."
1287
1290
  msgid "Add pattern"
1288
1291
  msgstr "Adicionar padrão"
1289
1292
 
1293
+ msgid "Add placeholder"
1294
+ msgstr "Adicionar espaço reservado"
1295
+
1290
1296
  msgid "Add policy"
1291
1297
  msgstr "Adicionar política"
1292
1298
 
@@ -1512,6 +1518,9 @@ msgstr "Marca avançada"
1512
1518
  msgid "Advanced developer mode"
1513
1519
  msgstr "Modo de desenvolvedor avançado"
1514
1520
 
1521
+ msgid "Advanced editor"
1522
+ msgstr "Editor avançado"
1523
+
1515
1524
  msgid "Advanced settings"
1516
1525
  msgstr "Configurações avançadas"
1517
1526
 
@@ -1961,6 +1970,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro interno, tente carregar novamente."
1961
1970
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
1962
1971
  msgstr "Um valor de identificador de objeto, tipicamente um endereço que identifica um dispositivo e seu status."
1963
1972
 
1973
+ msgid "Analyze and suggest"
1974
+ msgstr "Analisar e sugerir"
1975
+
1964
1976
  msgid "Analyzing query…"
1965
1977
  msgstr "Analisando a consulta…"
1966
1978
 
@@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "Antes"
2647
2659
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2648
2660
  msgstr "Abaixo, você pode configurar um ou mais servidores OPC UA. O agente OPC UA se conectará a esses servidores se eles estiverem ativados e o estado da conexão estiver definido como conectado."
2649
2661
 
2662
+ msgid "Best guess"
2663
+ msgstr "Melhor estimativa"
2664
+
2650
2665
  msgid "Billing mode"
2651
2666
  msgstr "Modo de cobrança"
2652
2667
 
@@ -2788,6 +2803,9 @@ msgstr "Extensão Breadcrumbs para melhorar a navegação entre grupos."
2788
2803
  msgid "Browse"
2789
2804
  msgstr "Procurar"
2790
2805
 
2806
+ msgid "Browse or drop file here…"
2807
+ msgstr "Procurar ou solte o arquivo aqui…"
2808
+
2791
2809
  msgid "Browse path"
2792
2810
  msgstr "Procurar caminho"
2793
2811
 
@@ -4374,6 +4392,9 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o certificado. O certificado com a impress
4374
4392
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4375
4393
  msgstr "Não foi possível adicionar identidade. A ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\" já existe."
4376
4394
 
4395
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4396
+ msgstr "Não foi possível aplicar o código SVG colado."
4397
+
4377
4398
  msgid "Could not assign child devices."
4378
4399
  msgstr "Não foi possível atribuir dispositivos secundários."
4379
4400
 
@@ -4596,6 +4617,9 @@ msgstr "Não foi possível remover o tenant \"{{tenant}}\". Primeiro remova os s
4596
4617
  msgid "Could not set device protocol."
4597
4618
  msgstr "Não foi possível definir o protocolo do dispositivo."
4598
4619
 
4620
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4621
+ msgstr "Não foi possível assinar os dados mapeados."
4622
+
4599
4623
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4600
4624
  msgstr "Não foi possível subscrever o microsserviço porque outra aplicação com o mesmo caminho de contexto já está subscrito."
4601
4625
 
@@ -4614,6 +4638,9 @@ msgstr "Não foi possível atualizar o usuário \"{{username}}\"."
4614
4638
  msgid "Could not upload the files."
4615
4639
  msgstr "Não foi possível carregar os arquivos."
4616
4640
 
4641
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4642
+ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo SVG selecionado."
4643
+
4617
4644
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4618
4645
  msgstr "Não é permitido usar uma palavra-chave SQL reservada \"{{tenantId}}\" como nome de domínio."
4619
4646
 
@@ -6308,6 +6335,9 @@ msgstr "Exibir grupos de nível superior no menu do navegador Grupos."
6308
6335
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6309
6336
  msgstr "Exibe um widget de links rápidos personalizável"
6310
6337
 
6338
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6339
+ msgstr "Exibe uma imagem SVG atualizada dinamicamente para o monitoramento do dispositivo em tempo real."
6340
+
6311
6341
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6312
6342
  msgstr "Exibe um gráfico dos pontos de dados selecionados"
6313
6343
 
@@ -6960,6 +6990,9 @@ msgstr "Pedir número de série"
6960
6990
  msgid "Enter address"
6961
6991
  msgstr "Inserir endereço"
6962
6992
 
6993
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
6994
+ msgstr "Digite pelo menos 3 caracteres para pesquisar."
6995
+
6963
6996
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6964
6997
  msgstr "Digite um ou mais endereços de e-mail válidos, separados por vírgula."
6965
6998
 
@@ -8288,6 +8321,9 @@ msgstr "Gerar exportações"
8288
8321
  msgid "Generate public and private keys"
8289
8322
  msgstr "Gerar chaves públicas e privadas"
8290
8323
 
8324
+ msgid "Generate with AI"
8325
+ msgstr "Gerar com IA"
8326
+
8291
8327
  msgid "Generating report"
8292
8328
  msgstr "Gerar relatório"
8293
8329
 
@@ -10927,9 +10963,15 @@ msgstr "O nome já está em uso. Use outro."
10927
10963
  msgid "Name and email"
10928
10964
  msgstr "Nome e e-mail"
10929
10965
 
10966
+ msgid "Name does not match the required format."
10967
+ msgstr "O nome não está no formato obrigatório."
10968
+
10930
10969
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10931
10970
  msgstr "Um nome é obrigatório, mas não existem restrições ao formato ou semântica."
10932
10971
 
10972
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
10973
+ msgstr "O nome deve ser um identificador válido (são permitidos apenas letras, dígitos, sublinhados ou sinais de dólar; não pode começar com um dígito)."
10974
+
10933
10975
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10934
10976
  msgstr "O nome deve ser único entre bobinas e entradas discretas."
10935
10977
 
@@ -11696,6 +11738,9 @@ msgstr "Sem permissão para este escopo."
11696
11738
  msgid "No permissions required."
11697
11739
  msgstr "Nenhuma permissão necessária."
11698
11740
 
11741
+ msgid "No placeholder mappings"
11742
+ msgstr "Sem mapeamentos de espaços reservados"
11743
+
11699
11744
  msgid "No plugin selected"
11700
11745
  msgstr "Nenhum plugin selecionado"
11701
11746
 
@@ -12784,12 +12829,18 @@ msgstr "Senhas"
12784
12829
  msgid "Passwords do not match."
12785
12830
  msgstr "As senhas não correspondem."
12786
12831
 
12832
+ msgid "Paste SVG code here"
12833
+ msgstr "Cole o código SVG aqui"
12834
+
12787
12835
  msgid "Paste dashboard"
12788
12836
  msgstr "Colar painel"
12789
12837
 
12790
12838
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12791
12839
  msgstr "Colar painel \"{{ dashboardName }}\""
12792
12840
 
12841
+ msgid "Paste text"
12842
+ msgstr "Colar texto"
12843
+
12793
12844
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12794
12845
  msgstr "Colar o certificado em formato PEM."
12795
12846
 
@@ -12924,6 +12975,15 @@ msgstr "Opções do gráfico circular"
12924
12975
  msgid "Placeholder"
12925
12976
  msgstr "Espaço reservado"
12926
12977
 
12978
+ msgid "Placeholder mappings"
12979
+ msgstr "Mapeamentos de marcadores de posição"
12980
+
12981
+ msgid "Placeholder name"
12982
+ msgstr "Nome do espaço reservado"
12983
+
12984
+ msgid "Placeholder name is required."
12985
+ msgstr "É obrigatório inserir um nome para o Espaço reservado."
12986
+
12927
12987
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12928
12988
  msgstr "Espaço reservado: {tenant} - ID de tenant suspenso; {tenant-domain} - domínio de tenant"
12929
12989
 
@@ -12963,6 +13023,9 @@ msgstr "Entre em contato com o administrador da plataforma."
12963
13023
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12964
13024
  msgstr "Observe que esta ação é irreversível. Deseja salvar suas alterações?"
12965
13025
 
13026
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13027
+ msgstr "Cole o código SVG antes de aplicar."
13028
+
12966
13029
  msgid "Plugin installation"
12967
13030
  msgstr "Instalação de plugin"
12968
13031
 
@@ -13392,6 +13455,9 @@ msgstr "Consultar estado WLAN"
13392
13455
  msgid "Query analyzed"
13393
13456
  msgstr "Consulta analisada"
13394
13457
 
13458
+ msgid "Query analyzed."
13459
+ msgstr "Consulta analisada."
13460
+
13395
13461
  msgid "Queue size"
13396
13462
  msgstr "Tamanho da fila"
13397
13463
 
@@ -13941,6 +14007,9 @@ msgstr "Widgets removidos: {{ widgetList }}."
13941
14007
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13942
14008
  msgstr "Renomeamos a propriedade do ativo e atualizamos as referências no código HTML."
13943
14009
 
14010
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
14011
+ msgstr "Renomeei o espaço reservado e atualizei as referências no código."
14012
+
13944
14013
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13945
14014
  msgstr "Renderize a primeira coluna (excluindo os tipos computados e de alarme) como um link para os Detalhes do ativo."
13946
14015
 
@@ -14313,6 +14382,12 @@ msgstr "Execute o comando de conexão"
14313
14382
  msgid "S/N"
14314
14383
  msgstr "N/S"
14315
14384
 
14385
+ msgid "SCADA"
14386
+ msgstr "SCADA"
14387
+
14388
+ msgid "SCADA SVG agent"
14389
+ msgstr "Agente SCADA SVG"
14390
+
14316
14391
  msgid "SCHEDULED"
14317
14392
  msgstr "AGENDADO"
14318
14393
 
@@ -14445,9 +14520,21 @@ msgstr "SUSPENSO"
14445
14520
  msgid "SVG"
14446
14521
  msgstr "SVG"
14447
14522
 
14523
+ msgid "SVG and mappings updated."
14524
+ msgstr "SVG e mapeamentos atualizados."
14525
+
14526
+ msgid "SVG code applied."
14527
+ msgstr "Código SVG aplicado."
14528
+
14529
+ msgid "SVG configuration"
14530
+ msgstr "Configuração do SVG"
14531
+
14448
14532
  msgid "SVG content will be sanitized."
14449
14533
  msgstr "O conteúdo SVG será corrigido."
14450
14534
 
14535
+ msgid "SVG file uploaded."
14536
+ msgstr "Arquivo SVG carregado."
14537
+
14451
14538
  msgid "Sampling interval"
14452
14539
  msgstr "Intervalo de amostra"
14453
14540
 
@@ -14604,6 +14691,9 @@ msgstr "Redefinição de pesquisa. A pesquisa de texto completo não suporta fil
14604
14691
  msgid "Search results"
14605
14692
  msgstr "Pesquisar resultados"
14606
14693
 
14694
+ msgid "Search users"
14695
+ msgstr "Pesquisar usuários"
14696
+
14607
14697
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14608
14698
  msgstr "Procurando por correspondência exata. Clique para outras opções de pesquisa:"
14609
14699
 
@@ -18709,6 +18799,9 @@ msgstr "Disponibilidade de pacote atualizada."
18709
18799
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18710
18800
  msgstr "Widgets atualizados: {{ widgetList }}."
18711
18801
 
18802
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18803
+ msgstr "Atualizar SVG e mapeamentos…"
18804
+
18712
18805
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18713
18806
  msgstr "A atualização de papéis globais forçará você a fazer logoff. Deseja continuar?"
18714
18807
 
@@ -19046,6 +19139,9 @@ msgstr "O nome do usuário e o alias do login devem ser diferentes."
19046
19139
  msgid "Username and password"
19047
19140
  msgstr "Nome de usuário e senha"
19048
19141
 
19142
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19143
+ msgstr "O nome de usuário deve conter pelo menos 3 caracteres."
19144
+
19049
19145
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19050
19146
  msgstr "O nome de usuário não deve conter espaços nem barras (\"/\", \"\\\") nem (\"+\"), (\":\"), (\"$\") sinais."
19051
19147
 
@@ -19450,6 +19546,9 @@ msgstr "Bem-vindo!"
19450
19546
  msgid "What can I help you with?"
19451
19547
  msgstr "Em que posso ajudá-lo?"
19452
19548
 
19549
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19550
+ msgstr "O que você gostaria de visualizar neste Widget do SCADA?"
19551
+
19453
19552
  msgid "When"
19454
19553
  msgstr "Quando"
19455
19554
 
@@ -19609,6 +19708,9 @@ msgstr "Widgets: Alarmes recentes"
19609
19708
  msgid "Widgets: Rotation"
19610
19709
  msgstr "Widgets: Rotação"
19611
19710
 
19711
+ msgid "Widgets: SCADA"
19712
+ msgstr "Widgets: SCADA"
19713
+
19612
19714
  msgid "Widgets: Silo"
19613
19715
  msgstr "Widgets: Silo"
19614
19716
 
@@ -20770,6 +20872,9 @@ msgstr "p. ex. my-tenant"
20770
20872
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20771
20873
  msgstr "p. ex. myCustomOperation"
20772
20874
 
20875
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20876
+ msgstr "p. ex. myPlaceholder"
20877
+
20773
20878
  msgid "e.g. myProperty"
20774
20879
  msgstr "p. ex. minhaPropriedade"
20775
20880
 
@@ -21324,6 +21429,9 @@ msgstr "{{ count }} meses atrás"
21324
21429
  msgid "{{ count }} patches"
21325
21430
  msgstr "{{ count }} patches"
21326
21431
 
21432
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21433
+ msgstr "{{ count }} marcadores de posição"
21434
+
21327
21435
  msgid "{{ count }} selected"
21328
21436
  msgstr "{{ count }} selecionado"
21329
21437