@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.96.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1125,6 +1125,9 @@ msgstr "펌웨어 패치 추가"
1125
1125
  msgid "Add first asset property mapping."
1126
1126
  msgstr "첫 번째 자산 속성 매핑을 추가합니다."
1127
1127
 
1128
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1129
+ msgstr "미리 보기 또는 코드에 첫 번째 자리 표시자를 추가하세요."
1130
+
1128
1131
  msgid "Add fragment"
1129
1132
  msgstr "조각 추가"
1130
1133
 
@@ -1266,6 +1269,9 @@ msgstr "지침을 추가하거나 선택합니다."
1266
1269
  msgid "Add pattern"
1267
1270
  msgstr "패턴 추가"
1268
1271
 
1272
+ msgid "Add placeholder"
1273
+ msgstr "자리 표시자 추가"
1274
+
1269
1275
  msgid "Add policy"
1270
1276
  msgstr "정책 추가"
1271
1277
 
@@ -1491,6 +1497,9 @@ msgstr "고급 브랜딩"
1491
1497
  msgid "Advanced developer mode"
1492
1498
  msgstr "고급 개발자 모드"
1493
1499
 
1500
+ msgid "Advanced editor"
1501
+ msgstr "고급 편집기"
1502
+
1494
1503
  msgid "Advanced settings"
1495
1504
  msgstr "고급 설정"
1496
1505
 
@@ -1940,6 +1949,9 @@ msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 업로드를 다시 시도하십시
1940
1949
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
1941
1950
  msgstr "오브젝트 식별자 값, 일반적으로 디바이스와 그 상태를 식별하는 주소입니다."
1942
1951
 
1952
+ msgid "Analyze and suggest"
1953
+ msgstr "분석하고 제안하기"
1954
+
1943
1955
  msgid "Analyzing query…"
1944
1956
  msgstr "…쿼리 분석"
1945
1957
 
@@ -2624,6 +2636,9 @@ msgstr "이전"
2624
2636
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2625
2637
  msgstr "아래에서는 하나 이상의 OPC UA 서버를 구성할 수 있습니다. OPC UA 에이전트는 활성화되고 연결 상태가 연결됨으로 설정되면 이러한 서버에 연결합니다."
2626
2638
 
2639
+ msgid "Best guess"
2640
+ msgstr "가장 유력한 추측"
2641
+
2627
2642
  msgid "Billing mode"
2628
2643
  msgstr "결제 모드"
2629
2644
 
@@ -2765,6 +2780,9 @@ msgstr "그룹 간 탐색을 향상시키는 브레드크럼 확장 패키지."
2765
2780
  msgid "Browse"
2766
2781
  msgstr "찾아보기"
2767
2782
 
2783
+ msgid "Browse or drop file here…"
2784
+ msgstr "여기에서 파일을 찾아보거나 파일을 드래그하여 올려주세요…"
2785
+
2768
2786
  msgid "Browse path"
2769
2787
  msgstr "경로 가져오기"
2770
2788
 
@@ -4349,6 +4367,9 @@ msgstr "인증서를 추가하지 못했습니다. {{fingerprint}} 지문이 있
4349
4367
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4350
4368
  msgstr "ID를 추가할 수 없습니다. \"{{type}}\" 유형의 외부 ID \"{{externalId}}\"(이)가 이미 존재합니다."
4351
4369
 
4370
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4371
+ msgstr "붙여넣은 SVG 코드를 적용할 수 없습니다."
4372
+
4352
4373
  msgid "Could not assign child devices."
4353
4374
  msgstr "하위 디바이스를 할당할 수 없습니다."
4354
4375
 
@@ -4571,6 +4592,9 @@ msgstr "\"{{tenant}}\" 테넌트를 제거할 수 없습니다. 하위 테넌트
4571
4592
  msgid "Could not set device protocol."
4572
4593
  msgstr "디바이스 프로토콜을 설정할 수 없습니다."
4573
4594
 
4595
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4596
+ msgstr "매핑된 데이터에 구독할 수 없습니다."
4597
+
4574
4598
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4575
4599
  msgstr "컨텍스트 경로가 동일한 애플리케이션이 이미 구독되었기 때문에 마이크로서비스에 구독할 수 없습니다."
4576
4600
 
@@ -4589,6 +4613,9 @@ msgstr "\"{{username}}\" 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4589
4613
  msgid "Could not upload the files."
4590
4614
  msgstr "파일을 업로드할 수 없습니다."
4591
4615
 
4616
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4617
+ msgstr "선택한 SVG 파일을 업로드할 수 없습니다."
4618
+
4592
4619
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4593
4620
  msgstr "예약된 SQL 키워드 \"{{tenantId}}\"(을)를 도메인 이름으로 사용할 수 없습니다."
4594
4621
 
@@ -6282,6 +6309,9 @@ msgstr "최상위 수준 그룹을 그룹 내비게이터 메뉴에 표시합니
6282
6309
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6283
6310
  msgstr "사용자 지정 가능한 빠른 링크 위젯을 표시합니다."
6284
6311
 
6312
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6313
+ msgstr "실시간 기기 모니터링을 위해 동적으로 업데이트되는 SVG 이미지를 표시합니다."
6314
+
6285
6315
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6286
6316
  msgstr "선택한 데이터 포인트의 그래프를 표시합니다."
6287
6317
 
@@ -6934,6 +6964,9 @@ msgstr "일련 번호 문의"
6934
6964
  msgid "Enter address"
6935
6965
  msgstr "주소 입력"
6936
6966
 
6967
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
6968
+ msgstr "검색하려면 3자 이상을 입력하세요."
6969
+
6937
6970
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6938
6971
  msgstr "콤마로 구분하여 하나 이상의 유효한 이메일 주소를 입력하십시오."
6939
6972
 
@@ -8263,6 +8296,9 @@ msgstr "내보내기 생성"
8263
8296
  msgid "Generate public and private keys"
8264
8297
  msgstr "공개 및 비공개 키 생성"
8265
8298
 
8299
+ msgid "Generate with AI"
8300
+ msgstr "AI로 생성하기"
8301
+
8266
8302
  msgid "Generating report"
8267
8303
  msgstr "보고서 생성 중"
8268
8304
 
@@ -10899,9 +10935,15 @@ msgstr "이 이름은 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용해 주
10899
10935
  msgid "Name and email"
10900
10936
  msgstr "이름 및 이메일"
10901
10937
 
10938
+ msgid "Name does not match the required format."
10939
+ msgstr "이름이 필수 형식과 일치하지 않습니다."
10940
+
10902
10941
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10903
10942
  msgstr "이름은 필수이지만 형식 또는 구문 제한이 없습니다."
10904
10943
 
10944
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
10945
+ msgstr "이름은 유효한 식별자여야 합니다(영문자, 숫자, 밑줄 또는 달러 기호만 사용할 수 있으며, 숫자로 시작할 수 없습니다)."
10946
+
10905
10947
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10906
10948
  msgstr "이름은 코일 및 개별 입력 사이에서 고유해야 합니다."
10907
10949
 
@@ -11668,6 +11710,9 @@ msgstr "이 범위에 대한 권한이 없습니다."
11668
11710
  msgid "No permissions required."
11669
11711
  msgstr "필요한 권한이 없습니다."
11670
11712
 
11713
+ msgid "No placeholder mappings"
11714
+ msgstr "자리 표시자 매핑 없음"
11715
+
11671
11716
  msgid "No plugin selected"
11672
11717
  msgstr "플러그인이 선택되지 않았습니다."
11673
11718
 
@@ -12757,12 +12802,18 @@ msgstr "비밀번호"
12757
12802
  msgid "Passwords do not match."
12758
12803
  msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
12759
12804
 
12805
+ msgid "Paste SVG code here"
12806
+ msgstr "여기에 SVG 코드를 붙여넣으세요"
12807
+
12760
12808
  msgid "Paste dashboard"
12761
12809
  msgstr "대시보드 붙여넣기"
12762
12810
 
12763
12811
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12764
12812
  msgstr "대시보드 \"{{ dashboardName }}\" 붙여넣기"
12765
12813
 
12814
+ msgid "Paste text"
12815
+ msgstr "텍스트 붙여넣기"
12816
+
12766
12817
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12767
12818
  msgstr "인증서를 PEM 형식으로 붙여넣으십시오."
12768
12819
 
@@ -12897,6 +12948,15 @@ msgstr "파이 차트 옵션"
12897
12948
  msgid "Placeholder"
12898
12949
  msgstr "자리 표시자"
12899
12950
 
12951
+ msgid "Placeholder mappings"
12952
+ msgstr "자리 표시자 매핑"
12953
+
12954
+ msgid "Placeholder name"
12955
+ msgstr "자리 표시자 이름"
12956
+
12957
+ msgid "Placeholder name is required."
12958
+ msgstr "자리 표시자 이름은 필수 항목입니다."
12959
+
12900
12960
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12901
12961
  msgstr "자리 표시자: {tenant} - 정지된 테넌트 ID; {tenant-domain} - 테넌트 도메인"
12902
12962
 
@@ -12936,6 +12996,9 @@ msgstr "플랫폼 관리자에게 문의하십시오."
12936
12996
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12937
12997
  msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
12938
12998
 
12999
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13000
+ msgstr "적용하기 전에 SVG 코드를 붙여넣어 주세요."
13001
+
12939
13002
  msgid "Plugin installation"
12940
13003
  msgstr "플러그인 설치"
12941
13004
 
@@ -13365,6 +13428,9 @@ msgstr "WLAN 상태 쿼리"
13365
13428
  msgid "Query analyzed"
13366
13429
  msgstr "쿼리 분석됨"
13367
13430
 
13431
+ msgid "Query analyzed."
13432
+ msgstr "쿼리 분석 완료."
13433
+
13368
13434
  msgid "Queue size"
13369
13435
  msgstr "대기열 크기"
13370
13436
 
@@ -13914,6 +13980,9 @@ msgstr "제거된 위젯: {{ widgetList }}."
13914
13980
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13915
13981
  msgstr "자산 속성의 이름을 변경하고 HTML 코드 내의 참조를 업데이트했습니다."
13916
13982
 
13983
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
13984
+ msgstr "자리 표시자 이름을 변경하고 코드 내 참조를 업데이트했습니다."
13985
+
13917
13986
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13918
13987
  msgstr "첫 번째 열(계산된 유형 및 알람 유형 제외)을 자산 상세 정보로 연결되는 링크로 표시하십시오."
13919
13988
 
@@ -14286,6 +14355,12 @@ msgstr "연결 명령어를 실행하십시오"
14286
14355
  msgid "S/N"
14287
14356
  msgstr "S/N"
14288
14357
 
14358
+ msgid "SCADA"
14359
+ msgstr "SCADA"
14360
+
14361
+ msgid "SCADA SVG agent"
14362
+ msgstr "SCADA SVG 에이전트"
14363
+
14289
14364
  msgid "SCHEDULED"
14290
14365
  msgstr "예약됨"
14291
14366
 
@@ -14418,9 +14493,21 @@ msgstr "지연됨"
14418
14493
  msgid "SVG"
14419
14494
  msgstr "SVG"
14420
14495
 
14496
+ msgid "SVG and mappings updated."
14497
+ msgstr "SVG 및 매핑이 업데이트되었습니다."
14498
+
14499
+ msgid "SVG code applied."
14500
+ msgstr "SVG 코드가 적용되었습니다."
14501
+
14502
+ msgid "SVG configuration"
14503
+ msgstr "SVG 구성"
14504
+
14421
14505
  msgid "SVG content will be sanitized."
14422
14506
  msgstr "SVG 콘텐츠가 제거됩니다."
14423
14507
 
14508
+ msgid "SVG file uploaded."
14509
+ msgstr "SVG 파일이 업로드되었습니다."
14510
+
14424
14511
  msgid "Sampling interval"
14425
14512
  msgstr "샘플링 간격"
14426
14513
 
@@ -14577,6 +14664,9 @@ msgstr "검색이 초기화되었습니다. 전체 텍스트 검색은 필터링
14577
14664
  msgid "Search results"
14578
14665
  msgstr "검색 결과"
14579
14666
 
14667
+ msgid "Search users"
14668
+ msgstr "사용자 검색"
14669
+
14580
14670
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14581
14671
  msgstr "정확하게 일치하는 항목을 검색합니다. 다른 검색 옵션을 사용하려면 클릭하십시오."
14582
14672
 
@@ -18679,6 +18769,9 @@ msgstr "패키지 가용성 업데이트됨."
18679
18769
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18680
18770
  msgstr "업데이트된 위젯: {{ widgetList }}."
18681
18771
 
18772
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18773
+ msgstr "SVG 및 매핑 업데이트…"
18774
+
18682
18775
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18683
18776
  msgstr "전역 역할을 업데이트하면 강제로 로그아웃됩니다. 계속 진행하시겠습니까?"
18684
18777
 
@@ -19016,6 +19109,9 @@ msgstr "사용자 이름 및 로그인 별칭은 달라야 합니다."
19016
19109
  msgid "Username and password"
19017
19110
  msgstr "사용자 이름 및 비밀번호"
19018
19111
 
19112
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19113
+ msgstr "사용자 이름은 3자 이상이어야 합니다."
19114
+
19019
19115
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19020
19116
  msgstr "사용자 이름에 공백이나 슬래시(\"/\", \"\\\") 또는 (\"+\"), (\":\"), (\"$\") 기호가 포함되면 안 됩니다."
19021
19117
 
@@ -19419,6 +19515,9 @@ msgstr "환영합니다!"
19419
19515
  msgid "What can I help you with?"
19420
19516
  msgstr "뭘 도와드릴까요?"
19421
19517
 
19518
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19519
+ msgstr "이 SCADA 위젯에서 무엇을 시각화하고 싶으신가요?"
19520
+
19422
19521
  msgid "When"
19423
19522
  msgstr "언제"
19424
19523
 
@@ -19578,6 +19677,9 @@ msgstr "위젯: 최근 알람"
19578
19677
  msgid "Widgets: Rotation"
19579
19678
  msgstr "위젯: 회전"
19580
19679
 
19680
+ msgid "Widgets: SCADA"
19681
+ msgstr "위젯: SCADA"
19682
+
19581
19683
  msgid "Widgets: Silo"
19582
19684
  msgstr "위젯: 사일로"
19583
19685
 
@@ -20738,6 +20840,9 @@ msgstr "예: my-tenant"
20738
20840
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20739
20841
  msgstr "예: myCustomOperation"
20740
20842
 
20843
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20844
+ msgstr "예. myPlaceholder"
20845
+
20741
20846
  msgid "e.g. myProperty"
20742
20847
  msgstr "예: myProperty"
20743
20848
 
@@ -21290,6 +21395,9 @@ msgstr "{{ count }}개월 전"
21290
21395
  msgid "{{ count }} patches"
21291
21396
  msgstr "패치 {{ count }}개"
21292
21397
 
21398
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21399
+ msgstr "{{ count }} 자리 표시자"
21400
+
21293
21401
  msgid "{{ count }} selected"
21294
21402
  msgstr "{{ count }} 선택됨"
21295
21403
 
@@ -1145,6 +1145,9 @@ msgstr "Firmwarepad toevoegen"
1145
1145
  msgid "Add first asset property mapping."
1146
1146
  msgstr "Voeg de eerste toewijzing van asseteigenschappen toe."
1147
1147
 
1148
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1149
+ msgstr "Voeg de eerste tijdelijke aanduiding toe in de Preview of in de code."
1150
+
1148
1151
  msgid "Add fragment"
1149
1152
  msgstr "Fragment toevoegen"
1150
1153
 
@@ -1286,6 +1289,9 @@ msgstr "Voeg een instructie toe of selecteer een instructie."
1286
1289
  msgid "Add pattern"
1287
1290
  msgstr "Patroon toevoegen"
1288
1291
 
1292
+ msgid "Add placeholder"
1293
+ msgstr "Tijdelijke aanduiding toevoegen"
1294
+
1289
1295
  msgid "Add policy"
1290
1296
  msgstr "Beleid toevoegen"
1291
1297
 
@@ -1511,6 +1517,9 @@ msgstr "Geavanceerde branding"
1511
1517
  msgid "Advanced developer mode"
1512
1518
  msgstr "Geavanceerde ontwikkelaarsmodus"
1513
1519
 
1520
+ msgid "Advanced editor"
1521
+ msgstr "Geavanceerde editor"
1522
+
1514
1523
  msgid "Advanced settings"
1515
1524
  msgstr "Geavanceerde instellingen"
1516
1525
 
@@ -1960,6 +1969,9 @@ msgstr "Er is een interne fout opgetreden, probeer nogmaals te uploaden."
1960
1969
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
1961
1970
  msgstr "Een object-ID-waarde, gewoonlijk een adres waarmee een apparaat en de status ervan worden geïdentificeerd."
1962
1971
 
1972
+ msgid "Analyze and suggest"
1973
+ msgstr "Analyseren en voorstellen doen"
1974
+
1963
1975
  msgid "Analyzing query…"
1964
1976
  msgstr "Query-…analyseren"
1965
1977
 
@@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "Vóór"
2647
2659
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2648
2660
  msgstr "Hieronder kunt een of meer OPC UA-servers configureren. De OPC UA-agent zal verbinding maken met deze servers als ze zijn ingeschakeld en de verbindingsstatus is ingesteld op verbonden."
2649
2661
 
2662
+ msgid "Best guess"
2663
+ msgstr "De beste schatting"
2664
+
2650
2665
  msgid "Billing mode"
2651
2666
  msgstr "Factureringsmodus"
2652
2667
 
@@ -2788,6 +2803,9 @@ msgstr "Breadcrumbs-extensie om de navigatie tussen groepen te verbeteren."
2788
2803
  msgid "Browse"
2789
2804
  msgstr "Bladeren"
2790
2805
 
2806
+ msgid "Browse or drop file here…"
2807
+ msgstr "Bladeren van slaap en een bestand hierheen…"
2808
+
2791
2809
  msgid "Browse path"
2792
2810
  msgstr "Browsepad"
2793
2811
 
@@ -4374,6 +4392,9 @@ msgstr "Kan certificaat niet toevoegen. Certificaat met {{fingerprint}} vingeraf
4374
4392
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4375
4393
  msgstr "Kan identiteit niet toevoegen. Externe ID \"{{externalId}}\" van het type \"{{type}}\" bestaat al."
4376
4394
 
4395
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4396
+ msgstr "De geplakte SVG-code kon niet worden toegepast."
4397
+
4377
4398
  msgid "Could not assign child devices."
4378
4399
  msgstr "Kan onderliggende apparaten niet toewijzen."
4379
4400
 
@@ -4596,6 +4617,9 @@ msgstr "Kan tenant \"{{tenant}}\" niet verwijderen. Verwijder eerst de subtenant
4596
4617
  msgid "Could not set device protocol."
4597
4618
  msgstr "Kan apparaatprotocol niet instellen."
4598
4619
 
4620
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4621
+ msgstr "Het is niet gelukt om je te abonneren op de gekoppelde gegevens."
4622
+
4599
4623
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4600
4624
  msgstr "Kan niet abonneren op de microservice omdat een andere applicatie met hetzelfde contextpad als is geabonneerd."
4601
4625
 
@@ -4614,6 +4638,9 @@ msgstr "Kan gebruikerr \"{{username}}\" niet bijwerken."
4614
4638
  msgid "Could not upload the files."
4615
4639
  msgstr "Kan de bestanden niet uploaden."
4616
4640
 
4641
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4642
+ msgstr "Het geselecteerde SVG-bestand kon niet worden geüpload."
4643
+
4617
4644
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4618
4645
  msgstr "Kan een gereserveerd SQL-sleutelwoord \"{{tenantId}}\" niet als een domeinnaam gebruiken."
4619
4646
 
@@ -6308,6 +6335,9 @@ msgstr "Geef groepen van het hoogste niveau weer onder het navigatiemenu Groepen
6308
6335
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6309
6336
  msgstr "Geeft een aanpasbare widget met snelkoppelingen weer."
6310
6337
 
6338
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6339
+ msgstr "Geeft een dynamisch bijgewerkte SVG-afbeelding weer voor realtime apparaatmonitoring."
6340
+
6311
6341
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6312
6342
  msgstr "Geeft een grafiek weer van geselecteerde gegevenspunten"
6313
6343
 
@@ -6960,6 +6990,9 @@ msgstr "Serienummer opvragen"
6960
6990
  msgid "Enter address"
6961
6991
  msgstr "Adres invoeren"
6962
6992
 
6993
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
6994
+ msgstr "Voer ten minste 3 tekens in om te zoeken."
6995
+
6963
6996
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6964
6997
  msgstr "Voer één of meer e-mailadressen gescheiden door een komma in."
6965
6998
 
@@ -8288,6 +8321,9 @@ msgstr "Exporteren genereren"
8288
8321
  msgid "Generate public and private keys"
8289
8322
  msgstr "Openbare/persoonlijke sleutels genereren"
8290
8323
 
8324
+ msgid "Generate with AI"
8325
+ msgstr "Genereren met AI"
8326
+
8291
8327
  msgid "Generating report"
8292
8328
  msgstr "Rapport genereren"
8293
8329
 
@@ -10927,9 +10963,15 @@ msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Gebruik een andere naam."
10927
10963
  msgid "Name and email"
10928
10964
  msgstr "Naam en e-mail"
10929
10965
 
10966
+ msgid "Name does not match the required format."
10967
+ msgstr "De naam voldoet niet aan de vereiste indeling."
10968
+
10930
10969
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10931
10970
  msgstr "Naam is verplicht maar voor het formaat of de semantiek ervan gelden geen beperkingen."
10932
10971
 
10972
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
10973
+ msgstr "De naam moet een geldige identificatiecode zijn (alleen letters, cijfers, onderstrepingstekens of dollartekens zijn toegestaan; de naam mag niet met een cijfer beginnen)."
10974
+
10933
10975
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10934
10976
  msgstr "Naam moet uniek zijn onder spoelen en discrete ingangen."
10935
10977
 
@@ -11696,6 +11738,9 @@ msgstr "Geen machtigingen voor dit bereik."
11696
11738
  msgid "No permissions required."
11697
11739
  msgstr "Geen machtigingen vereist."
11698
11740
 
11741
+ msgid "No placeholder mappings"
11742
+ msgstr "Geen toewijzingen voor tijdelijke aanduidingen"
11743
+
11699
11744
  msgid "No plugin selected"
11700
11745
  msgstr "Geen plugin geselecteerd"
11701
11746
 
@@ -12784,12 +12829,18 @@ msgstr "Wachtwoorden"
12784
12829
  msgid "Passwords do not match."
12785
12830
  msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
12786
12831
 
12832
+ msgid "Paste SVG code here"
12833
+ msgstr "Plak hier de SVG-code"
12834
+
12787
12835
  msgid "Paste dashboard"
12788
12836
  msgstr "Dashboard plakken"
12789
12837
 
12790
12838
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12791
12839
  msgstr "Dashboard \"{{ dashboardName }}\" plakken"
12792
12840
 
12841
+ msgid "Paste text"
12842
+ msgstr "Tekst plakken"
12843
+
12793
12844
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12794
12845
  msgstr "Plak het certificaat in PEM-formaat."
12795
12846
 
@@ -12924,6 +12975,15 @@ msgstr "Cirkeldiagramopties"
12924
12975
  msgid "Placeholder"
12925
12976
  msgstr "Tijdelijke aanduiding"
12926
12977
 
12978
+ msgid "Placeholder mappings"
12979
+ msgstr "Toewijzingen van tijdelijke aanduidingen"
12980
+
12981
+ msgid "Placeholder name"
12982
+ msgstr "Naam van de tijdelijke aanduiding"
12983
+
12984
+ msgid "Placeholder name is required."
12985
+ msgstr "Een tijdelijke aanduiding voor de plaatshouder is vereist."
12986
+
12927
12987
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12928
12988
  msgstr "Tijdelijke aanduiding: {tenant} - geblokkeerde ID van tenant; {tenant-domain} - domein van tenant"
12929
12989
 
@@ -12963,6 +13023,9 @@ msgstr "Neem contact op met uw platformadministrator."
12963
13023
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12964
13024
  msgstr "Houd er rekening mee dat deze actie onomkeerbaar is. Wilt u uw wijzigingen opslaan?"
12965
13025
 
13026
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
13027
+ msgstr "Plak de SVG-code alstublieft voordat u deze toepast."
13028
+
12966
13029
  msgid "Plugin installation"
12967
13030
  msgstr "Plug-in installeren"
12968
13031
 
@@ -13392,6 +13455,9 @@ msgstr "WLAN-status opvragen"
13392
13455
  msgid "Query analyzed"
13393
13456
  msgstr "Vraag geanalyseerd"
13394
13457
 
13458
+ msgid "Query analyzed."
13459
+ msgstr "Query geanalyseerd."
13460
+
13395
13461
  msgid "Queue size"
13396
13462
  msgstr "Wachtrijgrootte"
13397
13463
 
@@ -13941,6 +14007,9 @@ msgstr "Verwijderde widgets: {{ widgetList }}."
13941
14007
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13942
14008
  msgstr "De naam van het asset is gewijzigd en de verwijzingen in de HTML-code zijn bijgewerkt."
13943
14009
 
14010
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
14011
+ msgstr "De tijdelijke aanduiding is hernoemd en de verwijzingen in de code zijn bijgewerkt."
14012
+
13944
14013
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13945
14014
  msgstr "Geef de eerste kolom (met uitzondering van berekende en Alarmtypes) weer als een link naar de Details van het Asset."
13946
14015
 
@@ -14313,6 +14382,12 @@ msgstr "Voer het verbindingscommando uit"
14313
14382
  msgid "S/N"
14314
14383
  msgstr "Serienummer"
14315
14384
 
14385
+ msgid "SCADA"
14386
+ msgstr "SCADA"
14387
+
14388
+ msgid "SCADA SVG agent"
14389
+ msgstr "SCADA SVG-agent"
14390
+
14316
14391
  msgid "SCHEDULED"
14317
14392
  msgstr "GEPLAND"
14318
14393
 
@@ -14445,9 +14520,21 @@ msgstr "GEBLOKKEERD"
14445
14520
  msgid "SVG"
14446
14521
  msgstr "SVG"
14447
14522
 
14523
+ msgid "SVG and mappings updated."
14524
+ msgstr "SVG en toewijzingen bijgewerkt."
14525
+
14526
+ msgid "SVG code applied."
14527
+ msgstr "SVG-code toegepast."
14528
+
14529
+ msgid "SVG configuration"
14530
+ msgstr "SVG-configuratie"
14531
+
14448
14532
  msgid "SVG content will be sanitized."
14449
14533
  msgstr "SVG-inhoud zal worden opgeschoond."
14450
14534
 
14535
+ msgid "SVG file uploaded."
14536
+ msgstr "SVG-bestand geupload."
14537
+
14451
14538
  msgid "Sampling interval"
14452
14539
  msgstr "Steekproefinterval"
14453
14540
 
@@ -14604,6 +14691,9 @@ msgstr "Zoekopdracht gereset. Zoeken in volledige tekst ondersteunt geen filters
14604
14691
  msgid "Search results"
14605
14692
  msgstr "Zoekresultaten"
14606
14693
 
14694
+ msgid "Search users"
14695
+ msgstr "Gebruikers zoeken"
14696
+
14607
14697
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14608
14698
  msgstr "Zoeken op exacte overeenkomst. Klik voor andere zoekopties:"
14609
14699
 
@@ -18712,6 +18802,9 @@ msgstr "Beschikbaarheid van pakket bijgewerkt."
18712
18802
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18713
18803
  msgstr "Bijgewerkte widgets: {{ widgetList }}."
18714
18804
 
18805
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18806
+ msgstr "SVG-bestanden en toewijzingen bijwerken…"
18807
+
18715
18808
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18716
18809
  msgstr "Bij het bijwerken van globale rollen wordt u gedwongen afgemeld. Wilt u doorgaan?"
18717
18810
 
@@ -19049,6 +19142,9 @@ msgstr "Gebruikersnaam en login-alias moeten verschillend zijn."
19049
19142
  msgid "Username and password"
19050
19143
  msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
19051
19144
 
19145
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19146
+ msgstr "De gebruikersnaam moet uit minimaal 3 tekens bestaan."
19147
+
19052
19148
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
19053
19149
  msgstr "Gebruikersnaam mag geen spaties, schuine strepen (\"/\", \"\\\") of (\"+\"), (\":\"), (\"$\") tekens bevatten."
19054
19150
 
@@ -19453,6 +19549,9 @@ msgstr "Welkom!"
19453
19549
  msgid "What can I help you with?"
19454
19550
  msgstr "Waarmee kan ik u helpen?"
19455
19551
 
19552
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19553
+ msgstr "Wat zou je graag in deze SCADA-Widget willen weergeven?"
19554
+
19456
19555
  msgid "When"
19457
19556
  msgstr "Wanneer"
19458
19557
 
@@ -19612,6 +19711,9 @@ msgstr "Widgets: Recente alarmen"
19612
19711
  msgid "Widgets: Rotation"
19613
19712
  msgstr "Widgets: Rotatie"
19614
19713
 
19714
+ msgid "Widgets: SCADA"
19715
+ msgstr "Widgets: SCADA"
19716
+
19615
19717
  msgid "Widgets: Silo"
19616
19718
  msgstr "Widgets: Silo"
19617
19719
 
@@ -20774,6 +20876,9 @@ msgstr "bijv. mijn-tenant"
20774
20876
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20775
20877
  msgstr "bijv. mijnAangepasteBewerking"
20776
20878
 
20879
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20880
+ msgstr "bijv. myPlaceholder"
20881
+
20777
20882
  msgid "e.g. myProperty"
20778
20883
  msgstr "bijv. mijnEigenschap"
20779
20884
 
@@ -21328,6 +21433,9 @@ msgstr "{{ count }} maanden geleden"
21328
21433
  msgid "{{ count }} patches"
21329
21434
  msgstr "{{ count }} patches"
21330
21435
 
21436
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21437
+ msgstr "{{ count }} Tijdelijke aanduiding"
21438
+
21331
21439
  msgid "{{ count }} selected"
21332
21440
  msgstr "{{ count }} geselecteerd"
21333
21441