@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.96.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +108 -0
- package/core/locales/es.po +108 -0
- package/core/locales/fr.po +108 -0
- package/core/locales/ja_JP.po +108 -0
- package/core/locales/ko.po +108 -0
- package/core/locales/nl.po +108 -0
- package/core/locales/pl.po +108 -0
- package/core/locales/pt_BR.po +108 -0
- package/core/locales/zh_CN.po +108 -0
- package/core/locales/zh_TW.po +108 -0
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
package/core/locales/ko.po
CHANGED
|
@@ -1125,6 +1125,9 @@ msgstr "펌웨어 패치 추가"
|
|
|
1125
1125
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1126
1126
|
msgstr "첫 번째 자산 속성 매핑을 추가합니다."
|
|
1127
1127
|
|
|
1128
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1129
|
+
msgstr "미리 보기 또는 코드에 첫 번째 자리 표시자를 추가하세요."
|
|
1130
|
+
|
|
1128
1131
|
msgid "Add fragment"
|
|
1129
1132
|
msgstr "조각 추가"
|
|
1130
1133
|
|
|
@@ -1266,6 +1269,9 @@ msgstr "지침을 추가하거나 선택합니다."
|
|
|
1266
1269
|
msgid "Add pattern"
|
|
1267
1270
|
msgstr "패턴 추가"
|
|
1268
1271
|
|
|
1272
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1273
|
+
msgstr "자리 표시자 추가"
|
|
1274
|
+
|
|
1269
1275
|
msgid "Add policy"
|
|
1270
1276
|
msgstr "정책 추가"
|
|
1271
1277
|
|
|
@@ -1491,6 +1497,9 @@ msgstr "고급 브랜딩"
|
|
|
1491
1497
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1492
1498
|
msgstr "고급 개발자 모드"
|
|
1493
1499
|
|
|
1500
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1501
|
+
msgstr "고급 편집기"
|
|
1502
|
+
|
|
1494
1503
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1495
1504
|
msgstr "고급 설정"
|
|
1496
1505
|
|
|
@@ -1940,6 +1949,9 @@ msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 업로드를 다시 시도하십시
|
|
|
1940
1949
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1941
1950
|
msgstr "오브젝트 식별자 값, 일반적으로 디바이스와 그 상태를 식별하는 주소입니다."
|
|
1942
1951
|
|
|
1952
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1953
|
+
msgstr "분석하고 제안하기"
|
|
1954
|
+
|
|
1943
1955
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1944
1956
|
msgstr "…쿼리 분석"
|
|
1945
1957
|
|
|
@@ -2624,6 +2636,9 @@ msgstr "이전"
|
|
|
2624
2636
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2625
2637
|
msgstr "아래에서는 하나 이상의 OPC UA 서버를 구성할 수 있습니다. OPC UA 에이전트는 활성화되고 연결 상태가 연결됨으로 설정되면 이러한 서버에 연결합니다."
|
|
2626
2638
|
|
|
2639
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2640
|
+
msgstr "가장 유력한 추측"
|
|
2641
|
+
|
|
2627
2642
|
msgid "Billing mode"
|
|
2628
2643
|
msgstr "결제 모드"
|
|
2629
2644
|
|
|
@@ -2765,6 +2780,9 @@ msgstr "그룹 간 탐색을 향상시키는 브레드크럼 확장 패키지."
|
|
|
2765
2780
|
msgid "Browse"
|
|
2766
2781
|
msgstr "찾아보기"
|
|
2767
2782
|
|
|
2783
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2784
|
+
msgstr "여기에서 파일을 찾아보거나 파일을 드래그하여 올려주세요…"
|
|
2785
|
+
|
|
2768
2786
|
msgid "Browse path"
|
|
2769
2787
|
msgstr "경로 가져오기"
|
|
2770
2788
|
|
|
@@ -4349,6 +4367,9 @@ msgstr "인증서를 추가하지 못했습니다. {{fingerprint}} 지문이 있
|
|
|
4349
4367
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4350
4368
|
msgstr "ID를 추가할 수 없습니다. \"{{type}}\" 유형의 외부 ID \"{{externalId}}\"(이)가 이미 존재합니다."
|
|
4351
4369
|
|
|
4370
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4371
|
+
msgstr "붙여넣은 SVG 코드를 적용할 수 없습니다."
|
|
4372
|
+
|
|
4352
4373
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4353
4374
|
msgstr "하위 디바이스를 할당할 수 없습니다."
|
|
4354
4375
|
|
|
@@ -4571,6 +4592,9 @@ msgstr "\"{{tenant}}\" 테넌트를 제거할 수 없습니다. 하위 테넌트
|
|
|
4571
4592
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4572
4593
|
msgstr "디바이스 프로토콜을 설정할 수 없습니다."
|
|
4573
4594
|
|
|
4595
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4596
|
+
msgstr "매핑된 데이터에 구독할 수 없습니다."
|
|
4597
|
+
|
|
4574
4598
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4575
4599
|
msgstr "컨텍스트 경로가 동일한 애플리케이션이 이미 구독되었기 때문에 마이크로서비스에 구독할 수 없습니다."
|
|
4576
4600
|
|
|
@@ -4589,6 +4613,9 @@ msgstr "\"{{username}}\" 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
4589
4613
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4590
4614
|
msgstr "파일을 업로드할 수 없습니다."
|
|
4591
4615
|
|
|
4616
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4617
|
+
msgstr "선택한 SVG 파일을 업로드할 수 없습니다."
|
|
4618
|
+
|
|
4592
4619
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4593
4620
|
msgstr "예약된 SQL 키워드 \"{{tenantId}}\"(을)를 도메인 이름으로 사용할 수 없습니다."
|
|
4594
4621
|
|
|
@@ -6282,6 +6309,9 @@ msgstr "최상위 수준 그룹을 그룹 내비게이터 메뉴에 표시합니
|
|
|
6282
6309
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6283
6310
|
msgstr "사용자 지정 가능한 빠른 링크 위젯을 표시합니다."
|
|
6284
6311
|
|
|
6312
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6313
|
+
msgstr "실시간 기기 모니터링을 위해 동적으로 업데이트되는 SVG 이미지를 표시합니다."
|
|
6314
|
+
|
|
6285
6315
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6286
6316
|
msgstr "선택한 데이터 포인트의 그래프를 표시합니다."
|
|
6287
6317
|
|
|
@@ -6934,6 +6964,9 @@ msgstr "일련 번호 문의"
|
|
|
6934
6964
|
msgid "Enter address"
|
|
6935
6965
|
msgstr "주소 입력"
|
|
6936
6966
|
|
|
6967
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6968
|
+
msgstr "검색하려면 3자 이상을 입력하세요."
|
|
6969
|
+
|
|
6937
6970
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6938
6971
|
msgstr "콤마로 구분하여 하나 이상의 유효한 이메일 주소를 입력하십시오."
|
|
6939
6972
|
|
|
@@ -8263,6 +8296,9 @@ msgstr "내보내기 생성"
|
|
|
8263
8296
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8264
8297
|
msgstr "공개 및 비공개 키 생성"
|
|
8265
8298
|
|
|
8299
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8300
|
+
msgstr "AI로 생성하기"
|
|
8301
|
+
|
|
8266
8302
|
msgid "Generating report"
|
|
8267
8303
|
msgstr "보고서 생성 중"
|
|
8268
8304
|
|
|
@@ -10899,9 +10935,15 @@ msgstr "이 이름은 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용해 주
|
|
|
10899
10935
|
msgid "Name and email"
|
|
10900
10936
|
msgstr "이름 및 이메일"
|
|
10901
10937
|
|
|
10938
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10939
|
+
msgstr "이름이 필수 형식과 일치하지 않습니다."
|
|
10940
|
+
|
|
10902
10941
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10903
10942
|
msgstr "이름은 필수이지만 형식 또는 구문 제한이 없습니다."
|
|
10904
10943
|
|
|
10944
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10945
|
+
msgstr "이름은 유효한 식별자여야 합니다(영문자, 숫자, 밑줄 또는 달러 기호만 사용할 수 있으며, 숫자로 시작할 수 없습니다)."
|
|
10946
|
+
|
|
10905
10947
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10906
10948
|
msgstr "이름은 코일 및 개별 입력 사이에서 고유해야 합니다."
|
|
10907
10949
|
|
|
@@ -11668,6 +11710,9 @@ msgstr "이 범위에 대한 권한이 없습니다."
|
|
|
11668
11710
|
msgid "No permissions required."
|
|
11669
11711
|
msgstr "필요한 권한이 없습니다."
|
|
11670
11712
|
|
|
11713
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11714
|
+
msgstr "자리 표시자 매핑 없음"
|
|
11715
|
+
|
|
11671
11716
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11672
11717
|
msgstr "플러그인이 선택되지 않았습니다."
|
|
11673
11718
|
|
|
@@ -12757,12 +12802,18 @@ msgstr "비밀번호"
|
|
|
12757
12802
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12758
12803
|
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
|
|
12759
12804
|
|
|
12805
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12806
|
+
msgstr "여기에 SVG 코드를 붙여넣으세요"
|
|
12807
|
+
|
|
12760
12808
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12761
12809
|
msgstr "대시보드 붙여넣기"
|
|
12762
12810
|
|
|
12763
12811
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12764
12812
|
msgstr "대시보드 \"{{ dashboardName }}\" 붙여넣기"
|
|
12765
12813
|
|
|
12814
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12815
|
+
msgstr "텍스트 붙여넣기"
|
|
12816
|
+
|
|
12766
12817
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12767
12818
|
msgstr "인증서를 PEM 형식으로 붙여넣으십시오."
|
|
12768
12819
|
|
|
@@ -12897,6 +12948,15 @@ msgstr "파이 차트 옵션"
|
|
|
12897
12948
|
msgid "Placeholder"
|
|
12898
12949
|
msgstr "자리 표시자"
|
|
12899
12950
|
|
|
12951
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12952
|
+
msgstr "자리 표시자 매핑"
|
|
12953
|
+
|
|
12954
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12955
|
+
msgstr "자리 표시자 이름"
|
|
12956
|
+
|
|
12957
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12958
|
+
msgstr "자리 표시자 이름은 필수 항목입니다."
|
|
12959
|
+
|
|
12900
12960
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12901
12961
|
msgstr "자리 표시자: {tenant} - 정지된 테넌트 ID; {tenant-domain} - 테넌트 도메인"
|
|
12902
12962
|
|
|
@@ -12936,6 +12996,9 @@ msgstr "플랫폼 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
12936
12996
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12937
12997
|
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
|
|
12938
12998
|
|
|
12999
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13000
|
+
msgstr "적용하기 전에 SVG 코드를 붙여넣어 주세요."
|
|
13001
|
+
|
|
12939
13002
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12940
13003
|
msgstr "플러그인 설치"
|
|
12941
13004
|
|
|
@@ -13365,6 +13428,9 @@ msgstr "WLAN 상태 쿼리"
|
|
|
13365
13428
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13366
13429
|
msgstr "쿼리 분석됨"
|
|
13367
13430
|
|
|
13431
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13432
|
+
msgstr "쿼리 분석 완료."
|
|
13433
|
+
|
|
13368
13434
|
msgid "Queue size"
|
|
13369
13435
|
msgstr "대기열 크기"
|
|
13370
13436
|
|
|
@@ -13914,6 +13980,9 @@ msgstr "제거된 위젯: {{ widgetList }}."
|
|
|
13914
13980
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13915
13981
|
msgstr "자산 속성의 이름을 변경하고 HTML 코드 내의 참조를 업데이트했습니다."
|
|
13916
13982
|
|
|
13983
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
13984
|
+
msgstr "자리 표시자 이름을 변경하고 코드 내 참조를 업데이트했습니다."
|
|
13985
|
+
|
|
13917
13986
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13918
13987
|
msgstr "첫 번째 열(계산된 유형 및 알람 유형 제외)을 자산 상세 정보로 연결되는 링크로 표시하십시오."
|
|
13919
13988
|
|
|
@@ -14286,6 +14355,12 @@ msgstr "연결 명령어를 실행하십시오"
|
|
|
14286
14355
|
msgid "S/N"
|
|
14287
14356
|
msgstr "S/N"
|
|
14288
14357
|
|
|
14358
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14359
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14360
|
+
|
|
14361
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14362
|
+
msgstr "SCADA SVG 에이전트"
|
|
14363
|
+
|
|
14289
14364
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14290
14365
|
msgstr "예약됨"
|
|
14291
14366
|
|
|
@@ -14418,9 +14493,21 @@ msgstr "지연됨"
|
|
|
14418
14493
|
msgid "SVG"
|
|
14419
14494
|
msgstr "SVG"
|
|
14420
14495
|
|
|
14496
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14497
|
+
msgstr "SVG 및 매핑이 업데이트되었습니다."
|
|
14498
|
+
|
|
14499
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14500
|
+
msgstr "SVG 코드가 적용되었습니다."
|
|
14501
|
+
|
|
14502
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14503
|
+
msgstr "SVG 구성"
|
|
14504
|
+
|
|
14421
14505
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14422
14506
|
msgstr "SVG 콘텐츠가 제거됩니다."
|
|
14423
14507
|
|
|
14508
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14509
|
+
msgstr "SVG 파일이 업로드되었습니다."
|
|
14510
|
+
|
|
14424
14511
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14425
14512
|
msgstr "샘플링 간격"
|
|
14426
14513
|
|
|
@@ -14577,6 +14664,9 @@ msgstr "검색이 초기화되었습니다. 전체 텍스트 검색은 필터링
|
|
|
14577
14664
|
msgid "Search results"
|
|
14578
14665
|
msgstr "검색 결과"
|
|
14579
14666
|
|
|
14667
|
+
msgid "Search users"
|
|
14668
|
+
msgstr "사용자 검색"
|
|
14669
|
+
|
|
14580
14670
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14581
14671
|
msgstr "정확하게 일치하는 항목을 검색합니다. 다른 검색 옵션을 사용하려면 클릭하십시오."
|
|
14582
14672
|
|
|
@@ -18679,6 +18769,9 @@ msgstr "패키지 가용성 업데이트됨."
|
|
|
18679
18769
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18680
18770
|
msgstr "업데이트된 위젯: {{ widgetList }}."
|
|
18681
18771
|
|
|
18772
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18773
|
+
msgstr "SVG 및 매핑 업데이트…"
|
|
18774
|
+
|
|
18682
18775
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18683
18776
|
msgstr "전역 역할을 업데이트하면 강제로 로그아웃됩니다. 계속 진행하시겠습니까?"
|
|
18684
18777
|
|
|
@@ -19016,6 +19109,9 @@ msgstr "사용자 이름 및 로그인 별칭은 달라야 합니다."
|
|
|
19016
19109
|
msgid "Username and password"
|
|
19017
19110
|
msgstr "사용자 이름 및 비밀번호"
|
|
19018
19111
|
|
|
19112
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19113
|
+
msgstr "사용자 이름은 3자 이상이어야 합니다."
|
|
19114
|
+
|
|
19019
19115
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
19020
19116
|
msgstr "사용자 이름에 공백이나 슬래시(\"/\", \"\\\") 또는 (\"+\"), (\":\"), (\"$\") 기호가 포함되면 안 됩니다."
|
|
19021
19117
|
|
|
@@ -19419,6 +19515,9 @@ msgstr "환영합니다!"
|
|
|
19419
19515
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19420
19516
|
msgstr "뭘 도와드릴까요?"
|
|
19421
19517
|
|
|
19518
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19519
|
+
msgstr "이 SCADA 위젯에서 무엇을 시각화하고 싶으신가요?"
|
|
19520
|
+
|
|
19422
19521
|
msgid "When"
|
|
19423
19522
|
msgstr "언제"
|
|
19424
19523
|
|
|
@@ -19578,6 +19677,9 @@ msgstr "위젯: 최근 알람"
|
|
|
19578
19677
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19579
19678
|
msgstr "위젯: 회전"
|
|
19580
19679
|
|
|
19680
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19681
|
+
msgstr "위젯: SCADA"
|
|
19682
|
+
|
|
19581
19683
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19582
19684
|
msgstr "위젯: 사일로"
|
|
19583
19685
|
|
|
@@ -20738,6 +20840,9 @@ msgstr "예: my-tenant"
|
|
|
20738
20840
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20739
20841
|
msgstr "예: myCustomOperation"
|
|
20740
20842
|
|
|
20843
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20844
|
+
msgstr "예. myPlaceholder"
|
|
20845
|
+
|
|
20741
20846
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20742
20847
|
msgstr "예: myProperty"
|
|
20743
20848
|
|
|
@@ -21290,6 +21395,9 @@ msgstr "{{ count }}개월 전"
|
|
|
21290
21395
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21291
21396
|
msgstr "패치 {{ count }}개"
|
|
21292
21397
|
|
|
21398
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21399
|
+
msgstr "{{ count }} 자리 표시자"
|
|
21400
|
+
|
|
21293
21401
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21294
21402
|
msgstr "{{ count }} 선택됨"
|
|
21295
21403
|
|
package/core/locales/nl.po
CHANGED
|
@@ -1145,6 +1145,9 @@ msgstr "Firmwarepad toevoegen"
|
|
|
1145
1145
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1146
1146
|
msgstr "Voeg de eerste toewijzing van asseteigenschappen toe."
|
|
1147
1147
|
|
|
1148
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1149
|
+
msgstr "Voeg de eerste tijdelijke aanduiding toe in de Preview of in de code."
|
|
1150
|
+
|
|
1148
1151
|
msgid "Add fragment"
|
|
1149
1152
|
msgstr "Fragment toevoegen"
|
|
1150
1153
|
|
|
@@ -1286,6 +1289,9 @@ msgstr "Voeg een instructie toe of selecteer een instructie."
|
|
|
1286
1289
|
msgid "Add pattern"
|
|
1287
1290
|
msgstr "Patroon toevoegen"
|
|
1288
1291
|
|
|
1292
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1293
|
+
msgstr "Tijdelijke aanduiding toevoegen"
|
|
1294
|
+
|
|
1289
1295
|
msgid "Add policy"
|
|
1290
1296
|
msgstr "Beleid toevoegen"
|
|
1291
1297
|
|
|
@@ -1511,6 +1517,9 @@ msgstr "Geavanceerde branding"
|
|
|
1511
1517
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1512
1518
|
msgstr "Geavanceerde ontwikkelaarsmodus"
|
|
1513
1519
|
|
|
1520
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1521
|
+
msgstr "Geavanceerde editor"
|
|
1522
|
+
|
|
1514
1523
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1515
1524
|
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
|
1516
1525
|
|
|
@@ -1960,6 +1969,9 @@ msgstr "Er is een interne fout opgetreden, probeer nogmaals te uploaden."
|
|
|
1960
1969
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1961
1970
|
msgstr "Een object-ID-waarde, gewoonlijk een adres waarmee een apparaat en de status ervan worden geïdentificeerd."
|
|
1962
1971
|
|
|
1972
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1973
|
+
msgstr "Analyseren en voorstellen doen"
|
|
1974
|
+
|
|
1963
1975
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1964
1976
|
msgstr "Query-…analyseren"
|
|
1965
1977
|
|
|
@@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "Vóór"
|
|
|
2647
2659
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2648
2660
|
msgstr "Hieronder kunt een of meer OPC UA-servers configureren. De OPC UA-agent zal verbinding maken met deze servers als ze zijn ingeschakeld en de verbindingsstatus is ingesteld op verbonden."
|
|
2649
2661
|
|
|
2662
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2663
|
+
msgstr "De beste schatting"
|
|
2664
|
+
|
|
2650
2665
|
msgid "Billing mode"
|
|
2651
2666
|
msgstr "Factureringsmodus"
|
|
2652
2667
|
|
|
@@ -2788,6 +2803,9 @@ msgstr "Breadcrumbs-extensie om de navigatie tussen groepen te verbeteren."
|
|
|
2788
2803
|
msgid "Browse"
|
|
2789
2804
|
msgstr "Bladeren"
|
|
2790
2805
|
|
|
2806
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2807
|
+
msgstr "Bladeren van slaap en een bestand hierheen…"
|
|
2808
|
+
|
|
2791
2809
|
msgid "Browse path"
|
|
2792
2810
|
msgstr "Browsepad"
|
|
2793
2811
|
|
|
@@ -4374,6 +4392,9 @@ msgstr "Kan certificaat niet toevoegen. Certificaat met {{fingerprint}} vingeraf
|
|
|
4374
4392
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4375
4393
|
msgstr "Kan identiteit niet toevoegen. Externe ID \"{{externalId}}\" van het type \"{{type}}\" bestaat al."
|
|
4376
4394
|
|
|
4395
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4396
|
+
msgstr "De geplakte SVG-code kon niet worden toegepast."
|
|
4397
|
+
|
|
4377
4398
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4378
4399
|
msgstr "Kan onderliggende apparaten niet toewijzen."
|
|
4379
4400
|
|
|
@@ -4596,6 +4617,9 @@ msgstr "Kan tenant \"{{tenant}}\" niet verwijderen. Verwijder eerst de subtenant
|
|
|
4596
4617
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4597
4618
|
msgstr "Kan apparaatprotocol niet instellen."
|
|
4598
4619
|
|
|
4620
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4621
|
+
msgstr "Het is niet gelukt om je te abonneren op de gekoppelde gegevens."
|
|
4622
|
+
|
|
4599
4623
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4600
4624
|
msgstr "Kan niet abonneren op de microservice omdat een andere applicatie met hetzelfde contextpad als is geabonneerd."
|
|
4601
4625
|
|
|
@@ -4614,6 +4638,9 @@ msgstr "Kan gebruikerr \"{{username}}\" niet bijwerken."
|
|
|
4614
4638
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4615
4639
|
msgstr "Kan de bestanden niet uploaden."
|
|
4616
4640
|
|
|
4641
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4642
|
+
msgstr "Het geselecteerde SVG-bestand kon niet worden geüpload."
|
|
4643
|
+
|
|
4617
4644
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4618
4645
|
msgstr "Kan een gereserveerd SQL-sleutelwoord \"{{tenantId}}\" niet als een domeinnaam gebruiken."
|
|
4619
4646
|
|
|
@@ -6308,6 +6335,9 @@ msgstr "Geef groepen van het hoogste niveau weer onder het navigatiemenu Groepen
|
|
|
6308
6335
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6309
6336
|
msgstr "Geeft een aanpasbare widget met snelkoppelingen weer."
|
|
6310
6337
|
|
|
6338
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6339
|
+
msgstr "Geeft een dynamisch bijgewerkte SVG-afbeelding weer voor realtime apparaatmonitoring."
|
|
6340
|
+
|
|
6311
6341
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6312
6342
|
msgstr "Geeft een grafiek weer van geselecteerde gegevenspunten"
|
|
6313
6343
|
|
|
@@ -6960,6 +6990,9 @@ msgstr "Serienummer opvragen"
|
|
|
6960
6990
|
msgid "Enter address"
|
|
6961
6991
|
msgstr "Adres invoeren"
|
|
6962
6992
|
|
|
6993
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6994
|
+
msgstr "Voer ten minste 3 tekens in om te zoeken."
|
|
6995
|
+
|
|
6963
6996
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6964
6997
|
msgstr "Voer één of meer e-mailadressen gescheiden door een komma in."
|
|
6965
6998
|
|
|
@@ -8288,6 +8321,9 @@ msgstr "Exporteren genereren"
|
|
|
8288
8321
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8289
8322
|
msgstr "Openbare/persoonlijke sleutels genereren"
|
|
8290
8323
|
|
|
8324
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8325
|
+
msgstr "Genereren met AI"
|
|
8326
|
+
|
|
8291
8327
|
msgid "Generating report"
|
|
8292
8328
|
msgstr "Rapport genereren"
|
|
8293
8329
|
|
|
@@ -10927,9 +10963,15 @@ msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Gebruik een andere naam."
|
|
|
10927
10963
|
msgid "Name and email"
|
|
10928
10964
|
msgstr "Naam en e-mail"
|
|
10929
10965
|
|
|
10966
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10967
|
+
msgstr "De naam voldoet niet aan de vereiste indeling."
|
|
10968
|
+
|
|
10930
10969
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10931
10970
|
msgstr "Naam is verplicht maar voor het formaat of de semantiek ervan gelden geen beperkingen."
|
|
10932
10971
|
|
|
10972
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10973
|
+
msgstr "De naam moet een geldige identificatiecode zijn (alleen letters, cijfers, onderstrepingstekens of dollartekens zijn toegestaan; de naam mag niet met een cijfer beginnen)."
|
|
10974
|
+
|
|
10933
10975
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10934
10976
|
msgstr "Naam moet uniek zijn onder spoelen en discrete ingangen."
|
|
10935
10977
|
|
|
@@ -11696,6 +11738,9 @@ msgstr "Geen machtigingen voor dit bereik."
|
|
|
11696
11738
|
msgid "No permissions required."
|
|
11697
11739
|
msgstr "Geen machtigingen vereist."
|
|
11698
11740
|
|
|
11741
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11742
|
+
msgstr "Geen toewijzingen voor tijdelijke aanduidingen"
|
|
11743
|
+
|
|
11699
11744
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11700
11745
|
msgstr "Geen plugin geselecteerd"
|
|
11701
11746
|
|
|
@@ -12784,12 +12829,18 @@ msgstr "Wachtwoorden"
|
|
|
12784
12829
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12785
12830
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
|
12786
12831
|
|
|
12832
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12833
|
+
msgstr "Plak hier de SVG-code"
|
|
12834
|
+
|
|
12787
12835
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12788
12836
|
msgstr "Dashboard plakken"
|
|
12789
12837
|
|
|
12790
12838
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12791
12839
|
msgstr "Dashboard \"{{ dashboardName }}\" plakken"
|
|
12792
12840
|
|
|
12841
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12842
|
+
msgstr "Tekst plakken"
|
|
12843
|
+
|
|
12793
12844
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12794
12845
|
msgstr "Plak het certificaat in PEM-formaat."
|
|
12795
12846
|
|
|
@@ -12924,6 +12975,15 @@ msgstr "Cirkeldiagramopties"
|
|
|
12924
12975
|
msgid "Placeholder"
|
|
12925
12976
|
msgstr "Tijdelijke aanduiding"
|
|
12926
12977
|
|
|
12978
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12979
|
+
msgstr "Toewijzingen van tijdelijke aanduidingen"
|
|
12980
|
+
|
|
12981
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12982
|
+
msgstr "Naam van de tijdelijke aanduiding"
|
|
12983
|
+
|
|
12984
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12985
|
+
msgstr "Een tijdelijke aanduiding voor de plaatshouder is vereist."
|
|
12986
|
+
|
|
12927
12987
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12928
12988
|
msgstr "Tijdelijke aanduiding: {tenant} - geblokkeerde ID van tenant; {tenant-domain} - domein van tenant"
|
|
12929
12989
|
|
|
@@ -12963,6 +13023,9 @@ msgstr "Neem contact op met uw platformadministrator."
|
|
|
12963
13023
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12964
13024
|
msgstr "Houd er rekening mee dat deze actie onomkeerbaar is. Wilt u uw wijzigingen opslaan?"
|
|
12965
13025
|
|
|
13026
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
13027
|
+
msgstr "Plak de SVG-code alstublieft voordat u deze toepast."
|
|
13028
|
+
|
|
12966
13029
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12967
13030
|
msgstr "Plug-in installeren"
|
|
12968
13031
|
|
|
@@ -13392,6 +13455,9 @@ msgstr "WLAN-status opvragen"
|
|
|
13392
13455
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13393
13456
|
msgstr "Vraag geanalyseerd"
|
|
13394
13457
|
|
|
13458
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13459
|
+
msgstr "Query geanalyseerd."
|
|
13460
|
+
|
|
13395
13461
|
msgid "Queue size"
|
|
13396
13462
|
msgstr "Wachtrijgrootte"
|
|
13397
13463
|
|
|
@@ -13941,6 +14007,9 @@ msgstr "Verwijderde widgets: {{ widgetList }}."
|
|
|
13941
14007
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13942
14008
|
msgstr "De naam van het asset is gewijzigd en de verwijzingen in de HTML-code zijn bijgewerkt."
|
|
13943
14009
|
|
|
14010
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
14011
|
+
msgstr "De tijdelijke aanduiding is hernoemd en de verwijzingen in de code zijn bijgewerkt."
|
|
14012
|
+
|
|
13944
14013
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13945
14014
|
msgstr "Geef de eerste kolom (met uitzondering van berekende en Alarmtypes) weer als een link naar de Details van het Asset."
|
|
13946
14015
|
|
|
@@ -14313,6 +14382,12 @@ msgstr "Voer het verbindingscommando uit"
|
|
|
14313
14382
|
msgid "S/N"
|
|
14314
14383
|
msgstr "Serienummer"
|
|
14315
14384
|
|
|
14385
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14386
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14387
|
+
|
|
14388
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14389
|
+
msgstr "SCADA SVG-agent"
|
|
14390
|
+
|
|
14316
14391
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14317
14392
|
msgstr "GEPLAND"
|
|
14318
14393
|
|
|
@@ -14445,9 +14520,21 @@ msgstr "GEBLOKKEERD"
|
|
|
14445
14520
|
msgid "SVG"
|
|
14446
14521
|
msgstr "SVG"
|
|
14447
14522
|
|
|
14523
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14524
|
+
msgstr "SVG en toewijzingen bijgewerkt."
|
|
14525
|
+
|
|
14526
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14527
|
+
msgstr "SVG-code toegepast."
|
|
14528
|
+
|
|
14529
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14530
|
+
msgstr "SVG-configuratie"
|
|
14531
|
+
|
|
14448
14532
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14449
14533
|
msgstr "SVG-inhoud zal worden opgeschoond."
|
|
14450
14534
|
|
|
14535
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14536
|
+
msgstr "SVG-bestand geupload."
|
|
14537
|
+
|
|
14451
14538
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14452
14539
|
msgstr "Steekproefinterval"
|
|
14453
14540
|
|
|
@@ -14604,6 +14691,9 @@ msgstr "Zoekopdracht gereset. Zoeken in volledige tekst ondersteunt geen filters
|
|
|
14604
14691
|
msgid "Search results"
|
|
14605
14692
|
msgstr "Zoekresultaten"
|
|
14606
14693
|
|
|
14694
|
+
msgid "Search users"
|
|
14695
|
+
msgstr "Gebruikers zoeken"
|
|
14696
|
+
|
|
14607
14697
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14608
14698
|
msgstr "Zoeken op exacte overeenkomst. Klik voor andere zoekopties:"
|
|
14609
14699
|
|
|
@@ -18712,6 +18802,9 @@ msgstr "Beschikbaarheid van pakket bijgewerkt."
|
|
|
18712
18802
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18713
18803
|
msgstr "Bijgewerkte widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18714
18804
|
|
|
18805
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18806
|
+
msgstr "SVG-bestanden en toewijzingen bijwerken…"
|
|
18807
|
+
|
|
18715
18808
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18716
18809
|
msgstr "Bij het bijwerken van globale rollen wordt u gedwongen afgemeld. Wilt u doorgaan?"
|
|
18717
18810
|
|
|
@@ -19049,6 +19142,9 @@ msgstr "Gebruikersnaam en login-alias moeten verschillend zijn."
|
|
|
19049
19142
|
msgid "Username and password"
|
|
19050
19143
|
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
|
|
19051
19144
|
|
|
19145
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19146
|
+
msgstr "De gebruikersnaam moet uit minimaal 3 tekens bestaan."
|
|
19147
|
+
|
|
19052
19148
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
19053
19149
|
msgstr "Gebruikersnaam mag geen spaties, schuine strepen (\"/\", \"\\\") of (\"+\"), (\":\"), (\"$\") tekens bevatten."
|
|
19054
19150
|
|
|
@@ -19453,6 +19549,9 @@ msgstr "Welkom!"
|
|
|
19453
19549
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19454
19550
|
msgstr "Waarmee kan ik u helpen?"
|
|
19455
19551
|
|
|
19552
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19553
|
+
msgstr "Wat zou je graag in deze SCADA-Widget willen weergeven?"
|
|
19554
|
+
|
|
19456
19555
|
msgid "When"
|
|
19457
19556
|
msgstr "Wanneer"
|
|
19458
19557
|
|
|
@@ -19612,6 +19711,9 @@ msgstr "Widgets: Recente alarmen"
|
|
|
19612
19711
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19613
19712
|
msgstr "Widgets: Rotatie"
|
|
19614
19713
|
|
|
19714
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19715
|
+
msgstr "Widgets: SCADA"
|
|
19716
|
+
|
|
19615
19717
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19616
19718
|
msgstr "Widgets: Silo"
|
|
19617
19719
|
|
|
@@ -20774,6 +20876,9 @@ msgstr "bijv. mijn-tenant"
|
|
|
20774
20876
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20775
20877
|
msgstr "bijv. mijnAangepasteBewerking"
|
|
20776
20878
|
|
|
20879
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20880
|
+
msgstr "bijv. myPlaceholder"
|
|
20881
|
+
|
|
20777
20882
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20778
20883
|
msgstr "bijv. mijnEigenschap"
|
|
20779
20884
|
|
|
@@ -21328,6 +21433,9 @@ msgstr "{{ count }} maanden geleden"
|
|
|
21328
21433
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21329
21434
|
msgstr "{{ count }} patches"
|
|
21330
21435
|
|
|
21436
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21437
|
+
msgstr "{{ count }} Tijdelijke aanduiding"
|
|
21438
|
+
|
|
21331
21439
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21332
21440
|
msgstr "{{ count }} geselecteerd"
|
|
21333
21441
|
|