@c8y/ng1-modules 1023.92.0 → 1023.96.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +108 -0
- package/core/locales/es.po +108 -0
- package/core/locales/fr.po +108 -0
- package/core/locales/ja_JP.po +108 -0
- package/core/locales/ko.po +108 -0
- package/core/locales/nl.po +108 -0
- package/core/locales/pl.po +108 -0
- package/core/locales/pt_BR.po +108 -0
- package/core/locales/zh_CN.po +108 -0
- package/core/locales/zh_TW.po +108 -0
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
package/core/locales/fr.po
CHANGED
|
@@ -1146,6 +1146,9 @@ msgstr "Ajouter correctif de microprogramme"
|
|
|
1146
1146
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1147
1147
|
msgstr "Ajoutez le premier mappage des propriétés de l'actif."
|
|
1148
1148
|
|
|
1149
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1150
|
+
msgstr "Ajoutez le premier espace réservé dans l'aperçu ou dans le code."
|
|
1151
|
+
|
|
1149
1152
|
msgid "Add fragment"
|
|
1150
1153
|
msgstr "Ajouter un fragment"
|
|
1151
1154
|
|
|
@@ -1287,6 +1290,9 @@ msgstr "Ajoutez ou sélectionnez une instruction."
|
|
|
1287
1290
|
msgid "Add pattern"
|
|
1288
1291
|
msgstr "Ajouter motif"
|
|
1289
1292
|
|
|
1293
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1294
|
+
msgstr "Ajouter un espace réservé"
|
|
1295
|
+
|
|
1290
1296
|
msgid "Add policy"
|
|
1291
1297
|
msgstr "Ajouter politique"
|
|
1292
1298
|
|
|
@@ -1512,6 +1518,9 @@ msgstr "Personnalisation avancée"
|
|
|
1512
1518
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1513
1519
|
msgstr "Mode développeur avancé"
|
|
1514
1520
|
|
|
1521
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1522
|
+
msgstr "Éditeur avancé"
|
|
1523
|
+
|
|
1515
1524
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1516
1525
|
msgstr "Paramètres avancés"
|
|
1517
1526
|
|
|
@@ -1961,6 +1970,9 @@ msgstr "Une erreur interne s'est produite, veuillez réessayer de charger."
|
|
|
1961
1970
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1962
1971
|
msgstr "Une valeur d'identification de l'objet, généralement une adresse qui identifie un appareil et son état."
|
|
1963
1972
|
|
|
1973
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1974
|
+
msgstr "Analyser et proposer"
|
|
1975
|
+
|
|
1964
1976
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1965
1977
|
msgstr "Analyse de la requête en cours…"
|
|
1966
1978
|
|
|
@@ -2648,6 +2660,9 @@ msgstr "Avant le"
|
|
|
2648
2660
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2649
2661
|
msgstr "Vous pouvez configurer ci-dessous un ou plusieurs serveurs OPC UA. L'agent OPC UA se connecte à ces serveurs s'ils sont activés et si l'état de connexion est défini sur connecté."
|
|
2650
2662
|
|
|
2663
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2664
|
+
msgstr "Meilleure estimation"
|
|
2665
|
+
|
|
2651
2666
|
msgid "Billing mode"
|
|
2652
2667
|
msgstr "Mode de facturation"
|
|
2653
2668
|
|
|
@@ -2789,6 +2804,9 @@ msgstr "Extension Fil d'ariane permettant d'améliorer la navigation entre les g
|
|
|
2789
2804
|
msgid "Browse"
|
|
2790
2805
|
msgstr "Parcourir"
|
|
2791
2806
|
|
|
2807
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2808
|
+
msgstr "Parcourez vos fichiers ou déposez-en un ici :…"
|
|
2809
|
+
|
|
2792
2810
|
msgid "Browse path"
|
|
2793
2811
|
msgstr "Parcourir chemin"
|
|
2794
2812
|
|
|
@@ -4375,6 +4393,9 @@ msgstr "Impossible d'ajouter un certificat. Le certificat avec l'empreinte digit
|
|
|
4375
4393
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4376
4394
|
msgstr "Impossible d'ajouter une identité. L'ID externe \"{{externalId}}\" du type \"{{type}}\" existe déjà."
|
|
4377
4395
|
|
|
4396
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4397
|
+
msgstr "Impossible d'appliquer le code SVG collé."
|
|
4398
|
+
|
|
4378
4399
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4379
4400
|
msgstr "Impossible d'affecter des appareils enfants."
|
|
4380
4401
|
|
|
@@ -4597,6 +4618,9 @@ msgstr "Impossible d'enlever le gérant \"{{tenant}}\". Veuillez d'abord enlever
|
|
|
4597
4618
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4598
4619
|
msgstr "Impossible de définir le protocole de l'appareil."
|
|
4599
4620
|
|
|
4621
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4622
|
+
msgstr "Impossible de s'abonner aux données mappées."
|
|
4623
|
+
|
|
4600
4624
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4601
4625
|
msgstr "Impossible de s'abonner au microservice car un abonnement à une autre application avec le même chemin de contexte existe déjà."
|
|
4602
4626
|
|
|
@@ -4615,6 +4639,9 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur \"{{username}}\"."
|
|
|
4615
4639
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4616
4640
|
msgstr "Impossible de charger les fichiers."
|
|
4617
4641
|
|
|
4642
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4643
|
+
msgstr "Impossible de charger le fichier SVG sélectionné."
|
|
4644
|
+
|
|
4618
4645
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4619
4646
|
msgstr "Impossible d'utiliser un mot-clé réservé SQL \"{{tenantId}}\" comme nom de domaine."
|
|
4620
4647
|
|
|
@@ -6309,6 +6336,9 @@ msgstr "Affichez les groupes de niveau supérieur dans le menu de navigation Gro
|
|
|
6309
6336
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6310
6337
|
msgstr "Affiche un widget de liens rapides personnalisable"
|
|
6311
6338
|
|
|
6339
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6340
|
+
msgstr "Affiche une image SVG mise à jour dynamiquement pour la surveillance en temps réel des appareils."
|
|
6341
|
+
|
|
6312
6342
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6313
6343
|
msgstr "Affiche un graphique des points de données sélectionnés"
|
|
6314
6344
|
|
|
@@ -6960,6 +6990,9 @@ msgstr "Demander le numéro de série"
|
|
|
6960
6990
|
msgid "Enter address"
|
|
6961
6991
|
msgstr "Entrer adresse"
|
|
6962
6992
|
|
|
6993
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6994
|
+
msgstr "Saisissez au moins 3 caractères pour lancer la recherche."
|
|
6995
|
+
|
|
6963
6996
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6964
6997
|
msgstr "Entrez une ou plusieurs adresses e-mails valides, séparées par une virgule."
|
|
6965
6998
|
|
|
@@ -8245,6 +8278,9 @@ msgstr "Générer l'exportation"
|
|
|
8245
8278
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8246
8279
|
msgstr "Générer clés publiques et privées"
|
|
8247
8280
|
|
|
8281
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8282
|
+
msgstr "Générer avec l'IA"
|
|
8283
|
+
|
|
8248
8284
|
msgid "Generating report"
|
|
8249
8285
|
msgstr "Génération du rapport en cours"
|
|
8250
8286
|
|
|
@@ -10884,9 +10920,15 @@ msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre."
|
|
|
10884
10920
|
msgid "Name and email"
|
|
10885
10921
|
msgstr "Nom et adresse e-mail"
|
|
10886
10922
|
|
|
10923
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10924
|
+
msgstr "Le nom ne respecte pas le format requis."
|
|
10925
|
+
|
|
10887
10926
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10888
10927
|
msgstr "Le champ Nom est obligatoire mais n'a aucune restriction de format ou de sémantique."
|
|
10889
10928
|
|
|
10929
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10930
|
+
msgstr "Le nom doit être un identifiant valide (seules les lettres, les chiffres, les traits de soulignement et les signes « $ » sont autorisés ; il ne peut pas commencer par un chiffre)."
|
|
10931
|
+
|
|
10890
10932
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10891
10933
|
msgstr "Le nom doit être unique parmi les bobines et les entrées discrètes."
|
|
10892
10934
|
|
|
@@ -11653,6 +11695,9 @@ msgstr "Aucune autorisation pour cette étendue."
|
|
|
11653
11695
|
msgid "No permissions required."
|
|
11654
11696
|
msgstr "Aucune autorisation requise."
|
|
11655
11697
|
|
|
11698
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11699
|
+
msgstr "Aucun mappage de placeholder"
|
|
11700
|
+
|
|
11656
11701
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11657
11702
|
msgstr "Aucun plugin sélectionné"
|
|
11658
11703
|
|
|
@@ -12742,12 +12787,18 @@ msgstr "Mots de passe"
|
|
|
12742
12787
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12743
12788
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
|
12744
12789
|
|
|
12790
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12791
|
+
msgstr "Collez le code SVG ici"
|
|
12792
|
+
|
|
12745
12793
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12746
12794
|
msgstr "Coller le tableau de bord"
|
|
12747
12795
|
|
|
12748
12796
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12749
12797
|
msgstr "Coller le tableau de bord \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12750
12798
|
|
|
12799
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12800
|
+
msgstr "Coller du texte"
|
|
12801
|
+
|
|
12751
12802
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12752
12803
|
msgstr "Coller certificat au format PEM."
|
|
12753
12804
|
|
|
@@ -12882,6 +12933,15 @@ msgstr "Options du graphique circulaire"
|
|
|
12882
12933
|
msgid "Placeholder"
|
|
12883
12934
|
msgstr "Espace réservé"
|
|
12884
12935
|
|
|
12936
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12937
|
+
msgstr "Mappages des espaces réservés"
|
|
12938
|
+
|
|
12939
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12940
|
+
msgstr "Nom de l'espace réservé"
|
|
12941
|
+
|
|
12942
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12943
|
+
msgstr "Le nom de l'espace réservé est requis."
|
|
12944
|
+
|
|
12885
12945
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12886
12946
|
msgstr "Espace réservé : {tenant} - identifiant du gérant bloqué; {tenant-domain} - domaine du gérant"
|
|
12887
12947
|
|
|
@@ -12921,6 +12981,9 @@ msgstr "Veuillez contacter votre administrateur de plateforme."
|
|
|
12921
12981
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12922
12982
|
msgstr "Veuillez noter que cette action est irréversible. Souhaitez-vous enregistrer vos modifications ?"
|
|
12923
12983
|
|
|
12984
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
12985
|
+
msgstr "Veuillez coller le code SVG avant d'appliquer."
|
|
12986
|
+
|
|
12924
12987
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12925
12988
|
msgstr "Installation du plug-in"
|
|
12926
12989
|
|
|
@@ -13350,6 +13413,9 @@ msgstr "Demander état WLAN"
|
|
|
13350
13413
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13351
13414
|
msgstr "Requête analysée"
|
|
13352
13415
|
|
|
13416
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13417
|
+
msgstr "Requête analysée."
|
|
13418
|
+
|
|
13353
13419
|
msgid "Queue size"
|
|
13354
13420
|
msgstr "Taille de la file d'attente"
|
|
13355
13421
|
|
|
@@ -13899,6 +13965,9 @@ msgstr "Widgets supprimés : {{ widgetList }}."
|
|
|
13899
13965
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13900
13966
|
msgstr "Propriété de l'actif renommée et références mises à jour dans le code HTML."
|
|
13901
13967
|
|
|
13968
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
13969
|
+
msgstr "Renommage d'un espace réservé et mise à jour des références dans le code."
|
|
13970
|
+
|
|
13902
13971
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13903
13972
|
msgstr "Effectuez le rendu de la première colonne (à l'exception des types calculés et des types d'alarmes) sous forme de lien vers les détails de l'actif."
|
|
13904
13973
|
|
|
@@ -14271,6 +14340,12 @@ msgstr "Exécuter la commande de connexion"
|
|
|
14271
14340
|
msgid "S/N"
|
|
14272
14341
|
msgstr "S/N"
|
|
14273
14342
|
|
|
14343
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14344
|
+
msgstr "SCADA"
|
|
14345
|
+
|
|
14346
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14347
|
+
msgstr "Agent SCADA SVG"
|
|
14348
|
+
|
|
14274
14349
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14275
14350
|
msgstr "PLANIFIÉ"
|
|
14276
14351
|
|
|
@@ -14403,9 +14478,21 @@ msgstr "SUSPENDU"
|
|
|
14403
14478
|
msgid "SVG"
|
|
14404
14479
|
msgstr "SVG"
|
|
14405
14480
|
|
|
14481
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14482
|
+
msgstr "Mise à jour des fichiers SVG et des mappages."
|
|
14483
|
+
|
|
14484
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14485
|
+
msgstr "Code SVG appliqué."
|
|
14486
|
+
|
|
14487
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14488
|
+
msgstr "Configuration SVG"
|
|
14489
|
+
|
|
14406
14490
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14407
14491
|
msgstr "Le contenu SVG va être nettoyé."
|
|
14408
14492
|
|
|
14493
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14494
|
+
msgstr "Fichier SVG chargé."
|
|
14495
|
+
|
|
14409
14496
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14410
14497
|
msgstr "Intervalle d'échantillonnage"
|
|
14411
14498
|
|
|
@@ -14562,6 +14649,9 @@ msgstr "Réinitialisation de la recherche. La recherche en texte intégral ne pr
|
|
|
14562
14649
|
msgid "Search results"
|
|
14563
14650
|
msgstr "Résultats de la recherche"
|
|
14564
14651
|
|
|
14652
|
+
msgid "Search users"
|
|
14653
|
+
msgstr "Rechercher des utilisateurs"
|
|
14654
|
+
|
|
14565
14655
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14566
14656
|
msgstr "Recherche par correspondance parfaite. Cliquez pour d'autres options de recherche :"
|
|
14567
14657
|
|
|
@@ -18671,6 +18761,9 @@ msgstr "Disponibilité du package mise à jour."
|
|
|
18671
18761
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18672
18762
|
msgstr "Widgets mis à jour : {{ widgetList }}."
|
|
18673
18763
|
|
|
18764
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18765
|
+
msgstr "Mettre à jour les fichiers SVG et les mappages…"
|
|
18766
|
+
|
|
18674
18767
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18675
18768
|
msgstr "La mise à jour des rôles globaux va vous obliger à vous déconnecter. Voulez-vous poursuivre ?"
|
|
18676
18769
|
|
|
@@ -19008,6 +19101,9 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur et l'alias de connexion doivent être différents."
|
|
|
19008
19101
|
msgid "Username and password"
|
|
19009
19102
|
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe"
|
|
19010
19103
|
|
|
19104
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19105
|
+
msgstr "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins 3 caractères."
|
|
19106
|
+
|
|
19011
19107
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
19012
19108
|
msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit pas contenir d'espaces, de barres obliques (\"/\", \"\\\") ni de signes (\"+\"), (\":\"), (\"$\")."
|
|
19013
19109
|
|
|
@@ -19412,6 +19508,9 @@ msgstr "Bienvenue !"
|
|
|
19412
19508
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19413
19509
|
msgstr "En quoi puis-je vous aider ?"
|
|
19414
19510
|
|
|
19511
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19512
|
+
msgstr "Que souhaiteriez-vous afficher dans ce Widget SCADA ?"
|
|
19513
|
+
|
|
19415
19514
|
msgid "When"
|
|
19416
19515
|
msgstr "Quand"
|
|
19417
19516
|
|
|
@@ -19571,6 +19670,9 @@ msgstr "Widgets : alarmes récentes"
|
|
|
19571
19670
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19572
19671
|
msgstr "Widgets : rotation"
|
|
19573
19672
|
|
|
19673
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19674
|
+
msgstr "Widgets : SCADA"
|
|
19675
|
+
|
|
19574
19676
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19575
19677
|
msgstr "Widgets : silo"
|
|
19576
19678
|
|
|
@@ -20732,6 +20834,9 @@ msgstr "p.ex. mon-locataire"
|
|
|
20732
20834
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20733
20835
|
msgstr "p.ex. monOpérationPersonnalisée"
|
|
20734
20836
|
|
|
20837
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20838
|
+
msgstr "p.ex. : myPlaceholder"
|
|
20839
|
+
|
|
20735
20840
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20736
20841
|
msgstr "p.ex. maPropriété"
|
|
20737
20842
|
|
|
@@ -21286,6 +21391,9 @@ msgstr "il y a {{ count }} mois"
|
|
|
21286
21391
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21287
21392
|
msgstr "{{ count }} correctifs"
|
|
21288
21393
|
|
|
21394
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21395
|
+
msgstr "{{ count }} marqueurs de position"
|
|
21396
|
+
|
|
21289
21397
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21290
21398
|
msgstr "{{ count }} sélectionné(s)"
|
|
21291
21399
|
|
package/core/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -1124,6 +1124,9 @@ msgstr "ファームウェア パッチを追加"
|
|
|
1124
1124
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1125
1125
|
msgstr "最初のアセット プロパティ マッピングを追加します。"
|
|
1126
1126
|
|
|
1127
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1128
|
+
msgstr ""
|
|
1129
|
+
|
|
1127
1130
|
msgid "Add fragment"
|
|
1128
1131
|
msgstr "フラグメントを追加"
|
|
1129
1132
|
|
|
@@ -1265,6 +1268,9 @@ msgstr "指示を追加または選択してください。"
|
|
|
1265
1268
|
msgid "Add pattern"
|
|
1266
1269
|
msgstr "パターンを追加"
|
|
1267
1270
|
|
|
1271
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1272
|
+
msgstr ""
|
|
1273
|
+
|
|
1268
1274
|
msgid "Add policy"
|
|
1269
1275
|
msgstr "ポリシーの追加"
|
|
1270
1276
|
|
|
@@ -1490,6 +1496,9 @@ msgstr "ブランディング詳細設定"
|
|
|
1490
1496
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1491
1497
|
msgstr "高度な開発者モード"
|
|
1492
1498
|
|
|
1499
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1500
|
+
msgstr ""
|
|
1501
|
+
|
|
1493
1502
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1494
1503
|
msgstr "詳細設定"
|
|
1495
1504
|
|
|
@@ -1938,6 +1947,9 @@ msgstr "内部エラーが発生しました。もう一度アップロードし
|
|
|
1938
1947
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1939
1948
|
msgstr "オブジェクト識別子の値。通常、デバイスとそのステータスを識別するアドレス。"
|
|
1940
1949
|
|
|
1950
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1951
|
+
msgstr ""
|
|
1952
|
+
|
|
1941
1953
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1942
1954
|
msgstr "クエリを分析しています…"
|
|
1943
1955
|
|
|
@@ -2621,6 +2633,9 @@ msgstr "次の日付より前"
|
|
|
2621
2633
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2622
2634
|
msgstr "下で 1 つ以上の OPC UA サーバーを構成できます。OPC UA エージェントは、サーバーが有効化されており、接続状態が接続済みに設定されている場合、これらのサーバーに接続します。"
|
|
2623
2635
|
|
|
2636
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2637
|
+
msgstr ""
|
|
2638
|
+
|
|
2624
2639
|
msgid "Billing mode"
|
|
2625
2640
|
msgstr "請求モード"
|
|
2626
2641
|
|
|
@@ -2762,6 +2777,9 @@ msgstr "グループ間の移動を強化するためのブレッドクラム拡
|
|
|
2762
2777
|
msgid "Browse"
|
|
2763
2778
|
msgstr "参照"
|
|
2764
2779
|
|
|
2780
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2781
|
+
msgstr ""
|
|
2782
|
+
|
|
2765
2783
|
msgid "Browse path"
|
|
2766
2784
|
msgstr "パスを参照"
|
|
2767
2785
|
|
|
@@ -4342,6 +4360,9 @@ msgstr "証明書を追加できませんでした。指紋 {{fingerprint}} の
|
|
|
4342
4360
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4343
4361
|
msgstr "識別子を追加できませんでした。タイプ \"{{type}}\" の外部 ID \"{{externalId}}\" は既に存在しています。"
|
|
4344
4362
|
|
|
4363
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4364
|
+
msgstr ""
|
|
4365
|
+
|
|
4345
4366
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4346
4367
|
msgstr "子デバイスを割り当てることができませんでした。"
|
|
4347
4368
|
|
|
@@ -4564,6 +4585,9 @@ msgstr "テナント \"{{tenant}}\" を削除できませんでした。まず
|
|
|
4564
4585
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4565
4586
|
msgstr "デバイス プロトコルを設定できませんでした。"
|
|
4566
4587
|
|
|
4588
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4589
|
+
msgstr ""
|
|
4590
|
+
|
|
4567
4591
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4568
4592
|
msgstr "同じコンテキスト パスの別のアプリケーションが登録済みであるため、マイクロサービスに登録できませんでした。"
|
|
4569
4593
|
|
|
@@ -4582,6 +4606,9 @@ msgstr "ユーザー \"{{username}}\" を更新できませんでした。"
|
|
|
4582
4606
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4583
4607
|
msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。"
|
|
4584
4608
|
|
|
4609
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4610
|
+
msgstr ""
|
|
4611
|
+
|
|
4585
4612
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4586
4613
|
msgstr "予約済み SQL キーワード \"{{tenantId}}\" をドメイン名として使用できませんでした。"
|
|
4587
4614
|
|
|
@@ -6274,6 +6301,9 @@ msgstr "ナビゲーターメニューの [グループ] の下にトップレ
|
|
|
6274
6301
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6275
6302
|
msgstr "カスタマイズ可能なクイック リンク ウィジェットを表示します"
|
|
6276
6303
|
|
|
6304
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6305
|
+
msgstr ""
|
|
6306
|
+
|
|
6277
6307
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6278
6308
|
msgstr "選択されているデータ ポイントのグラフを表示します"
|
|
6279
6309
|
|
|
@@ -6924,6 +6954,9 @@ msgstr "シリアル番号を照会"
|
|
|
6924
6954
|
msgid "Enter address"
|
|
6925
6955
|
msgstr "アドレスを入力"
|
|
6926
6956
|
|
|
6957
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6958
|
+
msgstr ""
|
|
6959
|
+
|
|
6927
6960
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6928
6961
|
msgstr "1 つのアドレスまたはコンマで区切って複数のアドレスを入力してください。"
|
|
6929
6962
|
|
|
@@ -8248,6 +8281,9 @@ msgstr "エクスポートの生成"
|
|
|
8248
8281
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8249
8282
|
msgstr "公開鍵と秘密価値を生成"
|
|
8250
8283
|
|
|
8284
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8285
|
+
msgstr ""
|
|
8286
|
+
|
|
8251
8287
|
msgid "Generating report"
|
|
8252
8288
|
msgstr "レポートを生成しています"
|
|
8253
8289
|
|
|
@@ -10878,9 +10914,15 @@ msgstr "名前は既に使用されています。違う名前を使用してく
|
|
|
10878
10914
|
msgid "Name and email"
|
|
10879
10915
|
msgstr "名前および Eメール アドレス"
|
|
10880
10916
|
|
|
10917
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10918
|
+
msgstr ""
|
|
10919
|
+
|
|
10881
10920
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10882
10921
|
msgstr "名前は必須ですが、形式やセマンティクスの制限はありません。"
|
|
10883
10922
|
|
|
10923
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10924
|
+
msgstr ""
|
|
10925
|
+
|
|
10884
10926
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10885
10927
|
msgstr "名前はコイルとディスクリート入力間で一意である必要があります。"
|
|
10886
10928
|
|
|
@@ -11647,6 +11689,9 @@ msgstr "このスコープに対するアクセス権限はありません。"
|
|
|
11647
11689
|
msgid "No permissions required."
|
|
11648
11690
|
msgstr "アクセス権限は必要ありません。"
|
|
11649
11691
|
|
|
11692
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11693
|
+
msgstr ""
|
|
11694
|
+
|
|
11650
11695
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11651
11696
|
msgstr "プラグインが選択されていません"
|
|
11652
11697
|
|
|
@@ -12735,12 +12780,18 @@ msgstr "パスワード"
|
|
|
12735
12780
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12736
12781
|
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
|
12737
12782
|
|
|
12783
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12784
|
+
msgstr ""
|
|
12785
|
+
|
|
12738
12786
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12739
12787
|
msgstr "ダッシュボードを貼り付け"
|
|
12740
12788
|
|
|
12741
12789
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12742
12790
|
msgstr "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" を貼り付け"
|
|
12743
12791
|
|
|
12792
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12793
|
+
msgstr ""
|
|
12794
|
+
|
|
12744
12795
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12745
12796
|
msgstr "PEM 形式で証明書を貼り付けてください。"
|
|
12746
12797
|
|
|
@@ -12875,6 +12926,15 @@ msgstr "円グラフのオプション"
|
|
|
12875
12926
|
msgid "Placeholder"
|
|
12876
12927
|
msgstr "プレースホルダー"
|
|
12877
12928
|
|
|
12929
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12930
|
+
msgstr ""
|
|
12931
|
+
|
|
12932
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12933
|
+
msgstr ""
|
|
12934
|
+
|
|
12935
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12936
|
+
msgstr ""
|
|
12937
|
+
|
|
12878
12938
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12879
12939
|
msgstr "プレースホルダー: {tenant} - 一時停止中テナントの ID; {tenant-domain} - テナントのドメイン"
|
|
12880
12940
|
|
|
@@ -12914,6 +12974,9 @@ msgstr "プラットフォーム管理者に連絡してください。"
|
|
|
12914
12974
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12915
12975
|
msgstr "このアクションは元に戻せないので注意してください。変更を保存してもよろしいですか?"
|
|
12916
12976
|
|
|
12977
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
12978
|
+
msgstr ""
|
|
12979
|
+
|
|
12917
12980
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12918
12981
|
msgstr "プラグインのインストール"
|
|
12919
12982
|
|
|
@@ -13343,6 +13406,9 @@ msgstr "WLAN 状態の照会"
|
|
|
13343
13406
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13344
13407
|
msgstr "クエリ分析済み"
|
|
13345
13408
|
|
|
13409
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13410
|
+
msgstr "クエリが分析されました。"
|
|
13411
|
+
|
|
13346
13412
|
msgid "Queue size"
|
|
13347
13413
|
msgstr "キューのサイズ"
|
|
13348
13414
|
|
|
@@ -13892,6 +13958,9 @@ msgstr "削除されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
|
13892
13958
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13893
13959
|
msgstr "名前を変更されたアセット プロパティと HTML コードで更新されたリファレンス。"
|
|
13894
13960
|
|
|
13961
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
13962
|
+
msgstr ""
|
|
13963
|
+
|
|
13895
13964
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13896
13965
|
msgstr "第 1 列 (計算済みタイプとアラーム タイプを除く) をアセットの詳細へのリンクとしてレンダリング"
|
|
13897
13966
|
|
|
@@ -14264,6 +14333,12 @@ msgstr "接続コマンドの実行"
|
|
|
14264
14333
|
msgid "S/N"
|
|
14265
14334
|
msgstr "S/N"
|
|
14266
14335
|
|
|
14336
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14337
|
+
msgstr ""
|
|
14338
|
+
|
|
14339
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14340
|
+
msgstr ""
|
|
14341
|
+
|
|
14267
14342
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14268
14343
|
msgstr "スケジュール済み"
|
|
14269
14344
|
|
|
@@ -14396,9 +14471,21 @@ msgstr "保留中"
|
|
|
14396
14471
|
msgid "SVG"
|
|
14397
14472
|
msgstr "SVG"
|
|
14398
14473
|
|
|
14474
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14475
|
+
msgstr ""
|
|
14476
|
+
|
|
14477
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14478
|
+
msgstr ""
|
|
14479
|
+
|
|
14480
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14481
|
+
msgstr ""
|
|
14482
|
+
|
|
14399
14483
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14400
14484
|
msgstr "SVG コンテンツがサニタイズされます。"
|
|
14401
14485
|
|
|
14486
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14487
|
+
msgstr ""
|
|
14488
|
+
|
|
14402
14489
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14403
14490
|
msgstr "サンプリング間隔"
|
|
14404
14491
|
|
|
@@ -14555,6 +14642,9 @@ msgstr "検索のリセット。フルテキスト検索ではフィルターは
|
|
|
14555
14642
|
msgid "Search results"
|
|
14556
14643
|
msgstr "検索結果"
|
|
14557
14644
|
|
|
14645
|
+
msgid "Search users"
|
|
14646
|
+
msgstr ""
|
|
14647
|
+
|
|
14558
14648
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14559
14649
|
msgstr "完全一致により検索しています。他の検索オプションを使用する場合はクリックしてください:"
|
|
14560
14650
|
|
|
@@ -18649,6 +18739,9 @@ msgstr "更新済みのパッケージの利用可能範囲。"
|
|
|
18649
18739
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18650
18740
|
msgstr "更新されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
18651
18741
|
|
|
18742
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18743
|
+
msgstr ""
|
|
18744
|
+
|
|
18652
18745
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18653
18746
|
msgstr "グローバル ロールを更新すると強制的にログ アウトになります。続行してもよろしいですか?"
|
|
18654
18747
|
|
|
@@ -18985,6 +19078,9 @@ msgstr "ユーザー名およびログイン エイリアスは異なるもの
|
|
|
18985
19078
|
msgid "Username and password"
|
|
18986
19079
|
msgstr "ユーザー名およびパスワード"
|
|
18987
19080
|
|
|
19081
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19082
|
+
msgstr ""
|
|
19083
|
+
|
|
18988
19084
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
18989
19085
|
msgstr "ユーザー名には、スペース、スラッシュ(\"/\"、\"\\\") 、および記号(\"+\")、(\":\")、(\"$\")は使用できません。"
|
|
18990
19086
|
|
|
@@ -19388,6 +19484,9 @@ msgstr "ようこそ!"
|
|
|
19388
19484
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19389
19485
|
msgstr "何かお役に立てることはありますか?"
|
|
19390
19486
|
|
|
19487
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19488
|
+
msgstr ""
|
|
19489
|
+
|
|
19391
19490
|
msgid "When"
|
|
19392
19491
|
msgstr "日時"
|
|
19393
19492
|
|
|
@@ -19547,6 +19646,9 @@ msgstr "ウィジェット: 最近のアラーム"
|
|
|
19547
19646
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19548
19647
|
msgstr "ウィジェット: ローテーション"
|
|
19549
19648
|
|
|
19649
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19650
|
+
msgstr ""
|
|
19651
|
+
|
|
19550
19652
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19551
19653
|
msgstr "ウィジェット: サイロ"
|
|
19552
19654
|
|
|
@@ -20704,6 +20806,9 @@ msgstr "(例) my-tenant"
|
|
|
20704
20806
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20705
20807
|
msgstr "(例) 自分のカスタム操作"
|
|
20706
20808
|
|
|
20809
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20810
|
+
msgstr ""
|
|
20811
|
+
|
|
20707
20812
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20708
20813
|
msgstr "(例) 自分のプロパティ"
|
|
20709
20814
|
|
|
@@ -21256,6 +21361,9 @@ msgstr "{{ count }} か月前"
|
|
|
21256
21361
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21257
21362
|
msgstr "{{ count }} パッチ"
|
|
21258
21363
|
|
|
21364
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21365
|
+
msgstr ""
|
|
21366
|
+
|
|
21259
21367
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21260
21368
|
msgstr "{{ count }} 個選択されています"
|
|
21261
21369
|
|