@c8y/ng1-modules 1023.14.70 → 1023.14.92

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
15
15
  "X-Crowdin-File: /release.y2026/locales.pot\n"
16
16
  "X-Crowdin-File-ID: 979\n"
17
17
 
18
+ msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
19
+ msgstr "[グループ] ナビゲーション エントリによってアセット階層を移動できます。"
20
+
18
21
  msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
19
22
  msgstr "\"所有証明\" は、メッセージを送信するユーザーが、特定の暗号キーを所有していることを証明するために使用されるセキュリティメソッドです。"
20
23
 
@@ -86,7 +89,7 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
89
  msgstr[0] "({{ $count }} 個の子)"
87
90
 
88
91
  msgid "(click to toggle)"
89
- msgstr ""
92
+ msgstr "(クリックで切り替え)"
90
93
 
91
94
  msgid "(deprecated)"
92
95
  msgstr "(廃止済み)"
@@ -556,16 +559,16 @@ msgid "ADMIN"
556
559
  msgstr "管理者"
557
560
 
558
561
  msgid "AI Code Assistant"
559
- msgstr ""
562
+ msgstr "AI コード アシスタント"
560
563
 
561
564
  msgid "AI code assistant"
562
- msgstr ""
565
+ msgstr "AI コード アシスタント"
563
566
 
564
567
  msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
565
- msgstr ""
568
+ msgstr "AI プロバイダーが設定されていません。管理者にお問い合わせください。"
566
569
 
567
570
  msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
568
- msgstr ""
571
+ msgstr "AI 生成反応にはエラーが含まれる場合があります。使用する前に詳細を検証してください。"
569
572
 
570
573
  msgid "ALARM"
571
574
  msgstr "アラーム"
@@ -856,9 +859,6 @@ msgstr "追加"
856
859
  msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
857
860
  msgstr "バイトオーダーのマスクを追加 (Windows向け)"
858
861
 
859
- msgid "Add CA certificate"
860
- msgstr "CA 証明書を追加"
861
-
862
862
  msgid "Add Header"
863
863
  msgstr "ヘッダーを追加"
864
864
 
@@ -1336,12 +1336,6 @@ msgstr "追加されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
1336
1336
  msgid "Adding"
1337
1337
  msgstr "追加中"
1338
1338
 
1339
- msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections."
1340
- msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。"
1341
-
1342
- msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections. Only one certificate is allowed, which is why the button is disabled."
1343
- msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。証明書は 1 つしか許可されないため、ボタンは無効化されます。"
1344
-
1345
1339
  msgid "Additional items not allowed."
1346
1340
  msgstr "追加アイテムは使用できません。"
1347
1341
 
@@ -1369,6 +1363,24 @@ msgstr "アドレス スペース"
1369
1363
  msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
1370
1364
  msgstr "248 から 254 までのアドレスは許可されていません。"
1371
1365
 
1366
+ msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
1367
+ msgstr "AI コード アシスタンスを HTML ウィジェットに追加します"
1368
+
1369
+ msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
1370
+ msgstr "ダッシュボード マネージャーを管理機能として追加して、タイプ ダッシュボードの管理を許可します。"
1371
+
1372
+ msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
1373
+ msgstr "SSH プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1374
+
1375
+ msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
1376
+ msgstr "タレント プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1377
+
1378
+ msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
1379
+ msgstr "VNC プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1380
+
1381
+ msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
1382
+ msgstr "パススルー サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1383
+
1372
1384
  msgid "Adjust or reset the filter."
1373
1385
  msgstr "フィルターの調整またはリセット。"
1374
1386
 
@@ -1498,6 +1510,9 @@ msgstr "アラームの継続時間"
1498
1510
  msgid "Alarm list"
1499
1511
  msgstr "アラーム リスト"
1500
1512
 
1513
+ msgid "Alarm list widget"
1514
+ msgstr "アラーム リストのウィジェット"
1515
+
1501
1516
  msgid "Alarm mapping"
1502
1517
  msgstr "アラーム マッピング"
1503
1518
 
@@ -1570,6 +1585,9 @@ msgstr "アラームが作成されました"
1570
1585
  msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
1571
1586
  msgstr "該当アプリケーションのアラーム、リアルタイム提供"
1572
1587
 
1588
+ msgid "Alarms functionality in cockpit application."
1589
+ msgstr "コックピット アプリケーションで機能のアラームを出します。"
1590
+
1573
1591
  msgid "Alarms list"
1574
1592
  msgstr "アラーム リスト"
1575
1593
 
@@ -1609,6 +1627,9 @@ msgstr "すべての構成タイプ"
1609
1627
  msgid "All critical alarms"
1610
1628
  msgstr "すべてのクリティカル アラーム"
1611
1629
 
1630
+ msgid "All critical alarms widget"
1631
+ msgstr "すべての重大アラームのウィジェット"
1632
+
1612
1633
  msgid "All device types"
1613
1634
  msgstr "すべてのデバイス タイプ"
1614
1635
 
@@ -1681,6 +1702,18 @@ msgstr "ステータスの閲覧と Modbus デバイスの操作を許可しま
1681
1702
  msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
1682
1703
  msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
1683
1704
 
1705
+ msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
1706
+ msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
1707
+
1708
+ msgid "Allows to add dashboards on device level."
1709
+ msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
1710
+
1711
+ msgid "Allows to bookmark views."
1712
+ msgstr "ビューのブックマークを許可します。"
1713
+
1714
+ msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
1715
+ msgstr "デバイスでのリモート アクセスを設定して、リモート アクセス接続の開始を許可します。"
1716
+
1684
1717
  msgid "Allows to connect to a Telnet service."
1685
1718
  msgstr "テナント サービスへの接続を許可します。"
1686
1719
 
@@ -1690,6 +1723,9 @@ msgstr "VNC サービスへの接続を許可します。"
1690
1723
  msgid "Allows to connect to an SSH service."
1691
1724
  msgstr "SSH サービスへの接続を許可します。"
1692
1725
 
1726
+ msgid "Allows to define certain features of data points."
1727
+ msgstr "データ ポイントの特定の機能の定義を許可します。"
1728
+
1693
1729
  msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
1694
1730
  msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
1695
1731
 
@@ -1705,6 +1741,18 @@ msgstr "メッセージング サービスの使用状況の監視と管理を
1705
1741
  msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
1706
1742
  msgstr "TCP 接続のパススルーを許可します。"
1707
1743
 
1744
+ msgid "Allows to search for assets."
1745
+ msgstr "アセットの検索を許可します。"
1746
+
1747
+ msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
1748
+ msgstr "ダッシュボードでのカスタム HTML の設定を許可します"
1749
+
1750
+ msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
1751
+ msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
1752
+
1753
+ msgid "Allows to view dashboards on device level."
1754
+ msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
1755
+
1708
1756
  msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1709
1757
  msgstr "\"{{name}}\" 内のすべてのデバイスとそのサブアセットも削除します。"
1710
1758
 
@@ -1782,7 +1830,7 @@ msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and
1782
1830
  msgstr "オブジェクト識別子の値。通常、デバイスとそのステータスを識別するアドレス。"
1783
1831
 
1784
1832
  msgid "Analyzing query…"
1785
- msgstr ""
1833
+ msgstr "クエリを分析しています…"
1786
1834
 
1787
1835
  msgid "And sort"
1788
1836
  msgstr "および並べ替え"
@@ -1913,6 +1961,9 @@ msgstr "アプリケーション"
1913
1961
  msgid "Applications owned by your tenant"
1914
1962
  msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
1915
1963
 
1964
+ msgid "Applications widget"
1965
+ msgstr "アプリケーションのウィジェット"
1966
+
1916
1967
  msgid "Applied to"
1917
1968
  msgstr "適用対象"
1918
1969
 
@@ -2027,6 +2078,9 @@ msgstr "アセット データ"
2027
2078
  msgid "Asset notes"
2028
2079
  msgstr "アセット注記"
2029
2080
 
2081
+ msgid "Asset notes widget"
2082
+ msgstr "アセット注記のウィジェット"
2083
+
2030
2084
  msgid "Asset properties"
2031
2085
  msgstr "アセット プロパティ"
2032
2086
 
@@ -2054,6 +2108,9 @@ msgstr "アセット {{ assetId }}。"
2054
2108
  msgid "Assets and groups only"
2055
2109
  msgstr "アセットとグループのみ"
2056
2110
 
2111
+ msgid "Assets navigator"
2112
+ msgstr "アセット ナビゲーター"
2113
+
2057
2114
  msgid "Assign"
2058
2115
  msgstr "割り当てる"
2059
2116
 
@@ -2061,6 +2118,9 @@ msgid "Assign 1 device"
2061
2118
  msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
2062
2119
  msgstr[0] "{{ $count }} デバイスを割り当てる"
2063
2120
 
2121
+ msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
2122
+ msgstr "位置を現在位置がないデバイスとアセットに割り当てます。"
2123
+
2064
2124
  msgid "Assign a new owner"
2065
2125
  msgstr "新しい所有者の割り当て"
2066
2126
 
@@ -2092,13 +2152,13 @@ msgid "Assigns a new owner to all direct sub-users of the deleted user."
2092
2152
  msgstr "削除されたユーザーの直接のサブユーザーすべてに新しい所有者を割り当てます。"
2093
2153
 
2094
2154
  msgid "Assistant message"
2095
- msgstr ""
2155
+ msgstr "アシスタント メッセージ"
2096
2156
 
2097
2157
  msgid "Assistant message at {{ time }}"
2098
- msgstr ""
2158
+ msgstr "{{ time }} のアシスタント メッセージ"
2099
2159
 
2100
2160
  msgid "Assistant said: \"{{ message }}\""
2101
- msgstr ""
2161
+ msgstr "アシスタントの出力: \"{{ message }}\""
2102
2162
 
2103
2163
  msgid "At least 1 data point must be active."
2104
2164
  msgstr "1 つ以上のデータ ポイントがアクティブである必要があります。"
@@ -2239,10 +2299,10 @@ msgid "Auto refresh"
2239
2299
  msgstr "自動更新"
2240
2300
 
2241
2301
  msgid "Auto refresh enabled"
2242
- msgstr ""
2302
+ msgstr "自動更新が有効化されました"
2243
2303
 
2244
2304
  msgid "Auto refresh paused"
2245
- msgstr ""
2305
+ msgstr "自動更新が一時停止されました"
2246
2306
 
2247
2307
  msgid "Auto registration"
2248
2308
  msgstr "自動登録"
@@ -2759,7 +2819,7 @@ msgid "Calculates energy consumption"
2759
2819
  msgstr "エネルギー消費を計算します"
2760
2820
 
2761
2821
  msgid "Calling a tool"
2762
- msgstr ""
2822
+ msgstr "ツールの呼び出し"
2763
2823
 
2764
2824
  msgid "Camera type"
2765
2825
  msgstr "カメラ タイプ"
@@ -2924,7 +2984,7 @@ msgid "Certificate expires in less than 1.5 year"
2924
2984
  msgstr "証明書の期限が 1.5 年未満で切れます"
2925
2985
 
2926
2986
  msgid "Certificate expires in less than 2 years"
2927
- msgstr ""
2987
+ msgstr "証明書の期限は 2 年未満に切れます"
2928
2988
 
2929
2989
  msgid "Certificate expires in less than 90 days"
2930
2990
  msgstr "証明書の期限が 90 日未満で切れます"
@@ -2964,7 +3024,7 @@ msgid "Certificate saved."
2964
3024
  msgstr "証明書が保存されました。"
2965
3025
 
2966
3026
  msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\""
2967
- msgstr ""
3027
+ msgstr "証明書のシリアル番号: \"{{ serialNumber }}\""
2968
3028
 
2969
3029
  msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\".\n"
2970
3030
  "Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
@@ -3084,7 +3144,7 @@ msgid "Chart type"
3084
3144
  msgstr "グラフ タイプ"
3085
3145
 
3086
3146
  msgid "Chat conversation"
3087
- msgstr ""
3147
+ msgstr "チャットの会話"
3088
3148
 
3089
3149
  msgid "Check Fresenius TDMS server IP"
3090
3150
  msgstr "Fresenius TDMS サーバー IP を確認"
@@ -3412,6 +3472,9 @@ msgstr "コックピット"
3412
3472
  msgid "Cockpit User"
3413
3473
  msgstr "コックピット ユーザー"
3414
3474
 
3475
+ msgid "Cockpit alarms"
3476
+ msgstr "コックピットのアラーム"
3477
+
3415
3478
  msgid "Cockpit configuration saved."
3416
3479
  msgstr "コックピット構成が保存されました。"
3417
3480
 
@@ -3526,6 +3589,9 @@ msgstr "複合プロパティ。"
3526
3589
  msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
3527
3590
  msgstr "圧縮ファイルのルートには index.html が必要です。Web アプリケーションの URL では相対 URL を使用できます。"
3528
3591
 
3592
+ msgid "Computed asset properties"
3593
+ msgstr "計算済みアセット プロパティ"
3594
+
3529
3595
  msgid "Computed properties"
3530
3596
  msgstr "計算済みプロパティ"
3531
3597
 
@@ -4307,16 +4373,16 @@ msgid "Create a quick link"
4307
4373
  msgstr "クイック リンクの作成"
4308
4374
 
4309
4375
  msgid "Create a widget that shows all critical alarms."
4310
- msgstr ""
4376
+ msgstr "すべての重大アラームを表示するウィジェットを作成します。"
4311
4377
 
4312
4378
  msgid "Create a widget that shows the current measurement of this device."
4313
- msgstr ""
4379
+ msgstr "このデバイスの現在の計測値を表示するウィジェットを作成します。"
4314
4380
 
4315
4381
  msgid "Create a widget that shows the status of my devices."
4316
- msgstr ""
4382
+ msgstr "自分のデバイスのステータスを表示するウィジェットを作成します。"
4317
4383
 
4318
4384
  msgid "Create agent"
4319
- msgstr ""
4385
+ msgstr "エージェントの作成"
4320
4386
 
4321
4387
  msgid "Create alarm"
4322
4388
  msgstr "アラームを作成"
@@ -4471,7 +4537,7 @@ msgid "Creating application"
4471
4537
  msgstr "アプリケーションを作成しています"
4472
4538
 
4473
4539
  msgid "Creating widget…"
4474
- msgstr ""
4540
+ msgstr "ウィジェットを作成しています…"
4475
4541
 
4476
4542
  msgid "Creation time"
4477
4543
  msgstr "作成日時"
@@ -4492,7 +4558,7 @@ msgid "Critical"
4492
4558
  msgstr "クリティカル"
4493
4559
 
4494
4560
  msgid "Critical alarm widget"
4495
- msgstr ""
4561
+ msgstr "重大アラームのウィジェット"
4496
4562
 
4497
4563
  msgid "Critical alarms"
4498
4564
  msgstr "クリティカル アラーム"
@@ -4707,6 +4773,12 @@ msgstr "ダッシュボードを作成できませんでした"
4707
4773
  msgid "Dashboard default"
4708
4774
  msgstr "ダッシュボード デフォルト"
4709
4775
 
4776
+ msgid "Dashboard details advanced tab"
4777
+ msgstr "ダッシュボードの詳細の詳細タブ"
4778
+
4779
+ msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
4780
+ msgstr "詳細設定用ダッシュボードの詳細タブ。"
4781
+
4710
4782
  msgid "Dashboard exported."
4711
4783
  msgstr "ダッシュボードがエクスポートされました。"
4712
4784
 
@@ -4737,6 +4809,27 @@ msgstr "ダッシュボード タイトル"
4737
4809
  msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
4738
4810
  msgstr "ダッシュボードは更新されました: {{ values }}。"
4739
4811
 
4812
+ msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
4813
+ msgstr "ダッシュボード: アセット/グループ ダッシュボードの追加"
4814
+
4815
+ msgid "Dashboards: Add device dashboards"
4816
+ msgstr "ダッシュボード: デバイス ダッシュボードの追加"
4817
+
4818
+ msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
4819
+ msgstr "ダッシュボード: コックピット ホーム ダッシュボード"
4820
+
4821
+ msgid "Dashboards: Dashboard manager"
4822
+ msgstr "ダッシュボード: ダッシュボード マネージャー"
4823
+
4824
+ msgid "Dashboards: Reports"
4825
+ msgstr "ダッシュボード: レポート"
4826
+
4827
+ msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
4828
+ msgstr "ダッシュボード: アセット/グループの表示ダッシュボード"
4829
+
4830
+ msgid "Dashboards: View device dashboards"
4831
+ msgstr "ダッシュボード: デバイスの表示ダッシュボード"
4832
+
4740
4833
  msgid "Data"
4741
4834
  msgstr "データ"
4742
4835
 
@@ -4749,6 +4842,9 @@ msgstr "データ ブローカー"
4749
4842
  msgid "Data Explorer"
4750
4843
  msgstr "データ エクスプローラー"
4751
4844
 
4845
+ msgid "Data Points Table widget"
4846
+ msgstr "データ ポイント テーブルのウィジェット"
4847
+
4752
4848
  msgid "Data Type"
4753
4849
  msgstr "データ タイプ"
4754
4850
 
@@ -4811,8 +4907,11 @@ msgstr "データが \"not\" からのスキーマに適合します。"
4811
4907
  msgid "Data point"
4812
4908
  msgstr "データ ポイント"
4813
4909
 
4910
+ msgid "Data point explorer"
4911
+ msgstr "データ ポイント エクスプローラー"
4912
+
4814
4913
  msgid "Data point legend display"
4815
- msgstr ""
4914
+ msgstr "データ ポイントの凡例表示"
4816
4915
 
4817
4916
  msgid "Data point library"
4818
4917
  msgstr "データ ポイント ライブラリ"
@@ -4824,7 +4923,7 @@ msgid "Data point name"
4824
4923
  msgstr "データ ポイント名"
4825
4924
 
4826
4925
  msgid "Data point no longer exists."
4827
- msgstr ""
4926
+ msgstr "データ ポイントはもう存在しません。"
4828
4927
 
4829
4928
  msgid "Data point selector"
4830
4929
  msgstr "データ ポイント セレクター"
@@ -4841,6 +4940,9 @@ msgstr "データ ポイント"
4841
4940
  msgid "Data points graph"
4842
4941
  msgstr "データ ポイント グラフ"
4843
4942
 
4943
+ msgid "Data points graph widget"
4944
+ msgstr "データ ポイント グラフのウィジェット"
4945
+
4844
4946
  msgid "Data points list"
4845
4947
  msgstr "データ ポイント リスト"
4846
4948
 
@@ -4899,10 +5001,10 @@ msgid "Date"
4899
5001
  msgstr "日付"
4900
5002
 
4901
5003
  msgid "Date & time"
4902
- msgstr ""
5004
+ msgstr "日付と時刻"
4903
5005
 
4904
5006
  msgid "Date & time range"
4905
- msgstr ""
5007
+ msgstr "日付と時刻の範囲"
4906
5008
 
4907
5009
  msgid "Date and time:"
4908
5010
  msgstr "日付と時間:"
@@ -5322,7 +5424,7 @@ msgid "Descending"
5322
5424
  msgstr "降順"
5323
5425
 
5324
5426
  msgid "Describe the widget you want or select one of the options below to get started."
5325
- msgstr ""
5427
+ msgstr "希望するウィジェットを記述するか、開始するために以下のオプションのひとつを選択します。"
5326
5428
 
5327
5429
  msgid "Description"
5328
5430
  msgstr "説明"
@@ -5552,7 +5654,7 @@ msgid "Device status"
5552
5654
  msgstr "デバイス ステータス"
5553
5655
 
5554
5656
  msgid "Device status widget"
5555
- msgstr ""
5657
+ msgstr "デバイス ステータスのウィジェット"
5556
5658
 
5557
5659
  msgid "Device time"
5558
5660
  msgstr "デバイス時間"
@@ -5647,6 +5749,9 @@ msgstr "診断ファイルの要求が送信されました。"
5647
5749
  msgid "Diagnostics"
5648
5750
  msgstr "診断"
5649
5751
 
5752
+ msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
5753
+ msgstr "スマートフォンをプラットフォームに接続するダイアログ。"
5754
+
5650
5755
  msgid "Diff"
5651
5756
  msgstr "差分"
5652
5757
 
@@ -5954,7 +6059,7 @@ msgstr "ドア アラーム"
5954
6059
  msgid "Dots not allowed."
5955
6060
  msgstr "ピリオドは許可されていません。"
5956
6061
 
5957
- msgid "Down"
6062
+ msgid "Down`service status`"
5958
6063
  msgstr "停止"
5959
6064
 
5960
6065
  msgid "Downgrade"
@@ -6156,7 +6261,7 @@ msgid "Edit KPI"
6156
6261
  msgstr "KPI を編集"
6157
6262
 
6158
6263
  msgid "Edit and resend this message"
6159
- msgstr ""
6264
+ msgstr "このメッセージを編集して再送信する"
6160
6265
 
6161
6266
  msgid "Edit bookmarks"
6162
6267
  msgstr "ブックマークの編集"
@@ -6366,6 +6471,9 @@ msgstr "サブテナントへのテナント設定を継承するオプション
6366
6471
  msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible in management tenant)"
6367
6472
  msgstr "すべてのテナントに関して設定をグローバルに有効化または無効化します(管理テナントでのみ実行可能)"
6368
6473
 
6474
+ msgid "Enables visualization of data points"
6475
+ msgstr "データ ポイントの視覚化を有効にします"
6476
+
6369
6477
  msgid "End"
6370
6478
  msgstr "終了"
6371
6479
 
@@ -6529,6 +6637,9 @@ msgstr "イベント フラグメント"
6529
6637
  msgid "Event list"
6530
6638
  msgstr "イベント リスト"
6531
6639
 
6640
+ msgid "Event list widget"
6641
+ msgstr "イベント リストのウィジェット"
6642
+
6532
6643
  msgid "Event processing"
6533
6644
  msgstr "イベント処理"
6534
6645
 
@@ -6799,7 +6910,7 @@ msgid "Failed to create report and widget."
6799
6910
  msgstr "レポートとウィジェットを作成できませんでした。"
6800
6911
 
6801
6912
  msgid "Failed to create the agent."
6802
- msgstr ""
6913
+ msgstr "エージェントを作成する際にエラーが発生しました。"
6803
6914
 
6804
6915
  msgid "Failed to create widget."
6805
6916
  msgstr "ウィジェットを作成できませんでした。"
@@ -7191,7 +7302,7 @@ msgstr "各オプションに関する詳細は、\n"
7191
7302
  msgid "Find out more in the\n"
7192
7303
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
7193
7304
  " ."
7194
- msgstr ""
7305
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7195
7306
 
7196
7307
  msgid "Find out more in the\n"
7197
7308
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
@@ -7208,9 +7319,7 @@ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">ユ
7208
7319
  msgid "Find out more in the\n"
7209
7320
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
7210
7321
  " ."
7211
- msgstr "詳細は、\n"
7212
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7213
- " を参照してください。"
7322
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7214
7323
 
7215
7324
  msgid "Find out more in the\n"
7216
7325
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
@@ -7226,9 +7335,7 @@ msgstr "詳細は、\n"
7226
7335
  msgid "Find out more in the\n"
7227
7336
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
7228
7337
  " ."
7229
- msgstr "詳細は、\n"
7230
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7231
- " を参照してください。"
7338
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。 ."
7232
7339
 
7233
7340
  msgid "Find out more in the\n"
7234
7341
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
@@ -7247,11 +7354,7 @@ msgid "Find out more in the\n"
7247
7354
  " user documentation\n"
7248
7355
  " </a>\n"
7249
7356
  " ."
7250
- msgstr "詳細は、\n"
7251
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
7252
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7253
- " </a>\n"
7254
- " を参照してください。"
7357
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7255
7358
 
7256
7359
  msgid "Find out more in the\n"
7257
7360
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
@@ -7269,7 +7372,7 @@ msgid "Find out more in the\n"
7269
7372
  " user documentation\n"
7270
7373
  " </a>\n"
7271
7374
  " ."
7272
- msgstr ""
7375
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7273
7376
 
7274
7377
  msgid "Find out more in the\n"
7275
7378
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
@@ -7285,75 +7388,49 @@ msgstr "詳細は、\n"
7285
7388
  msgid "Find out more in the\n"
7286
7389
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
7287
7390
  " ."
7288
- msgstr "詳細は、\n"
7289
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7290
- " を参照してください。"
7391
+ msgstr ""
7291
7392
 
7292
7393
  msgid "Find out more in the\n"
7293
7394
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
7294
7395
  " user documentation\n"
7295
7396
  " </a>\n"
7296
7397
  " ."
7297
- msgstr "詳細は、\n"
7298
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
7299
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7300
- " </a>\n"
7301
- " を参照してください。"
7398
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7302
7399
 
7303
7400
  msgid "Find out more in the\n"
7304
7401
  " <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7305
7402
  " user documentation\n"
7306
7403
  " </a>\n"
7307
7404
  " ."
7308
- msgstr "詳細は、\n"
7309
- " <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7310
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7311
- " </a>\n"
7312
- " を参照してください。"
7405
+ msgstr "詳細は<a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7313
7406
 
7314
7407
  msgid "Find out more in the\n"
7315
7408
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
7316
7409
  " user documentation\n"
7317
7410
  " </a>\n"
7318
7411
  " ."
7319
- msgstr "詳細は、\n"
7320
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
7321
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7322
- " </a>\n"
7323
- " を参照してください。"
7412
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7324
7413
 
7325
7414
  msgid "Find out more in the\n"
7326
7415
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
7327
7416
  " user documentation\n"
7328
7417
  " </a>\n"
7329
7418
  " ."
7330
- msgstr "詳細は、\n"
7331
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
7332
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7333
- " </a>\n"
7334
- " を参照してください。"
7419
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7335
7420
 
7336
7421
  msgid "Find out more in the\n"
7337
7422
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
7338
7423
  " user documentation\n"
7339
7424
  " </a>\n"
7340
7425
  " ."
7341
- msgstr "詳細は、\n"
7342
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
7343
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7344
- " </a>\n"
7345
- " を参照してください。"
7426
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7346
7427
 
7347
7428
  msgid "Find out more in the\n"
7348
7429
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
7349
7430
  " user documentation\n"
7350
7431
  " </a>\n"
7351
7432
  " ."
7352
- msgstr "詳細は、\n"
7353
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
7354
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7355
- " </a>\n"
7356
- " を参照してください。"
7433
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7357
7434
 
7358
7435
  msgid "Find out more in the\n"
7359
7436
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">user documentation</a>\n"
@@ -7367,54 +7444,36 @@ msgid "Find out more in the\n"
7367
7444
  " user documentation\n"
7368
7445
  " </a>\n"
7369
7446
  " ."
7370
- msgstr "詳細は、\n"
7371
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
7372
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7373
- " </a>\n"
7374
- " を参照してください。"
7447
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7375
7448
 
7376
7449
  msgid "Find out more in the\n"
7377
7450
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
7378
7451
  " ."
7379
- msgstr "詳細は、\n"
7380
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7381
- " を参照してください。"
7452
+ msgstr ""
7382
7453
 
7383
7454
  msgid "Find out more in the\n"
7384
7455
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
7385
7456
  " ."
7386
- msgstr "詳細は、\n"
7387
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7388
- " を参照してください。"
7457
+ msgstr ""
7389
7458
 
7390
7459
  msgid "Find out more in the\n"
7391
7460
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7392
7461
  " user documentation\n"
7393
7462
  " </a>\n"
7394
7463
  " ."
7395
- msgstr "詳細は、\n"
7396
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7397
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7398
- " </a>\n"
7399
- " を参照してください。"
7464
+ msgstr ""
7400
7465
 
7401
7466
  msgid "Find out more in the\n"
7402
7467
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7403
7468
  " user documentation\n"
7404
7469
  " </a>\n"
7405
7470
  " ."
7406
- msgstr "詳細は、\n"
7407
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7408
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7409
- " </a>\n"
7410
- " を参照してください。"
7471
+ msgstr ""
7411
7472
 
7412
7473
  msgid "Find out more in the\n"
7413
7474
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
7414
7475
  " ."
7415
- msgstr "詳細は、\n"
7416
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7417
- " を参照してください。"
7476
+ msgstr ""
7418
7477
 
7419
7478
  msgid "Find your protocol in the\n"
7420
7479
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
@@ -7698,6 +7757,9 @@ msgstr "一般"
7698
7757
  msgid "General template"
7699
7758
  msgstr "一般テンプレート"
7700
7759
 
7760
+ msgid "Generate CA certificate"
7761
+ msgstr "CA 証明書の生成"
7762
+
7701
7763
  msgid "Generate bootstrap server config"
7702
7764
  msgstr "ブートストラップ サーバー構成を生成"
7703
7765
 
@@ -8191,7 +8253,7 @@ msgid "Global configuration"
8191
8253
  msgstr "グローバル構成"
8192
8254
 
8193
8255
  msgid "Global context sync controls"
8194
- msgstr ""
8256
+ msgstr "グローバル コンテキストの同期制御"
8195
8257
 
8196
8258
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8197
8259
  msgstr "グローバル インベントリのアクセス権限はインベントリ ロールのアクセス権限よりも優先されます。インベントリのアクセスを制限する場合は、インベントリ ロールを使用してのみ有効にします。"
@@ -8307,7 +8369,7 @@ msgid "HTML"
8307
8369
  msgstr "HTML"
8308
8370
 
8309
8371
  msgid "HTML Widget Code assistant"
8310
- msgstr ""
8372
+ msgstr "HTML ウィジェット コード アシスタント"
8311
8373
 
8312
8374
  msgid "HTML code"
8313
8375
  msgstr "HTML コード"
@@ -8360,6 +8422,9 @@ msgstr "ヘルプおよびドキュメント"
8360
8422
  msgid "Help and service"
8361
8423
  msgstr "ヘルプおよびサービス"
8362
8424
 
8425
+ msgid "Help and service widget"
8426
+ msgstr "ヘルプおよびサービスのウィジェット"
8427
+
8363
8428
  msgid "Help content is only available in English."
8364
8429
  msgstr "ヘルプ内容は英語でのみ利用できます。"
8365
8430
 
@@ -8558,6 +8623,9 @@ msgstr "画像 \"{{imageName}}\" が読み取られました。"
8558
8623
  msgid "Image display"
8559
8624
  msgstr "画像の表示"
8560
8625
 
8626
+ msgid "Image widget"
8627
+ msgstr "画像ウィジェット"
8628
+
8561
8629
  msgid "Images"
8562
8630
  msgstr "画像"
8563
8631
 
@@ -8689,6 +8757,9 @@ msgstr "情報 ダーク"
8689
8757
  msgid "Info gauge"
8690
8758
  msgstr "情報ゲージ"
8691
8759
 
8760
+ msgid "Info gauge widget"
8761
+ msgstr "情報ゲージ ウィジェット"
8762
+
8692
8763
  msgid "Info light"
8693
8764
  msgstr "情報 ライト"
8694
8765
 
@@ -8946,7 +9017,7 @@ msgid "I’m open to being contacted for follow-up about my feedback"
8946
9017
  msgstr "私のフィードバックに関するフォローアップについてお問い合わせを歓迎します"
8947
9018
 
8948
9019
  msgid "I’m your AI Code Assistant, here to help you build powerful widgets for your dashboard."
8949
- msgstr ""
9020
+ msgstr "私は AI コード アシスタントです。ここではダッシュボード用の強力なウィジェットの構築をお手伝いさせていただきます。"
8950
9021
 
8951
9022
  msgid "J2ME commands"
8952
9023
  msgstr "J2ME コマンド"
@@ -8966,6 +9037,9 @@ msgstr "JWT フィールド"
8966
9037
  msgid "KPI"
8967
9038
  msgstr "KPI"
8968
9039
 
9040
+ msgid "KPI widget"
9041
+ msgstr "KPI ウィジェット"
9042
+
8969
9043
  msgid "KPI?"
8970
9044
  msgstr "KPI?"
8971
9045
 
@@ -9221,6 +9295,9 @@ msgstr "レガシー構成スナップショット"
9221
9295
  msgid "Legacy mode"
9222
9296
  msgstr "レガシー モード"
9223
9297
 
9298
+ msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
9299
+ msgstr "レガシーのコックピットへようこそウィジェット"
9300
+
9224
9301
  msgid "Legal notices"
9225
9302
  msgstr "法的通知"
9226
9303
 
@@ -9317,6 +9394,9 @@ msgstr "線と点"
9317
9394
  msgid "Linear Gauge"
9318
9395
  msgstr "リニア ゲージ"
9319
9396
 
9397
+ msgid "Linear Gauge widget"
9398
+ msgstr "リニア ゲージ ウィジェット"
9399
+
9320
9400
  msgid "Link color"
9321
9401
  msgstr "リンクの色"
9322
9402
 
@@ -9713,6 +9793,9 @@ msgstr "地図"
9713
9793
  msgid "Map center"
9714
9794
  msgstr "マップ センター"
9715
9795
 
9796
+ msgid "Map widget"
9797
+ msgstr "マップ ウィジェット"
9798
+
9716
9799
  msgid "Mapped to"
9717
9800
  msgstr "マッピング先"
9718
9801
 
@@ -9808,7 +9891,7 @@ msgid "Measurement type"
9808
9891
  msgstr "計測タイプ"
9809
9892
 
9810
9893
  msgid "Measurement widget"
9811
- msgstr ""
9894
+ msgstr "計測値ウィジェット"
9812
9895
 
9813
9896
  msgid "Measurement:"
9814
9897
  msgstr "計測値 :"
@@ -9853,7 +9936,7 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
9853
9936
  msgstr "メッセージ ID は、すべてのメッセージ テンプレートとレスポンス テンプレートで一意である必要があります。"
9854
9937
 
9855
9938
  msgid "Message actions"
9856
- msgstr ""
9939
+ msgstr "メッセージのアクション"
9857
9940
 
9858
9941
  msgid "Message backlog"
9859
9942
  msgstr "メッセージ バックログ"
@@ -9879,6 +9962,9 @@ msgstr "メッセージ レート出力 (メッセージ/秒)"
9879
9962
  msgid "Message sending"
9880
9963
  msgstr "メッセージ送信"
9881
9964
 
9965
+ msgid "Message sending widget"
9966
+ msgstr "メッセージの送信ウィジェット"
9967
+
9882
9968
  msgid "Message template deleted."
9883
9969
  msgstr "メッセージ テンプレートは削除されました。"
9884
9970
 
@@ -9955,7 +10041,7 @@ msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} c
9955
10041
  msgstr "マイクロサービス名 \"{{ name }}\" は、{{ maxChars }} 文字を超えることはできません。"
9956
10042
 
9957
10043
  msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
9958
- msgstr ""
10044
+ msgstr "マイクロサービスが見つかりません。管理者にお問い合わせください。"
9959
10045
 
9960
10046
  msgid "Microservices"
9961
10047
  msgstr "マイクロ サービス"
@@ -10773,7 +10859,7 @@ msgid "No holding registers defined."
10773
10859
  msgstr "保持レジスタは定義されていません。"
10774
10860
 
10775
10861
  msgid "No icons found"
10776
- msgstr ""
10862
+ msgstr "アイコンは見つかりません"
10777
10863
 
10778
10864
  msgid "No image to display."
10779
10865
  msgstr "表示できる画像はありません。"
@@ -11018,7 +11104,7 @@ msgid "No response to display."
11018
11104
  msgstr "表示できる応答はありません。"
11019
11105
 
11020
11106
  msgid "No response."
11021
- msgstr ""
11107
+ msgstr "反応がありません。"
11022
11108
 
11023
11109
  msgid "No responses."
11024
11110
  msgstr "レスポンスがありません。"
@@ -11114,7 +11200,7 @@ msgid "No suggestion available"
11114
11200
  msgstr "使用可能な提案がありません"
11115
11201
 
11116
11202
  msgid "No synced widgets"
11117
- msgstr ""
11203
+ msgstr "同期されているウィジェットはありません"
11118
11204
 
11119
11205
  msgid "No template"
11120
11206
  msgstr "テンプレートなし"
@@ -11638,7 +11724,7 @@ msgid "Open the link in a new browser tab"
11638
11724
  msgstr "リンクを新しいブラウザー タブで開く"
11639
11725
 
11640
11726
  msgid "OpenAPI specification"
11641
- msgstr ""
11727
+ msgstr "OpenAPI 仕様"
11642
11728
 
11643
11729
  msgid "Opening relay {{number}}."
11644
11730
  msgstr "リレー {{number}} を開いています。"
@@ -12576,11 +12662,14 @@ msgid "Query WLAN state"
12576
12662
  msgstr "WLAN 状態の照会"
12577
12663
 
12578
12664
  msgid "Query analyzed."
12579
- msgstr ""
12665
+ msgstr "クエリが分析されました。"
12580
12666
 
12581
12667
  msgid "Queue size"
12582
12668
  msgstr "キューのサイズ"
12583
12669
 
12670
+ msgid "Quick Links widget"
12671
+ msgstr "クイック リンクのウィジェット"
12672
+
12584
12673
  msgid "Quick links"
12585
12674
  msgstr "クイック リンク"
12586
12675
 
@@ -12659,6 +12748,9 @@ msgstr "半径ゲージ"
12659
12748
  msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
12660
12749
  msgstr "データ ポイントとして放射状ゲージおよび複数ラベルと値のペア"
12661
12750
 
12751
+ msgid "Radial gauge widget"
12752
+ msgstr "放射ゲージ ウィジェット"
12753
+
12662
12754
  msgid "Raise alarm"
12663
12755
  msgstr "アラームを発生させる"
12664
12756
 
@@ -12768,7 +12860,7 @@ msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
12768
12860
  msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
12769
12861
 
12770
12862
  msgid "Reasoning"
12771
- msgstr ""
12863
+ msgstr "推論"
12772
12864
 
12773
12865
  msgid "Reboot"
12774
12866
  msgstr "再起動"
@@ -12791,6 +12883,9 @@ msgstr "最近のアラーム"
12791
12883
  msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
12792
12884
  msgstr "最近のアラームは以下に表示されますが、古いアラームは表示されません。"
12793
12885
 
12886
+ msgid "Recent alarms widget"
12887
+ msgstr "最近のアラーム ウィジェット"
12888
+
12794
12889
  msgid "Recent data"
12795
12890
  msgstr "最近のデータ"
12796
12891
 
@@ -12882,7 +12977,7 @@ msgid "Refresh token"
12882
12977
  msgstr "トークンを更新"
12883
12978
 
12884
12979
  msgid "Regenerate this response"
12885
- msgstr ""
12980
+ msgstr "この反応を再生成する"
12886
12981
 
12887
12982
  msgid "Regenerate verification code"
12888
12983
  msgstr "確認コードを再生成"
@@ -12998,6 +13093,21 @@ msgstr "リモート アクセス エンド ポイント"
12998
13093
  msgid "Remote access endpoints"
12999
13094
  msgstr "リモート アクセス エンドポイント"
13000
13095
 
13096
+ msgid "Remote access: Configuration list"
13097
+ msgstr "リモート アクセス: 設定リスト"
13098
+
13099
+ msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
13100
+ msgstr "リモート アクセス: パススルー プロトコル サポート"
13101
+
13102
+ msgid "Remote access: SSH protocol support"
13103
+ msgstr "リモート アクセス: SSH プロトコル サポート"
13104
+
13105
+ msgid "Remote access: Telnet protocol support"
13106
+ msgstr "リモート アクセス: Telnet プロトコル サポート"
13107
+
13108
+ msgid "Remote access: VNC protocol support"
13109
+ msgstr "リモート アクセス: VNC プロトコル サポート"
13110
+
13001
13111
  msgid "Remote control a device's relay array."
13002
13112
  msgstr "デバイスのリレー アレイを遠隔制御。"
13003
13113
 
@@ -13103,6 +13213,12 @@ msgstr "証明書を置き換えてください。適切な共通名を持つ有
13103
13213
  msgid "Replace device"
13104
13214
  msgstr "デバイスの交換"
13105
13215
 
13216
+ msgid "Replace device plugin"
13217
+ msgstr "デバイス プラグインの置き換え"
13218
+
13219
+ msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
13220
+ msgstr "物理デバイスを別の物と置き換えるアクションを有効にするデバイス プラグインを置き換えます。"
13221
+
13106
13222
  msgid "Replace firmware"
13107
13223
  msgstr "ファームウェアを置換"
13108
13224
 
@@ -13142,6 +13258,9 @@ msgstr "レポートは更新されました: {{ values }}。"
13142
13258
  msgid "Reports"
13143
13259
  msgstr "レポート"
13144
13260
 
13261
+ msgid "Reports list and navigator items reports"
13262
+ msgstr "レポート リストとナビゲーター アイテムのレポート"
13263
+
13145
13264
  msgid "Request diagnostic file"
13146
13265
  msgstr "診断ファイルを要求"
13147
13266
 
@@ -13229,9 +13348,6 @@ msgstr "検索のリセット"
13229
13348
  msgid "Reset shades"
13230
13349
  msgstr "シェードをリセット"
13231
13350
 
13232
- msgid "Reset to default"
13233
- msgstr "デフォルトにリセット"
13234
-
13235
13351
  msgid "Reset to default plugins"
13236
13352
  msgstr "デフォルトのプラグインにリセット"
13237
13353
 
@@ -13353,7 +13469,7 @@ msgid "Return type"
13353
13469
  msgstr "戻り値のタイプ"
13354
13470
 
13355
13471
  msgid "Revert to this version"
13356
- msgstr ""
13472
+ msgstr "このバージョンに復元する"
13357
13473
 
13358
13474
  msgid "Revision"
13359
13475
  msgstr "リビジョン"
@@ -13902,7 +14018,7 @@ msgid "Select data points"
13902
14018
  msgstr "データ ポイントを選択"
13903
14019
 
13904
14020
  msgid "Select datapoints, alarms or events"
13905
- msgstr ""
14021
+ msgstr "データポイント、アラームまたはイベントを選択する"
13906
14022
 
13907
14023
  msgid "Select date"
13908
14024
  msgstr "日付を選択"
@@ -14361,6 +14477,9 @@ msgstr "送信された SMS に使用される送信者名"
14361
14477
  msgid "Sending…"
14362
14478
  msgstr "送信中…"
14363
14479
 
14480
+ msgid "Sensor phone"
14481
+ msgstr "センサー フォン"
14482
+
14364
14483
  msgid "Sensor threshold"
14365
14484
  msgstr "センサーしきい値"
14366
14485
 
@@ -14442,6 +14561,9 @@ msgstr "サービスの使用状況/制限"
14442
14561
  msgid "Services"
14443
14562
  msgstr "サービス"
14444
14563
 
14564
+ msgid "Services plugin"
14565
+ msgstr "サービス プラグイン"
14566
+
14445
14567
  msgid "Session IP address"
14446
14568
  msgstr "セッション IP アドレス"
14447
14569
 
@@ -14551,7 +14673,7 @@ msgid "Set Variable PV"
14551
14673
  msgstr "PV 変数を設定"
14552
14674
 
14553
14675
  msgid "Set Y-axis start to 0"
14554
- msgstr ""
14676
+ msgstr "Y 軸の開始を 0 に設定する"
14555
14677
 
14556
14678
  msgid "Set a parameter"
14557
14679
  msgstr "パラメーターを設定"
@@ -14757,6 +14879,9 @@ msgstr "モーション追跡を設定"
14757
14879
  msgid "Set network update interval (in seconds)"
14758
14880
  msgstr "ネットワークの更新間隔を設定 (秒)"
14759
14881
 
14882
+ msgid "Set of predefined computed asset properties."
14883
+ msgstr "あらかじめ定義された計算済みアセット プロパティの設定。"
14884
+
14760
14885
  msgid "Set operation to EXECUTING"
14761
14886
  msgstr "操作を「実行中」に設定"
14762
14887
 
@@ -14854,7 +14979,7 @@ msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progress
14854
14979
  msgstr "現在時間と相対的なローリング時間ウィンドウを設定します。時間が進むに連れて枠が移り、選択されている期間が維持され、常に最新のデータが表示されます。"
14855
14980
 
14856
14981
  msgid "Sets the Y-axis minimum to 0 for all data points with positive values. If any data point includes negative values, the axis may still extend below 0. Explicitly configured minimum and maximum values take precedence over this option."
14857
- msgstr ""
14982
+ msgstr "正の値を持つすべてのデータ ポイントの Y 軸の最小を 0 に設定します。負の値を持つデータ ポイントがある場合、軸は 0 未満まで拡張されます。明示的に設定された最小値と最大値はこのオプションよりも優先されます。"
14858
14983
 
14859
14984
  msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
14860
14985
  msgstr "プロバイダーからの情報をキャッシュに保存する期間を秒単位で設定します。"
@@ -15004,10 +15129,10 @@ msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be sh
15004
15129
  msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
15005
15130
 
15006
15131
  msgid "Show in dropdown as list"
15007
- msgstr ""
15132
+ msgstr "ドロップダウンにリストとして表示"
15008
15133
 
15009
15134
  msgid "Show in legend"
15010
- msgstr ""
15135
+ msgstr "凡例に表示"
15011
15136
 
15012
15137
  msgid "Show in navigator"
15013
15138
  msgstr "ナビゲーターで表示"
@@ -15181,6 +15306,9 @@ msgstr "署名済みの確認コードが検証されました。"
15181
15306
  msgid "Silo"
15182
15307
  msgstr "サイロ"
15183
15308
 
15309
+ msgid "Silo widget"
15310
+ msgstr "サイロ ウィジェット"
15311
+
15184
15312
  msgid "Simple bulk registration - template.csv"
15185
15313
  msgstr "簡易デバイス登録 - テンプレート.csv"
15186
15314
 
@@ -15449,7 +15577,7 @@ msgid "Source tenant status"
15449
15577
  msgstr "ソース テナント ステータス"
15450
15578
 
15451
15579
  msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15452
- msgstr ""
15580
+ msgstr "分析する期間の正確な開始または終了の日付/時刻を指定します。これにより選択された期間内の履歴データの静的ビューが提供されます。"
15453
15581
 
15454
15582
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15455
15583
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
@@ -15836,7 +15964,7 @@ msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this wi
15836
15964
  msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
15837
15965
 
15838
15966
  msgid "Synced to dashboard:"
15839
- msgstr ""
15967
+ msgstr "次のダッシュボードに同期済み:"
15840
15968
 
15841
15969
  msgid "Synchronization operation created."
15842
15970
  msgstr "同期操作が作成されました。"
@@ -15995,7 +16123,7 @@ msgid "Tenant certificate authority (CA) renewal for tenant \"{{ tenantId }}\" f
15995
16123
  msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新できませんでした"
15996
16124
 
15997
16125
  msgid "Tenant certificate authority (CA) signed certificate for device: \"{{ deviceId }}\"."
15998
- msgstr ""
16126
+ msgstr "テナントの認証局 (CA) はデバイス: \"{{ deviceId }}\" の証明書を証明しました。"
15999
16127
 
16000
16128
  msgid "Tenant certificate authority (CA) was renewed for tenant \"{{ tenantId }}\""
16001
16129
  msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新されました"
@@ -16115,6 +16243,9 @@ msgstr "管理アプリケーションを使用すると、アカウント管理
16115
16243
  msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have sufficient validity remaining."
16116
16244
  msgstr "CA 証明書は更新されませんでしたが、まだ有効性が残っている可能性があります。"
16117
16245
 
16246
+ msgid "The Certificate Authority (CA) certificate is used to sign device certificates for secure authentication. Only one CA certificate can be generated for the tenant."
16247
+ msgstr "認証局 (CA) の証明書は、セキュアな認証のためにデバイス証明書を証明するために使用されます。テナントに生成できる CA 証明書は 1 つのみです。"
16248
+
16118
16249
  msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
16119
16250
  " To get started, connect any device to the platform.\n"
16120
16251
  " If you do not have an IoT device to hand, you can start by connecting your smartphone.\n"
@@ -16145,6 +16276,9 @@ msgstr "IP アドレスの形式が無効です。"
16145
16276
  msgid "The Login application provides functionalities for login and password reset."
16146
16277
  msgstr "ログイン アプリケーションには、ログインとパスワードのリセットに関する機能が備わっています。"
16147
16278
 
16279
+ msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
16280
+ msgstr "サービス プラグインによって、デバイスで実行されているすべてのサービスがステータス、名前、タイプ、最終更新日とともにリストに表示されるデバイス タブが提供されます。"
16281
+
16148
16282
  msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
16149
16283
  msgstr "URL 形式が無効です。サポートされているプロトコルは http、https、opc.tcp のみです。"
16150
16284
 
@@ -16165,13 +16299,13 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
16165
16299
  msgstr "このウィジェットに対して高度な開発者モードが有効化されると、広範な Web Component を構築できます。"
16166
16300
 
16167
16301
  msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
16168
- msgstr ""
16302
+ msgstr "エージェントが存在しません。管理者にお問い合わせください。"
16169
16303
 
16170
16304
  msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
16171
- msgstr ""
16305
+ msgstr "エージェントが存在しません。使用するにはエージェント マネージャーでエージェント定義を入力します。"
16172
16306
 
16173
16307
  msgid "The agent does not exist. You can create it now."
16174
- msgstr ""
16308
+ msgstr "エージェントが存在しません。エージェントは今すぐ作成できます。"
16175
16309
 
16176
16310
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
16177
16311
  msgstr "アプリケーションは、同じパスを共有するカスタム アプリケーションにより上書きされます"
@@ -16250,7 +16384,7 @@ msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the
16250
16384
  msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
16251
16385
 
16252
16386
  msgid "The decoded configuration is invalid and could not be loaded."
16253
- msgstr ""
16387
+ msgstr "デコードされた設定は無効であり、読み込むことはできませんでした。"
16254
16388
 
16255
16389
  msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
16256
16390
  " logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
@@ -16307,6 +16441,9 @@ msgstr "次の操作がサポートされています:"
16307
16441
  msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
16308
16442
  msgstr "使用可能なプレースホルダーは次のとおりです:${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}。"
16309
16443
 
16444
+ msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
16445
+ msgstr "コックピット アプリのホーム ダッシュボードはコックピットが開かれると表示されます。"
16446
+
16310
16447
  msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
16311
16448
  " the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
16312
16449
  msgstr "このアプリケーションのホームページです。これはデフォルトでは、最も重要なアラームと、頻繁に使用されている機能への\n"
@@ -16484,7 +16621,7 @@ msgstr "スマート グループはデバイス リストで適用されてい
16484
16621
 
16485
16622
  msgid "The successfully enrolled devices can now request signed certificates and use them\n"
16486
16623
  " to connect and authenticate to the platform via certificate-based authentication."
16487
- msgstr ""
16624
+ msgstr "正常に登録されたデバイスは署名済み証明書を要求して、証明書ベースの認証を通じてプラットフォームへの接続と認証に証明書を使用できます。"
16488
16625
 
16489
16626
  msgid "The target URL did not accept the connection yet."
16490
16627
  msgstr "対象 URL はまだ接続を承認していません。"
@@ -16502,7 +16639,7 @@ msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16502
16639
  msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
16503
16640
 
16504
16641
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16505
- msgstr ""
16642
+ msgstr "更新メソッドはウィジェット タイプによって決まります。WebSocket 接続を使用したリアルタイム更新をサポートするウィジェットもあれば、定期的な更新を使用するウィジェットもあります。"
16506
16643
 
16507
16644
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16508
16645
  msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
@@ -16595,7 +16732,7 @@ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing
16595
16732
  msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
16596
16733
 
16597
16734
  msgid "There was an error processing the AI response."
16598
- msgstr ""
16735
+ msgstr "AI 反応を処理する際にエラーが発生しました。"
16599
16736
 
16600
16737
  msgid "There was an issue in the HTML widget:"
16601
16738
  msgstr "次の HTML ウィジェットに問題がありました:"
@@ -16717,13 +16854,13 @@ msgid "This is a default dashboard."
16717
16854
  msgstr "これはデフォルト ダッシュボードです。"
16718
16855
 
16719
16856
  msgid "This is not useful"
16720
- msgstr ""
16857
+ msgstr "これは有用ではありません"
16721
16858
 
16722
16859
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16723
16860
  msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
16724
16861
 
16725
16862
  msgid "This is useful"
16726
- msgstr ""
16863
+ msgstr "これは有用です"
16727
16864
 
16728
16865
  msgid "This less than attribute defines a threshold low value."
16729
16866
  msgstr "この「より小さい」属性はしきい値の低い方の値を定義します。"
@@ -16825,7 +16962,7 @@ msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期
16825
16962
  msgid "This widget is used within a dashboard template, so the asset selector is unavailable. The\n"
16826
16963
  " widget automatically inherits the asset from the context in which the dashboard is\n"
16827
16964
  " displayed."
16828
- msgstr ""
16965
+ msgstr "このウィジェットはダッシュボード テンプレート内で使用されているため、アセット セレクターを使用できません。ウィジェットが、表示されているダッシュボードのコンテキストからアセットを自動的に継承します。"
16829
16966
 
16830
16967
  msgid "This will apply to data coming from specified device"
16831
16968
  msgstr "これは、特定のデバイスから送信されたデータに適用されます"
@@ -17001,7 +17138,7 @@ msgid "Too many requests. Try again later."
17001
17138
  msgstr "リクエストが多すぎます。後から試してください。"
17002
17139
 
17003
17140
  msgid "Tool result"
17004
- msgstr ""
17141
+ msgstr "ツールの結果"
17005
17142
 
17006
17143
  msgid "Top level nodes"
17007
17144
  msgstr "トップ レベル ノード"
@@ -17076,7 +17213,7 @@ msgid "TransMode"
17076
17213
  msgstr "TransMode"
17077
17214
 
17078
17215
  msgid "Translate dashboard title if possible"
17079
- msgstr ""
17216
+ msgstr "可能な場合はダッシュボード タイトルを翻訳する"
17080
17217
 
17081
17218
  msgid "Translate if possible"
17082
17219
  msgstr "可能な場合は翻訳"
@@ -17085,10 +17222,10 @@ msgid "Translate labels if possible"
17085
17222
  msgstr "可能な場合はラベルを翻訳する"
17086
17223
 
17087
17224
  msgid "Translate widget titles if possible"
17088
- msgstr ""
17225
+ msgstr "可能な場合はウィジェット タイトルを翻訳する"
17089
17226
 
17090
17227
  msgid "Translates dashboard or widget titles if they are written in English and their translations are available in the loaded standard or custom translation resources."
17091
- msgstr ""
17228
+ msgstr "ダッシュボードまたはウィジェットのタイトルが英語で書かれていて、読み込まれた標準またはカスタムの翻訳リソースで翻訳できる場合はそれらを翻訳します。"
17092
17229
 
17093
17230
  msgid "Translation editor"
17094
17231
  msgstr "翻訳エディター"
@@ -17151,7 +17288,7 @@ msgid "Trusted user agents"
17151
17288
  msgstr "信頼できるユーザー エージェント"
17152
17289
 
17153
17290
  msgid "Try adjusting your search or filter to find what you're looking for."
17154
- msgstr ""
17291
+ msgstr "検索対象を見つけるために検索対象の調整またはフィルターの適用を試みます。"
17155
17292
 
17156
17293
  msgid "Try another search term."
17157
17294
  msgstr "他の検索語を試してください。"
@@ -17177,7 +17314,7 @@ msgstr "オンにする"
17177
17314
  msgid "Turn on the registered devices and wait for connections to be established. Once a\n"
17178
17315
  " device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need\n"
17179
17316
  " to approve it by clicking on the \"Accept\" button."
17180
- msgstr ""
17317
+ msgstr "登録済みデバイスをオンにして、接続が確立されるのを待ちます。デバイスが接続されるとステータスが \"承認待ち\" に変わります。[承認] ボタンをクリックして承認する必要があります。"
17181
17318
 
17182
17319
  msgid "Two-factor authentication"
17183
17320
  msgstr "二要素認証"
@@ -17208,6 +17345,9 @@ msgstr "タイプはすでに使用されています。"
17208
17345
  msgid "Type dashboards"
17209
17346
  msgstr "タイプ ダッシュボード"
17210
17347
 
17348
+ msgid "Type dashboards manager."
17349
+ msgstr "タイプ ダッシュボードのマネージャー。"
17350
+
17211
17351
  msgid "Type filter"
17212
17352
  msgstr "タイプ フィルター"
17213
17353
 
@@ -17239,7 +17379,7 @@ msgid "Type to filter software types…"
17239
17379
  msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
17240
17380
 
17241
17381
  msgid "Type your message here..."
17242
- msgstr ""
17382
+ msgstr "メッセージをここに入力してください…"
17243
17383
 
17244
17384
  msgid "Type: {{ alarmType }}"
17245
17385
  msgstr "タイプです:{{ alarmType }}"
@@ -17383,7 +17523,7 @@ msgid "Unknown"
17383
17523
  msgstr "不明"
17384
17524
 
17385
17525
  msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
17386
- msgstr ""
17526
+ msgstr "未知のエラーです。管理者にお問い合わせください。"
17387
17527
 
17388
17528
  msgid "Unknown property (not in schema)."
17389
17529
  msgstr "不明なプロパティ(スキーマにありません)。"
@@ -17450,9 +17590,6 @@ msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Se
17450
17590
  msgstr "サポートされていないトラッカー モデル \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\" です。下のリストから\n"
17451
17591
  "サポートされているモデルを選択してください。"
17452
17592
 
17453
- msgid "Up"
17454
- msgstr "稼働"
17455
-
17456
17593
  msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
17457
17594
  msgstr "1 データポイントあたり最大 1,000,000 レコード、またはデータ保持制限まで"
17458
17595
 
@@ -17465,6 +17602,9 @@ msgstr "1 データポイントあたり最大 5,000 レコード、またはデ
17465
17602
  msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
17466
17603
  msgstr "最大 6 つのアーカイブをプラットフォームに保存することができます。新しいアーカイブをアップロードすると、アクティブでないもっとも古いアーカイブが削除されます。続行しますか?"
17467
17604
 
17605
+ msgid "Up`service status`"
17606
+ msgstr "稼働"
17607
+
17468
17608
  msgid "Update"
17469
17609
  msgstr "更新"
17470
17610
 
@@ -17823,10 +17963,10 @@ msgid "User menu"
17823
17963
  msgstr "ユーザー メニュー"
17824
17964
 
17825
17965
  msgid "User message"
17826
- msgstr ""
17966
+ msgstr "ユーザー メッセージ"
17827
17967
 
17828
17968
  msgid "User message at {{ time }}"
17829
- msgstr ""
17969
+ msgstr "{{ time }} のユーザー メッセージ"
17830
17970
 
17831
17971
  msgid "User must change password on the next login"
17832
17972
  msgstr "ユーザーは次回のログインでパスワードを変更する必要があります"
@@ -17898,7 +18038,7 @@ msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing
17898
18038
  msgstr "データ ポイント テンプレートを使用して、色、ラベル、単位、範囲を設定します。テンプレートを削除すると、値を手動で設定できます。"
17899
18039
 
17900
18040
  msgid "Using widget custom time settings"
17901
- msgstr ""
18041
+ msgstr "ウィジェットのカスタム時間設定を使用しています"
17902
18042
 
17903
18043
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17904
18044
  " platform."
@@ -18150,6 +18290,12 @@ msgstr "振動検出器"
18150
18290
  msgid "View history"
18151
18291
  msgstr "履歴の表示"
18152
18292
 
18293
+ msgid "View listing children of devices."
18294
+ msgstr "デバイスの子のリストを表示します。"
18295
+
18296
+ msgid "View the location of devices and assets."
18297
+ msgstr "デバイスとアセットの位置を表示します。"
18298
+
18153
18299
  msgid "Visible on login page"
18154
18300
  msgstr "ログイン ページに表示"
18155
18301
 
@@ -18241,7 +18387,7 @@ msgid "Web Component`Tab label of HTML Widget`"
18241
18387
  msgstr "Web Component"
18242
18388
 
18243
18389
  msgid "WebGL is not available. Hardware acceleration may be disabled in your browser. Enable it in browser settings to use this widget."
18244
- msgstr ""
18390
+ msgstr "WebGL は使用できません。ハードウェアの加速はご使用のブラウザーでは無効化されている可能性があります。このウィジェットを使用するにはブラウザーの設定でハードウェアの加速を有効にしてください。"
18245
18391
 
18246
18392
  msgid "Week"
18247
18393
  msgstr "週"
@@ -18258,14 +18404,20 @@ msgstr "管理へようこそ"
18258
18404
  msgid "Welcome to Cockpit"
18259
18405
  msgstr "コックピットへようこそ"
18260
18406
 
18407
+ msgid "Welcome to Cockpit widget"
18408
+ msgstr "コックピット ウィジェットにようこそ"
18409
+
18410
+ msgid "Welcome to Device Management widget"
18411
+ msgstr "デバイス管理ウィジェットにようこそ"
18412
+
18261
18413
  msgid "Welcome to {{ appName }}"
18262
18414
  msgstr "{{ appName }} へようこそ"
18263
18415
 
18264
18416
  msgid "Welcome!"
18265
- msgstr ""
18417
+ msgstr "ようこそ!"
18266
18418
 
18267
18419
  msgid "What can I help you with?"
18268
- msgstr ""
18420
+ msgstr "何かお役に立てることはありますか?"
18269
18421
 
18270
18422
  msgid "When"
18271
18423
  msgstr "日時"
@@ -18319,7 +18471,7 @@ msgid "Widget configuration changed"
18319
18471
  msgstr "ウィジェットの構成は変更されました"
18320
18472
 
18321
18473
  msgid "Widget created"
18322
- msgstr ""
18474
+ msgstr "ウィジェットが作成されました"
18323
18475
 
18324
18476
  msgid "Widget created."
18325
18477
  msgstr "ウィジェットが作成されました。"
@@ -18351,6 +18503,81 @@ msgstr "ウィジェット タイトル"
18351
18503
  msgid "Widgets rearranged"
18352
18504
  msgstr "ウィジェットが再配置されました"
18353
18505
 
18506
+ msgid "Widgets: Alarm list"
18507
+ msgstr "ウィジェット: アラーム リスト"
18508
+
18509
+ msgid "Widgets: All critical alarms"
18510
+ msgstr "ウィジェット: すべての重大アラーム"
18511
+
18512
+ msgid "Widgets: Applications"
18513
+ msgstr "ウィジェット: アプリケーション"
18514
+
18515
+ msgid "Widgets: Asset notes"
18516
+ msgstr "ウィジェット: アセット注記"
18517
+
18518
+ msgid "Widgets: Data Points Table"
18519
+ msgstr "ウィジェット: データ ポイント テーブル"
18520
+
18521
+ msgid "Widgets: Data points graph"
18522
+ msgstr "ウィジェット: データ ポイント グラフ"
18523
+
18524
+ msgid "Widgets: Event list"
18525
+ msgstr "ウィジェット: イベント リスト"
18526
+
18527
+ msgid "Widgets: HTML Widget"
18528
+ msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット"
18529
+
18530
+ msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
18531
+ msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット AI コード アシスタント"
18532
+
18533
+ msgid "Widgets: Help and service"
18534
+ msgstr "ウィジェット: ヘルプおよびサービス"
18535
+
18536
+ msgid "Widgets: Image"
18537
+ msgstr "ウィジェット: 画像"
18538
+
18539
+ msgid "Widgets: Info gauge"
18540
+ msgstr "ウィジェット: 情報ゲージ"
18541
+
18542
+ msgid "Widgets: KPI widget"
18543
+ msgstr "ウィジェット: KPI ウィジェット"
18544
+
18545
+ msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
18546
+ msgstr "ウィジェット: レガシー コックピットへようこそ"
18547
+
18548
+ msgid "Widgets: Linear Gauge"
18549
+ msgstr "ウィジェット: リニア ゲージ"
18550
+
18551
+ msgid "Widgets: Map"
18552
+ msgstr "ウィジェット: マップ"
18553
+
18554
+ msgid "Widgets: Markdown"
18555
+ msgstr "ウィジェット: Markdown"
18556
+
18557
+ msgid "Widgets: Message sending"
18558
+ msgstr "ウィジェット: メッセージ送信"
18559
+
18560
+ msgid "Widgets: Quick Links"
18561
+ msgstr "ウィジェット: クイック リンク"
18562
+
18563
+ msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
18564
+ msgstr "ウィジェット: 放射ゲージ ウィジェット"
18565
+
18566
+ msgid "Widgets: Recent alarms"
18567
+ msgstr "ウィジェット: 最近のアラーム"
18568
+
18569
+ msgid "Widgets: Rotation"
18570
+ msgstr "ウィジェット: ローテーション"
18571
+
18572
+ msgid "Widgets: Silo"
18573
+ msgstr "ウィジェット: サイロ"
18574
+
18575
+ msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
18576
+ msgstr "ウィジェット: コックピットへようこそ"
18577
+
18578
+ msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
18579
+ msgstr "ウィジェット: デバイス管理へようこそ"
18580
+
18354
18581
  msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
18355
18582
  msgstr "オンにされた場合、テナントのすべてのユーザーがこのエントリを使用できます。"
18356
18583
 
@@ -18661,10 +18888,10 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
18661
18888
  msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
18662
18889
 
18663
18890
  msgid "You are about to revoke the provisioned certificate with serial number: {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
18664
- msgstr ""
18891
+ msgstr "シリアル番号: {{ serialNumber }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
18665
18892
 
18666
18893
  msgid "You are about to revoke the provisioned certificates with serial numbers: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
18667
- msgstr ""
18894
+ msgstr "シリアル番号: {{ serialNumbers }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
18668
18895
 
18669
18896
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
18670
18897
  msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
@@ -18844,7 +19071,7 @@ msgid "You removed delegation from user \"{{userName}}\"."
18844
19071
  msgstr "ユーザー \"{{userName}}\" から権限委譲を削除しました。"
18845
19072
 
18846
19073
  msgid "You said: \"{{ message }}\""
18847
- msgstr ""
19074
+ msgstr "あなたの入力: \"{{ message }}\""
18848
19075
 
18849
19076
  msgid "You uploaded a valid SSL certificate for your custom domain"
18850
19077
  msgstr "カスタム ドメイン用の有効な SSL 証明書がアップロードされました"
@@ -18962,7 +19189,7 @@ msgid "after {{date}}"
18962
19189
  msgstr "{{date}} 以降"
18963
19190
 
18964
19191
  msgid "aggregation"
18965
- msgstr ""
19192
+ msgstr "集計"
18966
19193
 
18967
19194
  msgid "altitude"
18968
19195
  msgstr "高度"
@@ -18998,7 +19225,7 @@ msgid "applications {{list}} removed"
18998
19225
  msgstr "アプリケーション {{list}} が削除されました"
18999
19226
 
19000
19227
  msgid "auto refresh"
19001
- msgstr ""
19228
+ msgstr "自動更新"
19002
19229
 
19003
19230
  msgid "automatic"
19004
19231
  msgstr "自動"
@@ -19100,7 +19327,7 @@ msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19100
19327
  msgstr "デーモン"
19101
19328
 
19102
19329
  msgid "date/time"
19103
- msgstr ""
19330
+ msgstr "日付/時刻"
19104
19331
 
19105
19332
  msgid "days"
19106
19333
  msgstr "日"