katello 4.16.1 → 4.16.3
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +246 -9
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +256 -19
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +411 -174
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +1073 -836
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +247 -10
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +801 -564
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +648 -411
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2299 -2063
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +424 -187
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +247 -10
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +806 -569
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +247 -10
- data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +2 -0
- data/db/migrate/20240924161240_katello_recreate_evr_constructs.rb +20 -0
- data/db/migrate/20250714190050_add_missing_rpms_evr_index.rb +14 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +4 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +99 -60
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +100 -35
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +99 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +260 -192
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +96 -35
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +119 -52
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +99 -34
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +107 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +99 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +97 -34
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +105 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +98 -33
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +14 -14
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +183 -0
- data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn/katello.po +244 -7
- data/locale/bn/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn_IN/katello.po +244 -7
- data/locale/bn_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ca/katello.po +244 -7
- data/locale/ca/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs/katello.po +244 -7
- data/locale/cs/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/katello.po +246 -9
- data/locale/cs_CZ/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de/katello.po +260 -23
- data/locale/de/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_AT/katello.po +244 -7
- data/locale/de_AT/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_DE/katello.po +244 -7
- data/locale/de_DE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/el/katello.po +244 -7
- data/locale/el/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en/katello.po +244 -7
- data/locale/en/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/katello.po +245 -8
- data/locale/en_GB/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_US/katello.po +244 -7
- data/locale/en_US/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/es/katello.po +415 -177
- data/locale/es/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/et_EE/katello.po +244 -7
- data/locale/et_EE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/fr/katello.po +1080 -843
- data/locale/fr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gl/katello.po +244 -7
- data/locale/gl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gu/katello.po +246 -9
- data/locale/gu/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/he_IL/katello.po +244 -7
- data/locale/he_IL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/hi/katello.po +244 -7
- data/locale/hi/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/id/katello.po +244 -7
- data/locale/id/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/it/katello.po +248 -11
- data/locale/it/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ja/katello.po +809 -570
- data/locale/ja/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ka/katello.po +650 -411
- data/locale/ka/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/katello.pot +477 -107
- data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/kn/katello.po +244 -7
- data/locale/kn/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ko/katello.po +2309 -2059
- data/locale/ko/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ml_IN/katello.po +244 -7
- data/locale/ml_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/mr/katello.po +244 -7
- data/locale/mr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/katello.po +244 -7
- data/locale/nl_NL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/or/katello.po +244 -7
- data/locale/or/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pa/katello.po +244 -7
- data/locale/pa/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl/katello.po +246 -9
- data/locale/pl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl_PL/katello.po +244 -7
- data/locale/pl_PL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt/katello.po +244 -7
- data/locale/pt/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/katello.po +428 -190
- data/locale/pt_BR/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro/katello.po +244 -7
- data/locale/ro/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro_RO/katello.po +244 -7
- data/locale/ro_RO/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ru/katello.po +248 -11
- data/locale/ru/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sl/katello.po +244 -7
- data/locale/sl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/katello.po +246 -9
- data/locale/sv_SE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta/katello.po +244 -7
- data/locale/ta/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta_IN/katello.po +244 -7
- data/locale/ta_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/te/katello.po +244 -7
- data/locale/te/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/tr/katello.po +244 -7
- data/locale/tr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi/katello.po +244 -7
- data/locale/vi/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi_VN/katello.po +244 -7
- data/locale/vi_VN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh/katello.po +244 -7
- data/locale/zh/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/katello.po +812 -569
- data/locale/zh_CN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/katello.po +248 -11
- data/locale/zh_TW/katello.po.time_stamp +0 -0
- metadata +56 -3
data/locale/zh_CN/katello.po
CHANGED
@@ -7,16 +7,18 @@
|
|
7
7
|
# Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2020
|
8
8
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
|
9
9
|
# tim123, 2022
|
10
|
-
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>,
|
11
|
-
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>,
|
10
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2023
|
11
|
+
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2024
|
12
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
|
12
13
|
#
|
13
14
|
msgid ""
|
14
15
|
msgstr ""
|
15
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
16
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.16.2\n"
|
16
17
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
17
18
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
18
|
-
"Last-Translator:
|
19
|
-
"
|
19
|
+
"Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
|
20
|
+
"n.nl>, 2025\n"
|
21
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
|
20
22
|
"_CN/)\n"
|
21
23
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
22
24
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -29,10 +31,10 @@ msgid ""
|
|
29
31
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
30
32
|
msgstr ""
|
31
33
|
"\n"
|
32
|
-
"*
|
34
|
+
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
33
35
|
|
34
36
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
35
|
-
msgstr " %{errata_count}
|
37
|
+
msgstr " %{errata_count}勘误"
|
36
38
|
|
37
39
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
38
40
|
msgstr " %{modulemd_count} 模块流"
|
@@ -41,10 +43,10 @@ msgid " %{package_count} Package(s)"
|
|
41
43
|
msgstr " %{package_count} 软件包"
|
42
44
|
|
43
45
|
msgid " (${item.published_at_words} ago)"
|
44
|
-
msgstr ""
|
46
|
+
msgstr " (${item.published_at_words} 前)"
|
45
47
|
|
46
48
|
msgid " (${version.published_at_words} ago)"
|
47
|
-
msgstr ""
|
49
|
+
msgstr " (${version.published_at_words} 前)"
|
48
50
|
|
49
51
|
msgid " Content view updated"
|
50
52
|
msgstr " 內容視域已更新"
|
@@ -113,13 +115,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
|
|
113
115
|
msgstr "$ {pluralize(hostResponse.length, 'host')} 内容主机将移至 ${selectedCVNameForHosts},在 "
|
114
116
|
|
115
117
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
116
|
-
msgstr "${pluralize(versionCount, 'content view version')}
|
118
|
+
msgstr "当删除内容视图时,以下环境中的 ${pluralize(versionCount, 'content view version')} 将被删除"
|
117
119
|
|
118
120
|
msgid "${selectedContentType}"
|
119
121
|
msgstr "${selectedContentType}"
|
120
122
|
|
121
123
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
122
|
-
msgstr "${selectedContentType}
|
124
|
+
msgstr "${selectedContentType} 在创建后将在此处显示。"
|
123
125
|
|
124
126
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
125
127
|
msgstr "%s%s 有 %s 主机和 %s 主机组,它们需要在删除后重新关联。删除 %s?"
|
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
141
143
|
msgstr "%s 前"
|
142
144
|
|
143
145
|
msgid "%s content type is not enabled."
|
144
|
-
msgstr ""
|
146
|
+
msgstr "%s 内容类型没有启用。"
|
145
147
|
|
146
148
|
msgid "%s guests"
|
147
149
|
msgstr "%s 客户系统"
|
@@ -162,7 +164,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
|
|
162
164
|
msgstr "%s 无法访问。%s"
|
163
165
|
|
164
166
|
msgid "%s was not found!"
|
165
|
-
msgstr ""
|
167
|
+
msgstr "没有找到 %s !"
|
166
168
|
|
167
169
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
|
168
170
|
msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)"
|
@@ -192,7 +194,7 @@ msgid "%{errata} erratum installed"
|
|
192
194
|
msgstr "%{errata} 勘误已安装"
|
193
195
|
|
194
196
|
msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content."
|
195
|
-
msgstr "%{subject} 中的 {expiring_subs}
|
197
|
+
msgstr "%{subject} 中的 %{expiring_subs} 订阅将在不到 %{days} 天之内过期。请在它们到期之前对其进行更新,以确保您的主机将继续接收内容。"
|
196
198
|
|
197
199
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups)"
|
198
200
|
msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)"
|
@@ -270,13 +272,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
|
|
270
272
|
msgstr "%{group} 软件包组已更新"
|
271
273
|
|
272
274
|
msgid "%{label} failed"
|
273
|
-
msgstr ""
|
275
|
+
msgstr "%{label} 失败"
|
274
276
|
|
275
277
|
msgid "%{label} failed."
|
276
|
-
msgstr ""
|
278
|
+
msgstr "%{label} 失败。"
|
277
279
|
|
278
280
|
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
279
|
-
msgstr ""
|
281
|
+
msgstr "%{name} 没有带有上游 URL 的 %{type} 软件仓库来添加到备用内容源中。"
|
280
282
|
|
281
283
|
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
282
284
|
msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)"
|
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid "%{package} package updated"
|
|
348
350
|
msgstr "%{package} 软件包已更新"
|
349
351
|
|
350
352
|
msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
|
351
|
-
msgstr ""
|
353
|
+
msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 主机接近于 %{lifecycle} 结束(%{end_date})。请在支持过期前升级它们。检查报告主机 - 状态。"
|
352
354
|
|
353
355
|
msgid "%{sla}"
|
354
356
|
msgstr "%{sla}"
|
@@ -357,16 +359,16 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
357
359
|
msgstr "%{subject} 的磁盘已 %{percentage} 被使用。由于此代理正在运行 Pulp,因此需要磁盘空间才能发布内容视图。请确保磁盘不会被完全使用。"
|
358
360
|
|
359
361
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
360
|
-
msgstr "无法为 %{content_name}
|
362
|
+
msgstr "无法为 %{content_name} 指定 %{unused_substitutions},因为这个信息无法在 %{content_url} 中被替代 "
|
361
363
|
|
362
364
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
363
365
|
msgstr "%{used}(共 %{total})"
|
364
366
|
|
365
367
|
msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
|
366
|
-
msgstr ""
|
368
|
+
msgstr "%{value} 只能包含小写字母、数字、横线和点。"
|
367
369
|
|
368
370
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
369
|
-
msgstr "无法将
|
371
|
+
msgstr "无法将 %{view_label} 提升到 %{environment_label},因为内容视图和环境不在同一机构中!"
|
370
372
|
|
371
373
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove and re-enable the repository or try refreshing the manifest before synchronizing. "
|
372
374
|
msgstr "'%{item}' 没有存在于后端系统中 [Candlepin ]。删除并重新启用仓库,或在同步前尝试刷新清单。 "
|
@@ -414,16 +416,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
|
|
414
416
|
msgstr "带有相同的主版本和次版本 (%{major}.%{minor}}) 的一个 CV 版本已存在"
|
415
417
|
|
416
418
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
|
417
|
-
msgstr ""
|
419
|
+
msgstr "一个池及其订阅不能属于不同的机构。"
|
418
420
|
|
419
421
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
420
422
|
msgstr "一个后端服务 [ %s ] 无法被访问"
|
421
423
|
|
422
424
|
msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
|
423
|
-
msgstr ""
|
425
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要包含的以逗号分隔的 refs 列表。可以识别通配符 *, ?。"
|
424
426
|
|
425
427
|
msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
|
426
|
-
msgstr ""
|
428
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要排除的以逗号分隔的标签列表。通配符 *, ? 可以被识别。'exclude_refs' 在 'include_refs' 后被评估。"
|
427
429
|
|
428
430
|
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
|
429
431
|
msgstr "此内容视图中未应用大量勘误,因此仅显示前 100 个。"
|
@@ -438,16 +440,16 @@ msgid "A new version of "
|
|
438
440
|
msgstr "一个新版本 "
|
439
441
|
|
440
442
|
msgid "A notification about failed content view promotion"
|
441
|
-
msgstr ""
|
443
|
+
msgstr "有关失败的内容视图提升的通知"
|
442
444
|
|
443
445
|
msgid "A notification about failed content view publish"
|
444
|
-
msgstr ""
|
446
|
+
msgstr "有关失败的内容视图发布的通知"
|
445
447
|
|
446
448
|
msgid "A notification about failed proxy sync"
|
447
|
-
msgstr ""
|
449
|
+
msgstr "有关失败的代理同步的通知"
|
448
450
|
|
449
451
|
msgid "A notification about failed repository sync"
|
450
|
-
msgstr ""
|
452
|
+
msgstr "有关失败的存储库同步的通知"
|
451
453
|
|
452
454
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
453
455
|
msgstr "具有可安装勘误的主机的提升后的摘要"
|
@@ -476,6 +478,9 @@ msgstr "任何"
|
|
476
478
|
msgid "About page"
|
477
479
|
msgstr "About 页面"
|
478
480
|
|
481
|
+
msgid "Abstract async task"
|
482
|
+
msgstr ""
|
483
|
+
|
479
484
|
msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
|
480
485
|
msgstr "禁止访问红帽订阅管理。如果要更改这个设置,请更新内容设置\"订阅连接已启用\"。"
|
481
486
|
|
@@ -492,10 +497,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
|
|
492
497
|
msgstr "操作没有获得可以在这个机构上执行的授权。"
|
493
498
|
|
494
499
|
msgid "Activation Key information"
|
495
|
-
msgstr ""
|
500
|
+
msgstr "激活码信息"
|
496
501
|
|
497
502
|
msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
|
498
|
-
msgstr ""
|
503
|
+
msgstr "激活码将无法使用。此操作无法撤消。"
|
499
504
|
|
500
505
|
msgid "Activation Keys"
|
501
506
|
msgstr "激活码"
|
@@ -504,46 +509,46 @@ msgid "Activation key"
|
|
504
509
|
msgstr "激活码"
|
505
510
|
|
506
511
|
msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
507
|
-
msgstr ""
|
512
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个内容视图。使用 #content_views 替代。"
|
508
513
|
|
509
514
|
msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
510
|
-
msgstr ""
|
515
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个生命周期环境。使用 #lifecycle_environments 替代。"
|
511
516
|
|
512
517
|
msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
|
513
|
-
msgstr ""
|
518
|
+
msgstr "激活码 '%s' 与多个环境关联,但没有启用注册到多个环境。"
|
514
519
|
|
515
520
|
msgid "Activation key ID"
|
516
521
|
msgstr "激活码 ID"
|
517
522
|
|
518
523
|
msgid "Activation key deleted"
|
519
|
-
msgstr ""
|
524
|
+
msgstr "啟動金鑰已刪除"
|
520
525
|
|
521
526
|
msgid "Activation key details"
|
522
|
-
msgstr ""
|
527
|
+
msgstr "激活码详情"
|
523
528
|
|
524
529
|
msgid "Activation key details updated"
|
525
|
-
msgstr ""
|
530
|
+
msgstr "激活码详情已更新"
|
526
531
|
|
527
532
|
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
|
528
533
|
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。如果是多个激活码,使用 `activation_keys` 参数替代。"
|
529
534
|
|
530
535
|
msgid "Activation key identifier"
|
531
|
-
msgstr ""
|
536
|
+
msgstr "激活码标识符"
|
532
537
|
|
533
538
|
msgid "Activation key(s) to use during registration"
|
534
|
-
msgstr ""
|
539
|
+
msgstr "注册过程中使用的激活码"
|
535
540
|
|
536
541
|
msgid "Activation keys"
|
537
542
|
msgstr "激活码"
|
538
543
|
|
539
544
|
msgid "Activation keys can be managed {here}."
|
540
|
-
msgstr ""
|
545
|
+
msgstr "激活码可以被管理 {here}。"
|
541
546
|
|
542
547
|
msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
|
543
|
-
msgstr ""
|
548
|
+
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。只有在主机组没有激活码或您没有提供一个主机组时才需要。"
|
544
549
|
|
545
550
|
msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
|
546
|
-
msgstr ""
|
551
|
+
msgstr "激活码可在 {system_registration} 中使用。"
|
547
552
|
|
548
553
|
msgid "Activation keys: "
|
549
554
|
msgstr "激活码:"
|
@@ -576,7 +581,7 @@ msgid "Add components to the content view"
|
|
576
581
|
msgstr "将组件添加到内容视图"
|
577
582
|
|
578
583
|
msgid "Add content"
|
579
|
-
msgstr ""
|
584
|
+
msgstr "添加内容"
|
580
585
|
|
581
586
|
msgid "Add content view"
|
582
587
|
msgstr "添加内容视图"
|
@@ -618,7 +623,7 @@ msgid "Add repositories"
|
|
618
623
|
msgstr "添加仓库"
|
619
624
|
|
620
625
|
msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
|
621
|
-
msgstr ""
|
626
|
+
msgstr "将含有软件包组的存储库添加到内容视图,以在此处选择它们。"
|
622
627
|
|
623
628
|
msgid "Add rule"
|
624
629
|
msgstr "添加规则"
|
@@ -627,7 +632,7 @@ msgid "Add source"
|
|
627
632
|
msgstr "添加源"
|
628
633
|
|
629
634
|
msgid "Add subscriptions"
|
630
|
-
msgstr ""
|
635
|
+
msgstr "添加订阅"
|
631
636
|
|
632
637
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
633
638
|
msgstr "从 Red Hat Subscription Management 添加被清单消耗的订阅"
|
@@ -636,7 +641,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
|
636
641
|
msgstr "将订阅添加到一个或多个主机"
|
637
642
|
|
638
643
|
msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
|
639
|
-
msgstr ""
|
644
|
+
msgstr "使用 Add Subscriptions 按钮添加订阅。"
|
640
645
|
|
641
646
|
msgid "Add to a host collection"
|
642
647
|
msgstr "添加到一个主机集合"
|
@@ -660,13 +665,13 @@ msgid "Affected Repositories"
|
|
660
665
|
msgstr "受影响的仓库"
|
661
666
|
|
662
667
|
msgid "Affected hosts"
|
663
|
-
msgstr ""
|
668
|
+
msgstr "受影响的主机"
|
664
669
|
|
665
670
|
msgid "Affected repositories"
|
666
671
|
msgstr "受影响的仓库"
|
667
672
|
|
668
673
|
msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
|
669
|
-
msgstr ""
|
674
|
+
msgstr "配置 Foreman 后,还必须在 {hosts} 上更新配置。选择以下选项之一来更新 {hosts} :"
|
670
675
|
|
671
676
|
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
|
672
677
|
msgstr "生成增量更新后,对特定主机应用改变。当前仅支持勘误。"
|
@@ -708,13 +713,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
|
|
708
713
|
msgstr "只要主机处于构建模式,允许主机注册绕过 'Host Profile Assume'。"
|
709
714
|
|
710
715
|
msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
|
711
|
-
msgstr ""
|
716
|
+
msgstr "允许主机或激活码与多个内容视图环境关联"
|
712
717
|
|
713
718
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
714
719
|
msgstr "仅当主机处于构建模式时才允许主机重新注册"
|
715
720
|
|
716
721
|
msgid "Allow multiple content views"
|
717
|
-
msgstr ""
|
722
|
+
msgstr "由多个组件内容视图组成"
|
718
723
|
|
719
724
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
720
725
|
msgstr "只要其他主机未使用注册的 DMI UUID,就允许新的主机注册假定注册的配置文件具有匹配的主机名。"
|
@@ -759,7 +764,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
|
|
759
764
|
msgstr "池中处理与主机相关的任务执行的 worker 数量。当设置为 0 时,将使用默认队列。需要重新启动 dynflowd/foreman-tasks 服务。"
|
760
765
|
|
761
766
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
|
762
|
-
msgstr ""
|
767
|
+
msgstr "可使用下面的 \\\"Add source\\\"按钮添加备用内容源。"
|
763
768
|
|
764
769
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
765
770
|
msgstr "环境缺少一个前"
|
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
|
779
784
|
"%{error_message}"
|
780
785
|
|
781
786
|
msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
|
782
|
-
msgstr ""
|
787
|
+
msgstr "用于指定要遍历的 ostree 提交数量的选项。"
|
783
788
|
|
784
789
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
785
790
|
msgstr "另一个组件已经包含了 ID 为 %s 的内容视图"
|
@@ -806,13 +811,13 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
806
811
|
msgstr "适用的内容主机"
|
807
812
|
|
808
813
|
msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
|
809
|
-
msgstr ""
|
814
|
+
msgstr "适用的程序错误修复/功能增强勘误"
|
810
815
|
|
811
816
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
812
817
|
msgstr "适用的勘误会应用到主机上安装的至少一个软件包。"
|
813
818
|
|
814
819
|
msgid "Applicable security errata"
|
815
|
-
msgstr ""
|
820
|
+
msgstr "适用的安全勘误"
|
816
821
|
|
817
822
|
msgid "Application"
|
818
823
|
msgstr "应用"
|
@@ -821,7 +826,7 @@ msgid "Apply"
|
|
821
826
|
msgstr "应用"
|
822
827
|
|
823
828
|
msgid "Apply errata"
|
824
|
-
msgstr ""
|
829
|
+
msgstr "应用勘误"
|
825
830
|
|
826
831
|
msgid "Apply erratum"
|
827
832
|
msgstr ""
|
@@ -839,16 +844,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
|
|
839
844
|
msgstr "通过远程执行应用"
|
840
845
|
|
841
846
|
msgid "Approaching end of maintenance support"
|
842
|
-
msgstr ""
|
847
|
+
msgstr "接近维护支持结束"
|
843
848
|
|
844
849
|
msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
|
845
|
-
msgstr ""
|
850
|
+
msgstr "接近维护支持结束 (%s)"
|
846
851
|
|
847
852
|
msgid "Approaching end of support"
|
848
|
-
msgstr ""
|
853
|
+
msgstr "接近支持结束"
|
849
854
|
|
850
855
|
msgid "Approaching end of support (%s)"
|
851
|
-
msgstr ""
|
856
|
+
msgstr "接近支持结束 (%s)"
|
852
857
|
|
853
858
|
msgid "Arch"
|
854
859
|
msgstr "架构"
|
@@ -890,13 +895,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
|
|
890
895
|
msgstr "要删除的内容视图组件 ID 的数组。组件关联的标识符"
|
891
896
|
|
892
897
|
msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
893
|
-
msgstr ""
|
898
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
894
899
|
|
895
900
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
896
|
-
msgstr ""
|
901
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
897
902
|
|
898
903
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
899
|
-
msgstr ""
|
904
|
+
msgstr "要与主机关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
900
905
|
|
901
906
|
msgid "Array of host ids"
|
902
907
|
msgstr "主机 ID 数组"
|
@@ -936,10 +941,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
|
936
941
|
msgstr "将发行版本分配给一个或多个主机"
|
937
942
|
|
938
943
|
msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
939
|
-
msgstr ""
|
944
|
+
msgstr "没有启用将一个主机分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
940
945
|
|
941
946
|
msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
942
|
-
msgstr ""
|
947
|
+
msgstr "没有启用将激活密钥分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
943
948
|
|
944
949
|
msgid "Associated location IDs"
|
945
950
|
msgstr "关联的位置 ID"
|
@@ -960,10 +965,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
|
|
960
965
|
msgstr "至少有一个激活密钥有分配的生命周期环境和内容视图"
|
961
966
|
|
962
967
|
msgid "At least one errata type option needs to be selected."
|
963
|
-
msgstr ""
|
968
|
+
msgstr "至少需要选择一个勘误类型选项。"
|
964
969
|
|
965
970
|
msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
|
966
|
-
msgstr ""
|
971
|
+
msgstr "至少一个所选项目需要主机重新引导"
|
967
972
|
|
968
973
|
msgid "At least one organization must exist."
|
969
974
|
msgstr "至少必须存在一个组织。"
|
@@ -992,6 +997,9 @@ msgstr "作者"
|
|
992
997
|
msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'"
|
993
998
|
msgstr "自动发布 - 由 '%s' 触发"
|
994
999
|
|
1000
|
+
msgid "Auto attach subscriptions"
|
1001
|
+
msgstr ""
|
1002
|
+
|
995
1003
|
msgid "Auto publish"
|
996
1004
|
msgstr "自动发布"
|
997
1005
|
|
@@ -1008,13 +1016,13 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
1008
1016
|
msgstr "可用仓库"
|
1009
1017
|
|
1010
1018
|
msgid "Available image"
|
1011
|
-
msgstr ""
|
1019
|
+
msgstr "可用镜像"
|
1012
1020
|
|
1013
1021
|
msgid "Available image digest"
|
1014
|
-
msgstr ""
|
1022
|
+
msgstr "可用的镜像摘要"
|
1015
1023
|
|
1016
1024
|
msgid "Available schema versions"
|
1017
|
-
msgstr ""
|
1025
|
+
msgstr "可用的 Schema 版本"
|
1018
1026
|
|
1019
1027
|
msgid "Back"
|
1020
1028
|
msgstr "返回"
|
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
|
|
1029
1037
|
msgstr "查找备用内容的基本 URL"
|
1030
1038
|
|
1031
1039
|
msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
|
1032
|
-
msgstr ""
|
1040
|
+
msgstr "flatpak registry 索引的基本 URL,例如: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/。"
|
1033
1041
|
|
1034
1042
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
1035
1043
|
msgstr "执行仓库发现操纵的基础 URL"
|
@@ -1050,7 +1058,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
|
|
1050
1058
|
msgstr "同步仓库的批量大小。"
|
1051
1059
|
|
1052
1060
|
msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
|
1053
|
-
msgstr ""
|
1061
|
+
msgstr "在继续操作前,请确保满足以下所有先决条件:"
|
1054
1062
|
|
1055
1063
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
1056
1064
|
msgstr "在删除版本之前,您必须将激活码移到相关的版本没有使用的环境中。"
|
@@ -1077,22 +1085,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
1077
1085
|
msgstr "标记为公共的书签可供所有用户使用"
|
1078
1086
|
|
1079
1087
|
msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
|
1080
|
-
msgstr ""
|
1088
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 回滚"
|
1081
1089
|
|
1082
1090
|
msgid "Bootc status via Bootc interface"
|
1083
|
-
msgstr ""
|
1091
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 状态"
|
1084
1092
|
|
1085
1093
|
msgid "Bootc switch via Bootc interface"
|
1086
|
-
msgstr ""
|
1094
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 交换"
|
1087
1095
|
|
1088
1096
|
msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
|
1089
|
-
msgstr ""
|
1097
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 升级"
|
1090
1098
|
|
1091
1099
|
msgid "Booted Container Images"
|
1092
|
-
msgstr ""
|
1100
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
1093
1101
|
|
1094
1102
|
msgid "Booted container images"
|
1095
|
-
msgstr ""
|
1103
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
1096
1104
|
|
1097
1105
|
msgid "Both"
|
1098
1106
|
msgstr "两者"
|
@@ -1161,7 +1169,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
1161
1169
|
msgstr "根據特定環境,計算可套用的勘誤"
|
1162
1170
|
|
1163
1171
|
msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
|
1164
|
-
msgstr ""
|
1172
|
+
msgstr "自动在智能代理上计算内容的数量"
|
1165
1173
|
|
1166
1174
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
1167
1175
|
msgstr "可与红帽门户网站沟通以获取订阅。"
|
@@ -1203,7 +1211,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
|
|
1203
1211
|
msgstr "Candlepin 没有正常运行"
|
1204
1212
|
|
1205
1213
|
msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
|
1206
|
-
msgstr ""
|
1214
|
+
msgstr "Candlepin 返回与请求的 (%s) 不同的消费者 uuid,在 subscription_facet 中更新 uuid。"
|
1207
1215
|
|
1208
1216
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
1209
1217
|
msgstr "无法将%s仓库添加到一个内容视图。"
|
@@ -1221,28 +1229,28 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
|
|
1221
1229
|
msgstr "无法将复合版本添加到另外一个复合内容视图中"
|
1222
1230
|
|
1223
1231
|
msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
|
1224
|
-
msgstr ""
|
1232
|
+
msgstr "无法添加来自不同机构的内容视图环境"
|
1225
1233
|
|
1226
1234
|
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
1227
1235
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
1228
1236
|
|
1229
1237
|
msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
|
1230
|
-
msgstr ""
|
1238
|
+
msgstr "无法将禁用的红帽产品 %s 添加到迁移计划中!"
|
1231
1239
|
|
1232
1240
|
msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
|
1233
|
-
msgstr ""
|
1241
|
+
msgstr "无法将禁用的产品添加到迁移计划中!"
|
1234
1242
|
|
1235
1243
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
1236
1244
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
1237
1245
|
|
1238
1246
|
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
|
1239
|
-
msgstr ""
|
1247
|
+
msgstr "无法添加产品 %s,因为已将其禁用。"
|
1240
1248
|
|
1241
1249
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
1242
1250
|
msgstr "无法将仓库添加到复合内容视图"
|
1243
1251
|
|
1244
1252
|
msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
|
1245
|
-
msgstr ""
|
1253
|
+
msgstr "无法将红帽供应商与自定义产品关联"
|
1246
1254
|
|
1247
1255
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
1248
1256
|
msgstr "无法将一个组件和一个非复合内容视图相关联"
|
@@ -1266,10 +1274,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
1266
1274
|
msgstr "无法从 %s 删除,视图在那里不存在。"
|
1267
1275
|
|
1268
1276
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
1269
|
-
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product}
|
1277
|
+
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product},%{view_versions}"
|
1270
1278
|
|
1271
1279
|
msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
|
1272
|
-
msgstr ""
|
1280
|
+
msgstr "无法删除产品:%{product},带有作为内容视图过滤中最后一个受影响的存储库的软件仓库。在删除产品前删除这些软件仓库。"
|
1273
1281
|
|
1274
1282
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
1275
1283
|
msgstr "无法删除附带产品的供应商"
|
@@ -1287,10 +1295,10 @@ msgid "Cannot delete version while it is in environment %s"
|
|
1287
1295
|
msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本"
|
1288
1296
|
|
1289
1297
|
msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s"
|
1290
|
-
msgstr "
|
1298
|
+
msgstr "当它在环境中时,无法删除版本:%s"
|
1291
1299
|
|
1292
1300
|
msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s"
|
1293
|
-
msgstr "
|
1301
|
+
msgstr "当它在复合内容视图中时,无法删除版本:%s"
|
1294
1302
|
|
1295
1303
|
msgid "Cannot delete view while it exists in environments"
|
1296
1304
|
msgstr "当在环境中存在时无法删除视图"
|
@@ -1302,13 +1310,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
|
|
1302
1310
|
msgstr "无法从红帽产品导入定制订阅。"
|
1303
1311
|
|
1304
1312
|
msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
|
1305
|
-
msgstr ""
|
1313
|
+
msgstr "无法从过滤和非过滤的内容视图版本导出。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 中递增更新。请做一个完整的导出。"
|
1306
1314
|
|
1307
1315
|
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally exported version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
|
1308
|
-
msgstr ""
|
1316
|
+
msgstr "不能逐步导出版本以及常规版本或反之亦然。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 进行完整导出。"
|
1309
1317
|
|
1310
1318
|
msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
|
1311
|
-
msgstr ""
|
1319
|
+
msgstr "无法安装勘误:没有找到搜索词 '%s' 的勘误"
|
1312
1320
|
|
1313
1321
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1314
1322
|
msgstr "无法在组合内容视图版本 (%{name} version version %{version} 上执行增量更新"
|
@@ -1332,7 +1340,7 @@ msgid "Cannot register a system to the '%s' environment"
|
|
1332
1340
|
msgstr "无法将系统注册到“%s ' 环境"
|
1333
1341
|
|
1334
1342
|
msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
1335
|
-
msgstr "无法从环境 '%{env}'
|
1343
|
+
msgstr "无法从环境 '%{env}' 中删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}。"
|
1336
1344
|
|
1337
1345
|
msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
|
1338
1346
|
msgstr "無法從非自訂軟體庫移除內容"
|
@@ -1341,7 +1349,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
|
|
1341
1349
|
msgstr "无法从环境中删除内容视图。内容视图 '%{view}' 没有在生命周期环境 '%{env}' 中。"
|
1342
1350
|
|
1343
1351
|
msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
|
1344
|
-
msgstr ""
|
1352
|
+
msgstr "无法删除软件包:没有找到搜索术语 '%s' 的软件包。"
|
1345
1353
|
|
1346
1354
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
1347
1355
|
msgstr "无法为内容类型 %{attr} 设置属性 %{type}"
|
@@ -1350,7 +1358,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
|
1350
1358
|
msgstr "无法将自动发布设置为非复合内容视图"
|
1351
1359
|
|
1352
1360
|
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
1353
|
-
msgstr ""
|
1361
|
+
msgstr "无法在非 yum/deb 仓库上跳过元数据检查。"
|
1354
1362
|
|
1355
1363
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1356
1364
|
msgstr "无法为非复合视图指定组件"
|
@@ -1362,10 +1370,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
|
|
1362
1370
|
msgstr "无法同步带有按需下载策略的 file:// 仓库"
|
1363
1371
|
|
1364
1372
|
msgid "Cannot update properties of a container push repository"
|
1365
|
-
msgstr ""
|
1373
|
+
msgstr "无法更新容器推送仓库的属性"
|
1366
1374
|
|
1367
1375
|
msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
|
1368
|
-
msgstr ""
|
1376
|
+
msgstr "无法升级软件包:没有找到根据关键字 '%s' 搜索的软件包。"
|
1369
1377
|
|
1370
1378
|
msgid "Cannot upload Ansible collections."
|
1371
1379
|
msgstr "无法上传 Ansible 集合。"
|
@@ -1374,7 +1382,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
|
|
1374
1382
|
msgstr "无法上传容器镜像内容。"
|
1375
1383
|
|
1376
1384
|
msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
|
1377
|
-
msgstr ""
|
1385
|
+
msgstr "无法通过 Hammer/API 上传容器内容。使用 podman push 替代。"
|
1378
1386
|
|
1379
1387
|
msgid "Capacity"
|
1380
1388
|
msgstr "容量"
|
@@ -1386,19 +1394,19 @@ msgid "Change content source"
|
|
1386
1394
|
msgstr "更改内容源"
|
1387
1395
|
|
1388
1396
|
msgid "Change content view environments"
|
1389
|
-
msgstr ""
|
1397
|
+
msgstr "改变内容视图环境"
|
1390
1398
|
|
1391
1399
|
msgid "Change host content source"
|
1392
1400
|
msgstr "更改主机内容源"
|
1393
1401
|
|
1394
1402
|
msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
|
1395
|
-
msgstr ""
|
1403
|
+
msgstr "更改主机的内容源将更改主机从中获取其内容的智能代理。"
|
1396
1404
|
|
1397
1405
|
msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
|
1398
|
-
msgstr ""
|
1406
|
+
msgstr "检查审计的更改,只有在内容或过滤器自上次发布后改变时才进行"
|
1399
1407
|
|
1400
1408
|
msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
|
1401
|
-
msgstr ""
|
1409
|
+
msgstr "检查丢失或损坏的工件,并尝试重新下载它们。"
|
1402
1410
|
|
1403
1411
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
1404
1412
|
msgstr "检查是否可以与 Red Hat Subscription Management 建立连接。"
|
@@ -1419,7 +1427,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
|
|
1419
1427
|
msgstr "无法为使用按需下载策略的 yum 仓库设置 Checksum 类型。"
|
1420
1428
|
|
1421
1429
|
msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
|
1422
|
-
msgstr ""
|
1430
|
+
msgstr "用于发布的仓库内容的校验和。支持的类型:%s"
|
1423
1431
|
|
1424
1432
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
1425
1433
|
msgstr "如果需要此 RHUI 源,请选择内容凭证。"
|
@@ -1437,7 +1445,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
1437
1445
|
msgstr "单击此处进入任务的任务页面。"
|
1438
1446
|
|
1439
1447
|
msgid "Click to see repositories available to add."
|
1440
|
-
msgstr ""
|
1448
|
+
msgstr "点击以查看可添加的存储库。"
|
1441
1449
|
|
1442
1450
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
1443
1451
|
msgstr "点击下面的 {update} 来保存更改。"
|
@@ -1452,13 +1460,13 @@ msgid "Collapse All"
|
|
1452
1460
|
msgstr "全部折叠"
|
1453
1461
|
|
1454
1462
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1455
|
-
msgstr ""
|
1463
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1456
1464
|
|
1457
1465
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1458
|
-
msgstr ""
|
1466
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1459
1467
|
|
1460
1468
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1461
|
-
msgstr ""
|
1469
|
+
msgstr "与主机关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1462
1470
|
|
1463
1471
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
1464
1472
|
msgstr "以逗号分隔的子路径列表。所有子路径都必须在结尾有一个斜杠,且在开头没有斜杠。"
|
@@ -1469,11 +1477,14 @@ msgstr "同步容器镜像仓库时要排除的标签列表(以逗号分隔)
|
|
1469
1477
|
msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
|
1470
1478
|
msgstr "逗号分隔的标签列表,以同步容器镜像仓库"
|
1471
1479
|
|
1480
|
+
msgid "Commit upload"
|
1481
|
+
msgstr ""
|
1482
|
+
|
1472
1483
|
msgid "Compare"
|
1473
1484
|
msgstr "比较"
|
1474
1485
|
|
1475
1486
|
msgid "Completed pulp task protection days"
|
1476
|
-
msgstr ""
|
1487
|
+
msgstr "完成的 pulp 任务保护的天数"
|
1477
1488
|
|
1478
1489
|
msgid "Component"
|
1479
1490
|
msgstr "组件"
|
@@ -1488,7 +1499,7 @@ msgid "Components"
|
|
1488
1499
|
msgstr "组件"
|
1489
1500
|
|
1490
1501
|
msgid "Composite"
|
1491
|
-
msgstr "
|
1502
|
+
msgstr ""
|
1492
1503
|
|
1493
1504
|
msgid "Composite Content View"
|
1494
1505
|
msgstr "复合内容视图"
|
@@ -1506,10 +1517,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
|
|
1506
1517
|
msgstr "運算資源 ID"
|
1507
1518
|
|
1508
1519
|
msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
|
1509
|
-
msgstr ""
|
1520
|
+
msgstr "配置仍需要在 {hosts} 上更新"
|
1510
1521
|
|
1511
1522
|
msgid "Configuration updated on Foreman"
|
1512
|
-
msgstr ""
|
1523
|
+
msgstr "Foreman 上更新的配置"
|
1513
1524
|
|
1514
1525
|
msgid "Confirm Deletion"
|
1515
1526
|
msgstr "确认删除"
|
@@ -1521,13 +1532,13 @@ msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to so
|
|
1521
1532
|
msgstr "考虑将生命周期环境的注册表名称特征改为更具体。"
|
1522
1533
|
|
1523
1534
|
msgid "Consisting of multiple content views"
|
1524
|
-
msgstr "
|
1535
|
+
msgstr ""
|
1525
1536
|
|
1526
1537
|
msgid "Consists of content views"
|
1527
|
-
msgstr "
|
1538
|
+
msgstr ""
|
1528
1539
|
|
1529
1540
|
msgid "Consists of repositories"
|
1530
|
-
msgstr "
|
1541
|
+
msgstr ""
|
1531
1542
|
|
1532
1543
|
msgid "Consumed"
|
1533
1544
|
msgstr "已消耗"
|
@@ -1617,7 +1628,7 @@ msgid "Content View Filter id"
|
|
1617
1628
|
msgstr "内容视图过滤器 ID"
|
1618
1629
|
|
1619
1630
|
msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
|
1620
|
-
msgstr ""
|
1631
|
+
msgstr "内容视图过滤器标识符。用于根据 ID 过滤"
|
1621
1632
|
|
1622
1633
|
msgid "Content View ID"
|
1623
1634
|
msgstr "内容视图 ID"
|
@@ -1662,10 +1673,10 @@ msgid "Content credentials"
|
|
1662
1673
|
msgstr "内容凭证"
|
1663
1674
|
|
1664
1675
|
msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
1665
|
-
msgstr ""
|
1676
|
+
msgstr "主机 %s 的内容会有多个内容视图。改为使用 slirpcontent_views。"
|
1666
1677
|
|
1667
1678
|
msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
1668
|
-
msgstr ""
|
1679
|
+
msgstr "主机 %s 的内容有多个生命周期环境。使用它替代了lifecycle_environments。"
|
1669
1680
|
|
1670
1681
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
1671
1682
|
msgstr "要上传的内容文件。可以是单个文件或文件数组。"
|
@@ -1680,7 +1691,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
|
1680
1691
|
msgstr "由 %{user} 导入到内容视图 '%{name}' 中的内容"
|
1681
1692
|
|
1682
1693
|
msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
|
1683
|
-
msgstr ""
|
1694
|
+
msgstr "内容可能来自 {contentSourceName} 或负载均衡器后面的任何其他智能代理。"
|
1684
1695
|
|
1685
1696
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
1686
1697
|
msgstr "没有上传到 pulp 的内容"
|
@@ -1701,13 +1712,13 @@ msgid "Content type"
|
|
1701
1712
|
msgstr "內容类型"
|
1702
1713
|
|
1703
1714
|
msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
|
1704
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type_string}
|
1715
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type_string} 不属于已启用的仓库类型。"
|
1705
1716
|
|
1706
1717
|
msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
|
1707
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type}
|
1718
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type} 与类型为 %{repo_type} 的软件仓库不兼容"
|
1708
1719
|
|
1709
1720
|
msgid "Content type does not support repo discovery"
|
1710
|
-
msgstr ""
|
1721
|
+
msgstr "内容类型不支持仓库发现"
|
1711
1722
|
|
1712
1723
|
msgid "Content view"
|
1713
1724
|
msgstr "内容视图"
|
@@ -1716,13 +1727,13 @@ msgid "Content view ${name} created"
|
|
1716
1727
|
msgstr "内容视图 {name} 已创建"
|
1717
1728
|
|
1718
1729
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
|
1719
|
-
msgstr ""
|
1730
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到环境。"
|
1720
1731
|
|
1721
1732
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
|
1722
|
-
msgstr ""
|
1733
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到这个 capsule。"
|
1723
1734
|
|
1724
1735
|
msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
|
1725
|
-
msgstr ""
|
1736
|
+
msgstr "内容视图 '%{cv_name}' 是一个生成的内容视图,无法分配给主机或激活码。"
|
1726
1737
|
|
1727
1738
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
1728
1739
|
msgstr "内容视图 '%{view}' 没有在环境 '%{env}' 中"
|
@@ -1734,25 +1745,25 @@ msgid "Content view ID"
|
|
1734
1745
|
msgstr "内容视图 ID"
|
1735
1746
|
|
1736
1747
|
msgid "Content view and environment not set for registration."
|
1737
|
-
msgstr ""
|
1748
|
+
msgstr "未设置内容视图和环境以进行注册。"
|
1738
1749
|
|
1739
1750
|
msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
|
1740
|
-
msgstr ""
|
1751
|
+
msgstr "内容视图和生命周期环境必须一起提供"
|
1741
1752
|
|
1742
1753
|
msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
|
1743
|
-
msgstr ""
|
1754
|
+
msgstr "内容视图不需要发布,因为上次发布以来没有审核更改。如果您不想检查内容视图是否需要发布,则 Pass check_needs_publish 参数为 false。"
|
1744
1755
|
|
1745
1756
|
msgid "Content view environment"
|
1746
|
-
msgstr ""
|
1757
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
1747
1758
|
|
1748
1759
|
msgid "Content view environments"
|
1749
|
-
msgstr ""
|
1760
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
1750
1761
|
|
1751
1762
|
msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
|
1752
|
-
msgstr ""
|
1763
|
+
msgstr "内容视图环境和激活码必须属于同一机构"
|
1753
1764
|
|
1754
1765
|
msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
|
1755
|
-
msgstr ""
|
1766
|
+
msgstr "内容视图环境必须具有内容视图和环境"
|
1756
1767
|
|
1757
1768
|
msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
|
1758
1769
|
msgstr "内容视图具有仓库标签 '%s',它没有在 repos_units 参数中指定。"
|
@@ -1764,7 +1775,7 @@ msgid "Content view label"
|
|
1764
1775
|
msgstr "内容视图标签"
|
1765
1776
|
|
1766
1777
|
msgid "Content view must be specified"
|
1767
|
-
msgstr ""
|
1778
|
+
msgstr "必须指定内容视图"
|
1768
1779
|
|
1769
1780
|
msgid "Content view name"
|
1770
1781
|
msgstr "内容视图名称"
|
@@ -1776,10 +1787,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
|
|
1776
1787
|
msgstr "內容視域的數字識別子"
|
1777
1788
|
|
1778
1789
|
msgid "Content view promote failure"
|
1779
|
-
msgstr ""
|
1790
|
+
msgstr "内容视图提升失败"
|
1780
1791
|
|
1781
1792
|
msgid "Content view publish failure"
|
1782
|
-
msgstr ""
|
1793
|
+
msgstr "内容视图发布失败"
|
1783
1794
|
|
1784
1795
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
1785
1796
|
msgstr "内容视图版本导出的历史标识符"
|
@@ -1791,10 +1802,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
|
|
1791
1802
|
msgstr "内容视图版本导入的历史标识符"
|
1792
1803
|
|
1793
1804
|
msgid "Content view version is empty"
|
1794
|
-
msgstr ""
|
1805
|
+
msgstr "内容视图版本为空"
|
1795
1806
|
|
1796
1807
|
msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
|
1797
|
-
msgstr ""
|
1808
|
+
msgstr "内容视图版本为空,或者内容计数不是最新的"
|
1798
1809
|
|
1799
1810
|
msgid "Content views"
|
1800
1811
|
msgstr "内容视图"
|
@@ -1823,15 +1834,27 @@ msgstr "已复制到剪贴板"
|
|
1823
1834
|
msgid "Copy"
|
1824
1835
|
msgstr "复制"
|
1825
1836
|
|
1837
|
+
msgid "Copy all units"
|
1838
|
+
msgstr ""
|
1839
|
+
|
1826
1840
|
msgid "Copy an activation key"
|
1827
1841
|
msgstr "复制激活码"
|
1828
1842
|
|
1843
|
+
msgid "Copy content"
|
1844
|
+
msgstr ""
|
1845
|
+
|
1829
1846
|
msgid "Copy content view"
|
1830
1847
|
msgstr "复制内容视图"
|
1831
1848
|
|
1832
1849
|
msgid "Copy to clipboard"
|
1833
1850
|
msgstr "复制到剪贴板"
|
1834
1851
|
|
1852
|
+
msgid "Copy version"
|
1853
|
+
msgstr ""
|
1854
|
+
|
1855
|
+
msgid "Copy version units to library"
|
1856
|
+
msgstr ""
|
1857
|
+
|
1835
1858
|
msgid "Cores per socket"
|
1836
1859
|
msgstr "每個插槽的核心數"
|
1837
1860
|
|
@@ -1848,10 +1871,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
1848
1871
|
msgstr "找不到 %{count} 勘误。仅找到:%{found}"
|
1849
1872
|
|
1850
1873
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
1851
|
-
msgstr "
|
1874
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{id} 的 %{name} 资源。%{perms_message}"
|
1852
1875
|
|
1853
1876
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
1854
|
-
msgstr "
|
1877
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{ids} 的 %{name} 资源"
|
1855
1878
|
|
1856
1879
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
1857
1880
|
msgstr "找不到 id 为 %s 的环境"
|
@@ -1872,13 +1895,13 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
|
|
1872
1895
|
msgstr "无法找到升级到的环境"
|
1873
1896
|
|
1874
1897
|
msgid "Could not locate Pulp distribution."
|
1875
|
-
msgstr ""
|
1898
|
+
msgstr "无法找到 Pulp 发布。"
|
1876
1899
|
|
1877
1900
|
msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
|
1878
|
-
msgstr ""
|
1901
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的本地上传的仓库。"
|
1879
1902
|
|
1880
1903
|
msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
|
1881
|
-
msgstr ""
|
1904
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的仓库属性。"
|
1882
1905
|
|
1883
1906
|
msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
|
1884
1907
|
msgstr "无法从智能代理中删除生命周期环境"
|
@@ -1887,10 +1910,10 @@ msgid "Couldn't establish a connection to %s"
|
|
1887
1910
|
msgstr "无法建立到 %s 的连接"
|
1888
1911
|
|
1889
1912
|
msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'"
|
1890
|
-
msgstr "
|
1913
|
+
msgstr "没有找到 id 为 '%{id}' 的 %{content_type}"
|
1891
1914
|
|
1892
1915
|
msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}"
|
1893
|
-
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type}
|
1916
|
+
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤"
|
1894
1917
|
|
1895
1918
|
msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s"
|
1896
1919
|
msgstr "找不到 id=%s 的 ContentViewFilter"
|
@@ -1917,7 +1940,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
|
1917
1940
|
msgstr "找不到内容主机环境 '%s'"
|
1918
1941
|
|
1919
1942
|
msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
|
1920
|
-
msgstr ""
|
1943
|
+
msgstr "无法找到带有内容视图 ID '%{cv}' 和环境 ID '%{env}' 的内容视图环境。"
|
1921
1944
|
|
1922
1945
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
1923
1946
|
msgstr "找不到内容视图版本 '%s'"
|
@@ -1962,7 +1985,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
|
1962
1985
|
msgstr "无法找到名称为 '%s' 的智能代理"
|
1963
1986
|
|
1964
1987
|
msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
|
1965
|
-
msgstr ""
|
1988
|
+
msgstr "找不到指定的内容视图和生命周期环境。"
|
1966
1989
|
|
1967
1990
|
msgid "Couldn't find subject of synchronization"
|
1968
1991
|
msgstr "找不到要同步的東西"
|
@@ -1977,7 +2000,7 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
1977
2000
|
msgstr "创建备用内容源"
|
1978
2001
|
|
1979
2002
|
msgid "Create Container Push Repository Root"
|
1980
|
-
msgstr ""
|
2003
|
+
msgstr "创建容器推送仓库根"
|
1981
2004
|
|
1982
2005
|
msgid "Create Export History"
|
1983
2006
|
msgstr "创建导出历史记录"
|
@@ -2007,7 +2030,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
2007
2030
|
msgstr "创建一个过滤规则。所包含的参数应基于过滤器类型。"
|
2008
2031
|
|
2009
2032
|
msgid "Create a flatpak remote"
|
2010
|
-
msgstr ""
|
2033
|
+
msgstr "创建 flatpak 远程"
|
2011
2034
|
|
2012
2035
|
msgid "Create a host collection"
|
2013
2036
|
msgstr "建立主機集"
|
@@ -2039,21 +2062,36 @@ msgstr "使用生成的 SSL 证书和密钥创建内容凭据。"
|
|
2039
2062
|
msgid "Create content view"
|
2040
2063
|
msgstr "创建內容视图"
|
2041
2064
|
|
2065
|
+
msgid "Create exporter"
|
2066
|
+
msgstr ""
|
2067
|
+
|
2042
2068
|
msgid "Create filter"
|
2043
2069
|
msgstr "创建过滤器"
|
2044
2070
|
|
2045
2071
|
msgid "Create host collection"
|
2046
2072
|
msgstr "创建主机集"
|
2047
2073
|
|
2048
|
-
msgid "Create
|
2074
|
+
msgid "Create import"
|
2049
2075
|
msgstr ""
|
2050
2076
|
|
2077
|
+
msgid "Create importer"
|
2078
|
+
msgstr ""
|
2079
|
+
|
2080
|
+
msgid "Create new activation key"
|
2081
|
+
msgstr "创建新的激活码"
|
2082
|
+
|
2051
2083
|
msgid "Create organization"
|
2052
2084
|
msgstr "创建机构"
|
2053
2085
|
|
2054
2086
|
msgid "Create package filter rule"
|
2055
2087
|
msgstr "创建软件包过滤规则"
|
2056
2088
|
|
2089
|
+
msgid "Create publication"
|
2090
|
+
msgstr ""
|
2091
|
+
|
2092
|
+
msgid "Create remote"
|
2093
|
+
msgstr ""
|
2094
|
+
|
2057
2095
|
msgid "Create rule"
|
2058
2096
|
msgstr "创建规则"
|
2059
2097
|
|
@@ -2133,7 +2171,7 @@ msgid "Deb packages"
|
|
2133
2171
|
msgstr "Deb 软件包"
|
2134
2172
|
|
2135
2173
|
msgid "Debian packages"
|
2136
|
-
msgstr ""
|
2174
|
+
msgstr "Debian 软件包"
|
2137
2175
|
|
2138
2176
|
msgid "Debug Certificate"
|
2139
2177
|
msgstr "除錯憑證"
|
@@ -2172,7 +2210,7 @@ msgid "Default System SLA"
|
|
2172
2210
|
msgstr "默认系统 SLA"
|
2173
2211
|
|
2174
2212
|
msgid "Default content view versions cannot be promoted"
|
2175
|
-
msgstr "
|
2213
|
+
msgstr ""
|
2176
2214
|
|
2177
2215
|
msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
|
2178
2216
|
msgstr "智能代理同步默认下载策略('inherit'、immediate' 或'on_demand')"
|
@@ -2184,10 +2222,10 @@ msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immedia
|
|
2184
2222
|
msgstr "用于启用的红帽仓库默认下载策略('immediate' 或'on_demand')"
|
2185
2223
|
|
2186
2224
|
msgid "Default export format"
|
2187
|
-
msgstr ""
|
2225
|
+
msgstr "默认导出格式"
|
2188
2226
|
|
2189
2227
|
msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
|
2190
|
-
msgstr ""
|
2228
|
+
msgstr "content-exports 的默认导出格式(是 'syncable' 或 'importable')"
|
2191
2229
|
|
2192
2230
|
msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
|
2193
2231
|
msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认完成模板"
|
@@ -2280,10 +2318,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
|
|
2280
2318
|
msgstr "刪除过滤器规则"
|
2281
2319
|
|
2282
2320
|
msgid "Delete a flatpak remote"
|
2283
|
-
msgstr ""
|
2321
|
+
msgstr "删除 flatpak 远程"
|
2284
2322
|
|
2285
2323
|
msgid "Delete activation key?"
|
2286
|
-
msgstr ""
|
2324
|
+
msgstr "删除激活码?"
|
2287
2325
|
|
2288
2326
|
msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
|
2289
2327
|
msgstr "删除激活码附带的所有订阅。"
|
@@ -2301,6 +2339,9 @@ msgid "Delete content view"
|
|
2301
2339
|
msgstr "删除內容视图"
|
2302
2340
|
|
2303
2341
|
msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
|
2342
|
+
msgstr "删除将此存储库作为最后一个关联的存储库的内容视图过滤器。默认为 true。如果为 false,则此类过滤器现在应用到内容视图中的所有存储库。"
|
2343
|
+
|
2344
|
+
msgid "Delete distributions"
|
2304
2345
|
msgstr ""
|
2305
2346
|
|
2306
2347
|
msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
|
@@ -2309,6 +2350,27 @@ msgstr "從 Red Hat 供應者中刪除清單"
|
|
2309
2350
|
msgid "Delete multiple filters from a content view"
|
2310
2351
|
msgstr "从内容视图中删除多个过滤器"
|
2311
2352
|
|
2353
|
+
msgid "Delete orphan alternate content sources"
|
2354
|
+
msgstr ""
|
2355
|
+
|
2356
|
+
msgid "Delete orphan distributions"
|
2357
|
+
msgstr ""
|
2358
|
+
|
2359
|
+
msgid "Delete orphan remotes"
|
2360
|
+
msgstr ""
|
2361
|
+
|
2362
|
+
msgid "Delete orphan repository versions"
|
2363
|
+
msgstr ""
|
2364
|
+
|
2365
|
+
msgid "Delete orphaned migrated repositories"
|
2366
|
+
msgstr ""
|
2367
|
+
|
2368
|
+
msgid "Delete remote"
|
2369
|
+
msgstr ""
|
2370
|
+
|
2371
|
+
msgid "Delete repository references"
|
2372
|
+
msgstr ""
|
2373
|
+
|
2312
2374
|
msgid "Delete version"
|
2313
2375
|
msgstr "删除版本"
|
2314
2376
|
|
@@ -2316,7 +2378,7 @@ msgid "Delete versions"
|
|
2316
2378
|
msgstr "删除版本"
|
2317
2379
|
|
2318
2380
|
msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
|
2319
|
-
msgstr ""
|
2381
|
+
msgstr "已删除 %{host_count} 个 %{hosts}"
|
2320
2382
|
|
2321
2383
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
2322
2384
|
msgstr "删除消费者 '%s'"
|
@@ -2340,7 +2402,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
|
2340
2402
|
msgstr "删除版本: {versionList}"
|
2341
2403
|
|
2342
2404
|
msgid "Depth"
|
2343
|
-
msgstr ""
|
2405
|
+
msgstr "Depth"
|
2344
2406
|
|
2345
2407
|
msgid "Description"
|
2346
2408
|
msgstr "描述"
|
@@ -2355,7 +2417,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
|
|
2355
2417
|
msgstr "新发布的内容视图版本的描述"
|
2356
2418
|
|
2357
2419
|
msgid "Description of the flatpak remote"
|
2358
|
-
msgstr ""
|
2420
|
+
msgstr "flatpak 远程的描述"
|
2359
2421
|
|
2360
2422
|
msgid "Description of the repository"
|
2361
2423
|
msgstr "仓库的描述信息"
|
@@ -2408,6 +2470,12 @@ msgstr "销毁环境"
|
|
2408
2470
|
msgid "Destroy an environment in an organization"
|
2409
2471
|
msgstr "銷毀組織中的一個環境"
|
2410
2472
|
|
2473
|
+
msgid "Destroy exporter"
|
2474
|
+
msgstr ""
|
2475
|
+
|
2476
|
+
msgid "Destroy importer"
|
2477
|
+
msgstr ""
|
2478
|
+
|
2411
2479
|
msgid "Destroy one or more alternate content sources"
|
2412
2480
|
msgstr "销毁一个或多个备用内容源"
|
2413
2481
|
|
@@ -2424,10 +2492,10 @@ msgid "Details"
|
|
2424
2492
|
msgstr "详情"
|
2425
2493
|
|
2426
2494
|
msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
|
2427
|
-
msgstr ""
|
2495
|
+
msgstr "确定 {truncate(name)} 的设置"
|
2428
2496
|
|
2429
2497
|
msgid "Digest"
|
2430
|
-
msgstr ""
|
2498
|
+
msgstr "文摘值"
|
2431
2499
|
|
2432
2500
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
2433
2501
|
msgstr "不允许在复合内容视图上直接设置软件包列表。请更新组件,然后重新发布组合。"
|
@@ -2456,6 +2524,9 @@ msgstr "禁用"
|
|
2456
2524
|
msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
2457
2525
|
msgstr "为 '%{subject}' 禁用简单内容访问失败。"
|
2458
2526
|
|
2527
|
+
msgid "Discover"
|
2528
|
+
msgstr ""
|
2529
|
+
|
2459
2530
|
msgid "Discover Repositories"
|
2460
2531
|
msgstr "发现软件仓库"
|
2461
2532
|
|
@@ -2484,16 +2555,16 @@ msgid "Download rate limit"
|
|
2484
2555
|
msgstr "下载速率限制"
|
2485
2556
|
|
2486
2557
|
msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2487
|
-
msgstr ""
|
2558
|
+
msgstr "由于机构发生了变化,此容器名称已经变得不明确(机构名称 '%{org_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的机构 '%{o_name}(id %{o_id})。如果您想要同时保留这些机构,请销毁 '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
2488
2559
|
|
2489
2560
|
msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2490
|
-
msgstr ""
|
2561
|
+
msgstr "由于产品发生了变化,此容器名称已经变得不明确(产品名称 '%{prod_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的产品 '%{prod_name}' (id %{prod_id})。如果您想要同时保留这些产品,请销毁 '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
2491
2562
|
|
2492
2563
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
2493
2564
|
msgstr "检测到重复工件"
|
2494
2565
|
|
2495
2566
|
msgid "Duplicate repositories in content view versions"
|
2496
|
-
msgstr ""
|
2567
|
+
msgstr "内容视图版本中的重复存储库"
|
2497
2568
|
|
2498
2569
|
msgid "Duration"
|
2499
2570
|
msgstr "持续时间"
|
@@ -2511,13 +2582,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
2511
2582
|
msgstr "编辑 URL 和子路径"
|
2512
2583
|
|
2513
2584
|
msgid "Edit activation key"
|
2514
|
-
msgstr ""
|
2585
|
+
msgstr "编辑激活码"
|
2515
2586
|
|
2516
2587
|
msgid "Edit content view assignment"
|
2517
2588
|
msgstr "编辑内容视图分配"
|
2518
2589
|
|
2519
2590
|
msgid "Edit content view environments"
|
2520
|
-
msgstr ""
|
2591
|
+
msgstr "编辑内容视图环境"
|
2521
2592
|
|
2522
2593
|
msgid "Edit credentials"
|
2523
2594
|
msgstr "编辑凭证"
|
@@ -2589,7 +2660,7 @@ msgid "Enable repository sets"
|
|
2589
2660
|
msgstr "启用仓库集"
|
2590
2661
|
|
2591
2662
|
msgid "Enable structured APT for deb content"
|
2592
|
-
msgstr ""
|
2663
|
+
msgstr "为 deb 内容启用结构化 APT"
|
2593
2664
|
|
2594
2665
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
2595
2666
|
msgstr "启用/禁用自动发布复合视图"
|
@@ -2604,7 +2675,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
|
2604
2675
|
msgstr "为 '%{subject}' 启用简单内容访问失败。"
|
2605
2676
|
|
2606
2677
|
msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
|
2607
|
-
msgstr ""
|
2678
|
+
msgstr "启用 Tracer 需要在主机上安装 katello-host-tools-tracer 软件包。"
|
2608
2679
|
|
2609
2680
|
msgid "End Date"
|
2610
2681
|
msgstr "结束日期"
|
@@ -2640,10 +2711,10 @@ msgid "Environment"
|
|
2640
2711
|
msgstr "环境"
|
2641
2712
|
|
2642
2713
|
msgid "Environment ID"
|
2643
|
-
msgstr ""
|
2714
|
+
msgstr "环境 ID"
|
2644
2715
|
|
2645
2716
|
msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
|
2646
|
-
msgstr ""
|
2717
|
+
msgstr "环境 ID 和内容视图 ID 必须一起提供"
|
2647
2718
|
|
2648
2719
|
msgid "Environment IDs"
|
2649
2720
|
msgstr "环境 ID"
|
@@ -2651,11 +2722,14 @@ msgstr "环境 ID"
|
|
2651
2722
|
msgid "Environment cannot be in its own promotion path"
|
2652
2723
|
msgstr "環境不能位於自己的推送路徑上"
|
2653
2724
|
|
2725
|
+
msgid "Environment contents refresh"
|
2726
|
+
msgstr ""
|
2727
|
+
|
2654
2728
|
msgid "Environment identifier"
|
2655
2729
|
msgstr "环境标识符"
|
2656
2730
|
|
2657
2731
|
msgid "Environment name"
|
2658
|
-
msgstr ""
|
2732
|
+
msgstr "環境名稱"
|
2659
2733
|
|
2660
2734
|
msgid "Environments"
|
2661
2735
|
msgstr "环境"
|
@@ -2682,19 +2756,22 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
|
2682
2756
|
msgstr "%s 调度的勘误安装"
|
2683
2757
|
|
2684
2758
|
msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
|
2685
|
-
msgstr ""
|
2759
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将在下一个主机检查或软件包操作中更新。"
|
2686
2760
|
|
2687
2761
|
msgid "Errata and package information will be updated immediately."
|
2688
|
-
msgstr ""
|
2762
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将立即更新。"
|
2689
2763
|
|
2690
2764
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
2691
2765
|
msgstr "勘误的勘误ID(RHSA-2012:108)"
|
2692
2766
|
|
2693
|
-
msgid "Errata
|
2767
|
+
msgid "Errata mail"
|
2694
2768
|
msgstr ""
|
2695
2769
|
|
2770
|
+
msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
|
2771
|
+
msgstr "删除的 UUID 为 %s 的内容方面的勘误状态没有被更新"
|
2772
|
+
|
2696
2773
|
msgid "Errata to apply"
|
2697
|
-
msgstr ""
|
2774
|
+
msgstr "要应用的勘误"
|
2698
2775
|
|
2699
2776
|
msgid "Errata to exclusively include in the action"
|
2700
2777
|
msgstr "仅包含在操作中的勘误"
|
@@ -2745,7 +2822,7 @@ msgid "Exclude"
|
|
2745
2822
|
msgstr "排除"
|
2746
2823
|
|
2747
2824
|
msgid "Exclude Refs"
|
2748
|
-
msgstr ""
|
2825
|
+
msgstr "排除 Refs"
|
2749
2826
|
|
2750
2827
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
2751
2828
|
msgstr "排除没有与任何勘误关联的所有 RPM"
|
@@ -2775,10 +2852,10 @@ msgid "Expire soon days"
|
|
2775
2852
|
msgstr "即将过期天数"
|
2776
2853
|
|
2777
2854
|
msgid "Expired "
|
2778
|
-
msgstr ""
|
2855
|
+
msgstr "已过期"
|
2779
2856
|
|
2780
2857
|
msgid "Expires "
|
2781
|
-
msgstr ""
|
2858
|
+
msgstr "过期 "
|
2782
2859
|
|
2783
2860
|
msgid "Export"
|
2784
2861
|
msgstr "导出"
|
@@ -2802,10 +2879,10 @@ msgid "Export as CSV"
|
|
2802
2879
|
msgstr "导出为 CSV"
|
2803
2880
|
|
2804
2881
|
msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
|
2805
|
-
msgstr ""
|
2882
|
+
msgstr "导出失败:需要同步一个或多个软件仓库(使用 Immediate 下载策略)"
|
2806
2883
|
|
2807
2884
|
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
|
2808
|
-
msgstr ""
|
2885
|
+
msgstr "导出格式。如果导出的内容需要采用 yum 格式,选择 syncable。此选项仅适用于 %{syncable_repos} 软件仓库。如果导入服务器使用相同的版本和导出内容之一,则需要 %{importable_repos} 存储库之一。"
|
2809
2886
|
|
2810
2887
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
2811
2888
|
msgstr "用于增量导出的导出历史记录标识符。如果未提供,将使用最新的出口历史记录。"
|
@@ -2817,7 +2894,7 @@ msgid "Exported version"
|
|
2817
2894
|
msgstr "导出的版本"
|
2818
2895
|
|
2819
2896
|
msgid "Extended support"
|
2820
|
-
msgstr ""
|
2897
|
+
msgstr "延长支持"
|
2821
2898
|
|
2822
2899
|
msgid "Facts successfully updated."
|
2823
2900
|
msgstr "Fact 已成功更新。"
|
@@ -2849,6 +2926,9 @@ msgstr "为主机获取可用的模块流。"
|
|
2849
2926
|
msgid "Fetch installable errata for one or more hosts."
|
2850
2927
|
msgstr "为一台或多台主机获取可安装的勘误。"
|
2851
2928
|
|
2929
|
+
msgid "Fetch pxe files"
|
2930
|
+
msgstr ""
|
2931
|
+
|
2852
2932
|
msgid "Fetch traces for one or more hosts"
|
2853
2933
|
msgstr "为一个或多个主机获取跟踪"
|
2854
2934
|
|
@@ -2880,7 +2960,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
|
|
2880
2960
|
msgstr "过滤其发布由指定的组件版本触发的组合版本"
|
2881
2961
|
|
2882
2962
|
msgid "Filter content view versions that contain the file"
|
2883
|
-
msgstr ""
|
2963
|
+
msgstr "过滤包含文件的内容视图版本"
|
2884
2964
|
|
2885
2965
|
msgid "Filter created"
|
2886
2966
|
msgstr "篩選器已建立"
|
@@ -2942,6 +3022,9 @@ msgstr "按版本号过滤版本"
|
|
2942
3022
|
msgid "Filter versions that are components in the specified composite version"
|
2943
3023
|
msgstr "过滤在指定复合版本中作为组件的版本"
|
2944
3024
|
|
3025
|
+
msgid "Filtered index content"
|
3026
|
+
msgstr ""
|
3027
|
+
|
2945
3028
|
msgid "Filters"
|
2946
3029
|
msgstr "过滤器"
|
2947
3030
|
|
@@ -2949,10 +3032,10 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
2949
3032
|
msgstr "删除的过滤"
|
2950
3033
|
|
2951
3034
|
msgid "Filters were applied to this version."
|
2952
|
-
msgstr ""
|
3035
|
+
msgstr "过滤器应用于这个版本。"
|
2953
3036
|
|
2954
3037
|
msgid "Filters will be applied to this content view version."
|
2955
|
-
msgstr ""
|
3038
|
+
msgstr "过滤器将应用到此内容视图版本。"
|
2956
3039
|
|
2957
3040
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
2958
3041
|
msgstr "查找每个 RHUI 仓库的相对路径,并将它们组合在以逗号分隔的列表中。"
|
@@ -2964,13 +3047,13 @@ msgid "Finished"
|
|
2964
3047
|
msgstr "完成"
|
2965
3048
|
|
2966
3049
|
msgid "Flatpak Remotes"
|
2967
|
-
msgstr ""
|
3050
|
+
msgstr "Flatpak 远程"
|
2968
3051
|
|
2969
3052
|
msgid "Flatpak remote numeric identifier"
|
2970
|
-
msgstr ""
|
3053
|
+
msgstr "Flatpak 远程数字标识符"
|
2971
3054
|
|
2972
3055
|
msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
|
2973
|
-
msgstr ""
|
3056
|
+
msgstr "Flatpak 远程仓库的数字标识符"
|
2974
3057
|
|
2975
3058
|
msgid "Force"
|
2976
3059
|
msgstr "强制"
|
@@ -2986,16 +3069,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
|
|
2986
3069
|
msgstr "强制一个同步并验证所有内容的 checksums。仅用于yum仓库。"
|
2987
3070
|
|
2988
3071
|
msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
2989
|
-
msgstr ""
|
3072
|
+
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
2990
3073
|
|
2991
3074
|
msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
|
2992
3075
|
msgstr "从所有内容视图版本中删除存储库来强制删除存储库"
|
2993
3076
|
|
2994
3077
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
2995
|
-
msgstr ""
|
3078
|
+
msgstr "强制元数据重新生成。当版本带有\"Complete Mirroring\"镜像策略的存储库时是危险的操作"
|
2996
3079
|
|
2997
3080
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
2998
|
-
msgstr ""
|
3081
|
+
msgstr "强制元数据重新生成继续。当仓库使用 'Complete Mirroring' 镜像策略时这样做是危险的"
|
2999
3082
|
|
3000
3083
|
msgid "Force promotion"
|
3001
3084
|
msgstr "强制提升"
|
@@ -3007,10 +3090,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
|
|
3007
3090
|
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。非 yum 仓库会被跳过。"
|
3008
3091
|
|
3009
3092
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
3010
|
-
msgstr ""
|
3093
|
+
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。仅用于 yum 或 deb 仓库。"
|
3011
3094
|
|
3012
3095
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3013
|
-
msgstr ""
|
3096
|
+
msgstr "强制重新发布指定存储库,在文件系统上重新生成元数据和符号链接。不允许使用\"Complete Mirroring' 镜像\"镜像策略的存储库。"
|
3014
3097
|
|
3015
3098
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
3016
3099
|
msgstr "强制重新发布版本仓库的元数据"
|
@@ -3019,7 +3102,7 @@ msgid "Full description"
|
|
3019
3102
|
msgstr "完整描述"
|
3020
3103
|
|
3021
3104
|
msgid "Full support"
|
3022
|
-
msgstr ""
|
3105
|
+
msgstr "完全支持"
|
3023
3106
|
|
3024
3107
|
msgid "GPG Key URL"
|
3025
3108
|
msgstr "GPG 密钥 URL"
|
@@ -3031,11 +3114,14 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
3031
3114
|
msgstr "生成并下载"
|
3032
3115
|
|
3033
3116
|
msgid "Generate errata status from directly-installable content"
|
3034
|
-
msgstr ""
|
3117
|
+
msgstr "从直接安装的内容生成勘误状态"
|
3035
3118
|
|
3036
3119
|
msgid "Generate host applicability"
|
3037
3120
|
msgstr "产生主机适用性"
|
3038
3121
|
|
3122
|
+
msgid "Generate metadata"
|
3123
|
+
msgstr ""
|
3124
|
+
|
3039
3125
|
msgid "Generate repository applicability"
|
3040
3126
|
msgstr "生成仓库适用性"
|
3041
3127
|
|
@@ -3043,7 +3129,7 @@ msgid "Generated"
|
|
3043
3129
|
msgstr "生成"
|
3044
3130
|
|
3045
3131
|
msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
|
3046
|
-
msgstr ""
|
3132
|
+
msgstr "生成的内容视图无法分配给主机/激活码"
|
3047
3133
|
|
3048
3134
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
3049
3135
|
msgstr "生成的内容视图无法直接发布。它们只能通过导出进行更新。"
|
@@ -3082,7 +3168,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
3082
3168
|
msgstr "给定条件与任何主机都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
3083
3169
|
|
3084
3170
|
msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
|
3085
|
-
msgstr ""
|
3171
|
+
msgstr "给定条件与任何非模块化 RPM 都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
3086
3172
|
|
3087
3173
|
msgid "Go to job details"
|
3088
3174
|
msgstr "进入作业详情"
|
@@ -3109,16 +3195,16 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
3109
3195
|
msgstr "必须大于 0"
|
3110
3196
|
|
3111
3197
|
msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3112
|
-
msgstr ""
|
3198
|
+
msgstr "包括与激活码关联的单个生命周期环境 ID 的哈希。"
|
3113
3199
|
|
3114
3200
|
msgid "Help"
|
3115
|
-
msgstr ""
|
3201
|
+
msgstr "帮助"
|
3116
3202
|
|
3117
3203
|
msgid "Helper"
|
3118
3204
|
msgstr "帮助"
|
3119
3205
|
|
3120
3206
|
msgid "Hide Reclaim Space Warning"
|
3121
|
-
msgstr ""
|
3207
|
+
msgstr "隐藏回收空间警告"
|
3122
3208
|
|
3123
3209
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
3124
3210
|
msgstr "隐藏受影响的激活码"
|
@@ -3142,10 +3228,10 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
|
3142
3228
|
msgstr "主机 %s 还没有通过 subscription-manager 注册。"
|
3143
3229
|
|
3144
3230
|
msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
|
3145
|
-
msgstr ""
|
3231
|
+
msgstr "主机 %{hostname} :无法向内容添加内容视图环境。主机的内容源 '%{content_source}' 不同步生命周期环境 '%{lce}'。"
|
3146
3232
|
|
3147
3233
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
3148
|
-
msgstr "主机 %{name}
|
3234
|
+
msgstr "主机 %{name} 不能是分配的发行版本 %{release_version} 。"
|
3149
3235
|
|
3150
3236
|
msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization"
|
3151
3237
|
msgstr "主机 '%{name}' 不属于一个机构"
|
@@ -3169,7 +3255,7 @@ msgid "Host ID"
|
|
3169
3255
|
msgstr "主机 ID"
|
3170
3256
|
|
3171
3257
|
msgid "Host Limit"
|
3172
|
-
msgstr ""
|
3258
|
+
msgstr "主机限制"
|
3173
3259
|
|
3174
3260
|
msgid "Host Profile Assume"
|
3175
3261
|
msgstr "主机配置集假设"
|
@@ -3199,16 +3285,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
|
|
3199
3285
|
msgstr "主机内容和订阅详细信息"
|
3200
3286
|
|
3201
3287
|
msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
|
3202
|
-
msgstr ""
|
3288
|
+
msgstr "主机内容源将保持不变。点下面的 Save 以更新主机的内容视图环境。"
|
3203
3289
|
|
3204
3290
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
3205
3291
|
msgstr "主机内容视图和环境已更新"
|
3206
3292
|
|
3207
3293
|
msgid "Host content view environment(s) updated"
|
3208
|
-
msgstr ""
|
3294
|
+
msgstr "更新主机内容视图环境"
|
3209
3295
|
|
3210
3296
|
msgid "Host content view environments updating."
|
3211
|
-
msgstr ""
|
3297
|
+
msgstr "主机内容视图环境更新。"
|
3212
3298
|
|
3213
3299
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
3214
3300
|
msgstr "主机创建已被跳过%s,因为它与 %s 共享一个 BIOS UUID。要报告此虚拟机管理程序,请覆盖其dmi.system.uuid fact,或在 Candlepin 配置中将 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' 设置为'true'。"
|
@@ -3235,10 +3321,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
|
|
3235
3321
|
msgstr "主机 ID 以列出适用的软件包"
|
3236
3322
|
|
3237
3323
|
msgid "Host identifier"
|
3238
|
-
msgstr ""
|
3324
|
+
msgstr "主机标识符"
|
3239
3325
|
|
3240
3326
|
msgid "Host lifecycle support expiration notification"
|
3241
|
-
msgstr ""
|
3327
|
+
msgstr "主机生命周期支持过期通知"
|
3242
3328
|
|
3243
3329
|
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
|
3244
3330
|
msgstr "无法根据订阅 UUID 找到主机:'%s'。如果已注册主机但并不是这个实例,则可能发生这种情况"
|
@@ -3265,7 +3351,7 @@ msgid "Hosts: "
|
|
3265
3351
|
msgstr "主机:"
|
3266
3352
|
|
3267
3353
|
msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
|
3268
|
-
msgstr ""
|
3354
|
+
msgstr "在 Orphan Cleanup 清除已完成的 Pulp 任务前需要等待的天数。"
|
3269
3355
|
|
3270
3356
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
3271
3357
|
msgstr "capsule 上应同时同步多少个参数。较小的数字可能导致更长的同步时间。较大的数字将增加 dynflow 负载。"
|
@@ -3273,6 +3359,12 @@ msgstr "capsule 上应同时同步多少个参数。较小的数字可能导致
|
|
3273
3359
|
msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
|
3274
3360
|
msgstr "如何排序結果的順序(比方說 ASC 從下到上)"
|
3275
3361
|
|
3362
|
+
msgid "Hypervisors"
|
3363
|
+
msgstr ""
|
3364
|
+
|
3365
|
+
msgid "Hypervisors update"
|
3366
|
+
msgstr ""
|
3367
|
+
|
3276
3368
|
msgid "ID of a HTTP Proxy"
|
3277
3369
|
msgstr "HTTP 代理的 ID"
|
3278
3370
|
|
@@ -3295,7 +3387,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
|
3295
3387
|
msgstr "在其中显示仓库的机构 ID"
|
3296
3388
|
|
3297
3389
|
msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
|
3298
|
-
msgstr ""
|
3390
|
+
msgstr "用于显示软件仓库的 flatpak 远程的 ID"
|
3299
3391
|
|
3300
3392
|
msgid "ID of the Organization"
|
3301
3393
|
msgstr "机构 ID"
|
@@ -3313,7 +3405,7 @@ msgid "ID of the host collection"
|
|
3313
3405
|
msgstr "主機集的 ID"
|
3314
3406
|
|
3315
3407
|
msgid "ID of the organization"
|
3316
|
-
msgstr "
|
3408
|
+
msgstr "机构 ID"
|
3317
3409
|
|
3318
3410
|
msgid "ID of the product containing the repository set"
|
3319
3411
|
msgstr "包含了軟體庫集的產品之 ID"
|
@@ -3358,22 +3450,22 @@ msgid "Id of the content host"
|
|
3358
3450
|
msgstr "内容主机 ID"
|
3359
3451
|
|
3360
3452
|
msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
|
3361
|
-
msgstr ""
|
3453
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的内容视图 ID"
|
3362
3454
|
|
3363
3455
|
msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
|
3364
3456
|
msgstr "将同步限制于在的内容视图 ID"
|
3365
3457
|
|
3366
3458
|
msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
|
3367
|
-
msgstr ""
|
3459
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的内容视图 ID"
|
3368
3460
|
|
3369
3461
|
msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
|
3370
|
-
msgstr ""
|
3462
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的环境 ID"
|
3371
3463
|
|
3372
3464
|
msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
|
3373
3465
|
msgstr "将同步限制于的环境 ID"
|
3374
3466
|
|
3375
3467
|
msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
|
3376
|
-
msgstr ""
|
3468
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的环境 ID"
|
3377
3469
|
|
3378
3470
|
msgid "Id of the host"
|
3379
3471
|
msgstr "主機的 ID"
|
@@ -3391,31 +3483,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
|
|
3391
3483
|
msgstr "把环境限制于的机构 ID"
|
3392
3484
|
|
3393
3485
|
msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
|
3394
|
-
msgstr ""
|
3486
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的仓库 ID"
|
3395
3487
|
|
3396
3488
|
msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
|
3397
3489
|
msgstr "将同步限制于在的仓库 ID"
|
3398
3490
|
|
3399
3491
|
msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
|
3400
|
-
msgstr ""
|
3492
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的仓库 ID"
|
3401
3493
|
|
3402
3494
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
|
3403
|
-
msgstr ""
|
3495
|
+
msgstr "与激活码关联的单一内容视图的 ID。"
|
3404
3496
|
|
3405
3497
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
|
3406
|
-
msgstr ""
|
3498
|
+
msgstr "与主机关联的单个内容视图 ID。"
|
3407
3499
|
|
3408
3500
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3409
|
-
msgstr ""
|
3501
|
+
msgstr "与激活码关联的单一生命周期环境的 ID。"
|
3410
3502
|
|
3411
3503
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
|
3412
|
-
msgstr ""
|
3504
|
+
msgstr "与主机关联的单个生命周期环境 ID。"
|
3413
3505
|
|
3414
3506
|
msgid "Id of the smart proxy"
|
3415
3507
|
msgstr "智能代理 ID"
|
3416
3508
|
|
3417
3509
|
msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
|
3418
|
-
msgstr ""
|
3510
|
+
msgstr "主机从其中获取内容的智能代理 ID。"
|
3419
3511
|
|
3420
3512
|
msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
|
3421
3513
|
msgstr "SSL CA 证书的标识符"
|
@@ -3445,6 +3537,8 @@ msgid ""
|
|
3445
3537
|
"Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
|
3446
3538
|
"Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
|
3447
3539
|
msgstr ""
|
3540
|
+
"确定存储库是否应该在具有不匹配操作系统版本的客户端上不可用。 \n"
|
3541
|
+
" 传递 [] 来为客户端提供存储库,无论操作系统版本是什么。最大长度 1;允许的标签为:%s"
|
3448
3542
|
|
3449
3543
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
3450
3544
|
msgstr "要关联的智能代理的 ID"
|
@@ -3456,10 +3550,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
|
|
3456
3550
|
msgstr "如果主机由于重复的 DMI UUID 而未能注册,请在此处添加以逗号分隔的值。随后的注册将为受影响的主机生成唯一的 DMI UUID。"
|
3457
3551
|
|
3458
3552
|
msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
|
3459
|
-
msgstr ""
|
3553
|
+
msgstr "如果产品证书应该用于向自定义 CDN 进行身份验证。"
|
3460
3554
|
|
3461
3555
|
msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
|
3462
|
-
msgstr ""
|
3556
|
+
msgstr "如果设置,在 Katello 中新创建的 APT 仓库将使用它们从其中同步的远程仓库相同的仓库结构。您可以通过运行 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' 来迁移现有的 APT 存储库来匹配相关的设置。"
|
3463
3557
|
|
3464
3558
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
3465
3559
|
msgstr "如果指定,删除具有匹配 id 和数量的订阅的第一个实例"
|
@@ -3474,7 +3568,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
|
|
3474
3568
|
msgstr "如果这个被启用,并且设置并提供了register_hostname_fact,注册将仅使用该 fact 按名称查找新主机,并且将忽略所有主机名匹配"
|
3475
3569
|
|
3476
3570
|
msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
|
3477
|
-
msgstr ""
|
3571
|
+
msgstr "如果启用了此功能,在内容同步后会自动更新智能代理中的内容数量。"
|
3478
3572
|
|
3479
3573
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
3480
3574
|
msgstr "如果启用此项,可以删除仓库,即使它们属于公布的内容视图。已删除的仓库将从所有内容视图版本中删除。"
|
@@ -3483,10 +3577,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
|
|
3483
3577
|
msgstr "如果启用此项,在没有环境的情况下,内容视图版本的软件仓库将在 '/pulp/content/<organization>//content_views/<content view>/X.Y/...' 中分发。"
|
3484
3578
|
|
3485
3579
|
msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
|
3486
|
-
msgstr ""
|
3580
|
+
msgstr "如果启用了此项,则 Smart Proxy 页将阻止有关回收空间的警告信息。"
|
3487
3581
|
|
3488
3582
|
msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
|
3489
|
-
msgstr ""
|
3583
|
+
msgstr "如果为 true,则只有可以在没有增量更新的情况下安装的勘误才会影响主机的勘误状态。也会影响主机集合仪表板中的 widget。"
|
3490
3584
|
|
3491
3585
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
3492
3586
|
msgstr "如果为 true,则仅返回与有效订阅关联的仓库集"
|
@@ -3495,7 +3589,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
3495
3589
|
msgstr "如果为 true,则仅返回已启用的仓库集。默认为 false"
|
3496
3590
|
|
3497
3591
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
|
3498
|
-
msgstr ""
|
3592
|
+
msgstr "如果为 true,则返回自定义存储库集以及 redhat repos。如果提供了 repository_type,则会被忽略。"
|
3499
3593
|
|
3500
3594
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
3501
3595
|
msgstr "如果为 true,在添加指定勘误或软件包时,需要的依赖软件包也会被复制。默认为 true"
|
@@ -3510,7 +3604,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
|
3510
3604
|
msgstr "可忽略内容只能为 Yum 仓库设置。"
|
3511
3605
|
|
3512
3606
|
msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3513
|
-
msgstr ""
|
3607
|
+
msgstr "忽略 %s 无法与 'Complete Mirroring' 镜像策略结合使用。"
|
3514
3608
|
|
3515
3609
|
msgid "Ignore errors"
|
3516
3610
|
msgstr "忽略错误"
|
@@ -3528,28 +3622,28 @@ msgid "Ignored hosts"
|
|
3528
3622
|
msgstr "忽略的主机"
|
3529
3623
|
|
3530
3624
|
msgid "Image"
|
3531
|
-
msgstr ""
|
3625
|
+
msgstr "镜像"
|
3532
3626
|
|
3533
3627
|
msgid "Image digest"
|
3534
|
-
msgstr ""
|
3628
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
3535
3629
|
|
3536
3630
|
msgid "Image digests"
|
3537
|
-
msgstr ""
|
3631
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
3538
3632
|
|
3539
3633
|
msgid "Image mode"
|
3540
|
-
msgstr ""
|
3634
|
+
msgstr "镜像模式"
|
3541
3635
|
|
3542
3636
|
msgid "Image mode / package mode"
|
3543
|
-
msgstr ""
|
3637
|
+
msgstr "镜像模式 / 软件包模式"
|
3544
3638
|
|
3545
3639
|
msgid "Image mode details"
|
3546
|
-
msgstr ""
|
3640
|
+
msgstr "镜像模式详情"
|
3547
3641
|
|
3548
3642
|
msgid "Image name"
|
3549
|
-
msgstr ""
|
3643
|
+
msgstr "镜像名称"
|
3550
3644
|
|
3551
3645
|
msgid "Image-mode host"
|
3552
|
-
msgstr ""
|
3646
|
+
msgstr "image-mode 主机"
|
3553
3647
|
|
3554
3648
|
msgid "Immediate"
|
3555
3649
|
msgstr "立即"
|
@@ -3585,16 +3679,19 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
3585
3679
|
msgstr "将一个内容视图版本导入到库"
|
3586
3680
|
|
3587
3681
|
msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
|
3588
|
-
msgstr ""
|
3682
|
+
msgstr "使用上面的清单标签页导入清单。"
|
3589
3683
|
|
3590
3684
|
msgid "Import a repository"
|
3591
3685
|
msgstr "导入软件仓库"
|
3592
3686
|
|
3593
3687
|
msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
|
3688
|
+
msgstr "导入订阅清单,为主机授予红帽内容的访问权限。"
|
3689
|
+
|
3690
|
+
msgid "Import migration"
|
3594
3691
|
msgstr ""
|
3595
3692
|
|
3596
3693
|
msgid "Import new manifest"
|
3597
|
-
msgstr ""
|
3694
|
+
msgstr "导入新清单"
|
3598
3695
|
|
3599
3696
|
msgid "Import only"
|
3600
3697
|
msgstr "仅导入"
|
@@ -3602,6 +3699,12 @@ msgstr "仅导入"
|
|
3602
3699
|
msgid "Import only Content Views cannot be directly publsihed. Content can only be updated by importing into the view."
|
3603
3700
|
msgstr "仅导入不能直接发布的内容视图。内容只能通过导入至视图来更新。"
|
3604
3701
|
|
3702
|
+
msgid "Import repository upload"
|
3703
|
+
msgstr ""
|
3704
|
+
|
3705
|
+
msgid "Import upload"
|
3706
|
+
msgstr ""
|
3707
|
+
|
3605
3708
|
msgid "Import uploads into a repository"
|
3606
3709
|
msgstr "将上传文件导入仓库"
|
3607
3710
|
|
@@ -3630,7 +3733,7 @@ msgid "Include"
|
|
3630
3733
|
msgstr "包括"
|
3631
3734
|
|
3632
3735
|
msgid "Include Refs"
|
3633
|
-
msgstr ""
|
3736
|
+
msgstr "包括 Refs"
|
3634
3737
|
|
3635
3738
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3636
3739
|
msgstr "包括所有没有与任何勘误关联的 RPM"
|
@@ -3645,7 +3748,7 @@ msgid "Include filter"
|
|
3645
3748
|
msgstr "包含的过滤"
|
3646
3749
|
|
3647
3750
|
msgid "Include manifests"
|
3648
|
-
msgstr ""
|
3751
|
+
msgstr "包括清单"
|
3649
3752
|
|
3650
3753
|
msgid "Included"
|
3651
3754
|
msgstr "包含"
|
@@ -3668,8 +3771,11 @@ msgstr "增量更新"
|
|
3668
3771
|
msgid "Incremental Update incomplete."
|
3669
3772
|
msgstr "增量更新不完整。"
|
3670
3773
|
|
3774
|
+
msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
3775
|
+
msgstr ""
|
3776
|
+
|
3671
3777
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
3672
|
-
msgstr "
|
3778
|
+
msgstr "%{content_view_count} 内容视图版本的增量更新 "
|
3673
3779
|
|
3674
3780
|
msgid "Incremental update"
|
3675
3781
|
msgstr "增量更新"
|
@@ -3680,12 +3786,27 @@ msgstr "增量更新至少需要一个内容单元"
|
|
3680
3786
|
msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated."
|
3681
3787
|
msgstr "为复合 %{name} 版本 %{version} 指定了增量更新,但没有更新的组件。"
|
3682
3788
|
|
3789
|
+
msgid "Index content"
|
3790
|
+
msgstr ""
|
3791
|
+
|
3792
|
+
msgid "Index errata"
|
3793
|
+
msgstr ""
|
3794
|
+
|
3795
|
+
msgid "Index module streams"
|
3796
|
+
msgstr ""
|
3797
|
+
|
3798
|
+
msgid "Index package groups"
|
3799
|
+
msgstr ""
|
3800
|
+
|
3683
3801
|
msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]"
|
3684
3802
|
msgstr "信息类型需要是 [ %{list} ] 之一"
|
3685
3803
|
|
3686
3804
|
msgid "Inherit from Repository"
|
3687
3805
|
msgstr "从仓库继承"
|
3688
3806
|
|
3807
|
+
msgid "Initialize"
|
3808
|
+
msgstr ""
|
3809
|
+
|
3689
3810
|
msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan"
|
3690
3811
|
msgstr "启动同步计划中附加产品的同步"
|
3691
3812
|
|
@@ -3720,13 +3841,13 @@ msgid "Installable"
|
|
3720
3841
|
msgstr "可安装"
|
3721
3842
|
|
3722
3843
|
msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
|
3723
|
-
msgstr ""
|
3844
|
+
msgstr "可安装的程序错误修复/功能增强勘误"
|
3724
3845
|
|
3725
|
-
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's content view
|
3846
|
+
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
|
3726
3847
|
msgstr ""
|
3727
3848
|
|
3728
3849
|
msgid "Installable security errata"
|
3729
|
-
msgstr ""
|
3850
|
+
msgstr "可安装的安全勘误"
|
3730
3851
|
|
3731
3852
|
msgid "Installable updates"
|
3732
3853
|
msgstr "可安装的更新"
|
@@ -3761,6 +3882,9 @@ msgstr "正在安装软件包组..."
|
|
3761
3882
|
msgid "Installing Package..."
|
3762
3883
|
msgstr "正在安裝套件..."
|
3763
3884
|
|
3885
|
+
msgid "Instance update"
|
3886
|
+
msgstr ""
|
3887
|
+
|
3764
3888
|
msgid "Instance-based"
|
3765
3889
|
msgstr "基于实例"
|
3766
3890
|
|
@@ -3792,10 +3916,10 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
|
|
3792
3916
|
msgstr "指定了無效的勘誤篩選器規則,「errata_id」不可指定為與 'start_date'、'end_date' 或 'types' 相同的變數值組"
|
3793
3917
|
|
3794
3918
|
msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
|
3795
|
-
msgstr ""
|
3919
|
+
msgstr "指定了无效的勘误过滤,需要是以下之一: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', 或 'allow_other_types'"
|
3796
3920
|
|
3797
3921
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
3798
|
-
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}
|
3922
|
+
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}。勘误类型可以是 %{valid_types} 的任何值"
|
3799
3923
|
|
3800
3924
|
msgid "Invalid event_type %s"
|
3801
3925
|
msgstr "无效的 event_type %s"
|
@@ -3807,25 +3931,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
|
|
3807
3931
|
msgstr "指定了无效的过滤器规则,“ version” 不能在同一个tuple 中与 'min_version' 或 'max_version' 一起指定"
|
3808
3932
|
|
3809
3933
|
msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
|
3810
|
-
msgstr ""
|
3934
|
+
msgstr "无效的格式。容器名称不能为空。"
|
3811
3935
|
|
3812
3936
|
msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
|
3813
|
-
msgstr ""
|
3937
|
+
msgstr "无效的格式。容器推送应遵循 'organization_label/product_label/name' 或 'id/organization_id/product_id/name' 的格式。"
|
3814
3938
|
|
3815
3939
|
msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
|
3816
|
-
msgstr ""
|
3940
|
+
msgstr "无效的格式。机构 id 必须是没有前导零的整数。"
|
3817
3941
|
|
3818
3942
|
msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
|
3819
|
-
msgstr ""
|
3943
|
+
msgstr "无效的格式。机构标签不能为空。"
|
3820
3944
|
|
3821
3945
|
msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
|
3822
|
-
msgstr ""
|
3946
|
+
msgstr "无效的格式。产品 id 必须是没有前导零的整数。"
|
3823
3947
|
|
3824
3948
|
msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
|
3825
|
-
msgstr ""
|
3949
|
+
msgstr "无效的格式。产品标签不能为空。"
|
3826
3950
|
|
3827
3951
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
3828
|
-
msgstr "
|
3952
|
+
msgstr "对于仓库类型 %{type} 的无效的镜像策略,只有 %{policies} 有效。"
|
3829
3953
|
|
3830
3954
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
3831
3955
|
msgstr "在此操作的请求中发送了无效的参数。请与系统管理员联系。"
|
@@ -3867,7 +3991,7 @@ msgid "Issued from"
|
|
3867
3991
|
msgstr "出自"
|
3868
3992
|
|
3869
3993
|
msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
|
3870
|
-
msgstr ""
|
3994
|
+
msgstr "仅允许用于非红帽的 Yum 仓库。"
|
3871
3995
|
|
3872
3996
|
msgid "Job '${description}' completed"
|
3873
3997
|
msgstr "作为 '${description}' 已完成"
|
@@ -3876,28 +4000,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
|
|
3876
4000
|
msgstr "作业 '${description}' 已启动。"
|
3877
4001
|
|
3878
4002
|
msgid "Katello Bootc interface"
|
3879
|
-
msgstr ""
|
4003
|
+
msgstr "Katello Bootc interface"
|
3880
4004
|
|
3881
4005
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
3882
4006
|
msgstr "要更新的本地池的 Katello ID"
|
3883
4007
|
|
3884
4008
|
msgid "Katello: Bootc Action"
|
3885
|
-
msgstr ""
|
4009
|
+
msgstr "Katello: Bootc Action"
|
3886
4010
|
|
3887
4011
|
msgid "Katello: Bootc Rollback"
|
3888
|
-
msgstr ""
|
4012
|
+
msgstr "Katello: Bootc Rollback"
|
3889
4013
|
|
3890
4014
|
msgid "Katello: Bootc Status"
|
3891
|
-
msgstr ""
|
4015
|
+
msgstr "Katello: Bootc Status"
|
3892
4016
|
|
3893
4017
|
msgid "Katello: Bootc Switch"
|
3894
|
-
msgstr ""
|
4018
|
+
msgstr "Katello: Bootc Switch"
|
3895
4019
|
|
3896
4020
|
msgid "Katello: Bootc Upgrade"
|
3897
|
-
msgstr ""
|
4021
|
+
msgstr "Katello: Bootc Upgrade"
|
3898
4022
|
|
3899
4023
|
msgid "Katello: Configure host for new content source"
|
3900
|
-
msgstr ""
|
4024
|
+
msgstr "Katello: 为新内容源配置主机"
|
3901
4025
|
|
3902
4026
|
msgid "Katello: Install Errata"
|
3903
4027
|
msgstr "Katello:安装勘误"
|
@@ -3942,10 +4066,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
|
3942
4066
|
msgstr "Katello: 通过搜索查询更新软件包"
|
3943
4067
|
|
3944
4068
|
msgid "Katello: Upload Profile"
|
3945
|
-
msgstr ""
|
4069
|
+
msgstr "Katello: 上传配置集"
|
3946
4070
|
|
3947
4071
|
msgid "Keep latest packages"
|
3948
|
-
msgstr ""
|
4072
|
+
msgstr "保留最新的软件包"
|
3949
4073
|
|
3950
4074
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
3951
4075
|
msgstr "subscription-manager fact 的键-值哈希,使用句点 (.) 进行嵌套"
|
@@ -3972,7 +4096,7 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
3972
4096
|
msgstr "内容视图标签"
|
3973
4097
|
|
3974
4098
|
msgid "Label of the flatpak remote"
|
3975
|
-
msgstr ""
|
4099
|
+
msgstr "flatpak 远程的标签"
|
3976
4100
|
|
3977
4101
|
msgid "Last check-in:"
|
3978
4102
|
msgstr "最后签到:"
|
@@ -3990,10 +4114,10 @@ msgid "Last refresh :"
|
|
3990
4114
|
msgstr "最后刷新:"
|
3991
4115
|
|
3992
4116
|
msgid "Last seen"
|
3993
|
-
msgstr ""
|
4117
|
+
msgstr "最后看到的"
|
3994
4118
|
|
3995
4119
|
msgid "Last sync"
|
3996
|
-
msgstr ""
|
4120
|
+
msgstr "最后同步"
|
3997
4121
|
|
3998
4122
|
msgid "Last task"
|
3999
4123
|
msgstr "最新任务"
|
@@ -4008,10 +4132,10 @@ msgid "Latest version"
|
|
4008
4132
|
msgstr "最新版本"
|
4009
4133
|
|
4010
4134
|
msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
|
4011
|
-
msgstr ""
|
4135
|
+
msgstr "了解有关添加订阅清单的更多信息 "
|
4012
4136
|
|
4013
4137
|
msgid "Legacy UI"
|
4014
|
-
msgstr ""
|
4138
|
+
msgstr "旧 UI"
|
4015
4139
|
|
4016
4140
|
msgid "Legacy content host UI"
|
4017
4141
|
msgstr "旧内容主机 UI"
|
@@ -4056,13 +4180,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
|
4056
4180
|
msgstr "生命周期环境%{environment}'未连接到此 capsule。"
|
4057
4181
|
|
4058
4182
|
msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
|
4059
|
-
msgstr ""
|
4183
|
+
msgstr "生命周期环境 '%{env}' 无法与内容视图 '%{view}' 一起使用"
|
4060
4184
|
|
4061
4185
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
4062
4186
|
msgstr "生命周期环境 ID"
|
4063
4187
|
|
4064
4188
|
msgid "Lifecycle environment must be specified"
|
4065
|
-
msgstr ""
|
4189
|
+
msgstr "必须指定生命周期阶段"
|
4066
4190
|
|
4067
4191
|
msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
|
4068
4192
|
msgstr "生命周期环境没有附加到智能代理,因此没有改变。"
|
@@ -4074,10 +4198,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
|
|
4074
4198
|
msgstr "无法在默认的智能代理上修改生命周期环境。所有生命周期环境中的内容都将存在于此智能代理中。"
|
4075
4199
|
|
4076
4200
|
msgid "Limit actions to content in the host's environment."
|
4077
|
-
msgstr ""
|
4201
|
+
msgstr "将操作限制为针对主机环境中的内容。"
|
4078
4202
|
|
4079
4203
|
msgid "Limit content to Red Hat / custom"
|
4080
|
-
msgstr ""
|
4204
|
+
msgstr "将内容限制为 Red Hat / custom"
|
4081
4205
|
|
4082
4206
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
4083
4207
|
msgstr "将内容限制为 enabled / disabled / overridden"
|
@@ -4125,7 +4249,7 @@ msgid "List all organizations"
|
|
4125
4249
|
msgstr "列出所有机构"
|
4126
4250
|
|
4127
4251
|
msgid "List all packages unique by name"
|
4128
|
-
msgstr ""
|
4252
|
+
msgstr "按名称列出所有软件包"
|
4129
4253
|
|
4130
4254
|
msgid "List alternate content sources."
|
4131
4255
|
msgstr "备用内容源列表。"
|
@@ -4140,16 +4264,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
|
4140
4264
|
msgstr "列出来自 Red Hat Subscription Management 的可用订阅"
|
4141
4265
|
|
4142
4266
|
msgid "List booted bootc container images for hosts"
|
4143
|
-
msgstr ""
|
4267
|
+
msgstr "列出主机的引导容器镜像"
|
4144
4268
|
|
4145
4269
|
msgid "List components attached to this content view"
|
4146
4270
|
msgstr "列出此内容视图附带的组件"
|
4147
4271
|
|
4148
4272
|
msgid "List content counts for the smart proxy"
|
4149
|
-
msgstr ""
|
4273
|
+
msgstr "列出智能代理的内容计数"
|
4150
4274
|
|
4151
4275
|
msgid "List content view environments"
|
4152
|
-
msgstr ""
|
4276
|
+
msgstr "列出内容视图环境"
|
4153
4277
|
|
4154
4278
|
msgid "List content view versions"
|
4155
4279
|
msgstr "列出内容视图版本"
|
@@ -4182,13 +4306,13 @@ msgid "List filter rules"
|
|
4182
4306
|
msgstr "列表过滤规则"
|
4183
4307
|
|
4184
4308
|
msgid "List flatpak remote repositories"
|
4185
|
-
msgstr ""
|
4309
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程仓库"
|
4186
4310
|
|
4187
4311
|
msgid "List flatpak remote's repositories"
|
4188
|
-
msgstr ""
|
4312
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程的仓库"
|
4189
4313
|
|
4190
4314
|
msgid "List flatpak remotes"
|
4191
|
-
msgstr ""
|
4315
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程"
|
4192
4316
|
|
4193
4317
|
msgid "List host collections"
|
4194
4318
|
msgstr "列出主機集"
|
@@ -4356,7 +4480,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
|
4356
4480
|
msgstr "列出未附加到智能代理的生命周期环境"
|
4357
4481
|
|
4358
4482
|
msgid "Load balancer"
|
4359
|
-
msgstr ""
|
4483
|
+
msgstr "负载均衡器"
|
4360
4484
|
|
4361
4485
|
msgid "Loading"
|
4362
4486
|
msgstr "加载"
|
@@ -4371,7 +4495,7 @@ msgid "Low"
|
|
4371
4495
|
msgstr "低"
|
4372
4496
|
|
4373
4497
|
msgid "Maintenance support"
|
4374
|
-
msgstr ""
|
4498
|
+
msgstr "维护支持"
|
4375
4499
|
|
4376
4500
|
msgid "Make copy of a content view"
|
4377
4501
|
msgstr "複製一份內容視域"
|
@@ -4386,13 +4510,13 @@ msgid "Manage Manifest"
|
|
4386
4510
|
msgstr "管理清单"
|
4387
4511
|
|
4388
4512
|
msgid "Manage content"
|
4389
|
-
msgstr ""
|
4513
|
+
msgstr "管理内容"
|
4390
4514
|
|
4391
4515
|
msgid "Manage errata"
|
4392
|
-
msgstr ""
|
4516
|
+
msgstr "管理勘误"
|
4393
4517
|
|
4394
4518
|
msgid "Manage packages"
|
4395
|
-
msgstr ""
|
4519
|
+
msgstr "管理软件包"
|
4396
4520
|
|
4397
4521
|
msgid "Manifest"
|
4398
4522
|
msgstr "清单"
|
@@ -4404,13 +4528,13 @@ msgid "Manifest deleted"
|
|
4404
4528
|
msgstr "删除的清单"
|
4405
4529
|
|
4406
4530
|
msgid "Manifest does not have a valid subscription"
|
4407
|
-
msgstr ""
|
4531
|
+
msgstr "清单没有有效订阅"
|
4408
4532
|
|
4409
4533
|
msgid "Manifest expired"
|
4410
|
-
msgstr ""
|
4534
|
+
msgstr "清单已过期"
|
4411
4535
|
|
4412
4536
|
msgid "Manifest expiring soon"
|
4413
|
-
msgstr ""
|
4537
|
+
msgstr "清单即将过期"
|
4414
4538
|
|
4415
4539
|
msgid "Manifest imported"
|
4416
4540
|
msgstr "导入的清单"
|
@@ -4428,7 +4552,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
|
|
4428
4552
|
msgstr "'%{subject}' 中的清单被刷新。"
|
4429
4553
|
|
4430
4554
|
msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
|
4431
|
-
msgstr ""
|
4555
|
+
msgstr "机构 %{subject} 中的清单有将要在 %{days_remaining} 天后(%{manifest_expire_date})过期的身份证书。要延长过期日期,请刷新您的清单。"
|
4432
4556
|
|
4433
4557
|
msgid "Manifest refresh timeout"
|
4434
4558
|
msgstr "清单刷新超时"
|
@@ -4446,7 +4570,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
|
4446
4570
|
msgstr "将%s 的内容主机状态标记为未知"
|
4447
4571
|
|
4448
4572
|
msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
|
4449
|
-
msgstr ""
|
4573
|
+
msgstr "根据您创建的过滤规则匹配 RPM。请记住,RPM 过滤不适用于模块化 RPM。"
|
4450
4574
|
|
4451
4575
|
msgid "Matching content"
|
4452
4576
|
msgstr "匹配内容"
|
@@ -4487,10 +4611,15 @@ msgstr "信息"
|
|
4487
4611
|
msgid "Messaging connection"
|
4488
4612
|
msgstr "訊息連線"
|
4489
4613
|
|
4614
|
+
msgid "Metadata generate"
|
4615
|
+
msgstr ""
|
4616
|
+
|
4490
4617
|
msgid ""
|
4491
4618
|
"Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
|
4492
4619
|
"Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
|
4493
4620
|
msgstr ""
|
4621
|
+
"元数据重新发布会面临\"完成镜像\"存储库的风险。更改镜像策略并重试。 \n"
|
4622
|
+
" 或者,使用 'force' 参数在本地重新生成元数据。在下一次同步中,上游存储库的元数据将覆盖 'Complete Mirroring' 存储库的本地元数据。"
|
4494
4623
|
|
4495
4624
|
msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
|
4496
4625
|
msgstr "从此 Content View 版本的上游导出历史记录中获取的元数据"
|
@@ -4499,16 +4628,16 @@ msgid "Minimum version"
|
|
4499
4628
|
msgstr "最小版本"
|
4500
4629
|
|
4501
4630
|
msgid "Mirror Remote Repository"
|
4502
|
-
msgstr ""
|
4631
|
+
msgstr "镜像远程仓库"
|
4503
4632
|
|
4504
4633
|
msgid "Mirror a flatpak remote repository"
|
4505
|
-
msgstr ""
|
4634
|
+
msgstr "镜像一个 flatpak 远程仓库"
|
4506
4635
|
|
4507
4636
|
msgid "Missing activation key!"
|
4508
4637
|
msgstr "缺少激活码!"
|
4509
4638
|
|
4510
4639
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
4511
|
-
msgstr "%{content_url}
|
4640
|
+
msgstr "缺少 %{content_url} 的参数 %{substitutions}"
|
4512
4641
|
|
4513
4642
|
msgid "Model"
|
4514
4643
|
msgstr "模型"
|
@@ -4517,7 +4646,7 @@ msgid "Moderate"
|
|
4517
4646
|
msgstr "中等"
|
4518
4647
|
|
4519
4648
|
msgid "Modify via remote execution"
|
4520
|
-
msgstr ""
|
4649
|
+
msgstr "通过远程执行修改"
|
4521
4650
|
|
4522
4651
|
msgid "Modular"
|
4523
4652
|
msgstr "模块化"
|
@@ -4541,6 +4670,15 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
|
|
4541
4670
|
msgstr "启用红帽存储库或创建自定义产品后,将在此处显示模块流。"
|
4542
4671
|
|
4543
4672
|
msgid "Multi Content View Environment"
|
4673
|
+
msgstr "多内容视图环境"
|
4674
|
+
|
4675
|
+
msgid "Multi copy all units"
|
4676
|
+
msgstr ""
|
4677
|
+
|
4678
|
+
msgid "Multi copy content"
|
4679
|
+
msgstr ""
|
4680
|
+
|
4681
|
+
msgid "Multi copy units"
|
4544
4682
|
msgstr ""
|
4545
4683
|
|
4546
4684
|
msgid "Multi-entitlement"
|
@@ -4553,33 +4691,33 @@ msgid "NA"
|
|
4553
4691
|
msgstr "不适用"
|
4554
4692
|
|
4555
4693
|
msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
|
4556
|
-
msgstr ""
|
4694
|
+
msgstr "注意:内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 没有任何可导出的存储库。至少需要一个具有以下类型的存储库才能导出: '%{exportable_types}'。"
|
4557
4695
|
|
4558
4696
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
4559
4697
|
msgstr "注意:无法导出仓库 \"%{repository}\",因为它没有可导出的内容类型。"
|
4560
4698
|
|
4561
4699
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
|
4562
|
-
msgstr ""
|
4700
|
+
msgstr "注意:无法导出仓库 '%{repository}',因为它没有可导出的内容类型。"
|
4563
4701
|
|
4564
4702
|
msgid ""
|
4565
4703
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
4566
4704
|
" %{repos}"
|
4567
4705
|
msgstr ""
|
4568
|
-
"
|
4706
|
+
"注意:无法完全导出“%{organization}”机构的库,因为它包含没有“立即”下载策略的仓库。更新下载策略并同步受影响的仓库,以将其包括在导出中。\n"
|
4569
4707
|
" %{repos}"
|
4570
4708
|
|
4571
4709
|
msgid ""
|
4572
4710
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
4573
4711
|
" %{repos}"
|
4574
4712
|
msgstr ""
|
4575
|
-
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}
|
4713
|
+
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包含具有不可导出内容类型的存储库。 \n"
|
4576
4714
|
" %{repos}"
|
4577
4715
|
|
4578
4716
|
msgid ""
|
4579
4717
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
4580
4718
|
" %{repos}"
|
4581
4719
|
msgstr ""
|
4582
|
-
"
|
4720
|
+
"注意:无法完全导入内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包括没有 'immediate' 下载策略的仓库。更新下载策论并同步受影响的仓库。在同步重新发布的内容视图后,导入生成的版本。 \n"
|
4583
4721
|
" %{repos}"
|
4584
4722
|
|
4585
4723
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
@@ -4607,10 +4745,10 @@ msgid "Name of the content view"
|
|
4607
4745
|
msgstr "內容視域的名稱"
|
4608
4746
|
|
4609
4747
|
msgid "Name of the flatpak remote"
|
4610
|
-
msgstr ""
|
4748
|
+
msgstr "flatpak 远程的名称"
|
4611
4749
|
|
4612
4750
|
msgid "Name of the flatpak remote repository"
|
4613
|
-
msgstr ""
|
4751
|
+
msgstr "flatpak 远程仓库的名称"
|
4614
4752
|
|
4615
4753
|
msgid "Name of the host"
|
4616
4754
|
msgstr "主机名"
|
@@ -4661,13 +4799,13 @@ msgid "New name for the content view"
|
|
4661
4799
|
msgstr "內容視域的新名稱"
|
4662
4800
|
|
4663
4801
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
4664
|
-
msgstr "
|
4802
|
+
msgstr "可用的新版本:版本 ${latestVersion}"
|
4665
4803
|
|
4666
4804
|
msgid "Newly published"
|
4667
4805
|
msgstr "最新发布的"
|
4668
4806
|
|
4669
4807
|
msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
|
4670
|
-
msgstr ""
|
4808
|
+
msgstr "新版本将与上一版本相同。"
|
4671
4809
|
|
4672
4810
|
msgid "No"
|
4673
4811
|
msgstr "否"
|
@@ -4712,16 +4850,16 @@ msgid "No artifacts to show"
|
|
4712
4850
|
msgstr "没有可显示的工件"
|
4713
4851
|
|
4714
4852
|
msgid "No available component content view updates"
|
4715
|
-
msgstr ""
|
4853
|
+
msgstr "没有可用的组件内容视图更新"
|
4716
4854
|
|
4717
4855
|
msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
|
4718
|
-
msgstr ""
|
4856
|
+
msgstr "没有找到根据关键字 '%s' 搜索的可用 debs。检查主机的内容视图环境和已安装的软件包。"
|
4719
4857
|
|
4720
4858
|
msgid "No available packages found for search term '%s'."
|
4721
|
-
msgstr ""
|
4859
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可用软件包。"
|
4722
4860
|
|
4723
4861
|
msgid "No available repository or filter updates"
|
4724
|
-
msgstr ""
|
4862
|
+
msgstr "没有可用的存储库或过滤器更新"
|
4725
4863
|
|
4726
4864
|
msgid "No content"
|
4727
4865
|
msgstr "没有内容"
|
@@ -4736,13 +4874,13 @@ msgid "No content in selected versions."
|
|
4736
4874
|
msgstr "所选版本中没有内容。"
|
4737
4875
|
|
4738
4876
|
msgid "No content view environments"
|
4739
|
-
msgstr ""
|
4877
|
+
msgstr "没有内容视图环境"
|
4740
4878
|
|
4741
4879
|
msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
|
4742
|
-
msgstr ""
|
4880
|
+
msgstr "没有找到 ids 为 %{ids} 的内容视图环境"
|
4743
4881
|
|
4744
4882
|
msgid "No content view environments found with names: %{names}"
|
4745
|
-
msgstr ""
|
4883
|
+
msgstr "没有找到带有名称为 %{names} 的内容视图环境 "
|
4746
4884
|
|
4747
4885
|
msgid "No content view history events found."
|
4748
4886
|
msgstr "找不到内容视图历史记录事件。"
|
@@ -4754,10 +4892,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
4754
4892
|
msgstr "没有可用于所选环境的内容视图"
|
4755
4893
|
|
4756
4894
|
msgid "No content views to add yet"
|
4757
|
-
msgstr ""
|
4895
|
+
msgstr "还没有要添加的内容视图"
|
4758
4896
|
|
4759
4897
|
msgid "No content views yet"
|
4760
|
-
msgstr ""
|
4898
|
+
msgstr "还沒有內容视图"
|
4761
4899
|
|
4762
4900
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
4763
4901
|
msgstr "未提供 content_view_version_ids"
|
@@ -4769,7 +4907,7 @@ msgid "No description provided"
|
|
4769
4907
|
msgstr "没有提供描述"
|
4770
4908
|
|
4771
4909
|
msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
|
4772
|
-
msgstr ""
|
4910
|
+
msgstr "在忽略带有标签或清单列表的清单后,没有要删除的 docker 清单"
|
4773
4911
|
|
4774
4912
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
4775
4913
|
msgstr "没有启用的仓库符合您的搜索条件。"
|
@@ -4778,16 +4916,16 @@ msgid "No environments"
|
|
4778
4916
|
msgstr "没有环境"
|
4779
4917
|
|
4780
4918
|
msgid "No errata filter rules yet"
|
4781
|
-
msgstr ""
|
4919
|
+
msgstr "还没有勘误过滤规则"
|
4782
4920
|
|
4783
4921
|
msgid "No errata found."
|
4784
|
-
msgstr ""
|
4922
|
+
msgstr "没有找到勘误。"
|
4785
4923
|
|
4786
4924
|
msgid "No errata matching given search query"
|
4787
|
-
msgstr ""
|
4925
|
+
msgstr "没有与给定搜索查询匹配的勘误"
|
4788
4926
|
|
4789
4927
|
msgid "No errata to add yet"
|
4790
|
-
msgstr ""
|
4928
|
+
msgstr "还没有添加勘误"
|
4791
4929
|
|
4792
4930
|
msgid "No errors"
|
4793
4931
|
msgstr "无错误"
|
@@ -4799,10 +4937,10 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
4799
4937
|
msgstr "没有上传文件"
|
4800
4938
|
|
4801
4939
|
msgid "No filters yet"
|
4802
|
-
msgstr ""
|
4940
|
+
msgstr "还没有过滤器"
|
4803
4941
|
|
4804
4942
|
msgid "No history yet"
|
4805
|
-
msgstr ""
|
4943
|
+
msgstr "还没有发现历史信息"
|
4806
4944
|
|
4807
4945
|
msgid "No host collections"
|
4808
4946
|
msgstr "没有主机集合"
|
@@ -4814,16 +4952,16 @@ msgid "No host collections yet"
|
|
4814
4952
|
msgstr "还没有主机集合"
|
4815
4953
|
|
4816
4954
|
msgid "No hosts found"
|
4817
|
-
msgstr ""
|
4955
|
+
msgstr "没有找到主机"
|
4818
4956
|
|
4819
4957
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
4820
4958
|
msgstr "在选择中未找到 subscription-manager 注册的主机。"
|
4821
4959
|
|
4822
4960
|
msgid "No hosts were specified"
|
4823
|
-
msgstr ""
|
4961
|
+
msgstr "没有指定主机"
|
4824
4962
|
|
4825
4963
|
msgid "No installed debs found for search term '%s'"
|
4826
|
-
msgstr ""
|
4964
|
+
msgstr "无法找到根据关键字 '%s' 搜索的安装的 debs"
|
4827
4965
|
|
4828
4966
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
4829
4967
|
msgstr "%s 还没有报告任何安装的软件包和/或启用的仓库。"
|
@@ -4838,7 +4976,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
|
|
4838
4976
|
msgstr "没有找到清单。导入内容之前导入带有适当订阅的清单。"
|
4839
4977
|
|
4840
4978
|
msgid "No manifest imported"
|
4841
|
-
msgstr ""
|
4979
|
+
msgstr "没有导入清单"
|
4842
4980
|
|
4843
4981
|
msgid "No matching "
|
4844
4982
|
msgstr "未匹配 "
|
@@ -4880,7 +5018,7 @@ msgid "No matching hosts found."
|
|
4880
5018
|
msgstr "未找到匹配的主机。"
|
4881
5019
|
|
4882
5020
|
msgid "No matching non-modular RPM found."
|
4883
|
-
msgstr ""
|
5021
|
+
msgstr "未找到匹配的非模块化 RPM。"
|
4884
5022
|
|
4885
5023
|
msgid "No matching packages found"
|
4886
5024
|
msgstr "没有找到匹配的软件包组"
|
@@ -4898,16 +5036,16 @@ msgid "No matching version found"
|
|
4898
5036
|
msgstr "未找到匹配的版本"
|
4899
5037
|
|
4900
5038
|
msgid "No module stream filter rules yet"
|
4901
|
-
msgstr ""
|
5039
|
+
msgstr "还没有模块流过滤器"
|
4902
5040
|
|
4903
5041
|
msgid "No module streams to add yet."
|
4904
|
-
msgstr ""
|
5042
|
+
msgstr "还没有添加模块流。"
|
4905
5043
|
|
4906
5044
|
msgid "No new packages installed"
|
4907
5045
|
msgstr "未安装新软件包"
|
4908
5046
|
|
4909
5047
|
msgid "No package groups yet"
|
4910
|
-
msgstr ""
|
5048
|
+
msgstr "还没有软件包组"
|
4911
5049
|
|
4912
5050
|
msgid "No packages"
|
4913
5051
|
msgstr "没有软件包"
|
@@ -4915,7 +5053,7 @@ msgstr "没有软件包"
|
|
4915
5053
|
msgid "No packages available to install"
|
4916
5054
|
msgstr "没有可安装的软件包"
|
4917
5055
|
|
4918
|
-
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's content view
|
5056
|
+
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
|
4919
5057
|
msgstr ""
|
4920
5058
|
|
4921
5059
|
msgid "No packages removed"
|
@@ -4958,10 +5096,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
|
|
4958
5096
|
msgstr "没有与同步计划相关的重复逻辑。"
|
4959
5097
|
|
4960
5098
|
msgid "No repositories added yet"
|
4961
|
-
msgstr ""
|
5099
|
+
msgstr "还没有添加仓库"
|
4962
5100
|
|
4963
5101
|
msgid "No repositories available to add"
|
4964
|
-
msgstr ""
|
5102
|
+
msgstr "没有可用的仓库进行添加"
|
4965
5103
|
|
4966
5104
|
msgid "No repositories available."
|
4967
5105
|
msgstr "没有可用的仓库。"
|
@@ -4982,7 +5120,7 @@ msgid "No repository sets to show."
|
|
4982
5120
|
msgstr "没有要显示的仓库集。"
|
4983
5121
|
|
4984
5122
|
msgid "No rules yet"
|
4985
|
-
msgstr ""
|
5123
|
+
msgstr "还没有规则"
|
4986
5124
|
|
4987
5125
|
msgid "No services defined, is this class extended?"
|
4988
5126
|
msgstr "未定义服务,是否已扩展此类?"
|
@@ -4997,16 +5135,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
|
|
4997
5135
|
msgstr "找不到所选产品和选项的可同步仓库。"
|
4998
5136
|
|
4999
5137
|
msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
|
5000
|
-
msgstr ""
|
5138
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可升级软件包。"
|
5001
5139
|
|
5002
5140
|
msgid "No upgradable packages found."
|
5003
|
-
msgstr ""
|
5141
|
+
msgstr "没有找到可升级的软件包。"
|
5004
5142
|
|
5005
5143
|
msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
|
5006
5144
|
msgstr "未指定上传参数。需要导入的上传阵列。"
|
5007
5145
|
|
5008
5146
|
msgid "No versions yet"
|
5009
|
-
msgstr ""
|
5147
|
+
msgstr "还没有版本"
|
5010
5148
|
|
5011
5149
|
msgid "Non-security errata applicable"
|
5012
5150
|
msgstr "可应用的非安全勘误"
|
@@ -5042,7 +5180,7 @@ msgid "Not yet published"
|
|
5042
5180
|
msgstr "尚未发布"
|
5043
5181
|
|
5044
5182
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
|
5045
|
-
msgstr ""
|
5183
|
+
msgstr "备注:不建议删除订阅清单。"
|
5046
5184
|
|
5047
5185
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
5048
5186
|
msgstr "注:强烈不建议删除订阅清单。删除清单将会:"
|
@@ -5069,7 +5207,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
5069
5207
|
msgstr "分配编号"
|
5070
5208
|
|
5071
5209
|
msgid "OS"
|
5072
|
-
msgstr ""
|
5210
|
+
msgstr "OS"
|
5073
5211
|
|
5074
5212
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
5075
5213
|
msgstr "仅限于 {osRestricted}。如果主机操作系统不匹配,则这个主机上将无法使用该仓库。"
|
@@ -5102,7 +5240,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
5102
5240
|
msgstr "pulp 3 导入仓库的磁盘中的位置"
|
5103
5241
|
|
5104
5242
|
msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
5105
|
-
msgstr ""
|
5243
|
+
msgstr "满足先决条件后,选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
5106
5244
|
|
5107
5245
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
5108
5246
|
msgstr "需要 [ %s ] 中的一个参数但没有指定。"
|
@@ -5114,7 +5252,7 @@ msgid "One or more hosts not found"
|
|
5114
5252
|
msgstr "找不到一台或多台主机"
|
5115
5253
|
|
5116
5254
|
msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them."
|
5117
|
-
msgstr "
|
5255
|
+
msgstr "%{assoc} 的一个或多个 ID(%{ids})没有找到。可能是您没有查看它们的权限。"
|
5118
5256
|
|
5119
5257
|
msgid "One or more processes require restarting"
|
5120
5258
|
msgstr "一个或多个进程需要重新启动"
|
@@ -5129,7 +5267,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
|
5129
5267
|
msgstr "一个机构仅允许一个 Red Hat 供应商"
|
5130
5268
|
|
5131
5269
|
msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
|
5132
|
-
msgstr ""
|
5270
|
+
msgstr "只有未发布在内容视图中的存储库才能禁用。必须从存储库详情页面中删除发布的存储库。"
|
5133
5271
|
|
5134
5272
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
5135
5273
|
msgstr "仅返回 id 和 quantity 字段"
|
@@ -5159,7 +5297,7 @@ msgid "Organization id"
|
|
5159
5297
|
msgstr "組織 ID"
|
5160
5298
|
|
5161
5299
|
msgid "Organization id not found: '%s'"
|
5162
|
-
msgstr ""
|
5300
|
+
msgstr "机构 id 没有找到: '%s'"
|
5163
5301
|
|
5164
5302
|
msgid "Organization identifier"
|
5165
5303
|
msgstr "机构标识符"
|
@@ -5168,13 +5306,13 @@ msgid "Organization label"
|
|
5168
5306
|
msgstr "机构标签"
|
5169
5307
|
|
5170
5308
|
msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5171
|
-
msgstr ""
|
5309
|
+
msgstr "机构标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
5172
5310
|
|
5173
5311
|
msgid "Organization not found"
|
5174
5312
|
msgstr "没有找到机构"
|
5175
5313
|
|
5176
5314
|
msgid "Organization not found: '%s'"
|
5177
|
-
msgstr ""
|
5315
|
+
msgstr "没有找到机构:'%s'"
|
5178
5316
|
|
5179
5317
|
msgid "Organization required"
|
5180
5318
|
msgstr "需要的机构"
|
@@ -5183,7 +5321,7 @@ msgid "Orphaned Content Protection Time"
|
|
5183
5321
|
msgstr "孤立的内容保护时间"
|
5184
5322
|
|
5185
5323
|
msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
|
5186
|
-
msgstr ""
|
5324
|
+
msgstr "对于内容视图和环境,存在已删除的主机的孤立内容。请运行 rake 任务 : katello:clean_orphaned_facets,然后重试!"
|
5187
5325
|
|
5188
5326
|
msgid "Other"
|
5189
5327
|
msgstr "其他"
|
@@ -5357,10 +5495,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
|
5357
5495
|
msgstr "软件包安装:\"%{package}\" "
|
5358
5496
|
|
5359
5497
|
msgid "Package mode"
|
5360
|
-
msgstr ""
|
5498
|
+
msgstr "软件包模式"
|
5361
5499
|
|
5362
5500
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5363
|
-
msgstr ""
|
5501
|
+
msgstr "为 Python 内容同步的软件包类型,以逗号隔开。留空代表获得每个软件包类型。软件包类型包括:bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5364
5502
|
|
5365
5503
|
msgid "Packages"
|
5366
5504
|
msgstr "软件包"
|
@@ -5369,13 +5507,13 @@ msgid "Packages must be provided"
|
|
5369
5507
|
msgstr "必须提供软件包"
|
5370
5508
|
|
5371
5509
|
msgid "Packages to be removed"
|
5372
|
-
msgstr ""
|
5510
|
+
msgstr "要删除的软件包"
|
5373
5511
|
|
5374
5512
|
msgid "Packages to be updated"
|
5375
|
-
msgstr ""
|
5513
|
+
msgstr "要更新的软件包"
|
5376
5514
|
|
5377
5515
|
msgid "Packages to install"
|
5378
|
-
msgstr ""
|
5516
|
+
msgstr "要安装的软件包"
|
5379
5517
|
|
5380
5518
|
msgid "Packages will appear here when available."
|
5381
5519
|
msgstr "当软件包可用时,将在此处显示。"
|
@@ -5408,7 +5546,7 @@ msgid "Paused"
|
|
5408
5546
|
msgstr "暂停"
|
5409
5547
|
|
5410
5548
|
msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
|
5411
|
-
msgstr ""
|
5549
|
+
msgstr "在此内容视图的仓库中检测到的待处理的任务。请等待任务: "
|
5412
5550
|
|
5413
5551
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
5414
5552
|
msgstr "通过 Katello 接口执行模块流操作"
|
@@ -5447,7 +5585,7 @@ msgid "Please add some repositories."
|
|
5447
5585
|
msgstr "请添加一些仓库。"
|
5448
5586
|
|
5449
5587
|
msgid "Please create some content views."
|
5450
|
-
msgstr ""
|
5588
|
+
msgstr "请添加一些内容视图。"
|
5451
5589
|
|
5452
5590
|
msgid "Please enter a positive number above zero"
|
5453
5591
|
msgstr "请输入大于零的正数"
|
@@ -5468,7 +5606,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
5468
5606
|
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来移动此激活码。"
|
5469
5607
|
|
5470
5608
|
msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
|
5471
|
-
msgstr ""
|
5609
|
+
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来查看激活码。"
|
5472
5610
|
|
5473
5611
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
5474
5612
|
msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择一个架构"
|
@@ -5483,25 +5621,25 @@ msgid "Please wait while the task starts.."
|
|
5483
5621
|
msgstr "请等待任务启动.."
|
5484
5622
|
|
5485
5623
|
msgid "Please wait..."
|
5486
|
-
msgstr "
|
5624
|
+
msgstr "请等待..."
|
5487
5625
|
|
5488
5626
|
msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
5489
5627
|
msgstr "为镜像内容设置的策略。必须是 %s 之一。"
|
5490
5628
|
|
5491
5629
|
msgid "Possible values: %s"
|
5492
|
-
msgstr ""
|
5630
|
+
msgstr "可能的值:%s"
|
5493
5631
|
|
5494
5632
|
msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
|
5495
|
-
msgstr ""
|
5633
|
+
msgstr "首选通过智能代理注册的远程执行"
|
5496
5634
|
|
5497
5635
|
msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
5498
|
-
msgstr ""
|
5636
|
+
msgstr "在使用远程执行时,首选使用主机注册的智能代理"
|
5499
5637
|
|
5500
5638
|
msgid "Prevent from further updates"
|
5501
5639
|
msgstr "防止进一步更新"
|
5502
5640
|
|
5503
5641
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
5504
|
-
msgstr "
|
5642
|
+
msgstr "在元数据中指定的前内容查看版本 - '%{name}'不存在。请先导入“%{name}”的元数据,然后再导入“%{current}” "
|
5505
5643
|
|
5506
5644
|
msgid "Problem searching"
|
5507
5645
|
msgstr "问题搜索"
|
@@ -5534,13 +5672,13 @@ msgid "Product Create"
|
|
5534
5672
|
msgstr "产品创建"
|
5535
5673
|
|
5536
5674
|
msgid "Product Host Count"
|
5537
|
-
msgstr ""
|
5675
|
+
msgstr "产品主机计数"
|
5538
5676
|
|
5539
5677
|
msgid "Product ID"
|
5540
5678
|
msgstr "产品 ID"
|
5541
5679
|
|
5542
5680
|
msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
|
5543
|
-
msgstr ""
|
5681
|
+
msgstr "将远程仓库镜像到的产品 ID"
|
5544
5682
|
|
5545
5683
|
msgid "Product and Repositories"
|
5546
5684
|
msgstr "产品和存储库"
|
@@ -5559,13 +5697,13 @@ msgstr ""
|
|
5559
5697
|
" 而不是 products api 返回的 product id"
|
5560
5698
|
|
5561
5699
|
msgid "Product id not found: '%s'"
|
5562
|
-
msgstr ""
|
5700
|
+
msgstr "没有找到产品 id: '%s'"
|
5563
5701
|
|
5564
5702
|
msgid "Product label"
|
5565
|
-
msgstr ""
|
5703
|
+
msgstr "产品标签"
|
5566
5704
|
|
5567
5705
|
msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5568
|
-
msgstr ""
|
5706
|
+
msgstr "产品标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
5569
5707
|
|
5570
5708
|
msgid "Product name"
|
5571
5709
|
msgstr "产品名称"
|
@@ -5574,7 +5712,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
|
|
5574
5712
|
msgstr "产品名称,与列出的主机安装的产品一样"
|
5575
5713
|
|
5576
5714
|
msgid "Product not found: '%s'"
|
5577
|
-
msgstr ""
|
5715
|
+
msgstr "未找到产品:'%s'"
|
5578
5716
|
|
5579
5717
|
msgid "Product the repository belongs to"
|
5580
5718
|
msgstr "仓库所属的产品"
|
@@ -5586,7 +5724,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
5586
5724
|
msgstr "在 Candlepin 中找不到 ID 为 %s 的产品。跳过内容导入。"
|
5587
5725
|
|
5588
5726
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
5589
|
-
msgstr "
|
5727
|
+
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repository}' "
|
5590
5728
|
|
5591
5729
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
5592
5730
|
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repo}' "
|
@@ -5643,7 +5781,7 @@ msgid "Proxies"
|
|
5643
5781
|
msgstr "代理服务器"
|
5644
5782
|
|
5645
5783
|
msgid "Proxy sync failure"
|
5646
|
-
msgstr ""
|
5784
|
+
msgstr "代理同步失败"
|
5647
5785
|
|
5648
5786
|
msgid "Public"
|
5649
5787
|
msgstr "公共的"
|
@@ -5655,7 +5793,7 @@ msgid "Publish"
|
|
5655
5793
|
msgstr "发布"
|
5656
5794
|
|
5657
5795
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
|
5658
|
-
msgstr ""
|
5796
|
+
msgstr "发布生命周期环境容器仓库"
|
5659
5797
|
|
5660
5798
|
msgid "Publish a content view"
|
5661
5799
|
msgstr "出版內容視域"
|
@@ -5673,7 +5811,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
5673
5811
|
msgstr "发布新版本"
|
5674
5812
|
|
5675
5813
|
msgid "Publishing ${truncate(name)}"
|
5676
|
-
msgstr ""
|
5814
|
+
msgstr "发布 ${truncate(name)}"
|
5677
5815
|
|
5678
5816
|
msgid "Publishing content view"
|
5679
5817
|
msgstr "发布内容视图"
|
@@ -5726,6 +5864,9 @@ msgstr "Pulp 存储"
|
|
5726
5864
|
msgid "Pulp task error"
|
5727
5865
|
msgstr "Pulp 任务错误"
|
5728
5866
|
|
5867
|
+
msgid "Purge completed tasks"
|
5868
|
+
msgstr ""
|
5869
|
+
|
5729
5870
|
msgid "Python Package"
|
5730
5871
|
msgstr "Python 软件包"
|
5731
5872
|
|
@@ -5775,10 +5916,10 @@ msgid "RH Repos"
|
|
5775
5916
|
msgstr "RH 仓库"
|
5776
5917
|
|
5777
5918
|
msgid "RHEL Lifecycle status"
|
5778
|
-
msgstr ""
|
5919
|
+
msgstr "RHEL 生命周期状态"
|
5779
5920
|
|
5780
5921
|
msgid "RHEL lifecycle"
|
5781
|
-
msgstr ""
|
5922
|
+
msgstr "RHEL 生命周期"
|
5782
5923
|
|
5783
5924
|
msgid "RHUI"
|
5784
5925
|
msgstr "RHUI"
|
@@ -5826,7 +5967,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
|
|
5826
5967
|
msgstr "重新分配受影响的主机"
|
5827
5968
|
|
5828
5969
|
msgid "Reboot host"
|
5829
|
-
msgstr ""
|
5970
|
+
msgstr "重启主机"
|
5830
5971
|
|
5831
5972
|
msgid "Reboot required"
|
5832
5973
|
msgstr "需要重启"
|
@@ -5834,6 +5975,9 @@ msgstr "需要重启"
|
|
5834
5975
|
msgid "Reclaim Space"
|
5835
5976
|
msgstr "重新声明空间"
|
5836
5977
|
|
5978
|
+
msgid "Reclaim space"
|
5979
|
+
msgstr ""
|
5980
|
+
|
5837
5981
|
msgid "Reclaim space from On Demand repositories"
|
5838
5982
|
msgstr "重新声明来自 On Demand 软件仓库的空间"
|
5839
5983
|
|
@@ -5847,7 +5991,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
5847
5991
|
msgstr "推荐的仓库"
|
5848
5992
|
|
5849
5993
|
msgid "Red Hat"
|
5850
|
-
msgstr ""
|
5994
|
+
msgstr "Red Hat"
|
5851
5995
|
|
5852
5996
|
msgid "Red Hat CDN"
|
5853
5997
|
msgstr "Red Hat CDN"
|
@@ -5895,6 +6039,9 @@ msgid "Refresh Manifest"
|
|
5895
6039
|
msgstr "刷新清单"
|
5896
6040
|
|
5897
6041
|
msgid "Refresh all alternate content sources"
|
6042
|
+
msgstr "刷新所有备用内容源"
|
6043
|
+
|
6044
|
+
msgid "Refresh all distributions"
|
5898
6045
|
msgstr ""
|
5899
6046
|
|
5900
6047
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
@@ -5904,20 +6051,32 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
|
|
5904
6051
|
msgstr "刷新备用内容源。在使用备用内容源前,需要进行刷新(如仓库同步)。"
|
5905
6052
|
|
5906
6053
|
msgid "Refresh applicability"
|
5907
|
-
msgstr ""
|
6054
|
+
msgstr "刷新适用性"
|
5908
6055
|
|
5909
6056
|
msgid "Refresh counts"
|
6057
|
+
msgstr "刷新计数"
|
6058
|
+
|
6059
|
+
msgid "Refresh distribution"
|
5910
6060
|
msgstr ""
|
5911
6061
|
|
5912
6062
|
msgid "Refresh errata applicability"
|
6063
|
+
msgstr "刷新勘误适用性"
|
6064
|
+
|
6065
|
+
msgid "Refresh if needed"
|
5913
6066
|
msgstr ""
|
5914
6067
|
|
5915
6068
|
msgid "Refresh package applicability"
|
5916
|
-
msgstr ""
|
6069
|
+
msgstr "刷新软件包适用性"
|
5917
6070
|
|
5918
6071
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
5919
6072
|
msgstr "為 Red Hat 供應者更新之前匯入的清單"
|
5920
6073
|
|
6074
|
+
msgid "Refresh remote"
|
6075
|
+
msgstr ""
|
6076
|
+
|
6077
|
+
msgid "Refresh repos"
|
6078
|
+
msgstr ""
|
6079
|
+
|
5921
6080
|
msgid "Refresh source"
|
5922
6081
|
msgstr "刷新源"
|
5923
6082
|
|
@@ -5934,7 +6093,7 @@ msgid "Registered"
|
|
5934
6093
|
msgstr "注册"
|
5935
6094
|
|
5936
6095
|
msgid "Registered at"
|
5937
|
-
msgstr ""
|
6096
|
+
msgstr "注册于"
|
5938
6097
|
|
5939
6098
|
msgid "Registered by"
|
5940
6099
|
msgstr "注册人"
|
@@ -5943,10 +6102,10 @@ msgid "Registered on"
|
|
5943
6102
|
msgstr "注册于"
|
5944
6103
|
|
5945
6104
|
msgid "Registered to"
|
5946
|
-
msgstr ""
|
6105
|
+
msgstr "注册到"
|
5947
6106
|
|
5948
6107
|
msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
|
5949
|
-
msgstr ""
|
6108
|
+
msgstr "未启用注册到多个环境。"
|
5950
6109
|
|
5951
6110
|
msgid "Registration details"
|
5952
6111
|
msgstr "注册详情"
|
@@ -5960,6 +6119,9 @@ msgstr "Registry 名称特征导致成员仓库 '%{name}' 的容器镜像名称
|
|
5960
6119
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
5961
6120
|
msgstr "Registry 名称特征将导致成员仓库的容器镜像名称无效"
|
5962
6121
|
|
6122
|
+
msgid "Reindex subscriptions"
|
6123
|
+
msgstr ""
|
6124
|
+
|
5963
6125
|
msgid "Related composite content views"
|
5964
6126
|
msgstr "相关的复合内容视图"
|
5965
6127
|
|
@@ -5997,7 +6159,7 @@ msgid "Reload data"
|
|
5997
6159
|
msgstr "重新载入数据"
|
5998
6160
|
|
5999
6161
|
msgid "Remote execution is enabled."
|
6000
|
-
msgstr ""
|
6162
|
+
msgstr "远程执行已启用。"
|
6001
6163
|
|
6002
6164
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
6003
6165
|
msgstr "远程执行作业 '${description}' 失败。"
|
@@ -6056,6 +6218,9 @@ msgstr "从一个或多个主机中删除一个或多个主机集合"
|
|
6056
6218
|
msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
|
6057
6219
|
msgstr "从上游清单中删除一个或多个订阅"
|
6058
6220
|
|
6221
|
+
msgid "Remove orphans"
|
6222
|
+
msgstr ""
|
6223
|
+
|
6059
6224
|
msgid "Remove package group via Katello interface"
|
6060
6225
|
msgstr "通过 Katello 接口删除软件包组"
|
6061
6226
|
|
@@ -6063,7 +6228,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
6063
6228
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
6064
6229
|
|
6065
6230
|
msgid "Remove packages"
|
6066
|
-
msgstr ""
|
6231
|
+
msgstr "删除软件包"
|
6067
6232
|
|
6068
6233
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
6069
6234
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
@@ -6078,11 +6243,17 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
6078
6243
|
msgstr "从 %s 中删除订阅"
|
6079
6244
|
|
6080
6245
|
msgid "Remove subscriptions from a host"
|
6081
|
-
msgstr ""
|
6246
|
+
msgstr "从一个主机中删除订阅"
|
6082
6247
|
|
6083
6248
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
6084
6249
|
msgstr "从一个或多个主机上删除订阅"
|
6085
6250
|
|
6251
|
+
msgid "Remove units"
|
6252
|
+
msgstr ""
|
6253
|
+
|
6254
|
+
msgid "Remove unneeded repos"
|
6255
|
+
msgstr ""
|
6256
|
+
|
6086
6257
|
msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys"
|
6087
6258
|
msgstr "从内容视图中删除版本和/或环境,并重新分配系统和密钥"
|
6088
6259
|
|
@@ -6102,22 +6273,25 @@ msgid "Removing Package..."
|
|
6102
6273
|
msgstr "正在删除软件包..."
|
6103
6274
|
|
6104
6275
|
msgid "Removing product %{prod_name} with ID %{prod_id} from ACS %{acs_name} with ID %{acs_id}"
|
6105
|
-
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID
|
6276
|
+
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID 为%{prod_id} 的产品%{acs_name}"
|
6106
6277
|
|
6107
6278
|
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
|
6108
6279
|
msgstr "从所有环境中移出此版本不会删除此版本。版本仍可用于以后的提升。"
|
6109
6280
|
|
6110
|
-
msgid "
|
6281
|
+
msgid "Repair"
|
6111
6282
|
msgstr ""
|
6112
6283
|
|
6284
|
+
msgid "Replace content source on the target machine"
|
6285
|
+
msgstr "替换目标机器上的内容源"
|
6286
|
+
|
6113
6287
|
msgid "Repo ID"
|
6114
|
-
msgstr ""
|
6288
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
6115
6289
|
|
6116
6290
|
msgid "Repo Type"
|
6117
6291
|
msgstr "仓库类型"
|
6118
6292
|
|
6119
6293
|
msgid "Repo label"
|
6120
|
-
msgstr ""
|
6294
|
+
msgstr "仓库标签"
|
6121
6295
|
|
6122
6296
|
msgid "Repositories"
|
6123
6297
|
msgstr "软件仓库"
|
@@ -6125,23 +6299,29 @@ msgstr "软件仓库"
|
|
6125
6299
|
msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is set to Air-gapped (disconnected)."
|
6126
6300
|
msgstr "当 CDN 配置设置为 Air-gapped(断开连接)时,仓库不可用。"
|
6127
6301
|
|
6128
|
-
msgid "Repositories
|
6302
|
+
msgid "Repositories certs reset"
|
6129
6303
|
msgstr ""
|
6130
6304
|
|
6305
|
+
msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
|
6306
|
+
msgstr "所选内容视图版本常见的存储库将合并,生成复合内容视图,该视图是每个内容视图版本中的所有内容。"
|
6307
|
+
|
6131
6308
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
6132
6309
|
msgstr "不允许来自发布的内容视图中的仓库。"
|
6133
6310
|
|
6311
|
+
msgid "Repositories gpg reset"
|
6312
|
+
msgstr ""
|
6313
|
+
|
6134
6314
|
msgid "Repository"
|
6135
6315
|
msgstr "仓库"
|
6136
6316
|
|
6137
6317
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
|
6138
|
-
msgstr ""
|
6318
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它已包含在公布的内容视图中。使用仓库详情页面删除"
|
6139
6319
|
|
6140
6320
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
|
6141
|
-
msgstr ""
|
6321
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它是过滤中最后一个受影响的存储库。使用仓库详情页面删除。"
|
6142
6322
|
|
6143
6323
|
msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
|
6144
|
-
msgstr ""
|
6324
|
+
msgstr "仓库 %{label} 无法同步"
|
6145
6325
|
|
6146
6326
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
6147
6327
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被禁用。"
|
@@ -6150,13 +6330,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
|
6150
6330
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被启用。"
|
6151
6331
|
|
6152
6332
|
msgid "Repository ID"
|
6153
|
-
msgstr ""
|
6333
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
6154
6334
|
|
6155
6335
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
6156
6336
|
msgstr "与用于配置的 kickstart 仓库关联的仓库 ID"
|
6157
6337
|
|
6158
6338
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
|
6159
|
-
msgstr ""
|
6339
|
+
msgstr "由于已包含在公布的内容视图中,因此无法删除存储库。请在尝试删除它前删除所有包含此存储库的内容视图版本,或使用 --remove-from-content-view-versions 标志自动从所有发布的版本中删除存储库。"
|
6160
6340
|
|
6161
6341
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
6162
6342
|
msgstr "軟體庫無法停用,因為該軟體庫已推送。"
|
@@ -6174,10 +6354,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
|
6174
6354
|
msgstr "仓库标签 '%s' 没有与内容视图关联。"
|
6175
6355
|
|
6176
6356
|
msgid "Repository name"
|
6177
|
-
msgstr ""
|
6357
|
+
msgstr "仓库名称"
|
6178
6358
|
|
6179
6359
|
msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
|
6180
|
-
msgstr ""
|
6360
|
+
msgstr "仓库名称 '%{container_name}' 在这个产品中已存在(使用了不同的命名规则)。请尝试在您的请求中使用 %{root_repo_container_push_name} 格式,或者先销毁然后再使用您首选的格式重现创建仓库。"
|
6181
6361
|
|
6182
6362
|
msgid "Repository not found"
|
6183
6363
|
msgstr "找不到軟體庫"
|
@@ -6216,13 +6396,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
6216
6396
|
msgstr "在启用红帽存储库或创建自定义产品后,存储库集将出现在此处。"
|
6217
6397
|
|
6218
6398
|
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
|
6219
|
-
msgstr ""
|
6399
|
+
msgstr "当主机的内容视图和环境可用内容时,将在此处显示存储库集。"
|
6220
6400
|
|
6221
6401
|
msgid "Repository sync failure"
|
6222
|
-
msgstr ""
|
6402
|
+
msgstr "仓库同步失败"
|
6223
6403
|
|
6224
6404
|
msgid "Repository type"
|
6225
|
-
msgstr ""
|
6405
|
+
msgstr "仓库类型"
|
6226
6406
|
|
6227
6407
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
6228
6408
|
msgstr "重新发布 %{name}%{version} 的仓库"
|
@@ -6231,10 +6411,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
|
|
6231
6411
|
msgstr "发布版本库"
|
6232
6412
|
|
6233
6413
|
msgid "Republish repository metadata"
|
6234
|
-
msgstr ""
|
6414
|
+
msgstr "重新发布仓库元数据"
|
6235
6415
|
|
6236
6416
|
msgid "Requested access to '%s' is denied"
|
6237
|
-
msgstr ""
|
6417
|
+
msgstr "请求对 '%s' 的访问被拒绝"
|
6238
6418
|
|
6239
6419
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
6240
6420
|
msgstr "需要您上传 subscription-manifest 并为主机和激活码重新附加订阅。"
|
@@ -6303,7 +6483,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
|
6303
6483
|
msgstr "仅返回红帽(非定制)产品"
|
6304
6484
|
|
6305
6485
|
msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
|
6306
|
-
msgstr ""
|
6486
|
+
msgstr "返回名称不同的安装的软件包列表"
|
6307
6487
|
|
6308
6488
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
6309
6489
|
msgstr "返回可以添加到指定对象的内容。支持的值为 'content_view_version' 和 'content_view_filter。"
|
@@ -6387,7 +6567,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
6387
6567
|
msgstr "返回可以添加及当前被添加的内容。支持值“ content_view_filter”"
|
6388
6568
|
|
6389
6569
|
msgid "Review"
|
6390
|
-
msgstr ""
|
6570
|
+
msgstr "审核"
|
6391
6571
|
|
6392
6572
|
msgid "Review affected environment"
|
6393
6573
|
msgstr "检查受影响的环境"
|
@@ -6399,13 +6579,13 @@ msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection."
|
|
6399
6579
|
msgstr ""
|
6400
6580
|
|
6401
6581
|
msgid "Review and then click {submitBtnText}."
|
6402
|
-
msgstr ""
|
6582
|
+
msgstr "审核并点 {submitBtnText}。"
|
6403
6583
|
|
6404
6584
|
msgid "Review details"
|
6405
6585
|
msgstr "审阅详情"
|
6406
6586
|
|
6407
6587
|
msgid "Review hosts"
|
6408
|
-
msgstr ""
|
6588
|
+
msgstr "审阅主机"
|
6409
6589
|
|
6410
6590
|
msgid "Review the information below and click "
|
6411
6591
|
msgstr "查看以下信息并点 "
|
@@ -6423,10 +6603,10 @@ msgid "Roles"
|
|
6423
6603
|
msgstr "角色"
|
6424
6604
|
|
6425
6605
|
msgid "Rollback image"
|
6426
|
-
msgstr ""
|
6606
|
+
msgstr "回滚镜像"
|
6427
6607
|
|
6428
6608
|
msgid "Rollback image digest"
|
6429
|
-
msgstr ""
|
6609
|
+
msgstr "回滚镜像摘要"
|
6430
6610
|
|
6431
6611
|
msgid "Rules to be added"
|
6432
6612
|
msgstr "要添加的规则"
|
@@ -6435,16 +6615,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
6435
6615
|
msgstr "运行同步计划:"
|
6436
6616
|
|
6437
6617
|
msgid "Run job invocation"
|
6438
|
-
msgstr ""
|
6618
|
+
msgstr "运行作业调用"
|
6439
6619
|
|
6440
6620
|
msgid "Running"
|
6441
6621
|
msgstr "執行中"
|
6442
6622
|
|
6443
6623
|
msgid "Running image"
|
6444
|
-
msgstr ""
|
6624
|
+
msgstr "运行的镜像"
|
6445
6625
|
|
6446
6626
|
msgid "Running image digest"
|
6447
|
-
msgstr ""
|
6627
|
+
msgstr "运行镜像摘要"
|
6448
6628
|
|
6449
6629
|
msgid "SKU"
|
6450
6630
|
msgstr "SKU"
|
@@ -6473,17 +6653,38 @@ msgstr "订阅将很快过期"
|
|
6473
6653
|
msgid "Save"
|
6474
6654
|
msgstr "保存"
|
6475
6655
|
|
6656
|
+
msgid "Save artifact"
|
6657
|
+
msgstr ""
|
6658
|
+
|
6659
|
+
msgid "Save distribution references"
|
6660
|
+
msgstr ""
|
6661
|
+
|
6662
|
+
msgid "Save publication"
|
6663
|
+
msgstr ""
|
6664
|
+
|
6665
|
+
msgid "Save version"
|
6666
|
+
msgstr ""
|
6667
|
+
|
6668
|
+
msgid "Save versions"
|
6669
|
+
msgstr ""
|
6670
|
+
|
6476
6671
|
msgid "Saving alternate content source..."
|
6477
6672
|
msgstr "更新备用内容源..."
|
6478
6673
|
|
6479
6674
|
msgid "Scan a flatpak remote"
|
6675
|
+
msgstr "扫描 flatpak 远程"
|
6676
|
+
|
6677
|
+
msgid "Scan cdn"
|
6480
6678
|
msgstr ""
|
6481
6679
|
|
6482
|
-
msgid "
|
6680
|
+
msgid "Scan remote"
|
6483
6681
|
msgstr ""
|
6484
6682
|
|
6683
|
+
msgid "Schema version 1"
|
6684
|
+
msgstr "Schema 版本 1"
|
6685
|
+
|
6485
6686
|
msgid "Schema version 2"
|
6486
|
-
msgstr ""
|
6687
|
+
msgstr "Schema 版本 2"
|
6487
6688
|
|
6488
6689
|
msgid "Search"
|
6489
6690
|
msgstr "搜索"
|
@@ -6492,7 +6693,7 @@ msgid "Search Query"
|
|
6492
6693
|
msgstr "搜索查询"
|
6493
6694
|
|
6494
6695
|
msgid "Search available Debian packages"
|
6495
|
-
msgstr ""
|
6696
|
+
msgstr "搜索可用的 Debian 软件包"
|
6496
6697
|
|
6497
6698
|
msgid "Search available packages"
|
6498
6699
|
msgstr "搜索可用的软件包"
|
@@ -6558,7 +6759,7 @@ msgid "Select a client key"
|
|
6558
6759
|
msgstr "选择客户端密钥"
|
6559
6760
|
|
6560
6761
|
msgid "Select a content source first"
|
6561
|
-
msgstr ""
|
6762
|
+
msgstr "先选择一个内容源"
|
6562
6763
|
|
6563
6764
|
msgid "Select a content view"
|
6564
6765
|
msgstr "选择一个内容视图"
|
@@ -6570,7 +6771,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
|
6570
6771
|
msgstr "选择一个生命周期环境和一个内容视图来移动这个主机。"
|
6571
6772
|
|
6572
6773
|
msgid "Select a lifecycle environment first"
|
6573
|
-
msgstr ""
|
6774
|
+
msgstr "首先选择生命周期环境"
|
6574
6775
|
|
6575
6776
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
6576
6777
|
msgstr "从可用的提升路径中选择生命周期环境来提升新版本。"
|
@@ -6579,10 +6780,10 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6579
6780
|
msgstr "选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
6580
6781
|
|
6581
6782
|
msgid "Select a source"
|
6582
|
-
msgstr ""
|
6783
|
+
msgstr "选择一个源"
|
6583
6784
|
|
6584
6785
|
msgid "Select action"
|
6585
|
-
msgstr ""
|
6786
|
+
msgstr "选择操作"
|
6586
6787
|
|
6587
6788
|
msgid "Select all"
|
6588
6789
|
msgstr "选择所有"
|
@@ -6603,16 +6804,16 @@ msgid "Select an organization"
|
|
6603
6804
|
msgstr "选择一个机构"
|
6604
6805
|
|
6605
6806
|
msgid "Select at least one erratum."
|
6606
|
-
msgstr ""
|
6807
|
+
msgstr "请至少选择一个勘误。"
|
6607
6808
|
|
6608
6809
|
msgid "Select at least one package."
|
6609
|
-
msgstr ""
|
6810
|
+
msgstr "请至少选择一个软件包。"
|
6610
6811
|
|
6611
6812
|
msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
|
6612
|
-
msgstr ""
|
6813
|
+
msgstr "为 ${akDetails.name} 选择属性"
|
6613
6814
|
|
6614
6815
|
msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
|
6615
|
-
msgstr ""
|
6816
|
+
msgstr "选择一个可用的 {truncate(cvName)} 版本来使用"
|
6616
6817
|
|
6617
6818
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
6618
6819
|
msgstr "选择要使用的内容视图的可用版本"
|
@@ -6624,10 +6825,10 @@ msgid "Select environment"
|
|
6624
6825
|
msgstr "选择环境"
|
6625
6826
|
|
6626
6827
|
msgid "Select errata"
|
6627
|
-
msgstr ""
|
6828
|
+
msgstr "选择勘误"
|
6628
6829
|
|
6629
6830
|
msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
|
6630
|
-
msgstr ""
|
6831
|
+
msgstr "选择要应用到所选主机的勘误。一些勘误可能已在某些主机上应用。"
|
6631
6832
|
|
6632
6833
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
6633
6834
|
msgstr "选择与主机 {hostName} 关联的主机集合。"
|
@@ -6648,16 +6849,16 @@ msgid "Select one"
|
|
6648
6849
|
msgstr "选择一个"
|
6649
6850
|
|
6650
6851
|
msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
|
6651
|
-
msgstr ""
|
6852
|
+
msgstr "选择要在所选主机上安装的软件包。一些软件包可能已在某些主机上安装了。"
|
6652
6853
|
|
6653
6854
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
6654
6855
|
msgstr "选择安装到主机 {hostName} 的软件包。"
|
6655
6856
|
|
6656
6857
|
msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
|
6657
|
-
msgstr ""
|
6858
|
+
msgstr "选择要在所选主机上删除的软件包。"
|
6658
6859
|
|
6659
6860
|
msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
|
6660
|
-
msgstr ""
|
6861
|
+
msgstr "选择要升级到最新版本的软件包。软件包在不同主机上可能会有不同的版本。"
|
6661
6862
|
|
6662
6863
|
msgid "Select page"
|
6663
6864
|
msgstr "选择页"
|
@@ -6681,10 +6882,10 @@ msgid "Select source type"
|
|
6681
6882
|
msgstr "选择源类型"
|
6682
6883
|
|
6683
6884
|
msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
|
6684
|
-
msgstr ""
|
6885
|
+
msgstr "为激活码 {name} 选择系统目的属性。"
|
6685
6886
|
|
6686
6887
|
msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
|
6687
|
-
msgstr ""
|
6888
|
+
msgstr "为主机 {name} 选择系统目的属性。"
|
6688
6889
|
|
6689
6890
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
6690
6891
|
msgstr "选择用于置备这个主机的安装媒体。为同步的 Kickstart 仓库选择 'Synced Content',为其他媒体选择 'All Media'。"
|
@@ -6696,10 +6897,10 @@ msgid "Selected environments "
|
|
6696
6897
|
msgstr "选择的环境 "
|
6697
6898
|
|
6698
6899
|
msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
|
6699
|
-
msgstr ""
|
6900
|
+
msgstr "所选要应用到 {hostCount} 主机的勘误"
|
6700
6901
|
|
6701
6902
|
msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
|
6702
|
-
msgstr ""
|
6903
|
+
msgstr "所选软件包将在 {hostCount} 个主机上 {submitAction}"
|
6703
6904
|
|
6704
6905
|
msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
|
6705
6906
|
msgstr "当选择所有项目时,不允许发送包含 ID 的列表。"
|
@@ -6723,7 +6924,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
|
6723
6924
|
msgstr "为一个或更多主机设置内容覆盖"
|
6724
6925
|
|
6725
6926
|
msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
|
6726
|
-
msgstr ""
|
6927
|
+
msgstr "将此 HTTP 代理设置为默认内容 HTTP 代理"
|
6727
6928
|
|
6728
6929
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
6729
6930
|
msgstr "设置为 true 进行覆盖以启用;设置为 false 进行覆盖以禁用。'"
|
@@ -6765,10 +6966,10 @@ msgid "Show a content view's history"
|
|
6765
6966
|
msgstr "显示内容视图的历史记录"
|
6766
6967
|
|
6767
6968
|
msgid "Show a flatpak remote"
|
6768
|
-
msgstr ""
|
6969
|
+
msgstr "显示 flatpak 远程"
|
6769
6970
|
|
6770
6971
|
msgid "Show a flatpak remote repository"
|
6771
|
-
msgstr ""
|
6972
|
+
msgstr "显示一个 flatpak 远程仓库"
|
6772
6973
|
|
6773
6974
|
msgid "Show a host collection"
|
6774
6975
|
msgstr "顯示主機集項目"
|
@@ -6795,7 +6996,7 @@ msgid "Show all"
|
|
6795
6996
|
msgstr "显示所有"
|
6796
6997
|
|
6797
6998
|
msgid "Show all repository sets"
|
6798
|
-
msgstr ""
|
6999
|
+
msgstr "显示所有存储库集"
|
6799
7000
|
|
6800
7001
|
msgid "Show an activation key"
|
6801
7002
|
msgstr "顯示啟動金鑰"
|
@@ -6819,7 +7020,7 @@ msgid "Show full description"
|
|
6819
7020
|
msgstr "显示完整描述"
|
6820
7021
|
|
6821
7022
|
msgid "Show hosts associated to an activation key"
|
6822
|
-
msgstr ""
|
7023
|
+
msgstr "显示与激活码关联的主机"
|
6823
7024
|
|
6824
7025
|
msgid "Show organization"
|
6825
7026
|
msgstr "顯示組織"
|
@@ -6831,7 +7032,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
|
|
6831
7032
|
msgstr "显示可用于内容主机的发行版本"
|
6832
7033
|
|
6833
7034
|
msgid "Show repositories"
|
6834
|
-
msgstr ""
|
7035
|
+
msgstr "显示仓库"
|
6835
7036
|
|
6836
7037
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
6837
7038
|
msgstr "显示主机上启用的仓库,被 Katello 知道"
|
@@ -6840,7 +7041,7 @@ msgid "Show the available repository types"
|
|
6840
7041
|
msgstr "显示可用的仓库类型"
|
6841
7042
|
|
6842
7043
|
msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
|
6843
|
-
msgstr ""
|
7044
|
+
msgstr "显示每个生命周期环境是否与给定的智能卡 ID 关联。"
|
6844
7045
|
|
6845
7046
|
msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
|
6846
7047
|
msgstr "显示 Katello 系统和它的子组件的状态"
|
@@ -6855,13 +7056,13 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
6855
7056
|
msgstr "已为“%{subject} ' 启用了简单内容访问。"
|
6856
7057
|
|
6857
7058
|
msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
|
6858
|
-
msgstr ""
|
7059
|
+
msgstr "简单内容访问是唯一支持的内容访问模式"
|
6859
7060
|
|
6860
7061
|
msgid "Simplified"
|
6861
7062
|
msgstr "简化的"
|
6862
7063
|
|
6863
7064
|
msgid "Single content view consisting of e.g. repositories"
|
6864
|
-
msgstr "
|
7065
|
+
msgstr ""
|
6865
7066
|
|
6866
7067
|
msgid "Size of file to upload"
|
6867
7068
|
msgstr "要上传的文件大小"
|
@@ -6873,22 +7074,22 @@ msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check"
|
|
6873
7074
|
msgstr "pulp 检查失败后跳过 pulp_auth"
|
6874
7075
|
|
6875
7076
|
msgid "Smart proxies"
|
6876
|
-
msgstr "
|
7077
|
+
msgstr "智能代理"
|
6877
7078
|
|
6878
7079
|
msgid "Smart proxy ID"
|
6879
|
-
msgstr ""
|
7080
|
+
msgstr "智能代理 ID"
|
6880
7081
|
|
6881
7082
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
6882
7083
|
msgstr "智慧型代理伺服器的 ID"
|
6883
7084
|
|
6884
7085
|
msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
|
6885
|
-
msgstr ""
|
7086
|
+
msgstr "智能代理内容计数刷新已在后台启动"
|
6886
7087
|
|
6887
7088
|
msgid "Smart proxy content source not found!"
|
6888
7089
|
msgstr "未找到智能代理内容源!"
|
6889
7090
|
|
6890
7091
|
msgid "Smart proxy name"
|
6891
|
-
msgstr ""
|
7092
|
+
msgstr "智能代理名称"
|
6892
7093
|
|
6893
7094
|
msgid "Sockets"
|
6894
7095
|
msgstr "插槽"
|
@@ -6906,10 +7107,10 @@ msgid "Solve dependencies"
|
|
6906
7107
|
msgstr "解决依赖关系"
|
6907
7108
|
|
6908
7109
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
|
6909
|
-
msgstr ""
|
7110
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与主机的内容源关联。"
|
6910
7111
|
|
6911
7112
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
|
6912
|
-
msgstr ""
|
7113
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与所选内容源关联。"
|
6913
7114
|
|
6914
7115
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
6915
7116
|
msgstr "一些主机没有注册为内容主机并将被忽略。"
|
@@ -6921,7 +7122,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
6921
7122
|
msgstr "有些服务没有正确启动。如需更多信息,请参阅 About 页面。"
|
6922
7123
|
|
6923
7124
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6924
|
-
msgstr "
|
7125
|
+
msgstr "添加书签时出现错误:${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6925
7126
|
|
6926
7127
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6927
7128
|
msgstr "添加过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6969,7 +7170,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
6969
7170
|
msgstr "获取 rpm 软件包时发生错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6970
7171
|
|
6971
7172
|
msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6972
|
-
msgstr ""
|
7173
|
+
msgstr "获取容器清单列表时出现错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6973
7174
|
|
6974
7175
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6975
7176
|
msgstr "获取目标时出错!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7002,7 +7203,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
|
7002
7203
|
msgstr "在刷新备用内容源时出现错误:"
|
7003
7204
|
|
7004
7205
|
msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7005
|
-
msgstr ""
|
7206
|
+
msgstr "刷新内容计数时出现错误:${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7006
7207
|
|
7007
7208
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7008
7209
|
msgstr "删除过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7098,10 +7299,10 @@ msgid "Stacking ID"
|
|
7098
7299
|
msgstr "堆叠 ID"
|
7099
7300
|
|
7100
7301
|
msgid "Staged image"
|
7101
|
-
msgstr ""
|
7302
|
+
msgstr "预发布镜像"
|
7102
7303
|
|
7103
7304
|
msgid "Staged image digest"
|
7104
|
-
msgstr ""
|
7305
|
+
msgstr "预发布镜像摘要"
|
7105
7306
|
|
7106
7307
|
msgid "Start Date"
|
7107
7308
|
msgstr "开始日期"
|
@@ -7167,7 +7368,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
|
|
7167
7368
|
msgstr "订阅清单"
|
7168
7369
|
|
7169
7370
|
msgid "Subscription Manifest expiration date check"
|
7170
|
-
msgstr ""
|
7371
|
+
msgstr "订阅清单过期日期检查"
|
7171
7372
|
|
7172
7373
|
msgid "Subscription Manifest validity check"
|
7173
7374
|
msgstr "订阅清单有效性检查"
|
@@ -7209,7 +7410,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
7209
7410
|
msgstr "没有找到订阅"
|
7210
7411
|
|
7211
7412
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
7212
|
-
msgstr "订阅没有持久性 -
|
7413
|
+
msgstr "订阅没有持久性 - %{error_message}"
|
7213
7414
|
|
7214
7415
|
msgid "Subscriptions"
|
7215
7416
|
msgstr "订阅"
|
@@ -7224,7 +7425,7 @@ msgid "Subscriptions service"
|
|
7224
7425
|
msgstr "订阅服务"
|
7225
7426
|
|
7226
7427
|
msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
|
7227
|
-
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [{content_url}] 到 [{new_url}]。"
|
7428
|
+
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [%{content_url}] 到 [%{new_url}]。"
|
7228
7429
|
|
7229
7430
|
msgid "Success"
|
7230
7431
|
msgstr "成功"
|
@@ -7248,7 +7449,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
|
7248
7449
|
msgstr "成功删除 %s 主机。"
|
7249
7450
|
|
7250
7451
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
7251
|
-
msgstr "
|
7452
|
+
msgstr "已从主机集合 %{host_collection} 中成功删除了 %{host_collection} 个内容主机。"
|
7252
7453
|
|
7253
7454
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
7254
7455
|
msgstr "成功同步的 capsule。"
|
@@ -7263,11 +7464,14 @@ msgid "Support Type"
|
|
7263
7464
|
msgstr "支持类型"
|
7264
7465
|
|
7265
7466
|
msgid "Support ended"
|
7266
|
-
msgstr ""
|
7467
|
+
msgstr "支持终止"
|
7267
7468
|
|
7268
7469
|
msgid "Supported Content Types"
|
7269
7470
|
msgstr "支持的内容类型"
|
7270
7471
|
|
7472
|
+
msgid "Sync"
|
7473
|
+
msgstr ""
|
7474
|
+
|
7271
7475
|
msgid "Sync Canceled"
|
7272
7476
|
msgstr "已取消同步"
|
7273
7477
|
|
@@ -7322,6 +7526,9 @@ msgstr "同步軟體庫"
|
|
7322
7526
|
msgid "Sync all repositories for a product"
|
7323
7527
|
msgstr "为一个产品同步所有存储库"
|
7324
7528
|
|
7529
|
+
msgid "Sync capsule"
|
7530
|
+
msgstr ""
|
7531
|
+
|
7325
7532
|
msgid "Sync complete."
|
7326
7533
|
msgstr "完成同步。"
|
7327
7534
|
|
@@ -7340,9 +7547,12 @@ msgstr "选择所需的产品,直接从上游仓库同步智能代理内容。
|
|
7340
7547
|
msgid "Sync state"
|
7341
7548
|
msgstr "同步状态"
|
7342
7549
|
|
7343
|
-
msgid "
|
7550
|
+
msgid "Syncable export"
|
7344
7551
|
msgstr ""
|
7345
7552
|
|
7553
|
+
msgid "Synced"
|
7554
|
+
msgstr "同步的"
|
7555
|
+
|
7346
7556
|
msgid "Synced "
|
7347
7557
|
msgstr "同步的 "
|
7348
7558
|
|
@@ -7389,7 +7599,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
|
|
7389
7599
|
msgstr "更新的系统目的属性"
|
7390
7600
|
|
7391
7601
|
msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
7392
|
-
msgstr ""
|
7602
|
+
msgstr "系统目的用于设置系统在网络中的使用目的,以便在 Red Hat Hybrid Cloud Console 的订阅服务中提高报告准确性。"
|
7393
7603
|
|
7394
7604
|
msgid "Tag name"
|
7395
7605
|
msgstr "标签名称"
|
@@ -7401,13 +7611,13 @@ msgid "Task"
|
|
7401
7611
|
msgstr "任务"
|
7402
7612
|
|
7403
7613
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7404
|
-
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}
|
7614
|
+
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7405
7615
|
|
7406
7616
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
7407
7617
|
msgstr "任务${task.humanized.action}已经开始。"
|
7408
7618
|
|
7409
7619
|
msgid "Task ID"
|
7410
|
-
msgstr ""
|
7620
|
+
msgstr "任务 ID"
|
7411
7621
|
|
7412
7622
|
msgid "Task canceled"
|
7413
7623
|
msgstr "任務已取消"
|
@@ -7416,13 +7626,13 @@ msgid "Task detail"
|
|
7416
7626
|
msgstr "任务详情"
|
7417
7627
|
|
7418
7628
|
msgid "Task details"
|
7419
|
-
msgstr ""
|
7629
|
+
msgstr "任务详情"
|
7420
7630
|
|
7421
7631
|
msgid "Task result"
|
7422
|
-
msgstr ""
|
7632
|
+
msgstr "任务结果"
|
7423
7633
|
|
7424
7634
|
msgid "Task state"
|
7425
|
-
msgstr ""
|
7635
|
+
msgstr "任务状态"
|
7426
7636
|
|
7427
7637
|
msgid "Temporary"
|
7428
7638
|
msgstr "临时"
|
@@ -7434,16 +7644,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
|
|
7434
7644
|
msgstr "备用内容源类型"
|
7435
7645
|
|
7436
7646
|
msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
|
7437
|
-
msgstr ""
|
7647
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库在主机的内容视图环境中提供。 "
|
7438
7648
|
|
7439
7649
|
msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
|
7440
|
-
msgstr ""
|
7650
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库已启用。 "
|
7441
7651
|
|
7442
7652
|
msgid "The Foreman Client repository is synced. "
|
7443
|
-
msgstr ""
|
7653
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库是同步的。 "
|
7444
7654
|
|
7445
7655
|
msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
|
7446
|
-
msgstr ""
|
7656
|
+
msgstr "为主机启用 Foreman 客户端存储库集。 "
|
7447
7657
|
|
7448
7658
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
7449
7659
|
msgstr "从以下网址接收会话令牌的网址:与 Automation Hub 一起使用。"
|
@@ -7455,7 +7665,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
7455
7665
|
msgstr "實際的檔案內容"
|
7456
7666
|
|
7457
7667
|
msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
|
7458
|
-
msgstr ""
|
7668
|
+
msgstr "要保持同步的软件包的最新版本的数量,包括预发布(如果已被同步)。默认 0 会保留所有版本。"
|
7459
7669
|
|
7460
7670
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
7461
7671
|
msgstr "备用内容源的内容类型"
|
@@ -7541,7 +7751,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
7541
7751
|
msgstr "要保留的每个软件包的最大版本数。"
|
7542
7752
|
|
7543
7753
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
|
7544
|
-
msgstr ""
|
7754
|
+
msgstr "在提示您要进行续订前当前订阅剩余的天数。也用于清单过期警告。"
|
7545
7755
|
|
7546
7756
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
7547
7757
|
msgstr "从单个页面 Pulp API 调用获取的项目数。"
|
@@ -7555,19 +7765,19 @@ msgstr "结果排序的顺序。['asc','desc'] 默认为 'desc'。"
|
|
7555
7765
|
msgid ""
|
7556
7766
|
"The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n"
|
7557
7767
|
" %{repos}"
|
7558
|
-
msgstr "
|
7768
|
+
msgstr "机构的清单中没有包含启用以下仓库所需的订阅。%{repos}"
|
7559
7769
|
|
7560
7770
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
7561
7771
|
msgstr "您尝试访问的页面需要选择一个特定的机构。"
|
7562
7772
|
|
7563
7773
|
msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest."
|
7564
|
-
msgstr "路径
|
7774
|
+
msgstr "路径 %{real_path} 似乎不是有效的仓库。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新清单。"
|
7565
7775
|
|
7566
7776
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
7567
|
-
msgstr "
|
7777
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 %{environment} 已经完成。%{count} 个勘误表可用于您的主机。"
|
7568
7778
|
|
7569
7779
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
7570
|
-
msgstr "
|
7780
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 <b>%{environment}</b>已经完成。%{count} 个所需的勘误可在您的主机上安装。"
|
7571
7781
|
|
7572
7782
|
msgid "The repository is already enabled"
|
7573
7783
|
msgstr "仓库已启用"
|
@@ -7591,7 +7801,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
|
|
7591
7801
|
msgstr "所选的 kickstart 仓库不是所分配的内容视图,内容源、操纵系统和架构的一部分"
|
7592
7802
|
|
7593
7803
|
msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
|
7594
|
-
msgstr ""
|
7804
|
+
msgstr "所选生命周期环境没有激活码"
|
7595
7805
|
|
7596
7806
|
msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
|
7597
7807
|
msgstr "此生命周期环境不支持所选/继承的内容视图"
|
@@ -7618,7 +7828,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
7618
7828
|
msgstr "要上传的内容类型 (srpm、file 等)。检查可上传类型:/katello/api/repositories/repository_types"
|
7619
7829
|
|
7620
7830
|
msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
|
7621
|
-
msgstr ""
|
7831
|
+
msgstr "值将在模板中以 @host.params['kt_activation_keys'] 存在"
|
7622
7832
|
|
7623
7833
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
7624
7834
|
msgstr "没有要显示的清单"
|
@@ -7648,7 +7858,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
|
|
7648
7858
|
msgstr "没有要清理的下载内容。"
|
7649
7859
|
|
7650
7860
|
msgid "There is no manifest history to display."
|
7651
|
-
msgstr ""
|
7861
|
+
msgstr "没有要显示的清单历史记录。"
|
7652
7862
|
|
7653
7863
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
7654
7864
|
msgstr "没有这样的 HTTP 代理"
|
@@ -7684,10 +7894,10 @@ msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a ne
|
|
7684
7894
|
msgstr "该机构的订阅清单已过期。请导入一个新的清单。"
|
7685
7895
|
|
7686
7896
|
msgid "This action doesn't support package groups"
|
7687
|
-
msgstr "
|
7897
|
+
msgstr "这个操作不支持软件包组"
|
7688
7898
|
|
7689
7899
|
msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
|
7690
|
-
msgstr ""
|
7900
|
+
msgstr "这个操作只应用于调试目的。"
|
7691
7901
|
|
7692
7902
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
7693
7903
|
msgstr "只有在极端情况下或进行调试时才应采取此操作。"
|
@@ -7705,7 +7915,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
|
|
7705
7915
|
msgstr "此内容视图版本没有历史记录。"
|
7706
7916
|
|
7707
7917
|
msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
|
7708
|
-
msgstr ""
|
7918
|
+
msgstr "此内容视图版本在一个或多个多环境主机中使用。版本会从多环境主机中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境仅应用到单环境主机。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
7709
7919
|
|
7710
7920
|
msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
|
7711
7921
|
msgstr "此内容视图将自动更新至最新版本。"
|
@@ -7714,16 +7924,16 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
|
|
7714
7924
|
msgstr "此内容视图将被删除。改变将在点 Delete 后生效。"
|
7715
7925
|
|
7716
7926
|
msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
|
7717
|
-
msgstr ""
|
7927
|
+
msgstr "此端点已弃用,并将在以后的发行版本中删除。简单内容访问(Simple Content Access)是唯一支持的内容访问模式。"
|
7718
7928
|
|
7719
7929
|
msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
|
7720
|
-
msgstr ""
|
7930
|
+
msgstr "此端点主要用于 UI 交互以及将内容上传到仓库中。对于基于 API 的上传,请使用 'content_uploads' 端点。"
|
7721
7931
|
|
7722
7932
|
msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
|
7723
|
-
msgstr ""
|
7933
|
+
msgstr "此环境在一个或多个多环境激活码中使用。环境会从多环境码中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境将只适用于单环境激活码。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
7724
7934
|
|
7725
|
-
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's content view
|
7726
|
-
msgstr "
|
7935
|
+
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
|
7936
|
+
msgstr ""
|
7727
7937
|
|
7728
7938
|
msgid "This host does not have any Module streams."
|
7729
7939
|
msgstr "此主机没有任何模块流。"
|
@@ -7732,10 +7942,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
|
|
7732
7942
|
msgstr "该主机没有任何软件包。"
|
7733
7943
|
|
7734
7944
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
|
7735
|
-
msgstr ""
|
7945
|
+
msgstr "此主机具有适用的勘误,但无法安装。调整您的过滤器并重试。"
|
7736
7946
|
|
7737
7947
|
msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
|
7738
|
-
msgstr ""
|
7948
|
+
msgstr "此主机与多个内容视图环境关联。如果您在此处分配了一个生命周期环境和内容视图,则主机将从其他环境中删除。"
|
7739
7949
|
|
7740
7950
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
7741
7951
|
msgstr "该主机的机构处于“简单内容访问”模式。自动附加被禁用。"
|
@@ -7765,10 +7975,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
7765
7975
|
msgstr "没有连接的仓库"
|
7766
7976
|
|
7767
7977
|
msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7768
|
-
msgstr ""
|
7769
|
-
|
7770
|
-
msgid "This repository has pending tasks in associated content views. Please wait for the tasks: "
|
7771
|
-
msgstr ""
|
7978
|
+
msgstr "本页显示了这个机构的订阅清单中提供的订阅。{br} 了解更多有关您使用 {subscriptionsService} 的订阅使用情况的信息。"
|
7772
7979
|
|
7773
7980
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
7774
7981
|
msgstr "不建议使用此仓库。使用前,请参阅 %(anchorBegin)s文档%(anchorEnd)s"
|
@@ -7801,13 +8008,13 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
|
|
7801
8008
|
msgstr "这将创建一个 {cv} 的副本,包括详情、仓库和过滤器。生成的数据,如历史记录、任务和版本不会被复制。"
|
7802
8009
|
|
7803
8010
|
msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
|
7804
|
-
msgstr ""
|
8011
|
+
msgstr "这将为 {hosts} 更新内容视图环境。"
|
7805
8012
|
|
7806
8013
|
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
|
7807
|
-
msgstr ""
|
8014
|
+
msgstr "在未包含在存储库中且尚未被访问的内容前,时间(以分钟为单位)被视为孤立。"
|
7808
8015
|
|
7809
8016
|
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
|
7810
|
-
msgstr ""
|
8017
|
+
msgstr "yum 元数据过期的时间(以秒为单位)。只适用于自定义 yum 存储库。"
|
7811
8018
|
|
7812
8019
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
7813
8020
|
msgstr "刷新清单时超时(以秒为单位)"
|
@@ -7819,37 +8026,40 @@ msgid "Title"
|
|
7819
8026
|
msgstr "提示"
|
7820
8027
|
|
7821
8028
|
msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7822
|
-
msgstr ""
|
8029
|
+
msgstr "要更改内容视图环境,需要从机构上下文中选择一个特定的机构。"
|
7823
8030
|
|
7824
8031
|
msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
|
7825
|
-
msgstr ""
|
8032
|
+
msgstr "要启用同步的内容选项,此主机必须使用内容源、内容视图和生命周期环境,其中包含所选架构和操作系统的同步 kickstart 仓库。"
|
7826
8033
|
|
7827
8034
|
msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
|
7828
|
-
msgstr ""
|
8035
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到内容源,或者选择不同的内容源。"
|
7829
8036
|
|
7830
8037
|
msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
|
7831
|
-
msgstr ""
|
8038
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到主机的内容源中,或者 "
|
7832
8039
|
|
7833
8040
|
msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
|
7834
|
-
msgstr ""
|
8041
|
+
msgstr "要完成更改内容源的过程,请在 {hosts} 中手动运行以下脚本。"
|
7835
8042
|
|
7836
8043
|
msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
|
7837
|
-
msgstr ""
|
8044
|
+
msgstr "要开始,请在此过滤器中添加过滤规则"
|
7838
8045
|
|
7839
8046
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
7840
8047
|
msgstr "要开始,将此主机添加到主机集合。"
|
7841
8048
|
|
7842
8049
|
msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
|
7843
|
-
msgstr ""
|
8050
|
+
msgstr "要从内容视图中包含或排除特定内容,请创建一个过滤器。如果没有过滤器,内容视图包含添加的存储库的所有内容。"
|
7844
8051
|
|
7845
8052
|
msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7846
|
-
msgstr ""
|
8053
|
+
msgstr "若要管理主机软件包,必须从机构上下文中选择特定的机构。"
|
7847
8054
|
|
7848
8055
|
msgid "To manage packages, select an action."
|
8056
|
+
msgstr "要管理软件包,选择一个操作。"
|
8057
|
+
|
8058
|
+
msgid "Toggle"
|
7849
8059
|
msgstr ""
|
7850
8060
|
|
7851
8061
|
msgid "Token/password for the flatpak remote"
|
7852
|
-
msgstr ""
|
8062
|
+
msgstr "flatpak 远程的令牌/密码"
|
7853
8063
|
|
7854
8064
|
msgid "Total steps: "
|
7855
8065
|
msgstr "总步骤: "
|
@@ -7969,7 +8179,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
7969
8179
|
msgstr "无法连接。得到了: %s"
|
7970
8180
|
|
7971
8181
|
msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
|
7972
|
-
msgstr ""
|
8182
|
+
msgstr "无法创建 ContentViewEnvironment。检查日志以了解更多信息。"
|
7973
8183
|
|
7974
8184
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
7975
8185
|
msgstr "无法删除任何备用内容源。您没有删除的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
@@ -8008,7 +8218,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
8008
8218
|
msgstr "無法重新指定系統。請檢查 system_content_view_id 與 system_environment_id。"
|
8009
8219
|
|
8010
8220
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
|
8011
|
-
msgstr ""
|
8221
|
+
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
8012
8222
|
|
8013
8223
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
8014
8224
|
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
@@ -8020,7 +8230,7 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
|
8020
8230
|
msgstr "无法同步仓库。该仓库没有 feed URL。"
|
8021
8231
|
|
8022
8232
|
msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
|
8023
|
-
msgstr ""
|
8233
|
+
msgstr "无法同步存储库。此软件仓库不是库实例存储库。"
|
8024
8234
|
|
8025
8235
|
msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
|
8026
8236
|
msgstr "无法同步任何存储库。您或者没有同步权限,或者所选存储库没有提要URL。"
|
@@ -8086,7 +8296,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
|
|
8086
8296
|
msgstr "更新 CDN 配置"
|
8087
8297
|
|
8088
8298
|
msgid "Update Content Counts"
|
8089
|
-
msgstr ""
|
8299
|
+
msgstr "更新内容计数"
|
8090
8300
|
|
8091
8301
|
msgid "Update Content Overrides"
|
8092
8302
|
msgstr "更新内容覆盖"
|
@@ -8113,7 +8323,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
8113
8323
|
msgstr "更新过滤器规则。包含的参数应基于过滤器类型。"
|
8114
8324
|
|
8115
8325
|
msgid "Update a flatpak remote"
|
8116
|
-
msgstr ""
|
8326
|
+
msgstr "更新 flatpak 远程"
|
8117
8327
|
|
8118
8328
|
msgid "Update a host collection"
|
8119
8329
|
msgstr "更新主機集項目"
|
@@ -8137,15 +8347,27 @@ msgid "Update an environment in an organization"
|
|
8137
8347
|
msgstr "更新組織中的環境"
|
8138
8348
|
|
8139
8349
|
msgid "Update content counts for the smart proxy"
|
8350
|
+
msgstr "更新智能代理的内容计数"
|
8351
|
+
|
8352
|
+
msgid "Update content urls"
|
8140
8353
|
msgstr ""
|
8141
8354
|
|
8142
8355
|
msgid "Update content view environments for host"
|
8143
|
-
msgstr ""
|
8356
|
+
msgstr "为主机更新内容视图环境"
|
8144
8357
|
|
8145
8358
|
msgid "Update content view environments for host %s"
|
8359
|
+
msgstr "为主机 %s 更新内容视图环境"
|
8360
|
+
|
8361
|
+
msgid "Update distributions"
|
8146
8362
|
msgstr ""
|
8147
8363
|
|
8148
8364
|
msgid "Update hosts manually"
|
8365
|
+
msgstr "手动更新主机"
|
8366
|
+
|
8367
|
+
msgid "Update http proxy"
|
8368
|
+
msgstr ""
|
8369
|
+
|
8370
|
+
msgid "Update http proxy details"
|
8149
8371
|
msgstr ""
|
8150
8372
|
|
8151
8373
|
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
|
@@ -8163,12 +8385,21 @@ msgstr "通过 Katello 接口更新软件包"
|
|
8163
8385
|
msgid "Update packages via Katello interface"
|
8164
8386
|
msgstr "通过 Katello 接口更新软件包"
|
8165
8387
|
|
8388
|
+
msgid "Update redhat repository"
|
8389
|
+
msgstr ""
|
8390
|
+
|
8166
8391
|
msgid "Update release version for host"
|
8167
8392
|
msgstr "为主机更新发行版本"
|
8168
8393
|
|
8169
8394
|
msgid "Update release version for host %s"
|
8170
8395
|
msgstr "为主机 %s 更新发行版本"
|
8171
8396
|
|
8397
|
+
msgid "Update remote"
|
8398
|
+
msgstr ""
|
8399
|
+
|
8400
|
+
msgid "Update repository"
|
8401
|
+
msgstr ""
|
8402
|
+
|
8172
8403
|
msgid "Update services requiring restart"
|
8173
8404
|
msgstr "更新服务需要重启"
|
8174
8405
|
|
@@ -8182,7 +8413,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
|
|
8182
8413
|
msgstr "为指定主机更新内容源并生成重新配置脚本"
|
8183
8414
|
|
8184
8415
|
msgid "Update the host immediately via remote execution"
|
8185
|
-
msgstr ""
|
8416
|
+
msgstr "通过远程执行立即更新主机"
|
8186
8417
|
|
8187
8418
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
8188
8419
|
msgstr "更新关于启用的软件仓库的信息"
|
@@ -8209,13 +8440,13 @@ msgid "Updates a product"
|
|
8209
8440
|
msgstr "更新產品"
|
8210
8441
|
|
8211
8442
|
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
|
8212
|
-
msgstr ""
|
8443
|
+
msgstr "更新可用 :组件内容视图版本已更新。"
|
8213
8444
|
|
8214
8445
|
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
|
8215
|
-
msgstr ""
|
8446
|
+
msgstr "可用更新:存储库和/或过滤器已更改。"
|
8216
8447
|
|
8217
8448
|
msgid "Updating Package..."
|
8218
|
-
msgstr "
|
8449
|
+
msgstr "正在更新软件包..."
|
8219
8450
|
|
8220
8451
|
msgid "Updating System Purpose for host"
|
8221
8452
|
msgstr "主机更新系统目的"
|
@@ -8239,10 +8470,10 @@ msgid "Upgrade"
|
|
8239
8470
|
msgstr "升级"
|
8240
8471
|
|
8241
8472
|
msgid "Upgrade all packages"
|
8242
|
-
msgstr ""
|
8473
|
+
msgstr "升级所有软件包"
|
8243
8474
|
|
8244
8475
|
msgid "Upgrade packages"
|
8245
|
-
msgstr ""
|
8476
|
+
msgstr "升级软件包"
|
8246
8477
|
|
8247
8478
|
msgid "Upgrade via customized remote execution"
|
8248
8479
|
msgstr "通过自定义远程执行升级"
|
@@ -8259,15 +8490,24 @@ msgstr "上载文件内容的一部分"
|
|
8259
8490
|
msgid "Upload a subscription manifest"
|
8260
8491
|
msgstr "上载订阅清单"
|
8261
8492
|
|
8493
|
+
msgid "Upload content"
|
8494
|
+
msgstr ""
|
8495
|
+
|
8496
|
+
msgid "Upload file"
|
8497
|
+
msgstr ""
|
8498
|
+
|
8262
8499
|
msgid "Upload into"
|
8263
8500
|
msgstr "上传到"
|
8264
8501
|
|
8265
8502
|
msgid "Upload package / repos profile"
|
8266
|
-
msgstr ""
|
8503
|
+
msgstr "上传软件包 / 仓库配置集"
|
8267
8504
|
|
8268
8505
|
msgid "Upload request id"
|
8269
8506
|
msgstr "上传请求 ID"
|
8270
8507
|
|
8508
|
+
msgid "Upload tag"
|
8509
|
+
msgstr ""
|
8510
|
+
|
8271
8511
|
msgid "Upstream Candlepin"
|
8272
8512
|
msgstr "上游 Candlepin"
|
8273
8513
|
|
@@ -8281,7 +8521,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
|
8281
8521
|
msgstr "当提供仓库 URL 时,上游名称不能为空。"
|
8282
8522
|
|
8283
8523
|
msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
|
8284
|
-
msgstr ""
|
8524
|
+
msgstr "用于 yum 仓库的上游身份验证令牌字符串。"
|
8285
8525
|
|
8286
8526
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8287
8527
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游 foreman 服务器。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
@@ -8293,10 +8533,10 @@ msgid "Upstream organization %s does not provide this content path"
|
|
8293
8533
|
msgstr "上游机构 %s 没有提供这个内容路径"
|
8294
8534
|
|
8295
8535
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a content view with the label %{cv_label}"
|
8296
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
8536
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{cv_label} 的内容视图"
|
8297
8537
|
|
8298
8538
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a lifecycle environment with the label %{lce_label}"
|
8299
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
8539
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{lce_label} 的生命周期环境"
|
8300
8540
|
|
8301
8541
|
msgid "Upstream organization to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8302
8542
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游机构。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
@@ -8356,7 +8596,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8356
8596
|
msgstr "用于身份验证的用户名。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
8357
8597
|
|
8358
8598
|
msgid "Username for the flatpak remote"
|
8359
|
-
msgstr ""
|
8599
|
+
msgstr "flatpak 远程的用户名"
|
8360
8600
|
|
8361
8601
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
8362
8602
|
msgstr "用于认证的上游仓库用户的用户名"
|
@@ -8371,10 +8611,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
|
|
8371
8611
|
msgstr "在使用上游 Foreman 服务器时需要用户名、密码、上游机构标签和 SSL CA 凭据。"
|
8372
8612
|
|
8373
8613
|
msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
|
8374
|
-
msgstr ""
|
8614
|
+
msgstr "验证主机/生命周期环境/内容源的一致性"
|
8375
8615
|
|
8376
8616
|
msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
|
8377
|
-
msgstr ""
|
8617
|
+
msgstr "验证主机分配的生命周期环境是否已通过主机从其中获取其内容的智能代理进行了同步。只适用于 API 请求,不会影响通过 Web UI 的检查"
|
8378
8618
|
|
8379
8619
|
msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
8380
8620
|
msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'"
|
@@ -8382,23 +8622,26 @@ msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'"
|
|
8382
8622
|
msgid "Verify SSL"
|
8383
8623
|
msgstr "验证 SSL"
|
8384
8624
|
|
8385
|
-
msgid "Verify checksum
|
8625
|
+
msgid "Verify checksum"
|
8386
8626
|
msgstr ""
|
8387
8627
|
|
8628
|
+
msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
|
8629
|
+
msgstr "为智能代理中的内容验证校验和"
|
8630
|
+
|
8388
8631
|
msgid "Verify checksum for one or more products"
|
8389
8632
|
msgstr "验证一个或多个产品的校验和"
|
8390
8633
|
|
8391
8634
|
msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
|
8392
|
-
msgstr ""
|
8635
|
+
msgstr "验证 %{name}%{version} 中的仓库的校验和"
|
8393
8636
|
|
8394
8637
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
8395
8638
|
msgstr "验证存储库内容的校验和"
|
8396
8639
|
|
8397
8640
|
msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
|
8398
|
-
msgstr ""
|
8641
|
+
msgstr "验证内容视图版本中的仓库内容的校验和"
|
8399
8642
|
|
8400
8643
|
msgid "Verify checksum of version repositories"
|
8401
|
-
msgstr ""
|
8644
|
+
msgstr "验证版本仓库的校验和"
|
8402
8645
|
|
8403
8646
|
msgid "Version"
|
8404
8647
|
msgstr "版本"
|
@@ -8413,10 +8656,10 @@ msgid "Version ${version.version}"
|
|
8413
8656
|
msgstr "版本 ${version.version}"
|
8414
8657
|
|
8415
8658
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
8416
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
8659
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从所有环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
8417
8660
|
|
8418
8661
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
8419
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
8662
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从列出的环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
8420
8663
|
|
8421
8664
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
8422
8665
|
msgstr "版本 ${versionOne}"
|
@@ -8449,7 +8692,7 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
|
8449
8692
|
msgstr "视图 %{view} 已被提升为 %{env}"
|
8450
8693
|
|
8451
8694
|
msgid "View Filters"
|
8452
|
-
msgstr ""
|
8695
|
+
msgstr "查看过滤器"
|
8453
8696
|
|
8454
8697
|
msgid "View Subscription Usage"
|
8455
8698
|
msgstr "查看订阅使用情况"
|
@@ -8458,22 +8701,22 @@ msgid "View a report of the affected hosts"
|
|
8458
8701
|
msgstr "查看受影响主机的报告"
|
8459
8702
|
|
8460
8703
|
msgid "View applicable errata"
|
8461
|
-
msgstr ""
|
8704
|
+
msgstr "查看适用的勘误"
|
8462
8705
|
|
8463
8706
|
msgid "View by"
|
8464
8707
|
msgstr "查看方法"
|
8465
8708
|
|
8466
8709
|
msgid "View content views"
|
8467
|
-
msgstr ""
|
8710
|
+
msgstr "查看内容视图"
|
8468
8711
|
|
8469
8712
|
msgid "View documentation"
|
8470
|
-
msgstr ""
|
8713
|
+
msgstr "查看文档"
|
8471
8714
|
|
8472
8715
|
msgid "View matching content"
|
8473
8716
|
msgstr "显示匹配内容"
|
8474
8717
|
|
8475
8718
|
msgid "View sync status"
|
8476
|
-
msgstr ""
|
8719
|
+
msgstr "查看同步状态"
|
8477
8720
|
|
8478
8721
|
msgid "View tasks "
|
8479
8722
|
msgstr "查看任务 "
|
@@ -8494,7 +8737,7 @@ msgid "Virtual host"
|
|
8494
8737
|
msgstr "虚拟主机"
|
8495
8738
|
|
8496
8739
|
msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
|
8497
|
-
msgstr ""
|
8740
|
+
msgstr "警告: Katello 4.12 中的所有机构都需要简单内容访问。"
|
8498
8741
|
|
8499
8742
|
msgid "Waiting to start."
|
8500
8743
|
msgstr "等待开始。"
|
@@ -8524,13 +8767,13 @@ msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a content view promot
|
|
8524
8767
|
msgstr "在内容视图被升级后是否自动同步智能代理。"
|
8525
8768
|
|
8526
8769
|
msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions."
|
8527
|
-
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin
|
8770
|
+
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin)的状态。"
|
8528
8771
|
|
8529
8772
|
msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
|
8530
8773
|
msgstr "是否重新生成磁盘上的仓库。默认值:true"
|
8531
8774
|
|
8532
8775
|
msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
|
8533
|
-
msgstr ""
|
8776
|
+
msgstr "是否返回应用到内容视图版本的过滤器"
|
8534
8777
|
|
8535
8778
|
msgid "Whether or not to show all results"
|
8536
8779
|
msgstr "是否显示所有结果"
|
@@ -8572,13 +8815,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
8572
8815
|
msgstr "您无法设置机构的 parent_id。此功能被禁用。"
|
8573
8816
|
|
8574
8817
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
8575
|
-
msgstr "
|
8818
|
+
msgstr "您目前没有任何 ${selectedContentType}。"
|
8576
8819
|
|
8577
8820
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
8578
8821
|
msgstr "您目前没有备用内容源。"
|
8579
8822
|
|
8580
8823
|
msgid "You currently don't have any related content views."
|
8581
|
-
msgstr ""
|
8824
|
+
msgstr "您目前没有任何相关的内容视图。"
|
8582
8825
|
|
8583
8826
|
msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
|
8584
8827
|
msgstr "您目前没有与此内容关联的任何仓库。"
|
@@ -8587,7 +8830,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
|
|
8587
8830
|
msgstr "您目前没有要添加到此过滤的仓库。"
|
8588
8831
|
|
8589
8832
|
msgid "You currently have no content views to display"
|
8590
|
-
msgstr ""
|
8833
|
+
msgstr "您目前没有要显示的内容视图"
|
8591
8834
|
|
8592
8835
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
8593
8836
|
msgstr "您没有权限删除 %s"
|
@@ -8602,7 +8845,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
|
|
8602
8845
|
msgstr "您有尚未保存的更改。您要退出而不保存更改吗?"
|
8603
8846
|
|
8604
8847
|
msgid "You must select at least one host."
|
8605
|
-
msgstr ""
|
8848
|
+
msgstr "您至少需要选择一个主机。"
|
8606
8849
|
|
8607
8850
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
8608
8851
|
msgstr "您不允许添加 %s"
|
@@ -8620,13 +8863,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
8620
8863
|
msgstr "您更改了 %(entitlementCount)s 个权利"
|
8621
8864
|
|
8622
8865
|
msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8623
|
-
msgstr ""
|
8866
|
+
msgstr "您的清单已于 {expirationDate} 过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
8624
8867
|
|
8625
8868
|
msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8626
|
-
msgstr ""
|
8869
|
+
msgstr "您的清单已过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
8627
8870
|
|
8628
8871
|
msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
|
8629
|
-
msgstr ""
|
8872
|
+
msgstr "您的清单将在 {daysMessage} 后过期。要扩展过期日期,请刷新您的清单。或者,如果您的 Foreman 已断开,请导入一个新清单。"
|
8630
8873
|
|
8631
8874
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
8632
8875
|
msgstr "您的搜索查询无效。请对其进行修改,然后重试。完整的错误已发送到应用程序日志。"
|
@@ -8650,7 +8893,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
8650
8893
|
msgstr "您的搜索没有返回匹配的主机。"
|
8651
8894
|
|
8652
8895
|
msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
|
8653
|
-
msgstr ""
|
8896
|
+
msgstr "您的搜索不会返回任何匹配的非模块化 RPM。"
|
8654
8897
|
|
8655
8898
|
msgid "Yum"
|
8656
8899
|
msgstr "Yum"
|
@@ -8689,7 +8932,7 @@ msgid "actions not found"
|
|
8689
8932
|
msgstr "未找到操作"
|
8690
8933
|
|
8691
8934
|
msgid "activation key"
|
8692
|
-
msgstr ""
|
8935
|
+
msgstr "激活码"
|
8693
8936
|
|
8694
8937
|
msgid "activation key identifier"
|
8695
8938
|
msgstr "激活码标识符"
|
@@ -8740,7 +8983,7 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
|
|
8740
8983
|
msgstr "仅允许用于Yum存储库。"
|
8741
8984
|
|
8742
8985
|
msgid "attempted to sync a non-library repository."
|
8743
|
-
msgstr ""
|
8986
|
+
msgstr "尝试同步 non-library 仓库。"
|
8744
8987
|
|
8745
8988
|
msgid "attempted to sync without a feed URL"
|
8746
8989
|
msgstr "尝试在没有 Feed URL 的情况下进行同步"
|
@@ -8752,10 +8995,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
|
|
8752
8995
|
msgstr "执行仓库发现的基本 url"
|
8753
8996
|
|
8754
8997
|
msgid "bug fix"
|
8755
|
-
msgstr ""
|
8998
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
8756
8999
|
|
8757
9000
|
msgid "bug fixes"
|
8758
|
-
msgstr ""
|
9001
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
8759
9002
|
|
8760
9003
|
msgid "bulk add filter rules"
|
8761
9004
|
msgstr "批量添加过滤规则"
|
@@ -8803,7 +9046,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
|
8803
9046
|
msgstr "无法设置,因为设置了无限的主机"
|
8804
9047
|
|
8805
9048
|
msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
|
8806
|
-
msgstr ""
|
9049
|
+
msgstr "无法为没有 'Additive' 镜像策略的仓库设置。"
|
8807
9050
|
|
8808
9051
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
8809
9052
|
msgstr "不可包含除了 ascii 字母數字、'_'、'-' 以外的字元。"
|
@@ -8821,7 +9064,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
|
|
8821
9064
|
msgstr "不能包含超过%s个字符"
|
8822
9065
|
|
8823
9066
|
msgid "change the host's content source."
|
8824
|
-
msgstr ""
|
9067
|
+
msgstr "更改主机的内容源。"
|
8825
9068
|
|
8826
9069
|
msgid "checking %s task status"
|
8827
9070
|
msgstr "检查 %s 任务状态"
|
@@ -8845,7 +9088,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
|
|
8845
9088
|
msgstr "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8846
9089
|
|
8847
9090
|
msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8848
|
-
msgstr ""
|
9091
|
+
msgstr "内容类型 ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8849
9092
|
|
8850
9093
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
8851
9094
|
msgstr "内容视图组件 ID。组件关联的标识符"
|
@@ -8890,16 +9133,16 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
8890
9133
|
msgstr "欲進行比較的內容視域版本"
|
8891
9134
|
|
8892
9135
|
msgid "create a custom product"
|
8893
|
-
msgstr ""
|
9136
|
+
msgstr "创建自定义仓库"
|
8894
9137
|
|
8895
9138
|
msgid "create a filter for a content view"
|
8896
9139
|
msgstr "为内容视图创建一个过滤器"
|
8897
9140
|
|
8898
9141
|
msgid "day"
|
8899
|
-
msgstr ""
|
9142
|
+
msgstr "天"
|
8900
9143
|
|
8901
9144
|
msgid "days"
|
8902
|
-
msgstr ""
|
9145
|
+
msgstr "天"
|
8903
9146
|
|
8904
9147
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
8905
9148
|
msgstr "deb、软件包、软件包组或 docker 标签名"
|
@@ -8908,7 +9151,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
|
|
8908
9151
|
msgstr "deb_ids 不是一个数组"
|
8909
9152
|
|
8910
9153
|
msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
8911
|
-
msgstr ""
|
9154
|
+
msgstr "deb_names_for_job_template: 操作必须是 %s 中的一个"
|
8912
9155
|
|
8913
9156
|
msgid "delete a filter"
|
8914
9157
|
msgstr "删除过滤器"
|
@@ -8932,16 +9175,16 @@ msgid "disk"
|
|
8932
9175
|
msgstr "磁盘"
|
8933
9176
|
|
8934
9177
|
msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
8935
|
-
msgstr ""
|
9178
|
+
msgstr "下载对 deb、docker、file 和 yum 仓库( 'immediate' 或 'on_demand')的下载策略"
|
8936
9179
|
|
8937
9180
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
8938
9181
|
msgstr "启用或禁用同步"
|
8939
9182
|
|
8940
9183
|
msgid "enhancement"
|
8941
|
-
msgstr ""
|
9184
|
+
msgstr "功能增强"
|
8942
9185
|
|
8943
9186
|
msgid "enhancements"
|
8944
|
-
msgstr ""
|
9187
|
+
msgstr "功能增强"
|
8945
9188
|
|
8946
9189
|
msgid "environment identifier"
|
8947
9190
|
msgstr "環境識別子"
|
@@ -8971,7 +9214,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
|
|
8971
9214
|
msgstr "勘誤:ID 或全選物件"
|
8972
9215
|
|
8973
9216
|
msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
|
8974
|
-
msgstr ""
|
9217
|
+
msgstr "勘误:允许类型不匹配有效的勘误类型"
|
8975
9218
|
|
8976
9219
|
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
|
8977
9220
|
msgstr "勘誤:截止日期(YYYY-MM-DD)"
|
@@ -9013,7 +9256,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
9013
9256
|
msgstr "只篩選包含此名稱的環境"
|
9014
9257
|
|
9015
9258
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
9016
|
-
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}'
|
9259
|
+
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}' 中创建。其容器仓库名称(%{container_name})与现有仓库冲突。考虑将生命周期的 Registry Name Pattern 改为更加具体。"
|
9017
9260
|
|
9018
9261
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
9019
9262
|
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
@@ -9031,10 +9274,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
|
|
9031
9274
|
msgstr "已經為此產品使用。"
|
9032
9275
|
|
9033
9276
|
msgid "here"
|
9034
|
-
msgstr ""
|
9277
|
+
msgstr "这里"
|
9035
9278
|
|
9036
9279
|
msgid "host"
|
9037
|
-
msgstr ""
|
9280
|
+
msgstr "主机"
|
9038
9281
|
|
9039
9282
|
msgid "host collection name to filter by"
|
9040
9283
|
msgstr "要过滤的主机集合名称"
|
@@ -9070,7 +9313,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
|
|
9070
9313
|
msgstr "初始化 Pulp 任務"
|
9071
9314
|
|
9072
9315
|
msgid "installed"
|
9073
|
-
msgstr ""
|
9316
|
+
msgstr "已安裝"
|
9074
9317
|
|
9075
9318
|
msgid "installing errata..."
|
9076
9319
|
msgstr "正在安装勘误..."
|
@@ -9097,13 +9340,13 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
|
|
9097
9340
|
msgstr "解析指定的对象只返回与特定对象关联的仓库。只支持 'content_view' 和 'content_view_version'。"
|
9098
9341
|
|
9099
9342
|
msgid "invalid container image name"
|
9100
|
-
msgstr "
|
9343
|
+
msgstr ""
|
9101
9344
|
|
9102
9345
|
msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
9103
9346
|
msgstr "无效:存储库只能要求一个操作系统版本。"
|
9104
9347
|
|
9105
9348
|
msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
|
9106
|
-
msgstr ""
|
9349
|
+
msgstr "无效 :内容源必须同步到分配给主机的生命周期环境。如需更多信息,请参阅日志。"
|
9107
9350
|
|
9108
9351
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
9109
9352
|
msgstr "已附加到 capsule"
|
@@ -9157,19 +9400,19 @@ msgid "module streams not found"
|
|
9157
9400
|
msgstr "找不到模块流"
|
9158
9401
|
|
9159
9402
|
msgid "multi-environment activation key"
|
9160
|
-
msgstr ""
|
9403
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
9161
9404
|
|
9162
9405
|
msgid "multi-environment activation keys"
|
9163
|
-
msgstr ""
|
9406
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
9164
9407
|
|
9165
9408
|
msgid "multi-environment host"
|
9166
|
-
msgstr ""
|
9409
|
+
msgstr "多环境主机"
|
9167
9410
|
|
9168
9411
|
msgid "multi-environment hosts"
|
9169
|
-
msgstr ""
|
9412
|
+
msgstr "多环境主机"
|
9170
9413
|
|
9171
9414
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
9172
|
-
msgstr "必须是
|
9415
|
+
msgstr "必须是 %{gpg_key} 或 %{cert}"
|
9173
9416
|
|
9174
9417
|
msgid "must be a positive integer value."
|
9175
9418
|
msgstr "必须是正整数值。"
|
@@ -9181,7 +9424,7 @@ msgid "must be one of: %s"
|
|
9181
9424
|
msgstr "必须是 %s 之一"
|
9182
9425
|
|
9183
9426
|
msgid "must be true or false"
|
9184
|
-
msgstr ""
|
9427
|
+
msgstr "必须为 true 或 false"
|
9185
9428
|
|
9186
9429
|
msgid "must be unique within one organization"
|
9187
9430
|
msgstr "在机构中需要是唯一的"
|
@@ -9346,16 +9589,16 @@ msgid "rule identifier"
|
|
9346
9589
|
msgstr "規則識別子"
|
9347
9590
|
|
9348
9591
|
msgid "security advisories"
|
9349
|
-
msgstr ""
|
9592
|
+
msgstr "安全公告"
|
9350
9593
|
|
9351
9594
|
msgid "security advisory"
|
9352
|
-
msgstr ""
|
9595
|
+
msgstr "安全公告"
|
9353
9596
|
|
9354
9597
|
msgid "selected host"
|
9355
|
-
msgstr ""
|
9598
|
+
msgstr "选择的主机"
|
9356
9599
|
|
9357
9600
|
msgid "selected hosts"
|
9358
|
-
msgstr ""
|
9601
|
+
msgstr "选择的主机"
|
9359
9602
|
|
9360
9603
|
msgid "service level"
|
9361
9604
|
msgstr "服務等級"
|
@@ -9376,7 +9619,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
9376
9619
|
msgstr "在库和默认内容视图中显示仓库"
|
9377
9620
|
|
9378
9621
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
9379
|
-
msgstr "
|
9622
|
+
msgstr "一些执行程序没有响应,请检查 %{status_url}"
|
9380
9623
|
|
9381
9624
|
msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
|
9382
9625
|
msgstr "指定内容应该被包括还是排除,默认:inclusion=false"
|
@@ -9397,19 +9640,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
|
|
9397
9640
|
msgstr "同步计划数字标识符"
|
9398
9641
|
|
9399
9642
|
msgid "system registration"
|
9400
|
-
msgstr ""
|
9643
|
+
msgstr "系统注册"
|
9401
9644
|
|
9402
9645
|
msgid "the documentation."
|
9403
|
-
msgstr ""
|
9646
|
+
msgstr "文档。"
|
9404
9647
|
|
9405
9648
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
9406
9649
|
msgstr "以下属性不能为红帽供应商更新: [ %s ]"
|
9407
9650
|
|
9408
9651
|
msgid "the host"
|
9409
|
-
msgstr ""
|
9652
|
+
msgstr "主机"
|
9410
9653
|
|
9411
9654
|
msgid "the hosts"
|
9412
|
-
msgstr ""
|
9655
|
+
msgstr "主机"
|
9413
9656
|
|
9414
9657
|
msgid "to"
|
9415
9658
|
msgstr "至"
|
@@ -9439,7 +9682,7 @@ msgid "update a filter"
|
|
9439
9682
|
msgstr "更新篩選器"
|
9440
9683
|
|
9441
9684
|
msgid "updated"
|
9442
|
-
msgstr ""
|
9685
|
+
msgstr "已更新"
|
9443
9686
|
|
9444
9687
|
msgid "updating package group..."
|
9445
9688
|
msgstr "正在更新软件包组..."
|
@@ -9496,7 +9739,7 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
9496
9739
|
msgstr "已选择 {0} 个项目"
|
9497
9740
|
|
9498
9741
|
msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
|
9499
|
-
msgstr ""
|
9742
|
+
msgstr "{enableRedHatRepos} 或 {createACustomProduct}。"
|
9500
9743
|
|
9501
9744
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
9502
9745
|
msgstr "{numberOfActivationKeys} 激活码将分配给内容视图 {cvName}"
|