katello 4.16.1 → 4.16.3
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +246 -9
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +256 -19
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +411 -174
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +1073 -836
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +247 -10
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +801 -564
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +648 -411
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2299 -2063
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +424 -187
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +247 -10
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +245 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +244 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +806 -569
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +247 -10
- data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +2 -0
- data/db/migrate/20240924161240_katello_recreate_evr_constructs.rb +20 -0
- data/db/migrate/20250714190050_add_missing_rpms_evr_index.rb +14 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +4 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +99 -60
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +100 -35
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +99 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +260 -192
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +96 -35
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +119 -52
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +99 -34
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +107 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +99 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +97 -34
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +105 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +98 -33
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +14 -14
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +183 -0
- data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn/katello.po +244 -7
- data/locale/bn/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn_IN/katello.po +244 -7
- data/locale/bn_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ca/katello.po +244 -7
- data/locale/ca/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs/katello.po +244 -7
- data/locale/cs/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/katello.po +246 -9
- data/locale/cs_CZ/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de/katello.po +260 -23
- data/locale/de/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_AT/katello.po +244 -7
- data/locale/de_AT/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_DE/katello.po +244 -7
- data/locale/de_DE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/el/katello.po +244 -7
- data/locale/el/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en/katello.po +244 -7
- data/locale/en/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/katello.po +245 -8
- data/locale/en_GB/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_US/katello.po +244 -7
- data/locale/en_US/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/es/katello.po +415 -177
- data/locale/es/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/et_EE/katello.po +244 -7
- data/locale/et_EE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/fr/katello.po +1080 -843
- data/locale/fr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gl/katello.po +244 -7
- data/locale/gl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gu/katello.po +246 -9
- data/locale/gu/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/he_IL/katello.po +244 -7
- data/locale/he_IL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/hi/katello.po +244 -7
- data/locale/hi/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/id/katello.po +244 -7
- data/locale/id/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/it/katello.po +248 -11
- data/locale/it/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ja/katello.po +809 -570
- data/locale/ja/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ka/katello.po +650 -411
- data/locale/ka/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/katello.pot +477 -107
- data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/kn/katello.po +244 -7
- data/locale/kn/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ko/katello.po +2309 -2059
- data/locale/ko/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ml_IN/katello.po +244 -7
- data/locale/ml_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/mr/katello.po +244 -7
- data/locale/mr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/katello.po +244 -7
- data/locale/nl_NL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/or/katello.po +244 -7
- data/locale/or/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pa/katello.po +244 -7
- data/locale/pa/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl/katello.po +246 -9
- data/locale/pl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl_PL/katello.po +244 -7
- data/locale/pl_PL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt/katello.po +244 -7
- data/locale/pt/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/katello.po +428 -190
- data/locale/pt_BR/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro/katello.po +244 -7
- data/locale/ro/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro_RO/katello.po +244 -7
- data/locale/ro_RO/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ru/katello.po +248 -11
- data/locale/ru/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sl/katello.po +244 -7
- data/locale/sl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/katello.po +246 -9
- data/locale/sv_SE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta/katello.po +244 -7
- data/locale/ta/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta_IN/katello.po +244 -7
- data/locale/ta_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/te/katello.po +244 -7
- data/locale/te/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/tr/katello.po +244 -7
- data/locale/tr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi/katello.po +244 -7
- data/locale/vi/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi_VN/katello.po +244 -7
- data/locale/vi_VN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh/katello.po +244 -7
- data/locale/zh/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/katello.po +812 -569
- data/locale/zh_CN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/katello.po +248 -11
- data/locale/zh_TW/katello.po.time_stamp +0 -0
- metadata +56 -3
data/locale/ja/katello.po
CHANGED
@@ -4,21 +4,19 @@
|
|
4
4
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
5
5
|
#
|
6
6
|
# Translators:
|
7
|
-
#
|
8
|
-
# Lukáš Zapletal, 2022
|
9
|
-
# 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2022
|
10
|
-
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2022
|
11
|
-
# Transifex Bot <>, 2022
|
12
|
-
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
|
7
|
+
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
|
13
8
|
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
|
9
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2024
|
10
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
|
14
11
|
#
|
15
12
|
msgid ""
|
16
13
|
msgstr ""
|
17
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
14
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.16.2\n"
|
18
15
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
19
16
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
20
|
-
"Last-Translator:
|
21
|
-
"
|
17
|
+
"Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
|
18
|
+
"n.nl>, 2025\n"
|
19
|
+
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n"
|
22
20
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
23
21
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
24
22
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
@@ -30,22 +28,22 @@ msgid ""
|
|
30
28
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
31
29
|
msgstr ""
|
32
30
|
"\n"
|
33
|
-
"* 製品 = '
|
31
|
+
"* 製品 = '%{product}'、リポジトリー = '%{repository}'"
|
34
32
|
|
35
33
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
36
|
-
msgstr "エラータ %{errata_count} 件"
|
34
|
+
msgstr " エラータ %{errata_count} 件"
|
37
35
|
|
38
36
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
39
|
-
msgstr "モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
|
37
|
+
msgstr " モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
|
40
38
|
|
41
39
|
msgid " %{package_count} Package(s)"
|
42
|
-
msgstr "パッケージ %{package_count} 個"
|
40
|
+
msgstr " パッケージ %{package_count} 個"
|
43
41
|
|
44
42
|
msgid " (${item.published_at_words} ago)"
|
45
|
-
msgstr ""
|
43
|
+
msgstr "(${item.published_at_words} 前)"
|
46
44
|
|
47
45
|
msgid " (${version.published_at_words} ago)"
|
48
|
-
msgstr ""
|
46
|
+
msgstr "(${version.published_at_words} 前)"
|
49
47
|
|
50
48
|
msgid " Content view updated"
|
51
49
|
msgstr " コンテンツビューが更新されました"
|
@@ -114,13 +112,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
|
|
114
112
|
msgstr "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} はコンテンツビュー ${selectedCVNameForHosts} に移動されます。"
|
115
113
|
|
116
114
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
117
|
-
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の {pluralize(versionCount, 'content view version')}
|
115
|
+
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の ${pluralize(versionCount, 'content view version')} は削除されます"
|
118
116
|
|
119
117
|
msgid "${selectedContentType}"
|
120
|
-
msgstr "{selectedContentType}"
|
118
|
+
msgstr "${selectedContentType}"
|
121
119
|
|
122
120
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
123
|
-
msgstr "{selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
121
|
+
msgstr "${selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
124
122
|
|
125
123
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
126
124
|
msgstr "%s%s には、削除後にもう一度関連付けする必要があるホスト %s 台とホストグループ %s 個があります。%s を削除しますか?"
|
@@ -142,7 +140,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
142
140
|
msgstr "%s 前"
|
143
141
|
|
144
142
|
msgid "%s content type is not enabled."
|
145
|
-
msgstr ""
|
143
|
+
msgstr "%s コンテンツタイプが有効になっていません。"
|
146
144
|
|
147
145
|
msgid "%s guests"
|
148
146
|
msgstr "%s ゲスト"
|
@@ -163,7 +161,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
|
|
163
161
|
msgstr "%s に到達できません。%s"
|
164
162
|
|
165
163
|
msgid "%s was not found!"
|
166
|
-
msgstr ""
|
164
|
+
msgstr "%s が見つかりませんでした!"
|
167
165
|
|
168
166
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
|
169
167
|
msgstr "%{errata} (他のエラータ: %{total})"
|
@@ -271,13 +269,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
|
|
271
269
|
msgstr "%{group} パッケージグループが更新されました"
|
272
270
|
|
273
271
|
msgid "%{label} failed"
|
274
|
-
msgstr ""
|
272
|
+
msgstr "%{label} が失敗しました"
|
275
273
|
|
276
274
|
msgid "%{label} failed."
|
277
|
-
msgstr ""
|
275
|
+
msgstr "%{label} が失敗しました。"
|
278
276
|
|
279
277
|
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
280
|
-
msgstr ""
|
278
|
+
msgstr "%{name} には、代替コンテンツソースに追加するアップストリーム URL が設定された %{type} リポジトリーがありません。"
|
281
279
|
|
282
280
|
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
283
281
|
msgstr "%{package} (他のパッケージ: %{total})"
|
@@ -349,7 +347,7 @@ msgid "%{package} package updated"
|
|
349
347
|
msgstr "%{package} パッケージが更新されました。"
|
350
348
|
|
351
349
|
msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
|
352
|
-
msgstr ""
|
350
|
+
msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 個のホストが %{lifecycle} の終了 (%{end_date}) に近づいています。サポートが期限切れになる前にアップグレードしてください。詳細は、ホストのレポート - ステータスを確認してください。"
|
353
351
|
|
354
352
|
msgid "%{sla}"
|
355
353
|
msgstr "%{sla}"
|
@@ -358,13 +356,13 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
358
356
|
msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp を実行しているので、コンテンツの表示にディスクの領域が必要です。ディスクがいっぱいにならないようにしてください。"
|
359
357
|
|
360
358
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
361
|
-
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url}
|
359
|
+
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url} と置き換えることができないため、%{content_name} に指定できません。 "
|
362
360
|
|
363
361
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
364
362
|
msgstr "%{used} / %{total}"
|
365
363
|
|
366
364
|
msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
|
367
|
-
msgstr ""
|
365
|
+
msgstr "%{value} には、小文字、数字、ダッシュ、ドットのみを含めることができます。"
|
368
366
|
|
369
367
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
370
368
|
msgstr "コンテンツビューと環境が同じ組織内にないため、%{view_label} を %{environment_label} にプロモートできませんでした!"
|
@@ -415,16 +413,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
|
|
415
413
|
msgstr "同じメジャーおよびマイナーバージョンの CV バージョンが存在します (%{major}.%{minor})"
|
416
414
|
|
417
415
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
|
418
|
-
msgstr ""
|
416
|
+
msgstr "プールとサブスクリプションは異なる組織に属することができません。"
|
419
417
|
|
420
418
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
421
419
|
msgstr "バックエンドサービス [ %s ] に到達できません"
|
422
420
|
|
423
421
|
msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
|
424
|
-
msgstr ""
|
422
|
+
msgstr "ostree 同期中に追加する参照のコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。"
|
425
423
|
|
426
424
|
msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
|
427
|
-
msgstr ""
|
425
|
+
msgstr "ostree 同期中に除外するタグのコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。'exclude_refs' は 'include_refs' の後に評価されます。"
|
428
426
|
|
429
427
|
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
|
430
428
|
msgstr "多数のエラータがこのコンテンツビューに適用されていません。そのため、最初の 100 件のみが表示されています。"
|
@@ -439,16 +437,16 @@ msgid "A new version of "
|
|
439
437
|
msgstr "新しいバージョン:"
|
440
438
|
|
441
439
|
msgid "A notification about failed content view promotion"
|
442
|
-
msgstr ""
|
440
|
+
msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗に関する通知"
|
443
441
|
|
444
442
|
msgid "A notification about failed content view publish"
|
445
|
-
msgstr ""
|
443
|
+
msgstr "コンテンツビュー公開の失敗に関する通知"
|
446
444
|
|
447
445
|
msgid "A notification about failed proxy sync"
|
448
|
-
msgstr ""
|
446
|
+
msgstr "プロキシー同期の失敗に関する通知"
|
449
447
|
|
450
448
|
msgid "A notification about failed repository sync"
|
451
|
-
msgstr ""
|
449
|
+
msgstr "リポジトリー同期の失敗に関する通知"
|
452
450
|
|
453
451
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
454
452
|
msgstr "ホストとインストール可能なエラータのプロモート後の概要"
|
@@ -477,6 +475,9 @@ msgstr "任意"
|
|
477
475
|
msgid "About page"
|
478
476
|
msgstr "About ページ"
|
479
477
|
|
478
|
+
msgid "Abstract async task"
|
479
|
+
msgstr ""
|
480
|
+
|
480
481
|
msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
|
481
482
|
msgstr "Red Hat Subcription Management へのアクセスは禁止されています。これを変更する場合は、コンテンツ設定の「サブスクリプション接続の有効化」を更新してください。"
|
482
483
|
|
@@ -493,10 +494,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
|
|
493
494
|
msgstr "この組織で実行権限がないアクション"
|
494
495
|
|
495
496
|
msgid "Activation Key information"
|
496
|
-
msgstr ""
|
497
|
+
msgstr "アクティベーションキー情報"
|
497
498
|
|
498
499
|
msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
|
499
|
-
msgstr ""
|
500
|
+
msgstr "アクティベーションキーを使用できなくなります。この操作は元に戻せません。"
|
500
501
|
|
501
502
|
msgid "Activation Keys"
|
502
503
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
@@ -505,46 +506,46 @@ msgid "Activation key"
|
|
505
506
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
506
507
|
|
507
508
|
msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
508
|
-
msgstr ""
|
509
|
+
msgstr "アクティベーションキー%s には、複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
|
509
510
|
|
510
511
|
msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
511
|
-
msgstr ""
|
512
|
+
msgstr "アクティベーションキー%sには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
|
512
513
|
|
513
514
|
msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
|
514
|
-
msgstr ""
|
515
|
+
msgstr "アクティベーションキー '%s ' は複数の環境に関連付けられており、複数の環境への登録は有効になっていません。"
|
515
516
|
|
516
517
|
msgid "Activation key ID"
|
517
518
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
518
519
|
|
519
520
|
msgid "Activation key deleted"
|
520
|
-
msgstr ""
|
521
|
+
msgstr "アクティベーションキーが削除されました"
|
521
522
|
|
522
523
|
msgid "Activation key details"
|
523
|
-
msgstr ""
|
524
|
+
msgstr "アクティベーションキーの詳細"
|
524
525
|
|
525
526
|
msgid "Activation key details updated"
|
526
|
-
msgstr ""
|
527
|
+
msgstr "アクティベーションキーの詳細が更新されました"
|
527
528
|
|
528
529
|
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
|
529
530
|
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。複数のキーの場合は、代わりに `activation_keys` パラメーターを使用してください。"
|
530
531
|
|
531
532
|
msgid "Activation key identifier"
|
532
|
-
msgstr ""
|
533
|
+
msgstr "アクティベーションキー識別子"
|
533
534
|
|
534
535
|
msgid "Activation key(s) to use during registration"
|
535
|
-
msgstr ""
|
536
|
+
msgstr "登録時に使用するアクティベーションキー"
|
536
537
|
|
537
538
|
msgid "Activation keys"
|
538
539
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
539
540
|
|
540
541
|
msgid "Activation keys can be managed {here}."
|
541
|
-
msgstr ""
|
542
|
+
msgstr "アクティベーションキーは {here} で管理できます。"
|
542
543
|
|
543
544
|
msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
|
544
|
-
msgstr ""
|
545
|
+
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な、subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。ホストグループにアクティベーションキーがない場合、またはホストグループを指定しない場合にのみ必要です。"
|
545
546
|
|
546
547
|
msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
|
547
|
-
msgstr ""
|
548
|
+
msgstr "アクティベーションキーは {system_registration} 時に使用できます。"
|
548
549
|
|
549
550
|
msgid "Activation keys: "
|
550
551
|
msgstr "アクティベーションキー:"
|
@@ -577,7 +578,7 @@ msgid "Add components to the content view"
|
|
577
578
|
msgstr "コンテンツビューにコンポーネントを追加する"
|
578
579
|
|
579
580
|
msgid "Add content"
|
580
|
-
msgstr ""
|
581
|
+
msgstr "コンテンツの追加"
|
581
582
|
|
582
583
|
msgid "Add content view"
|
583
584
|
msgstr "コンテンツビューの追加"
|
@@ -619,7 +620,7 @@ msgid "Add repositories"
|
|
619
620
|
msgstr "リポジトリーの追加"
|
620
621
|
|
621
622
|
msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
|
622
|
-
msgstr ""
|
623
|
+
msgstr "パッケージグループのあるリポジトリーをコンテンツビューに追加して、ここで選択します。"
|
623
624
|
|
624
625
|
msgid "Add rule"
|
625
626
|
msgstr "ルールの追加"
|
@@ -628,7 +629,7 @@ msgid "Add source"
|
|
628
629
|
msgstr "ソースの追加"
|
629
630
|
|
630
631
|
msgid "Add subscriptions"
|
631
|
-
msgstr ""
|
632
|
+
msgstr "サブスクリプションの追加"
|
632
633
|
|
633
634
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
634
635
|
msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加します"
|
@@ -637,7 +638,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
|
637
638
|
msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加します"
|
638
639
|
|
639
640
|
msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
|
640
|
-
msgstr ""
|
641
|
+
msgstr "サブスクリプションの追加ボタンを使用してサブスクリプションを追加します。"
|
641
642
|
|
642
643
|
msgid "Add to a host collection"
|
643
644
|
msgstr "ホストコレクションへの追加"
|
@@ -661,13 +662,13 @@ msgid "Affected Repositories"
|
|
661
662
|
msgstr "影響のあるリポジトリー"
|
662
663
|
|
663
664
|
msgid "Affected hosts"
|
664
|
-
msgstr ""
|
665
|
+
msgstr "影響を受けるホスト"
|
665
666
|
|
666
667
|
msgid "Affected repositories"
|
667
668
|
msgstr "影響を受けるリポジトリー"
|
668
669
|
|
669
670
|
msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
|
670
|
-
msgstr ""
|
671
|
+
msgstr "Foreman を設定した後、{hosts} でも設定を更新する必要があります。{hosts} を更新するには、次のオプションのいずれかを選択してください:"
|
671
672
|
|
672
673
|
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
|
673
674
|
msgstr "指定のホストへの変更は、増分更新の生成後に適用します。現在、エラータのみがサポートされています。"
|
@@ -709,13 +710,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
|
|
709
710
|
msgstr "ホストがビルドモードである限り、ホスト登録が「ホストプロファイルの想定」をバイパスすることを許可します。"
|
710
711
|
|
711
712
|
msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
|
712
|
-
msgstr ""
|
713
|
+
msgstr "ホストまたはアクティベーションキーを複数のコンテンツビュー環境に関連付けることを許可する"
|
713
714
|
|
714
715
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
715
716
|
msgstr "ホストがビルドモードである場合にのみ、ホスト自体の再登録を許可します"
|
716
717
|
|
717
718
|
msgid "Allow multiple content views"
|
718
|
-
msgstr ""
|
719
|
+
msgstr "複数のコンテンツビューを許可する"
|
719
720
|
|
720
721
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
721
722
|
msgstr "登録する DMI UUID が別のホストで使用されていない限り、新規ホストの登録時には、登録されているプロファイルはホスト名が一致すると想定できるようにする"
|
@@ -760,7 +761,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
|
|
760
761
|
msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0 に設定されている場合には、デフォルトのキューが代わりに使用されます。dynflowd/foreman-tasks サービスは再起動する必要があります。"
|
761
762
|
|
762
763
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
|
763
|
-
msgstr ""
|
764
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを追加するには、下の「ソースの追加」ボタンを使用します。"
|
764
765
|
|
765
766
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
766
767
|
msgstr "環境には以前の内容がありません"
|
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
|
780
781
|
"%{error_message}"
|
781
782
|
|
782
783
|
msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
|
783
|
-
msgstr ""
|
784
|
+
msgstr "走査する ostree コミットの数を指定するオプション。"
|
784
785
|
|
785
786
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
786
787
|
msgstr "別のコンポーネントに ID %s のコンテンツがすでに含まれています"
|
@@ -807,13 +808,13 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
807
808
|
msgstr "適用可能なコンテンツホスト"
|
808
809
|
|
809
810
|
msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
|
810
|
-
msgstr ""
|
811
|
+
msgstr "適用可能なバグ修正/機能強化エラータ"
|
811
812
|
|
812
813
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
813
814
|
msgstr "適用可能なエラータは、ホストにインストールされている 1 つ以上のパッケージに適用されます。"
|
814
815
|
|
815
816
|
msgid "Applicable security errata"
|
816
|
-
msgstr ""
|
817
|
+
msgstr "適用可能なセキュリティーエラータ"
|
817
818
|
|
818
819
|
msgid "Application"
|
819
820
|
msgstr "アプリケーション"
|
@@ -822,7 +823,7 @@ msgid "Apply"
|
|
822
823
|
msgstr "適用"
|
823
824
|
|
824
825
|
msgid "Apply errata"
|
825
|
-
msgstr ""
|
826
|
+
msgstr "エラータの適用"
|
826
827
|
|
827
828
|
msgid "Apply erratum"
|
828
829
|
msgstr ""
|
@@ -840,16 +841,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
|
|
840
841
|
msgstr "リモート実行による適用"
|
841
842
|
|
842
843
|
msgid "Approaching end of maintenance support"
|
843
|
-
msgstr ""
|
844
|
+
msgstr "メンテナンスサポート終了間近"
|
844
845
|
|
845
846
|
msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
|
846
|
-
msgstr ""
|
847
|
+
msgstr "メンテナンスサポート終了間近 (%s)"
|
847
848
|
|
848
849
|
msgid "Approaching end of support"
|
849
|
-
msgstr ""
|
850
|
+
msgstr "サポート終了間近"
|
850
851
|
|
851
852
|
msgid "Approaching end of support (%s)"
|
852
|
-
msgstr ""
|
853
|
+
msgstr "サポート終了間近 (%s)"
|
853
854
|
|
854
855
|
msgid "Arch"
|
855
856
|
msgstr "アーキテクチャー"
|
@@ -891,13 +892,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
|
|
891
892
|
msgstr "削除するコンテンツビューコンポーネント ID の配列。コンポーネントの関連付けの ID"
|
892
893
|
|
893
894
|
msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
894
|
-
msgstr ""
|
895
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
895
896
|
|
896
897
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
897
|
-
msgstr ""
|
898
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
898
899
|
|
899
900
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
900
|
-
msgstr ""
|
901
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
901
902
|
|
902
903
|
msgid "Array of host ids"
|
903
904
|
msgstr "ホスト ID の配列"
|
@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "1 台以上のホストにシステム目的の属性を割り当てる"
|
|
928
929
|
|
929
930
|
msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
930
931
|
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
931
|
-
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count}
|
932
|
+
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count} 台を%{taxonomy_name} に割り当てます"
|
932
933
|
|
933
934
|
msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts"
|
934
935
|
msgstr "1 台以上のホストに環境およびコンテンツビューを割り当てます"
|
@@ -937,10 +938,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
|
937
938
|
msgstr "1 台以上のホストにリリースバージョンを割り当てます"
|
938
939
|
|
939
940
|
msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
940
|
-
msgstr ""
|
941
|
+
msgstr "複数のコンテンツビュー環境にホストを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
|
941
942
|
|
942
943
|
msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
943
|
-
msgstr ""
|
944
|
+
msgstr "複数のコンテンツビュー環境にアクティベーションキーを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
|
944
945
|
|
945
946
|
msgid "Associated location IDs"
|
946
947
|
msgstr "関連するロケーション ID"
|
@@ -961,10 +962,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
|
|
961
962
|
msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーには、ライフサイクル環境の設定が必要であり、コンテンツビューをこれに割り当てる必要があります"
|
962
963
|
|
963
964
|
msgid "At least one errata type option needs to be selected."
|
964
|
-
msgstr ""
|
965
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのエラータタイプオプションを選択する必要があります。"
|
965
966
|
|
966
967
|
msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
|
967
|
-
msgstr ""
|
968
|
+
msgstr "選択した項目の少なくとも 1 つでホストの再起動が必要です"
|
968
969
|
|
969
970
|
msgid "At least one organization must exist."
|
970
971
|
msgstr "1 つ以上の組織が存在している必要があります。"
|
@@ -993,6 +994,9 @@ msgstr "作成者"
|
|
993
994
|
msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'"
|
994
995
|
msgstr "自動公開 - '%s' によるトリガー"
|
995
996
|
|
997
|
+
msgid "Auto attach subscriptions"
|
998
|
+
msgstr ""
|
999
|
+
|
996
1000
|
msgid "Auto publish"
|
997
1001
|
msgstr "自動公開"
|
998
1002
|
|
@@ -1009,13 +1013,13 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
1009
1013
|
msgstr "利用可能なリポジトリー"
|
1010
1014
|
|
1011
1015
|
msgid "Available image"
|
1012
|
-
msgstr ""
|
1016
|
+
msgstr "利用可能なイメージ"
|
1013
1017
|
|
1014
1018
|
msgid "Available image digest"
|
1015
|
-
msgstr ""
|
1019
|
+
msgstr "利用可能なイメージダイジェスト"
|
1016
1020
|
|
1017
1021
|
msgid "Available schema versions"
|
1018
|
-
msgstr ""
|
1022
|
+
msgstr "利用可能なスキーマバージョン"
|
1019
1023
|
|
1020
1024
|
msgid "Back"
|
1021
1025
|
msgstr "戻る"
|
@@ -1030,7 +1034,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
|
|
1030
1034
|
msgstr "代替コンテンツを検索するためのベース URL"
|
1031
1035
|
|
1032
1036
|
msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
|
1033
|
-
msgstr ""
|
1037
|
+
msgstr "flatpak レジストリーインデックスのベース URL (例: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/)。"
|
1034
1038
|
|
1035
1039
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
1036
1040
|
msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
|
@@ -1051,7 +1055,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
|
|
1051
1055
|
msgstr "リポジトリーを同期するバッチサイズ。"
|
1052
1056
|
|
1053
1057
|
msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
|
1054
|
-
msgstr ""
|
1058
|
+
msgstr "続行する前に、次の前提条件がすべて満たされていることを確認してください:"
|
1055
1059
|
|
1056
1060
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
1057
1061
|
msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にアクティベーションキーを移動する必要があります。"
|
@@ -1078,22 +1082,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
1078
1082
|
msgstr "パブリックと識別されたブックマークは、すべてのユーザーが利用できます"
|
1079
1083
|
|
1080
1084
|
msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
|
1081
|
-
msgstr ""
|
1085
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ロールバック"
|
1082
1086
|
|
1083
1087
|
msgid "Bootc status via Bootc interface"
|
1084
|
-
msgstr ""
|
1088
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ステータス"
|
1085
1089
|
|
1086
1090
|
msgid "Bootc switch via Bootc interface"
|
1087
|
-
msgstr ""
|
1091
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc スイッチ"
|
1088
1092
|
|
1089
1093
|
msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
|
1090
|
-
msgstr ""
|
1094
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc アップグレード"
|
1091
1095
|
|
1092
1096
|
msgid "Booted Container Images"
|
1093
|
-
msgstr ""
|
1097
|
+
msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
|
1094
1098
|
|
1095
1099
|
msgid "Booted container images"
|
1096
|
-
msgstr ""
|
1100
|
+
msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
|
1097
1101
|
|
1098
1102
|
msgid "Both"
|
1099
1103
|
msgstr "両方"
|
@@ -1162,7 +1166,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
1162
1166
|
msgstr "特定の環境に基づく適用可能なエラータの計算"
|
1163
1167
|
|
1164
1168
|
msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
|
1165
|
-
msgstr ""
|
1169
|
+
msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツ数を自動的に計算する"
|
1166
1170
|
|
1167
1171
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
1168
1172
|
msgstr "サブスクリプションでは、Red Hat ポータルと通信できます。"
|
@@ -1204,7 +1208,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
|
|
1204
1208
|
msgstr "Candlepin が正しく実行されていません"
|
1205
1209
|
|
1206
1210
|
msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
|
1207
|
-
msgstr ""
|
1211
|
+
msgstr "candlepin は要求されたもの (%s) とは異なるコンシューマー uuid を返し、subscription_facet で uuid を更新します。"
|
1208
1212
|
|
1209
1213
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
1210
1214
|
msgstr "コンテンツビューに %s リポジトリーを追加できません。"
|
@@ -1222,28 +1226,28 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
|
|
1222
1226
|
msgstr "複合バージョンを別の複合コンテンツビューに追加できません"
|
1223
1227
|
|
1224
1228
|
msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
|
1225
|
-
msgstr ""
|
1229
|
+
msgstr "別の組織からコンテンツビュー環境を追加できません"
|
1226
1230
|
|
1227
1231
|
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
1228
1232
|
msgstr "デフォルトのコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1229
1233
|
|
1230
1234
|
msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
|
1231
|
-
msgstr ""
|
1235
|
+
msgstr "無効な Red Hat 製品 %s は同期プランに追加できません!"
|
1232
1236
|
|
1233
1237
|
msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
|
1234
|
-
msgstr ""
|
1238
|
+
msgstr "無効な製品は同期プランに追加できません!"
|
1235
1239
|
|
1236
1240
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
1237
1241
|
msgstr "生成されたコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1238
1242
|
|
1239
1243
|
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
|
1240
|
-
msgstr ""
|
1244
|
+
msgstr "無効になっているため、製品 %s を追加できません。"
|
1241
1245
|
|
1242
1246
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
1243
1247
|
msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません"
|
1244
1248
|
|
1245
1249
|
msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
|
1246
|
-
msgstr ""
|
1250
|
+
msgstr "Red Hat プロバイダーをカスタム製品に関連付けることができません"
|
1247
1251
|
|
1248
1252
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
1249
1253
|
msgstr "コンポーネントを複合コンテンツビュー以外に関連付けできません"
|
@@ -1267,10 +1271,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
1267
1271
|
msgstr "%s から削除できません。ビューが存在しません。"
|
1268
1272
|
|
1269
1273
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
1270
|
-
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}
|
1274
|
+
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}、%{view_versions}"
|
1271
1275
|
|
1272
1276
|
msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
|
1273
|
-
msgstr ""
|
1277
|
+
msgstr "次の製品を削除できません: %{product}。この製品は、コンテンツビューフィルターの関連する最後のリポジトリーを使用しています。製品を削除する前に、該当するリポジトリーを削除してください。"
|
1274
1278
|
|
1275
1279
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
1276
1280
|
msgstr "製品が割り当てられたプロバイダーを削除できません"
|
@@ -1303,13 +1307,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
|
|
1303
1307
|
msgstr "Red hat 製品からカスタムサブスクリプションをインポートできません。"
|
1304
1308
|
|
1305
1309
|
msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
|
1306
|
-
msgstr ""
|
1310
|
+
msgstr "フィルターおよびフィルターされていないコンテンツビューバージョンから段階的にエクスポートすることはできません。エクスポートしたコンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' は、バージョン '%{from}.'. から段階的に更新できません。完全エクスポートを実行してください。"
|
1307
1311
|
|
1308
1312
|
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally exported version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
|
1309
|
-
msgstr ""
|
1313
|
+
msgstr "増分エクスポートバージョンと通常のバージョンから増分エクスポートすることはできません。エクスポートしたコンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' は、バージョン '%{from}' から段階的にエクスポートできません。完全なエクスポートを実行してください。"
|
1310
1314
|
|
1311
1315
|
msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
|
1312
|
-
msgstr ""
|
1316
|
+
msgstr "エラータをインストールできません: 検索用語 '%s' に該当するエラータが見つかりません"
|
1313
1317
|
|
1314
1318
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1315
1319
|
msgstr "複合コンテンツビューバージョン (%{name} バージョン、バージョン %{version}) で増分更新を実行できません"
|
@@ -1342,7 +1346,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
|
|
1342
1346
|
msgstr "環境からコンテンツビューを削除できません。ライフサイクル環境 '%{env}' にはコンテンツビュー '%{view}' がありません。"
|
1343
1347
|
|
1344
1348
|
msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
|
1345
|
-
msgstr ""
|
1349
|
+
msgstr "パッケージを削除できません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません。"
|
1346
1350
|
|
1347
1351
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
1348
1352
|
msgstr "コンテンツタイプ %{type} に属性 %{attr} を設定できません"
|
@@ -1351,7 +1355,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
|
1351
1355
|
msgstr "複合コンテンツビュー以外には自動公開を設定できません"
|
1352
1356
|
|
1353
1357
|
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
1354
|
-
msgstr ""
|
1358
|
+
msgstr "yum/deb 以外のリポジトリーではメタデータチェックをスキップできません。"
|
1355
1359
|
|
1356
1360
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1357
1361
|
msgstr "複合ビュー以外のコンポーネントを指定できません"
|
@@ -1363,10 +1367,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
|
|
1363
1367
|
msgstr "file:// リポジトリーをオンデマンドダウンロードポリシーと同期できません"
|
1364
1368
|
|
1365
1369
|
msgid "Cannot update properties of a container push repository"
|
1366
|
-
msgstr ""
|
1370
|
+
msgstr "コンテナープッシュリポジトリーのプロパティーを更新できません"
|
1367
1371
|
|
1368
1372
|
msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
|
1369
|
-
msgstr ""
|
1373
|
+
msgstr "パッケージをアップグレードできません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません"
|
1370
1374
|
|
1371
1375
|
msgid "Cannot upload Ansible collections."
|
1372
1376
|
msgstr "Ansible コレクションをアップロードできません。"
|
@@ -1375,7 +1379,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
|
|
1375
1379
|
msgstr "コンテナーイメージのコンテンツをアップロードできません。"
|
1376
1380
|
|
1377
1381
|
msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
|
1378
|
-
msgstr ""
|
1382
|
+
msgstr "Hammer/API 経由でコンテナーコンテンツをアップロードできません。代わりに podman push を使用してください。"
|
1379
1383
|
|
1380
1384
|
msgid "Capacity"
|
1381
1385
|
msgstr "容量"
|
@@ -1387,19 +1391,19 @@ msgid "Change content source"
|
|
1387
1391
|
msgstr "コンテンツソースの変更"
|
1388
1392
|
|
1389
1393
|
msgid "Change content view environments"
|
1390
|
-
msgstr ""
|
1394
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の変更"
|
1391
1395
|
|
1392
1396
|
msgid "Change host content source"
|
1393
1397
|
msgstr "ホストコンテンツソースの変更"
|
1394
1398
|
|
1395
1399
|
msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
|
1396
|
-
msgstr ""
|
1400
|
+
msgstr "ホストのコンテンツソースを変更すると、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy が変更されます。"
|
1397
1401
|
|
1398
1402
|
msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
|
1399
|
-
msgstr ""
|
1403
|
+
msgstr "監査された変更を確認し、最後の公開以降にコンテンツまたはフィルターが変更された場合にのみ次に進みます。"
|
1400
1404
|
|
1401
1405
|
msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
|
1402
|
-
msgstr ""
|
1406
|
+
msgstr "欠落または破損したアーティファクトがないか確認し、再ダウンロードを試みてください。"
|
1403
1407
|
|
1404
1408
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
1405
1409
|
msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。"
|
@@ -1420,7 +1424,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
|
|
1420
1424
|
msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum リポジトリーにはチェックサムタイプを設定できません。"
|
1421
1425
|
|
1422
1426
|
msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
|
1423
|
-
msgstr ""
|
1427
|
+
msgstr "公開されたリポジトリーコンテンツに使用されるチェックサム。サポートされているタイプ: %s"
|
1424
1428
|
|
1425
1429
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
1426
1430
|
msgstr "この RHUI ソースに必要な場合は、コンテンツの認証情報を選択します。"
|
@@ -1438,7 +1442,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
1438
1442
|
msgstr "タスクのタスクページに移動するには、ここをクリックしてください。"
|
1439
1443
|
|
1440
1444
|
msgid "Click to see repositories available to add."
|
1441
|
-
msgstr ""
|
1445
|
+
msgstr "クリックして追加できるリポジトリーを表示します。"
|
1442
1446
|
|
1443
1447
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
1444
1448
|
msgstr "{update} をクリックして変更を保存します。"
|
@@ -1453,13 +1457,13 @@ msgid "Collapse All"
|
|
1453
1457
|
msgstr "すべて折りたたむ"
|
1454
1458
|
|
1455
1459
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1456
|
-
msgstr ""
|
1460
|
+
msgstr "ホストに関連付ける Candlepin 環境名のコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
1457
1461
|
|
1458
1462
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1459
|
-
msgstr ""
|
1463
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
1460
1464
|
|
1461
1465
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1462
|
-
msgstr ""
|
1466
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
1463
1467
|
|
1464
1468
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
1465
1469
|
msgstr "コンマ区切りのサブパスの一覧。すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
|
@@ -1470,11 +1474,14 @@ msgstr "コンテナーイメージリポジトリーの同期時に除外する
|
|
1470
1474
|
msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
|
1471
1475
|
msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧"
|
1472
1476
|
|
1477
|
+
msgid "Commit upload"
|
1478
|
+
msgstr ""
|
1479
|
+
|
1473
1480
|
msgid "Compare"
|
1474
1481
|
msgstr "比較"
|
1475
1482
|
|
1476
1483
|
msgid "Completed pulp task protection days"
|
1477
|
-
msgstr ""
|
1484
|
+
msgstr "完了した Pulp タスクの保護日数"
|
1478
1485
|
|
1479
1486
|
msgid "Component"
|
1480
1487
|
msgstr "コンポーネント"
|
@@ -1489,7 +1496,7 @@ msgid "Components"
|
|
1489
1496
|
msgstr "コンポーネント"
|
1490
1497
|
|
1491
1498
|
msgid "Composite"
|
1492
|
-
msgstr "
|
1499
|
+
msgstr ""
|
1493
1500
|
|
1494
1501
|
msgid "Composite Content View"
|
1495
1502
|
msgstr "複合コンテンツビュー"
|
@@ -1507,10 +1514,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
|
|
1507
1514
|
msgstr "コンピュートリソース ID"
|
1508
1515
|
|
1509
1516
|
msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
|
1510
|
-
msgstr ""
|
1517
|
+
msgstr "{hosts} でも設定を更新する必要があります"
|
1511
1518
|
|
1512
1519
|
msgid "Configuration updated on Foreman"
|
1513
|
-
msgstr ""
|
1520
|
+
msgstr "Foreman で設定が更新されました"
|
1514
1521
|
|
1515
1522
|
msgid "Confirm Deletion"
|
1516
1523
|
msgstr "削除の確定"
|
@@ -1522,13 +1529,13 @@ msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to so
|
|
1522
1529
|
msgstr "ライフサイクル環境のレジストリー名のパターンをより具体的な名前に変更することをご検討ください。"
|
1523
1530
|
|
1524
1531
|
msgid "Consisting of multiple content views"
|
1525
|
-
msgstr "
|
1532
|
+
msgstr ""
|
1526
1533
|
|
1527
1534
|
msgid "Consists of content views"
|
1528
|
-
msgstr "
|
1535
|
+
msgstr ""
|
1529
1536
|
|
1530
1537
|
msgid "Consists of repositories"
|
1531
|
-
msgstr "
|
1538
|
+
msgstr ""
|
1532
1539
|
|
1533
1540
|
msgid "Consumed"
|
1534
1541
|
msgstr "使用済み"
|
@@ -1618,7 +1625,7 @@ msgid "Content View Filter id"
|
|
1618
1625
|
msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
|
1619
1626
|
|
1620
1627
|
msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
|
1621
|
-
msgstr ""
|
1628
|
+
msgstr "コンテンツビューフィルターの識別子。ID でフィルターするために使用します"
|
1622
1629
|
|
1623
1630
|
msgid "Content View ID"
|
1624
1631
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
@@ -1663,10 +1670,10 @@ msgid "Content credentials"
|
|
1663
1670
|
msgstr "コンテンツの認証情報"
|
1664
1671
|
|
1665
1672
|
msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
1666
|
-
msgstr ""
|
1673
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
|
1667
1674
|
|
1668
1675
|
msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
1669
|
-
msgstr ""
|
1676
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
|
1670
1677
|
|
1671
1678
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
1672
1679
|
msgstr "アップロードするコンテンツファイルです。単一ファイルまたはファイルの配列を指定できます。"
|
@@ -1681,7 +1688,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
|
1681
1688
|
msgstr "%{user} によって '%{name}' にインポートされたコンテンツ"
|
1682
1689
|
|
1683
1690
|
msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
|
1684
|
-
msgstr ""
|
1691
|
+
msgstr "コンテンツは、ロードバランサーの背後にある {contentSourceName} または他の Smart Proxy から取得している可能性があります。"
|
1685
1692
|
|
1686
1693
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
1687
1694
|
msgstr "コンテンツが pulp にアップロードされませんでした"
|
@@ -1702,28 +1709,28 @@ msgid "Content type"
|
|
1702
1709
|
msgstr "コンテンツタイプ"
|
1703
1710
|
|
1704
1711
|
msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
|
1705
|
-
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string}
|
1712
|
+
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string} は、有効なリポジトリータイプに対応していません"
|
1706
1713
|
|
1707
1714
|
msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
|
1708
1715
|
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type} には、タイプ %{repo_type} のリポジトリーとの互換性がありません"
|
1709
1716
|
|
1710
1717
|
msgid "Content type does not support repo discovery"
|
1711
|
-
msgstr ""
|
1718
|
+
msgstr "コンテンツタイプがリポジトリーの検出をサポートしていません"
|
1712
1719
|
|
1713
1720
|
msgid "Content view"
|
1714
1721
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
1715
1722
|
|
1716
1723
|
msgid "Content view ${name} created"
|
1717
|
-
msgstr "コンテンツビュー {name} が作成されました"
|
1724
|
+
msgstr "コンテンツビュー ${name} が作成されました"
|
1718
1725
|
|
1719
1726
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
|
1720
|
-
msgstr ""
|
1727
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、環境に割り当てられていません。"
|
1721
1728
|
|
1722
1729
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
|
1723
|
-
msgstr ""
|
1730
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、この Capsule に割り当てられていません。"
|
1724
1731
|
|
1725
1732
|
msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
|
1726
|
-
msgstr ""
|
1733
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{cv_name}' は、生成されたコンテンツビューで、ホストまたはアクティベーションキーに割り当てることができません。"
|
1727
1734
|
|
1728
1735
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
1729
1736
|
msgstr "コンテンツビュー '%{view}' は環境 '%{env}' にありません"
|
@@ -1735,25 +1742,25 @@ msgid "Content view ID"
|
|
1735
1742
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
1736
1743
|
|
1737
1744
|
msgid "Content view and environment not set for registration."
|
1738
|
-
msgstr ""
|
1745
|
+
msgstr "コンテンツビューと環境は登録用に設定されていません。"
|
1739
1746
|
|
1740
1747
|
msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
|
1741
|
-
msgstr ""
|
1748
|
+
msgstr "コンテンツビューとライフサイクル環境を一緒に指定する必要があります"
|
1742
1749
|
|
1743
1750
|
msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
|
1744
|
-
msgstr ""
|
1751
|
+
msgstr "最後の公開以降に監査された変更がないため、コンテンツビューの公開は必要ありません。コンテンツビューが公開を必要とするかどうかを確認する必要がない場合は、check_needs_publish パラメーターを false として渡します。"
|
1745
1752
|
|
1746
1753
|
msgid "Content view environment"
|
1747
|
-
msgstr ""
|
1754
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境"
|
1748
1755
|
|
1749
1756
|
msgid "Content view environments"
|
1750
|
-
msgstr ""
|
1757
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境"
|
1751
1758
|
|
1752
1759
|
msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
|
1753
|
-
msgstr ""
|
1760
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境とアクティベーションキーはすべて同じ組織に属している必要があります。"
|
1754
1761
|
|
1755
1762
|
msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
|
1756
|
-
msgstr ""
|
1763
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境には、コンテンツビューと環境の両方が必要です。"
|
1757
1764
|
|
1758
1765
|
msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
|
1759
1766
|
msgstr "コンテンツビューには '%s' のリポジトリーラベルが含まれていますが、このラベルは repos_units パラメーターで指定されていません。"
|
@@ -1765,7 +1772,7 @@ msgid "Content view label"
|
|
1765
1772
|
msgstr "コンテンツビューラベル"
|
1766
1773
|
|
1767
1774
|
msgid "Content view must be specified"
|
1768
|
-
msgstr ""
|
1775
|
+
msgstr "コンテンツビューを指定する必要があります。"
|
1769
1776
|
|
1770
1777
|
msgid "Content view name"
|
1771
1778
|
msgstr "コンテンツビュー名"
|
@@ -1777,10 +1784,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
|
|
1777
1784
|
msgstr "コンテンツビューの数値 ID"
|
1778
1785
|
|
1779
1786
|
msgid "Content view promote failure"
|
1780
|
-
msgstr ""
|
1787
|
+
msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗"
|
1781
1788
|
|
1782
1789
|
msgid "Content view publish failure"
|
1783
|
-
msgstr ""
|
1790
|
+
msgstr "コンテンツビュー公開の失敗"
|
1784
1791
|
|
1785
1792
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
1786
1793
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのエクスポート履歴 ID"
|
@@ -1792,10 +1799,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
|
|
1792
1799
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのインポート履歴 ID"
|
1793
1800
|
|
1794
1801
|
msgid "Content view version is empty"
|
1795
|
-
msgstr ""
|
1802
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンが空です"
|
1796
1803
|
|
1797
1804
|
msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
|
1798
|
-
msgstr ""
|
1805
|
+
msgstr "コンテンツビューのバージョンが空であるか、コンテンツ数が最新ではありません"
|
1799
1806
|
|
1800
1807
|
msgid "Content views"
|
1801
1808
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
@@ -1824,14 +1831,26 @@ msgstr "クリップボードにコピーしました"
|
|
1824
1831
|
msgid "Copy"
|
1825
1832
|
msgstr "コピー"
|
1826
1833
|
|
1834
|
+
msgid "Copy all units"
|
1835
|
+
msgstr ""
|
1836
|
+
|
1827
1837
|
msgid "Copy an activation key"
|
1828
1838
|
msgstr "アクティベーションキーをコピーします"
|
1829
1839
|
|
1840
|
+
msgid "Copy content"
|
1841
|
+
msgstr ""
|
1842
|
+
|
1830
1843
|
msgid "Copy content view"
|
1831
1844
|
msgstr "コンテンツビューのコピー"
|
1832
1845
|
|
1833
1846
|
msgid "Copy to clipboard"
|
1834
|
-
msgstr "
|
1847
|
+
msgstr "クリップボードにコピー"
|
1848
|
+
|
1849
|
+
msgid "Copy version"
|
1850
|
+
msgstr ""
|
1851
|
+
|
1852
|
+
msgid "Copy version units to library"
|
1853
|
+
msgstr ""
|
1835
1854
|
|
1836
1855
|
msgid "Cores per socket"
|
1837
1856
|
msgstr "1 ソケットあたりのコア数"
|
@@ -1849,10 +1868,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
1849
1868
|
msgstr "%{count} 件のエラータが見つかりませんでした。検索結果: %{found}"
|
1850
1869
|
|
1851
1870
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
1852
|
-
msgstr "ID が
|
1871
|
+
msgstr "ID が %{id} の %{name} リソースが見つかりませんでした。%{perms_message}"
|
1853
1872
|
|
1854
1873
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
1855
|
-
msgstr "ID が
|
1874
|
+
msgstr "ID が %{ids} の %{name} リソースが見つかりませんでした"
|
1856
1875
|
|
1857
1876
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
1858
1877
|
msgstr "以下の ID の環境が見つかりませんでした: %s"
|
@@ -1873,13 +1892,13 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
|
|
1873
1892
|
msgstr "プロモート環境が見つかりませんでした"
|
1874
1893
|
|
1875
1894
|
msgid "Could not locate Pulp distribution."
|
1876
|
-
msgstr ""
|
1895
|
+
msgstr "Pulp ディストリビューションが見つかりませんでした。"
|
1877
1896
|
|
1878
1897
|
msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
|
1879
|
-
msgstr ""
|
1898
|
+
msgstr "コンテンツインデックス作成用のローカルにアップロードされたリポジトリーが見つかりませんでした。"
|
1880
1899
|
|
1881
1900
|
msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
|
1882
|
-
msgstr ""
|
1901
|
+
msgstr "コンテンツインデックス作成用のリポジトリープロパティーが見つかりませんでした。"
|
1883
1902
|
|
1884
1903
|
msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
|
1885
1904
|
msgstr "Smart Proxy からライフサイクル環境を削除できませんでした"
|
@@ -1918,7 +1937,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
|
1918
1937
|
msgstr "コンテンツホストの環境 '%s' が見つかりませんでした"
|
1919
1938
|
|
1920
1939
|
msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
|
1921
|
-
msgstr ""
|
1940
|
+
msgstr "コンテンツビュー IDが '%{cv}' および環境 ID が '%{env}' のコンテンツビュー環境が見つかりませんでした"
|
1922
1941
|
|
1923
1942
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
1924
1943
|
msgstr "コンテンツビューのバージョン '%s' が見つかりませんでした"
|
@@ -1963,7 +1982,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
|
1963
1982
|
msgstr "名前が '%s' の Smart Proxy は見つかりませんでした"
|
1964
1983
|
|
1965
1984
|
msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
|
1966
|
-
msgstr ""
|
1985
|
+
msgstr "指定のコンテンツビューとライフサイクル環境が見つかりませんでした。"
|
1967
1986
|
|
1968
1987
|
msgid "Couldn't find subject of synchronization"
|
1969
1988
|
msgstr "同期の件名が見つかりませんでした"
|
@@ -1978,7 +1997,7 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
1978
1997
|
msgstr "代替コンテンツソースの作成"
|
1979
1998
|
|
1980
1999
|
msgid "Create Container Push Repository Root"
|
1981
|
-
msgstr ""
|
2000
|
+
msgstr "コンテナープッシュリポジトリールートの作成"
|
1982
2001
|
|
1983
2002
|
msgid "Create Export History"
|
1984
2003
|
msgstr "エクスポート履歴の作成"
|
@@ -2008,7 +2027,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
2008
2027
|
msgstr "フィルタールールの作成。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づいている必要があります。"
|
2009
2028
|
|
2010
2029
|
msgid "Create a flatpak remote"
|
2011
|
-
msgstr ""
|
2030
|
+
msgstr "flatpak リモートを作成する"
|
2012
2031
|
|
2013
2032
|
msgid "Create a host collection"
|
2014
2033
|
msgstr "ホストコレクションの作成"
|
@@ -2040,21 +2059,36 @@ msgstr "生成された SSL 証明書およびキーでコンテンツの認証
|
|
2040
2059
|
msgid "Create content view"
|
2041
2060
|
msgstr "コンテンツビューの作成"
|
2042
2061
|
|
2062
|
+
msgid "Create exporter"
|
2063
|
+
msgstr ""
|
2064
|
+
|
2043
2065
|
msgid "Create filter"
|
2044
2066
|
msgstr "フィルターの作成"
|
2045
2067
|
|
2046
2068
|
msgid "Create host collection"
|
2047
2069
|
msgstr "ホストコレクションの作成"
|
2048
2070
|
|
2049
|
-
msgid "Create
|
2071
|
+
msgid "Create import"
|
2072
|
+
msgstr ""
|
2073
|
+
|
2074
|
+
msgid "Create importer"
|
2050
2075
|
msgstr ""
|
2051
2076
|
|
2077
|
+
msgid "Create new activation key"
|
2078
|
+
msgstr "新規アクティベーションキーの作成"
|
2079
|
+
|
2052
2080
|
msgid "Create organization"
|
2053
2081
|
msgstr "組織の作成"
|
2054
2082
|
|
2055
2083
|
msgid "Create package filter rule"
|
2056
2084
|
msgstr "パッケージフィルタールールの作成"
|
2057
2085
|
|
2086
|
+
msgid "Create publication"
|
2087
|
+
msgstr ""
|
2088
|
+
|
2089
|
+
msgid "Create remote"
|
2090
|
+
msgstr ""
|
2091
|
+
|
2058
2092
|
msgid "Create rule"
|
2059
2093
|
msgstr "ルールの作成"
|
2060
2094
|
|
@@ -2134,7 +2168,7 @@ msgid "Deb packages"
|
|
2134
2168
|
msgstr "Deb パッケージ"
|
2135
2169
|
|
2136
2170
|
msgid "Debian packages"
|
2137
|
-
msgstr ""
|
2171
|
+
msgstr "Debian パッケージ"
|
2138
2172
|
|
2139
2173
|
msgid "Debug Certificate"
|
2140
2174
|
msgstr "デバッグ証明書"
|
@@ -2173,22 +2207,22 @@ msgid "Default System SLA"
|
|
2173
2207
|
msgstr "デフォルトのシステム SLA"
|
2174
2208
|
|
2175
2209
|
msgid "Default content view versions cannot be promoted"
|
2176
|
-
msgstr "
|
2210
|
+
msgstr ""
|
2177
2211
|
|
2178
2212
|
msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
|
2179
|
-
msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
2213
|
+
msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('継承'、'即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
2180
2214
|
|
2181
2215
|
msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
2182
|
-
msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
2216
|
+
msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
2183
2217
|
|
2184
2218
|
msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
2185
|
-
msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
2219
|
+
msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
2186
2220
|
|
2187
2221
|
msgid "Default export format"
|
2188
|
-
msgstr ""
|
2222
|
+
msgstr "デフォルトのエクスポート形式"
|
2189
2223
|
|
2190
2224
|
msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
|
2191
|
-
msgstr ""
|
2225
|
+
msgstr "content-exports のデフォルトのエクスポート形式 ('同期可能' または 'インポート可能')"
|
2192
2226
|
|
2193
2227
|
msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
|
2194
2228
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルト完了テンプレート"
|
@@ -2281,10 +2315,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
|
|
2281
2315
|
msgstr "フィルタールールの削除"
|
2282
2316
|
|
2283
2317
|
msgid "Delete a flatpak remote"
|
2284
|
-
msgstr ""
|
2318
|
+
msgstr "flatpak リモートを削除する"
|
2285
2319
|
|
2286
2320
|
msgid "Delete activation key?"
|
2287
|
-
msgstr ""
|
2321
|
+
msgstr "アクティベーションキーを削除しますか?"
|
2288
2322
|
|
2289
2323
|
msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
|
2290
2324
|
msgstr "アクティベーションキーにアタッチされている全サブスクリプションを削除します。"
|
@@ -2302,6 +2336,9 @@ msgid "Delete content view"
|
|
2302
2336
|
msgstr "コンテンツビューの削除"
|
2303
2337
|
|
2304
2338
|
msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
|
2339
|
+
msgstr "このリポジトリーが関連付けられた最後のリポジトリーであるコンテンツビューフィルターを削除します。デフォルトは true です。false の場合、そのようなフィルターがコンテンツビュー内のすべてのリポジトリーに適用されます。"
|
2340
|
+
|
2341
|
+
msgid "Delete distributions"
|
2305
2342
|
msgstr ""
|
2306
2343
|
|
2307
2344
|
msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
|
@@ -2310,6 +2347,27 @@ msgstr "Red Hat プロバイダーからマニフェストを削除"
|
|
2310
2347
|
msgid "Delete multiple filters from a content view"
|
2311
2348
|
msgstr "コンテンツビューから複数のフィルターを削除します"
|
2312
2349
|
|
2350
|
+
msgid "Delete orphan alternate content sources"
|
2351
|
+
msgstr ""
|
2352
|
+
|
2353
|
+
msgid "Delete orphan distributions"
|
2354
|
+
msgstr ""
|
2355
|
+
|
2356
|
+
msgid "Delete orphan remotes"
|
2357
|
+
msgstr ""
|
2358
|
+
|
2359
|
+
msgid "Delete orphan repository versions"
|
2360
|
+
msgstr ""
|
2361
|
+
|
2362
|
+
msgid "Delete orphaned migrated repositories"
|
2363
|
+
msgstr ""
|
2364
|
+
|
2365
|
+
msgid "Delete remote"
|
2366
|
+
msgstr ""
|
2367
|
+
|
2368
|
+
msgid "Delete repository references"
|
2369
|
+
msgstr ""
|
2370
|
+
|
2313
2371
|
msgid "Delete version"
|
2314
2372
|
msgstr "バージョンの削除"
|
2315
2373
|
|
@@ -2317,7 +2375,7 @@ msgid "Delete versions"
|
|
2317
2375
|
msgstr "バージョンの削除"
|
2318
2376
|
|
2319
2377
|
msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
|
2320
|
-
msgstr ""
|
2378
|
+
msgstr "%{host_count} 個の %{hosts} を削除しました"
|
2321
2379
|
|
2322
2380
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
2323
2381
|
msgstr "コンシューマー '%s' を削除しました"
|
@@ -2341,7 +2399,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
|
2341
2399
|
msgstr "バージョンを削除しています: {versionList}"
|
2342
2400
|
|
2343
2401
|
msgid "Depth"
|
2344
|
-
msgstr ""
|
2402
|
+
msgstr "階層の深さ"
|
2345
2403
|
|
2346
2404
|
msgid "Description"
|
2347
2405
|
msgstr "説明"
|
@@ -2356,7 +2414,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
|
|
2356
2414
|
msgstr "新規に公開されたコンテンツビューバージョンの説明"
|
2357
2415
|
|
2358
2416
|
msgid "Description of the flatpak remote"
|
2359
|
-
msgstr ""
|
2417
|
+
msgstr "flatpak リモートの説明"
|
2360
2418
|
|
2361
2419
|
msgid "Description of the repository"
|
2362
2420
|
msgstr "リポジトリーの説明"
|
@@ -2409,6 +2467,12 @@ msgstr "環境の破棄"
|
|
2409
2467
|
msgid "Destroy an environment in an organization"
|
2410
2468
|
msgstr "組織の環境を破棄"
|
2411
2469
|
|
2470
|
+
msgid "Destroy exporter"
|
2471
|
+
msgstr ""
|
2472
|
+
|
2473
|
+
msgid "Destroy importer"
|
2474
|
+
msgstr ""
|
2475
|
+
|
2412
2476
|
msgid "Destroy one or more alternate content sources"
|
2413
2477
|
msgstr "1 つ以上の代替コンテンツソースの破棄"
|
2414
2478
|
|
@@ -2425,10 +2489,10 @@ msgid "Details"
|
|
2425
2489
|
msgstr "詳細"
|
2426
2490
|
|
2427
2491
|
msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
|
2428
|
-
msgstr ""
|
2492
|
+
msgstr "${truncate(name)} の設定を決定中"
|
2429
2493
|
|
2430
2494
|
msgid "Digest"
|
2431
|
-
msgstr ""
|
2495
|
+
msgstr "ダイジェスト"
|
2432
2496
|
|
2433
2497
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
2434
2498
|
msgstr "複合コンテンツビューにパッケージリストを直接設定することはできません。コンポーネントを更新してから、複合を再公開してください。"
|
@@ -2457,6 +2521,9 @@ msgstr "無効化済み"
|
|
2457
2521
|
msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
2458
2522
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
|
2459
2523
|
|
2524
|
+
msgid "Discover"
|
2525
|
+
msgstr ""
|
2526
|
+
|
2460
2527
|
msgid "Discover Repositories"
|
2461
2528
|
msgstr "リポジトリーの検出"
|
2462
2529
|
|
@@ -2485,16 +2552,16 @@ msgid "Download rate limit"
|
|
2485
2552
|
msgstr "レート制限のダウンロード"
|
2486
2553
|
|
2487
2554
|
msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2488
|
-
msgstr ""
|
2555
|
+
msgstr "組織の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (組織名 '%{org_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{o_name} (id %{o_id}) と競合する組織を破棄してください。両方の組織を保持する場合は、'%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
|
2489
2556
|
|
2490
2557
|
msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2491
|
-
msgstr ""
|
2558
|
+
msgstr "製品の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (製品名 '%{prod_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{prod_name}' (id %{prod_id}) と競合する製品を破棄してください。両方の製品を保持する場合は、'%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
|
2492
2559
|
|
2493
2560
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
2494
2561
|
msgstr "重複するアーティファクトが検出されました"
|
2495
2562
|
|
2496
2563
|
msgid "Duplicate repositories in content view versions"
|
2497
|
-
msgstr ""
|
2564
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンに重複したリポジトリーがあります"
|
2498
2565
|
|
2499
2566
|
msgid "Duration"
|
2500
2567
|
msgstr "期間"
|
@@ -2512,13 +2579,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
2512
2579
|
msgstr "URL およびサブパスの編集"
|
2513
2580
|
|
2514
2581
|
msgid "Edit activation key"
|
2515
|
-
msgstr ""
|
2582
|
+
msgstr "アクティベーションキーの編集"
|
2516
2583
|
|
2517
2584
|
msgid "Edit content view assignment"
|
2518
2585
|
msgstr "コンテンツビューの割り当てを編集"
|
2519
2586
|
|
2520
2587
|
msgid "Edit content view environments"
|
2521
|
-
msgstr ""
|
2588
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の編集"
|
2522
2589
|
|
2523
2590
|
msgid "Edit credentials"
|
2524
2591
|
msgstr "資格情報の編集"
|
@@ -2590,7 +2657,7 @@ msgid "Enable repository sets"
|
|
2590
2657
|
msgstr "リポジトリーセットの有効化"
|
2591
2658
|
|
2592
2659
|
msgid "Enable structured APT for deb content"
|
2593
|
-
msgstr ""
|
2660
|
+
msgstr "deb コンテンツに対して構造化 APT を有効にする"
|
2594
2661
|
|
2595
2662
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
2596
2663
|
msgstr "複合ビューの自動公開を有効/無効にします"
|
@@ -2605,7 +2672,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
|
2605
2672
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
|
2606
2673
|
|
2607
2674
|
msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
|
2608
|
-
msgstr ""
|
2675
|
+
msgstr "トレーサーを有効にするには、ホストに katello-host-tools-tracer パッケージをインストールする必要があります。"
|
2609
2676
|
|
2610
2677
|
msgid "End Date"
|
2611
2678
|
msgstr "終了日"
|
@@ -2641,10 +2708,10 @@ msgid "Environment"
|
|
2641
2708
|
msgstr "環境"
|
2642
2709
|
|
2643
2710
|
msgid "Environment ID"
|
2644
|
-
msgstr ""
|
2711
|
+
msgstr "環境 ID"
|
2645
2712
|
|
2646
2713
|
msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
|
2647
|
-
msgstr ""
|
2714
|
+
msgstr "環境 ID とコンテンツビュー ID を合わせて指定する必要があります"
|
2648
2715
|
|
2649
2716
|
msgid "Environment IDs"
|
2650
2717
|
msgstr "環境 ID"
|
@@ -2652,11 +2719,14 @@ msgstr "環境 ID"
|
|
2652
2719
|
msgid "Environment cannot be in its own promotion path"
|
2653
2720
|
msgstr "同じ環境内のプロモートパスに環境を存在させることはできません。"
|
2654
2721
|
|
2722
|
+
msgid "Environment contents refresh"
|
2723
|
+
msgstr ""
|
2724
|
+
|
2655
2725
|
msgid "Environment identifier"
|
2656
2726
|
msgstr "環境 ID"
|
2657
2727
|
|
2658
2728
|
msgid "Environment name"
|
2659
|
-
msgstr ""
|
2729
|
+
msgstr "環境名"
|
2660
2730
|
|
2661
2731
|
msgid "Environments"
|
2662
2732
|
msgstr "環境"
|
@@ -2683,19 +2753,22 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
|
2683
2753
|
msgstr "%s によりエラータのインストールがスケジュールされました"
|
2684
2754
|
|
2685
2755
|
msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
|
2686
|
-
msgstr ""
|
2756
|
+
msgstr "エラータとパッケージ情報は、次のホストのチェックインまたはパッケージアクションで更新されます。"
|
2687
2757
|
|
2688
2758
|
msgid "Errata and package information will be updated immediately."
|
2689
|
-
msgstr ""
|
2759
|
+
msgstr "エラータおよびパッケージ情報はすぐに更新されます。"
|
2690
2760
|
|
2691
2761
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
2692
2762
|
msgstr "エラータのエラータ ID (RHSA-2012:108)"
|
2693
2763
|
|
2694
|
-
msgid "Errata
|
2764
|
+
msgid "Errata mail"
|
2695
2765
|
msgstr ""
|
2696
2766
|
|
2767
|
+
msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
|
2768
|
+
msgstr "UUID %s を持つ削除済みコンテンツファセットのエラータステータスが更新されませんでした"
|
2769
|
+
|
2697
2770
|
msgid "Errata to apply"
|
2698
|
-
msgstr ""
|
2771
|
+
msgstr "適用するエラータ"
|
2699
2772
|
|
2700
2773
|
msgid "Errata to exclusively include in the action"
|
2701
2774
|
msgstr "アクションにだけ含めるエラータ"
|
@@ -2746,7 +2819,7 @@ msgid "Exclude"
|
|
2746
2819
|
msgstr "除外"
|
2747
2820
|
|
2748
2821
|
msgid "Exclude Refs"
|
2749
|
-
msgstr ""
|
2822
|
+
msgstr "参照の除外"
|
2750
2823
|
|
2751
2824
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
2752
2825
|
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を除外する"
|
@@ -2776,10 +2849,10 @@ msgid "Expire soon days"
|
|
2776
2849
|
msgstr "日 (期限切れまでの日数)"
|
2777
2850
|
|
2778
2851
|
msgid "Expired "
|
2779
|
-
msgstr ""
|
2852
|
+
msgstr "有効期限切れ "
|
2780
2853
|
|
2781
2854
|
msgid "Expires "
|
2782
|
-
msgstr ""
|
2855
|
+
msgstr "期限切れ "
|
2783
2856
|
|
2784
2857
|
msgid "Export"
|
2785
2858
|
msgstr "エクスポート"
|
@@ -2803,10 +2876,10 @@ msgid "Export as CSV"
|
|
2803
2876
|
msgstr "CSVとしてエクスポート"
|
2804
2877
|
|
2805
2878
|
msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
|
2806
|
-
msgstr ""
|
2879
|
+
msgstr "エクスポートに失敗しました: (即時ダウンロードポリシーが設定された) 1 つ以上のリポジトリーを同期する必要があります。"
|
2807
2880
|
|
2808
2881
|
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
|
2809
|
-
msgstr ""
|
2882
|
+
msgstr "エクスポート形式。エクスポートしたコンテンツを yum 形式にする必要がある場合は、同期可能を選択します。このオプションは %{syncable_repos} リポジトリーでのみ使用できます。インポート先のサーバーが同じバージョンを使用し、エクスポートしたコンテンツを %{importable_repos} リポジトリーのいずれかにする必要がある場合は、インポート可能を選択します。"
|
2810
2883
|
|
2811
2884
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
2812
2885
|
msgstr "増分エクスポートに使用されるエクスポート履歴識別子。指定されていない場合は、最新のエクスポート履歴が使用されます。"
|
@@ -2818,7 +2891,7 @@ msgid "Exported version"
|
|
2818
2891
|
msgstr "エクスポートされたバージョン"
|
2819
2892
|
|
2820
2893
|
msgid "Extended support"
|
2821
|
-
msgstr ""
|
2894
|
+
msgstr "延長サポート"
|
2822
2895
|
|
2823
2896
|
msgid "Facts successfully updated."
|
2824
2897
|
msgstr "ファクトが正常に更新されました。"
|
@@ -2850,6 +2923,9 @@ msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを取得しま
|
|
2850
2923
|
msgid "Fetch installable errata for one or more hosts."
|
2851
2924
|
msgstr "1 つまたは複数のホストにインストール可能なエラータを取得します。"
|
2852
2925
|
|
2926
|
+
msgid "Fetch pxe files"
|
2927
|
+
msgstr ""
|
2928
|
+
|
2853
2929
|
msgid "Fetch traces for one or more hosts"
|
2854
2930
|
msgstr "1 台以上のホストのトレースを取得します"
|
2855
2931
|
|
@@ -2881,7 +2957,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
|
|
2881
2957
|
msgstr "指定したコンポーネントバージョンで公開がトリガーされた複合バージョンをフィルタリングする"
|
2882
2958
|
|
2883
2959
|
msgid "Filter content view versions that contain the file"
|
2884
|
-
msgstr ""
|
2960
|
+
msgstr "ファイルを含むコンテンツビューバージョンのフィルタリング"
|
2885
2961
|
|
2886
2962
|
msgid "Filter created"
|
2887
2963
|
msgstr "フィルターが作成されました"
|
@@ -2943,6 +3019,9 @@ msgstr "バージョン番号別にバージョンを絞り込む"
|
|
2943
3019
|
msgid "Filter versions that are components in the specified composite version"
|
2944
3020
|
msgstr "指定した複合バージョンに含まれるコンポーネントのバージョンを絞り込む"
|
2945
3021
|
|
3022
|
+
msgid "Filtered index content"
|
3023
|
+
msgstr ""
|
3024
|
+
|
2946
3025
|
msgid "Filters"
|
2947
3026
|
msgstr "フィルター"
|
2948
3027
|
|
@@ -2950,10 +3029,10 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
2950
3029
|
msgstr "フィルターが削除されました"
|
2951
3030
|
|
2952
3031
|
msgid "Filters were applied to this version."
|
2953
|
-
msgstr ""
|
3032
|
+
msgstr "フィルターはこのバージョンに適用されました。"
|
2954
3033
|
|
2955
3034
|
msgid "Filters will be applied to this content view version."
|
2956
|
-
msgstr ""
|
3035
|
+
msgstr "フィルターはこのコンテンツビューのバージョンに適用されます。"
|
2957
3036
|
|
2958
3037
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
2959
3038
|
msgstr "各 RHUI リポジトリーの相対パスを見つけ、それらをコンマ区切りリストで組み合わせます。"
|
@@ -2965,13 +3044,13 @@ msgid "Finished"
|
|
2965
3044
|
msgstr "終了"
|
2966
3045
|
|
2967
3046
|
msgid "Flatpak Remotes"
|
2968
|
-
msgstr ""
|
3047
|
+
msgstr "flatpak リモート"
|
2969
3048
|
|
2970
3049
|
msgid "Flatpak remote numeric identifier"
|
2971
|
-
msgstr ""
|
3050
|
+
msgstr "flatpak リモートの数値識別子"
|
2972
3051
|
|
2973
3052
|
msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
|
2974
|
-
msgstr ""
|
3053
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの数値識別子"
|
2975
3054
|
|
2976
3055
|
msgid "Force"
|
2977
3056
|
msgstr "強制"
|
@@ -2987,16 +3066,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
|
|
2987
3066
|
msgstr "強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。Yum リポジトリーでのみ使用されます。"
|
2988
3067
|
|
2989
3068
|
msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
2990
|
-
msgstr ""
|
3069
|
+
msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
|
2991
3070
|
|
2992
3071
|
msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
|
2993
3072
|
msgstr "すべてのコンテンツビューバージョンからリポジトリーを削除して、リポジトリーを強制的に削除します"
|
2994
3073
|
|
2995
3074
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
2996
|
-
msgstr ""
|
3075
|
+
msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。バージョンに '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーがある場合には危険な操作です"
|
2997
3076
|
|
2998
3077
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
2999
|
-
msgstr ""
|
3078
|
+
msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。リポジトリーで '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用している場合には危険な操作です"
|
3000
3079
|
|
3001
3080
|
msgid "Force promotion"
|
3002
3081
|
msgstr "プロモーションの強制"
|
@@ -3008,10 +3087,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
|
|
3008
3087
|
msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum 以外のリポジトリーはスキップされます。"
|
3009
3088
|
|
3010
3089
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
3011
|
-
msgstr ""
|
3090
|
+
msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum または deb リポジトリーでのみ使用されます。"
|
3012
3091
|
|
3013
3092
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3014
|
-
msgstr ""
|
3093
|
+
msgstr "指定のリポジトリーを強制的に再公開し、ファイルシステムのメタデータとシンボリックリンクを再生成します。'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーでは許可されません。"
|
3015
3094
|
|
3016
3095
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
3017
3096
|
msgstr "バージョンのリポジトリーのメタデータを強制的に再公開します"
|
@@ -3020,7 +3099,7 @@ msgid "Full description"
|
|
3020
3099
|
msgstr "説明全文"
|
3021
3100
|
|
3022
3101
|
msgid "Full support"
|
3023
|
-
msgstr ""
|
3102
|
+
msgstr "フルサポート"
|
3024
3103
|
|
3025
3104
|
msgid "GPG Key URL"
|
3026
3105
|
msgstr "GPG キー URL"
|
@@ -3032,11 +3111,14 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
3032
3111
|
msgstr "生成してダウンロード"
|
3033
3112
|
|
3034
3113
|
msgid "Generate errata status from directly-installable content"
|
3035
|
-
msgstr ""
|
3114
|
+
msgstr "直接インストール可能なコンテンツからエラータステータスを生成する"
|
3036
3115
|
|
3037
3116
|
msgid "Generate host applicability"
|
3038
3117
|
msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成します"
|
3039
3118
|
|
3119
|
+
msgid "Generate metadata"
|
3120
|
+
msgstr ""
|
3121
|
+
|
3040
3122
|
msgid "Generate repository applicability"
|
3041
3123
|
msgstr "リポジトリーに適用可能なエラータを生成します"
|
3042
3124
|
|
@@ -3044,7 +3126,7 @@ msgid "Generated"
|
|
3044
3126
|
msgstr "生成済み"
|
3045
3127
|
|
3046
3128
|
msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
|
3047
|
-
msgstr ""
|
3129
|
+
msgstr "生成コンテンツビューをホスト/アクティべーションキーに割り当てることはできません"
|
3048
3130
|
|
3049
3131
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
3050
3132
|
msgstr "生成されたコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツビューは、エクスポートしなければ更新されません。"
|
@@ -3083,7 +3165,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
3083
3165
|
msgstr "指定された条件はどのホストともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
3084
3166
|
|
3085
3167
|
msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
|
3086
|
-
msgstr ""
|
3168
|
+
msgstr "指定された条件はどの非モジュラー RPM ともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
3087
3169
|
|
3088
3170
|
msgid "Go to job details"
|
3089
3171
|
msgstr "ジョブの詳細に移動"
|
@@ -3110,16 +3192,16 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
3110
3192
|
msgstr "0 より大きい必要があります"
|
3111
3193
|
|
3112
3194
|
msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3113
|
-
msgstr ""
|
3195
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID を含むハッシュ。"
|
3114
3196
|
|
3115
3197
|
msgid "Help"
|
3116
|
-
msgstr ""
|
3198
|
+
msgstr "ヘルプ"
|
3117
3199
|
|
3118
3200
|
msgid "Helper"
|
3119
3201
|
msgstr "ヘルパー"
|
3120
3202
|
|
3121
3203
|
msgid "Hide Reclaim Space Warning"
|
3122
|
-
msgstr ""
|
3204
|
+
msgstr "領域の再利用に関する警告を非表示にする"
|
3123
3205
|
|
3124
3206
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
3125
3207
|
msgstr "影響のあるアクティベーションキーを非表示"
|
@@ -3143,7 +3225,7 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
|
3143
3225
|
msgstr "ホスト %s は subscription-manager で登録されていません。"
|
3144
3226
|
|
3145
3227
|
msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
|
3146
|
-
msgstr ""
|
3228
|
+
msgstr "ホスト %{hostname}: コンテンツビュー環境をコンテンツファセットに追加できません。ホストのコンテンツソース '%{content_source}' はライフサイクル環境 '%{lce}' を同期しません。"
|
3147
3229
|
|
3148
3230
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
3149
3231
|
msgstr "ホスト %{name} は、リリースバージョン %{release_version} に割り当てることができません。"
|
@@ -3170,7 +3252,7 @@ msgid "Host ID"
|
|
3170
3252
|
msgstr "ホスト ID"
|
3171
3253
|
|
3172
3254
|
msgid "Host Limit"
|
3173
|
-
msgstr ""
|
3255
|
+
msgstr "ホストの制限"
|
3174
3256
|
|
3175
3257
|
msgid "Host Profile Assume"
|
3176
3258
|
msgstr "ホストプロファイルの想定"
|
@@ -3200,16 +3282,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
|
|
3200
3282
|
msgstr "ホストコレクションおよびサブスクリプションの詳細"
|
3201
3283
|
|
3202
3284
|
msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
|
3203
|
-
msgstr ""
|
3285
|
+
msgstr "ホストコンテンツソースは同じままです。ホストのコンテンツビュー環境を更新するには、下の保存をクリックしてください。"
|
3204
3286
|
|
3205
3287
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
3206
3288
|
msgstr "ホストコンテンツビューと環境が更新されました"
|
3207
3289
|
|
3208
3290
|
msgid "Host content view environment(s) updated"
|
3209
|
-
msgstr ""
|
3291
|
+
msgstr "ホストコンテンツビュー環境が更新されました"
|
3210
3292
|
|
3211
3293
|
msgid "Host content view environments updating."
|
3212
|
-
msgstr ""
|
3294
|
+
msgstr "ホストコンテンツビュー環境を更新しています。"
|
3213
3295
|
|
3214
3296
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
3215
3297
|
msgstr "%s と BIOS UUID を共有するため、%s のホスト作成は省略されました。このハイパーバイザーをレポートするには、dmi.system.uuid ファクトを上書きするか、Candlepin 設定の 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' を「true」に設定してください。"
|
@@ -3236,10 +3318,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
|
|
3236
3318
|
msgstr "該当するパッケージをリストするホスト ID"
|
3237
3319
|
|
3238
3320
|
msgid "Host identifier"
|
3239
|
-
msgstr ""
|
3321
|
+
msgstr "ホスト識別子"
|
3240
3322
|
|
3241
3323
|
msgid "Host lifecycle support expiration notification"
|
3242
|
-
msgstr ""
|
3324
|
+
msgstr "ホストのライフサイクルサポート期限切れの通知"
|
3243
3325
|
|
3244
3326
|
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
|
3245
3327
|
msgstr "サブスクリプション UUID: '%s' でホストが見つかりませんでした。これは、ホストがすでに登録されているけれども、このインスタンスには登録されていない場合に発生する可能性があります。"
|
@@ -3266,7 +3348,7 @@ msgid "Hosts: "
|
|
3266
3348
|
msgstr "ホスト: "
|
3267
3349
|
|
3268
3350
|
msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
|
3269
|
-
msgstr ""
|
3351
|
+
msgstr "完了した Pulp タスクが孤立項目クリーンアップによって削除されるまでの日数。"
|
3270
3352
|
|
3271
3353
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
3272
3354
|
msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数値が小さいほど、同期時間が長くなる可能性があり、数値が大きいほど、dynflow の負荷が増加します。"
|
@@ -3274,6 +3356,12 @@ msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数
|
|
3274
3356
|
msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
|
3275
3357
|
msgstr "結果のソート順 (例: ascending (昇順) の ASC)"
|
3276
3358
|
|
3359
|
+
msgid "Hypervisors"
|
3360
|
+
msgstr ""
|
3361
|
+
|
3362
|
+
msgid "Hypervisors update"
|
3363
|
+
msgstr ""
|
3364
|
+
|
3277
3365
|
msgid "ID of a HTTP Proxy"
|
3278
3366
|
msgstr "HTTP プロキシ ー ID"
|
3279
3367
|
|
@@ -3296,7 +3384,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
|
3296
3384
|
msgstr "リポジトリーを表示させる組織の ID"
|
3297
3385
|
|
3298
3386
|
msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
|
3299
|
-
msgstr ""
|
3387
|
+
msgstr "リポジトリーを表示する flatpak リモートの ID"
|
3300
3388
|
|
3301
3389
|
msgid "ID of the Organization"
|
3302
3390
|
msgstr "組織 ID"
|
@@ -3359,22 +3447,22 @@ msgid "Id of the content host"
|
|
3359
3447
|
msgstr "コンテンツホストの ID"
|
3360
3448
|
|
3361
3449
|
msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
|
3362
|
-
msgstr ""
|
3450
|
+
msgstr "カウントするコンテンツを制限するコンテンツビューの ID"
|
3363
3451
|
|
3364
3452
|
msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
|
3365
3453
|
msgstr "同期を制限するコンテンツビューの ID"
|
3366
3454
|
|
3367
3455
|
msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
|
3368
|
-
msgstr ""
|
3456
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限するコンテンツビューの ID"
|
3369
3457
|
|
3370
3458
|
msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
|
3371
|
-
msgstr ""
|
3459
|
+
msgstr "コンテンツを制限する環境の ID"
|
3372
3460
|
|
3373
3461
|
msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
|
3374
3462
|
msgstr "同期を制限する環境の ID"
|
3375
3463
|
|
3376
3464
|
msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
|
3377
|
-
msgstr ""
|
3465
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限する環境の ID"
|
3378
3466
|
|
3379
3467
|
msgid "Id of the host"
|
3380
3468
|
msgstr "ホストの ID"
|
@@ -3392,31 +3480,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
|
|
3392
3480
|
msgstr "環境を制限する組織の ID"
|
3393
3481
|
|
3394
3482
|
msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
|
3395
|
-
msgstr ""
|
3483
|
+
msgstr "コンテンツを制限するリポジトリーの ID"
|
3396
3484
|
|
3397
3485
|
msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
|
3398
3486
|
msgstr "同期を制限するリポジトリーの ID"
|
3399
3487
|
|
3400
3488
|
msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
|
3401
|
-
msgstr ""
|
3489
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限するリポジトリーの ID"
|
3402
3490
|
|
3403
3491
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
|
3404
|
-
msgstr ""
|
3492
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
|
3405
3493
|
|
3406
3494
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
|
3407
|
-
msgstr ""
|
3495
|
+
msgstr "ホストに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
|
3408
3496
|
|
3409
3497
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3410
|
-
msgstr ""
|
3498
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
|
3411
3499
|
|
3412
3500
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
|
3413
|
-
msgstr ""
|
3501
|
+
msgstr "ホストに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
|
3414
3502
|
|
3415
3503
|
msgid "Id of the smart proxy"
|
3416
3504
|
msgstr "Smart Proxy の ID"
|
3417
3505
|
|
3418
3506
|
msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
|
3419
|
-
msgstr ""
|
3507
|
+
msgstr "ホストが使用するコンテンツの取得元 Smart Proxy の ID。"
|
3420
3508
|
|
3421
3509
|
msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
|
3422
3510
|
msgstr "SSL CA 証明書の ID"
|
@@ -3446,6 +3534,8 @@ msgid ""
|
|
3446
3534
|
"Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
|
3447
3535
|
"Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
|
3448
3536
|
msgstr ""
|
3537
|
+
"OS バージョンが一致しないクライアントでリポジトリーを利用不可にするかどうかを指定します。\n"
|
3538
|
+
"[] を渡すと、OS バージョンに関係なくクライアントがリポジトリーを利用できるようになります。最大長は 1 です。許可されるタグは次のとおりです: %s"
|
3449
3539
|
|
3450
3540
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
3451
3541
|
msgstr "関連付ける Smart Proxy の ID"
|
@@ -3457,10 +3547,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
|
|
3457
3547
|
msgstr "DMI UUID が重複しているためにホストの登録に失敗した場合は、ここにコンマ区切りの値を追加します。今後の登録では、影響を受けるホストに対して一意の DMI UUID が生成されます。"
|
3458
3548
|
|
3459
3549
|
msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
|
3460
|
-
msgstr ""
|
3550
|
+
msgstr "カスタム CDN に対する認証に製品証明書を使用する必要があるかどうか。"
|
3461
3551
|
|
3462
3552
|
msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
|
3463
|
-
msgstr ""
|
3553
|
+
msgstr "これが設定されている場合、Katello で新しく作成された APT リポジトリーは、同期元のリモートリポジトリーと同じリポジトリー構造を使用します。'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' を実行して、既存の APT リポジトリーを設定に合わせて移行できます。"
|
3464
3554
|
|
3465
3555
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
3466
3556
|
msgstr "指定された場合、ID と数量が一致するサブスクリプションの最初のインスタンスを削除します"
|
@@ -3475,7 +3565,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
|
|
3475
3565
|
msgstr "これが有効で、register_hostname_fact が設定および指定されている場合には、登録時に、そのファクトだけを使用して名前で新規ホストを検索し、ホスト名の照合をすべてスキップします"
|
3476
3566
|
|
3477
3567
|
msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
|
3478
|
-
msgstr ""
|
3568
|
+
msgstr "これを有効にすると、コンテンツの同期後に Smart Proxy 上のコンテンツ数が自動的に更新されます。"
|
3479
3569
|
|
3480
3570
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
3481
3571
|
msgstr "有効の場合、公開済みコンテンツビューに属する場合でもリポジトリーを削除できます。削除されたリポジトリーは、すべてのコンテンツビューバージョンから削除されます。"
|
@@ -3484,10 +3574,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
|
|
3484
3574
|
msgstr "これが有効な場合には、環境 (\"archived\") がないコンテンツビューバージョンのリポジトリーが '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...' で配布されます。"
|
3485
3575
|
|
3486
3576
|
msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
|
3487
|
-
msgstr ""
|
3577
|
+
msgstr "これを有効にすると、Smart Proxy ページに領域の再利用に関する警告メッセージが表示されなくなります。"
|
3488
3578
|
|
3489
3579
|
msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
|
3490
|
-
msgstr ""
|
3580
|
+
msgstr "true の場合、増分更新なしでインストールできるエラータのみが、ホストのエラータステータスに影響します。また、ホストコレクションのダッシュボードウィジェットにも影響します。"
|
3491
3581
|
|
3492
3582
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
3493
3583
|
msgstr "true の場合には、アクティブなサブスクリプションに関連付けられているリポジトリーセットのみを返します"
|
@@ -3496,7 +3586,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
3496
3586
|
msgstr "true の場合には、有効なリポジトリーセットのみを返します。デフォルトは false です"
|
3497
3587
|
|
3498
3588
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
|
3499
|
-
msgstr ""
|
3589
|
+
msgstr "true の場合は、カスタムリポジトリーセットを redhat リポジトリーとともに返します。repository_type が指定されている場合は無視されます。"
|
3500
3590
|
|
3501
3591
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
3502
3592
|
msgstr "true の場合には、指定されたエラータまたはパッケージを追加すると、必要な依存関係もコピーされます。デフォルトは True です。"
|
@@ -3511,7 +3601,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
|
3511
3601
|
msgstr "無視できるコンテンツは、Yum リポジトリーにのみ設定できます。"
|
3512
3602
|
|
3513
3603
|
msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3514
|
-
msgstr ""
|
3604
|
+
msgstr "%s の無視は、'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーと組み合わせて設定できません。"
|
3515
3605
|
|
3516
3606
|
msgid "Ignore errors"
|
3517
3607
|
msgstr "エラーを無視する"
|
@@ -3529,28 +3619,28 @@ msgid "Ignored hosts"
|
|
3529
3619
|
msgstr "無視するホスト"
|
3530
3620
|
|
3531
3621
|
msgid "Image"
|
3532
|
-
msgstr ""
|
3622
|
+
msgstr "イメージ"
|
3533
3623
|
|
3534
3624
|
msgid "Image digest"
|
3535
|
-
msgstr ""
|
3625
|
+
msgstr "イメージダイジェスト"
|
3536
3626
|
|
3537
3627
|
msgid "Image digests"
|
3538
|
-
msgstr ""
|
3628
|
+
msgstr "イメージダイジェスト"
|
3539
3629
|
|
3540
3630
|
msgid "Image mode"
|
3541
|
-
msgstr ""
|
3631
|
+
msgstr "イメージモード"
|
3542
3632
|
|
3543
3633
|
msgid "Image mode / package mode"
|
3544
|
-
msgstr ""
|
3634
|
+
msgstr "イメージモード/パッケージモード"
|
3545
3635
|
|
3546
3636
|
msgid "Image mode details"
|
3547
|
-
msgstr ""
|
3637
|
+
msgstr "イメージモードの詳細"
|
3548
3638
|
|
3549
3639
|
msgid "Image name"
|
3550
|
-
msgstr ""
|
3640
|
+
msgstr "イメージ名"
|
3551
3641
|
|
3552
3642
|
msgid "Image-mode host"
|
3553
|
-
msgstr ""
|
3643
|
+
msgstr "イメージモードホスト"
|
3554
3644
|
|
3555
3645
|
msgid "Immediate"
|
3556
3646
|
msgstr "即時"
|
@@ -3586,16 +3676,19 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
3586
3676
|
msgstr "コンテンツビューバージョンをライブラリーにインポートします"
|
3587
3677
|
|
3588
3678
|
msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
|
3589
|
-
msgstr ""
|
3679
|
+
msgstr "上のマニフェストタブを使用してマニフェストをインポートしてください。"
|
3590
3680
|
|
3591
3681
|
msgid "Import a repository"
|
3592
3682
|
msgstr "リポジトリーのインポート"
|
3593
3683
|
|
3594
3684
|
msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
|
3685
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストをインポートして、ホストが Red Hat コンテンツにアクセスできるようにします。"
|
3686
|
+
|
3687
|
+
msgid "Import migration"
|
3595
3688
|
msgstr ""
|
3596
3689
|
|
3597
3690
|
msgid "Import new manifest"
|
3598
|
-
msgstr ""
|
3691
|
+
msgstr "新しいマニフェストのインポート"
|
3599
3692
|
|
3600
3693
|
msgid "Import only"
|
3601
3694
|
msgstr "インポートのみ"
|
@@ -3603,6 +3696,12 @@ msgstr "インポートのみ"
|
|
3603
3696
|
msgid "Import only Content Views cannot be directly publsihed. Content can only be updated by importing into the view."
|
3604
3697
|
msgstr "インポートのみのコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツは、ビューにインポートしなければ更新されません。"
|
3605
3698
|
|
3699
|
+
msgid "Import repository upload"
|
3700
|
+
msgstr ""
|
3701
|
+
|
3702
|
+
msgid "Import upload"
|
3703
|
+
msgstr ""
|
3704
|
+
|
3606
3705
|
msgid "Import uploads into a repository"
|
3607
3706
|
msgstr "アップロードのリポジトリーへのインポート"
|
3608
3707
|
|
@@ -3631,7 +3730,7 @@ msgid "Include"
|
|
3631
3730
|
msgstr "追加"
|
3632
3731
|
|
3633
3732
|
msgid "Include Refs"
|
3634
|
-
msgstr ""
|
3733
|
+
msgstr "参照の追加"
|
3635
3734
|
|
3636
3735
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3637
3736
|
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を含める"
|
@@ -3646,7 +3745,7 @@ msgid "Include filter"
|
|
3646
3745
|
msgstr "追加フィルター"
|
3647
3746
|
|
3648
3747
|
msgid "Include manifests"
|
3649
|
-
msgstr ""
|
3748
|
+
msgstr "マニフェストを含める"
|
3650
3749
|
|
3651
3750
|
msgid "Included"
|
3652
3751
|
msgstr "包含済み"
|
@@ -3669,8 +3768,11 @@ msgstr "増分更新"
|
|
3669
3768
|
msgid "Incremental Update incomplete."
|
3670
3769
|
msgstr "増分更新が完了していません。"
|
3671
3770
|
|
3771
|
+
msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
3772
|
+
msgstr ""
|
3773
|
+
|
3672
3774
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
3673
|
-
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新"
|
3775
|
+
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新 "
|
3674
3776
|
|
3675
3777
|
msgid "Incremental update"
|
3676
3778
|
msgstr "増分更新"
|
@@ -3681,12 +3783,27 @@ msgstr "増分更新には少なくとも 1 つのコンテンツユニットが
|
|
3681
3783
|
msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated."
|
3682
3784
|
msgstr "複合コンテンツ %{name} のバージョン %{version} に増分更新が指定されましたが、コンポーネントは更新されていません。"
|
3683
3785
|
|
3786
|
+
msgid "Index content"
|
3787
|
+
msgstr ""
|
3788
|
+
|
3789
|
+
msgid "Index errata"
|
3790
|
+
msgstr ""
|
3791
|
+
|
3792
|
+
msgid "Index module streams"
|
3793
|
+
msgstr ""
|
3794
|
+
|
3795
|
+
msgid "Index package groups"
|
3796
|
+
msgstr ""
|
3797
|
+
|
3684
3798
|
msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]"
|
3685
3799
|
msgstr "情報タイプは以下のいずれかでなければなりません [ %{list} ]"
|
3686
3800
|
|
3687
3801
|
msgid "Inherit from Repository"
|
3688
3802
|
msgstr "リポジトリーから継承"
|
3689
3803
|
|
3804
|
+
msgid "Initialize"
|
3805
|
+
msgstr ""
|
3806
|
+
|
3690
3807
|
msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan"
|
3691
3808
|
msgstr "同期プランに割り当てられた製品の同期を開始します"
|
3692
3809
|
|
@@ -3721,13 +3838,13 @@ msgid "Installable"
|
|
3721
3838
|
msgstr "インストール可能"
|
3722
3839
|
|
3723
3840
|
msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
|
3724
|
-
msgstr ""
|
3841
|
+
msgstr "インストール可能なバグ修正/機能拡張エラータ"
|
3725
3842
|
|
3726
|
-
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's content view
|
3843
|
+
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
|
3727
3844
|
msgstr ""
|
3728
3845
|
|
3729
3846
|
msgid "Installable security errata"
|
3730
|
-
msgstr ""
|
3847
|
+
msgstr "インストール可能なセキュリティーエラータ"
|
3731
3848
|
|
3732
3849
|
msgid "Installable updates"
|
3733
3850
|
msgstr "インストール可能な更新"
|
@@ -3762,6 +3879,9 @@ msgstr "パッケージグループをインストールしています..."
|
|
3762
3879
|
msgid "Installing Package..."
|
3763
3880
|
msgstr "パッケージのインストール中..."
|
3764
3881
|
|
3882
|
+
msgid "Instance update"
|
3883
|
+
msgstr ""
|
3884
|
+
|
3765
3885
|
msgid "Instance-based"
|
3766
3886
|
msgstr "インスタンスベース"
|
3767
3887
|
|
@@ -3784,7 +3904,7 @@ msgid "Invalid content label: %s"
|
|
3784
3904
|
msgstr "無効なコンテンツラベル: %s"
|
3785
3905
|
|
3786
3906
|
msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}"
|
3787
|
-
msgstr "無効なコンテンツタイプ '{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには {content_types} のいずれかを指定できます。"
|
3907
|
+
msgstr "無効なコンテンツタイプ '%{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには %{content_types} のいずれかを指定できます。"
|
3788
3908
|
|
3789
3909
|
msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date"
|
3790
3910
|
msgstr "無効な日付の範囲です。エラータフィルタールールの開始日は終了日の前でなくてはなりません。"
|
@@ -3793,7 +3913,7 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
|
|
3793
3913
|
msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。'errata_id' を 'start_date'、'end_date' または 'types' と同じ組で指定することはできません"
|
3794
3914
|
|
3795
3915
|
msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
|
3796
|
-
msgstr ""
|
3916
|
+
msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。 'errata_id'、'start_date'、'end_date'、'types'、または 'allow_other_types' から少なくとも 1 つを指定する必要があります。"
|
3797
3917
|
|
3798
3918
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
3799
3919
|
msgstr "無効なエラータタイプ %{invalid_types} が指定されました。エラータタイプは %{valid_types} のいずれかに指定できます"
|
@@ -3808,25 +3928,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
|
|
3808
3928
|
msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version' と同じタプルで指定することはできません"
|
3809
3929
|
|
3810
3930
|
msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
|
3811
|
-
msgstr ""
|
3931
|
+
msgstr "無効な形式です。コンテナー名は空白にできません。"
|
3812
3932
|
|
3813
3933
|
msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
|
3814
|
-
msgstr ""
|
3934
|
+
msgstr "無効な形式です。コンテナーのプッシュは、'organization_label/product_label/name' または 'id/organization_id/product_id/name' というスキーマに準拠している必要があります。"
|
3815
3935
|
|
3816
3936
|
msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
|
3817
|
-
msgstr ""
|
3937
|
+
msgstr "無効な形式です。組織 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
|
3818
3938
|
|
3819
3939
|
msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
|
3820
|
-
msgstr ""
|
3940
|
+
msgstr "無効な形式です。組織ラベルは空白にできません。"
|
3821
3941
|
|
3822
3942
|
msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
|
3823
|
-
msgstr ""
|
3943
|
+
msgstr "無効な形式です。製品 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
|
3824
3944
|
|
3825
3945
|
msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
|
3826
|
-
msgstr ""
|
3946
|
+
msgstr "無効な形式です。製品ラベルは空白にできません。"
|
3827
3947
|
|
3828
3948
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
3829
|
-
msgstr "リポジトリータイプ
|
3949
|
+
msgstr "リポジトリータイプ %{type} には無効なミラーリングポリシーです。%{policies} だけが有効です。"
|
3830
3950
|
|
3831
3951
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
3832
3952
|
msgstr "この操作に対する要求で送信されたパラメーターが無効です。システム管理者に連絡してください。"
|
@@ -3868,7 +3988,7 @@ msgid "Issued from"
|
|
3868
3988
|
msgstr "発行元"
|
3869
3989
|
|
3870
3990
|
msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
|
3871
|
-
msgstr ""
|
3991
|
+
msgstr "Red Hat 以外の Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
|
3872
3992
|
|
3873
3993
|
msgid "Job '${description}' completed"
|
3874
3994
|
msgstr "ジョブ '${description}' が完了しました"
|
@@ -3877,28 +3997,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
|
|
3877
3997
|
msgstr "ジョブ '${description}' が開始されました。"
|
3878
3998
|
|
3879
3999
|
msgid "Katello Bootc interface"
|
3880
|
-
msgstr ""
|
4000
|
+
msgstr "Katello Bootc インターフェイス"
|
3881
4001
|
|
3882
4002
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
3883
4003
|
msgstr "更新するローカルプールの Katello ID"
|
3884
4004
|
|
3885
4005
|
msgid "Katello: Bootc Action"
|
3886
|
-
msgstr ""
|
4006
|
+
msgstr "Katello: Bootc アクション"
|
3887
4007
|
|
3888
4008
|
msgid "Katello: Bootc Rollback"
|
3889
|
-
msgstr ""
|
4009
|
+
msgstr "Katello: Bootc ロールバック"
|
3890
4010
|
|
3891
4011
|
msgid "Katello: Bootc Status"
|
3892
|
-
msgstr ""
|
4012
|
+
msgstr "Katello: Bootc ステータス"
|
3893
4013
|
|
3894
4014
|
msgid "Katello: Bootc Switch"
|
3895
|
-
msgstr ""
|
4015
|
+
msgstr "Katello: Bootc スイッチ"
|
3896
4016
|
|
3897
4017
|
msgid "Katello: Bootc Upgrade"
|
3898
|
-
msgstr ""
|
4018
|
+
msgstr "Katello: Bootc のアップグレード"
|
3899
4019
|
|
3900
4020
|
msgid "Katello: Configure host for new content source"
|
3901
|
-
msgstr ""
|
4021
|
+
msgstr "Katello: 新しいコンテンツソースのホストの設定"
|
3902
4022
|
|
3903
4023
|
msgid "Katello: Install Errata"
|
3904
4024
|
msgstr "Katello: エラータのインストール"
|
@@ -3943,10 +4063,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
|
3943
4063
|
msgstr "Katello: 検索クエリーでのパッケージの更新"
|
3944
4064
|
|
3945
4065
|
msgid "Katello: Upload Profile"
|
3946
|
-
msgstr ""
|
4066
|
+
msgstr "Katello: プロファイルのアップロード"
|
3947
4067
|
|
3948
4068
|
msgid "Keep latest packages"
|
3949
|
-
msgstr ""
|
4069
|
+
msgstr "最新のパッケージを保持する"
|
3950
4070
|
|
3951
4071
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
3952
4072
|
msgstr "subscription-manager ファクトの Key-Value ハッシュ。ネスト化には、ピリオド (.) で区切ります。"
|
@@ -3973,7 +4093,7 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
3973
4093
|
msgstr "コンテンツビューのラベル"
|
3974
4094
|
|
3975
4095
|
msgid "Label of the flatpak remote"
|
3976
|
-
msgstr ""
|
4096
|
+
msgstr "flatpak リモートのラベル"
|
3977
4097
|
|
3978
4098
|
msgid "Last check-in:"
|
3979
4099
|
msgstr "最終チェックイン"
|
@@ -3991,10 +4111,10 @@ msgid "Last refresh :"
|
|
3991
4111
|
msgstr "最終更新 :"
|
3992
4112
|
|
3993
4113
|
msgid "Last seen"
|
3994
|
-
msgstr ""
|
4114
|
+
msgstr "最後に表示"
|
3995
4115
|
|
3996
4116
|
msgid "Last sync"
|
3997
|
-
msgstr ""
|
4117
|
+
msgstr "最終同期"
|
3998
4118
|
|
3999
4119
|
msgid "Last task"
|
4000
4120
|
msgstr "最後のタスク"
|
@@ -4009,10 +4129,10 @@ msgid "Latest version"
|
|
4009
4129
|
msgstr "最新バージョン"
|
4010
4130
|
|
4011
4131
|
msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
|
4012
|
-
msgstr ""
|
4132
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストの追加に関する詳細: "
|
4013
4133
|
|
4014
4134
|
msgid "Legacy UI"
|
4015
|
-
msgstr ""
|
4135
|
+
msgstr "レガシー UI"
|
4016
4136
|
|
4017
4137
|
msgid "Legacy content host UI"
|
4018
4138
|
msgstr "レガシーコンテンツホストの UI"
|
@@ -4057,13 +4177,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
|
4057
4177
|
msgstr "ライフサイクル環境 '%{environment}' はこの Capsule に割り当てられていません。"
|
4058
4178
|
|
4059
4179
|
msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
|
4060
|
-
msgstr ""
|
4180
|
+
msgstr "ライフサイクル環境 '%{env}' は、コンテンツビュー '%{view}' では使用できません"
|
4061
4181
|
|
4062
4182
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
4063
4183
|
msgstr "ライフサイクル環境 ID"
|
4064
4184
|
|
4065
4185
|
msgid "Lifecycle environment must be specified"
|
4066
|
-
msgstr ""
|
4186
|
+
msgstr "ライフサイクル環境を指定する必要があります。"
|
4067
4187
|
|
4068
4188
|
msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
|
4069
4189
|
msgstr "ライフサイクル環境が Smart Proxy に割り当てられていないため、変更は行われませんでした。"
|
@@ -4075,10 +4195,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
|
|
4075
4195
|
msgstr "ライフサイクル環境をデフォルトの Smart Proxy で変更できません。すべてのライフサイクル環境のコンテンツはこの Smart Proxy 上に存在します。"
|
4076
4196
|
|
4077
4197
|
msgid "Limit actions to content in the host's environment."
|
4078
|
-
msgstr ""
|
4198
|
+
msgstr "アクションをホストの環境内のコンテンツに制限します。"
|
4079
4199
|
|
4080
4200
|
msgid "Limit content to Red Hat / custom"
|
4081
|
-
msgstr ""
|
4201
|
+
msgstr "コンテンツを Red Hat / カスタムに制限します。"
|
4082
4202
|
|
4083
4203
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
4084
4204
|
msgstr "コンテンツの有効/無効/上書きを制限します。"
|
@@ -4126,7 +4246,7 @@ msgid "List all organizations"
|
|
4126
4246
|
msgstr "すべての組織を一覧表示します"
|
4127
4247
|
|
4128
4248
|
msgid "List all packages unique by name"
|
4129
|
-
msgstr ""
|
4249
|
+
msgstr "名前が一意であるパッケージをすべて一覧表示"
|
4130
4250
|
|
4131
4251
|
msgid "List alternate content sources."
|
4132
4252
|
msgstr "代替コンテンツソースを一覧表示します。"
|
@@ -4141,16 +4261,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
|
4141
4261
|
msgstr "Red Hat Subscription Management から利用可能なサブスクリプションを一覧表示します"
|
4142
4262
|
|
4143
4263
|
msgid "List booted bootc container images for hosts"
|
4144
|
-
msgstr ""
|
4264
|
+
msgstr "ホストで起動済みの bootc コンテナイメージの表示"
|
4145
4265
|
|
4146
4266
|
msgid "List components attached to this content view"
|
4147
4267
|
msgstr "このコンテンツビューに割り当てられたコンポーネントの一覧を表示します"
|
4148
4268
|
|
4149
4269
|
msgid "List content counts for the smart proxy"
|
4150
|
-
msgstr ""
|
4270
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を一覧表示します"
|
4151
4271
|
|
4152
4272
|
msgid "List content view environments"
|
4153
|
-
msgstr ""
|
4273
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の表示"
|
4154
4274
|
|
4155
4275
|
msgid "List content view versions"
|
4156
4276
|
msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示"
|
@@ -4183,13 +4303,13 @@ msgid "List filter rules"
|
|
4183
4303
|
msgstr "フィルタールールを一覧表示"
|
4184
4304
|
|
4185
4305
|
msgid "List flatpak remote repositories"
|
4186
|
-
msgstr ""
|
4306
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの表示"
|
4187
4307
|
|
4188
4308
|
msgid "List flatpak remote's repositories"
|
4189
|
-
msgstr ""
|
4309
|
+
msgstr "flatpak リモートのリポジトリーを表示する"
|
4190
4310
|
|
4191
4311
|
msgid "List flatpak remotes"
|
4192
|
-
msgstr ""
|
4312
|
+
msgstr "flatpak リモートの表示"
|
4193
4313
|
|
4194
4314
|
msgid "List host collections"
|
4195
4315
|
msgstr "ホストコレクションを一覧表示"
|
@@ -4357,7 +4477,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
|
4357
4477
|
msgstr "Smart Proxy に割り当てられていないライフサイクル環境を一覧表示します"
|
4358
4478
|
|
4359
4479
|
msgid "Load balancer"
|
4360
|
-
msgstr ""
|
4480
|
+
msgstr "ロードバランサー"
|
4361
4481
|
|
4362
4482
|
msgid "Loading"
|
4363
4483
|
msgstr "ロード中"
|
@@ -4372,7 +4492,7 @@ msgid "Low"
|
|
4372
4492
|
msgstr "低"
|
4373
4493
|
|
4374
4494
|
msgid "Maintenance support"
|
4375
|
-
msgstr ""
|
4495
|
+
msgstr "メンテナンスサポート"
|
4376
4496
|
|
4377
4497
|
msgid "Make copy of a content view"
|
4378
4498
|
msgstr "コンテンツビューのコピー作成"
|
@@ -4387,13 +4507,13 @@ msgid "Manage Manifest"
|
|
4387
4507
|
msgstr "マニフェストの管理"
|
4388
4508
|
|
4389
4509
|
msgid "Manage content"
|
4390
|
-
msgstr ""
|
4510
|
+
msgstr "コンテンツの管理"
|
4391
4511
|
|
4392
4512
|
msgid "Manage errata"
|
4393
|
-
msgstr ""
|
4513
|
+
msgstr "エラータの管理"
|
4394
4514
|
|
4395
4515
|
msgid "Manage packages"
|
4396
|
-
msgstr ""
|
4516
|
+
msgstr "パッケージの管理"
|
4397
4517
|
|
4398
4518
|
msgid "Manifest"
|
4399
4519
|
msgstr "Manifest (マニフェスト)"
|
@@ -4405,13 +4525,13 @@ msgid "Manifest deleted"
|
|
4405
4525
|
msgstr "マニフェストを削除しました"
|
4406
4526
|
|
4407
4527
|
msgid "Manifest does not have a valid subscription"
|
4408
|
-
msgstr ""
|
4528
|
+
msgstr "マニフェストに有効なサブスクリプションがありません"
|
4409
4529
|
|
4410
4530
|
msgid "Manifest expired"
|
4411
|
-
msgstr ""
|
4531
|
+
msgstr "マニフェストの有効期限が切れました"
|
4412
4532
|
|
4413
4533
|
msgid "Manifest expiring soon"
|
4414
|
-
msgstr ""
|
4534
|
+
msgstr "マニフェストがまもなく有効期限切れになります"
|
4415
4535
|
|
4416
4536
|
msgid "Manifest imported"
|
4417
4537
|
msgstr "マニフェストをインポートしました"
|
@@ -4429,7 +4549,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
|
|
4429
4549
|
msgstr "'%{subject}' のマニフェストが更新されました。"
|
4430
4550
|
|
4431
4551
|
msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
|
4432
|
-
msgstr ""
|
4552
|
+
msgstr "組織 %{subject} のマニフェストに、%{days_remaining} 日後の %{manifest_expire_date} に有効期限が切れるアイデンティティー証明書があります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。"
|
4433
4553
|
|
4434
4554
|
msgid "Manifest refresh timeout"
|
4435
4555
|
msgstr "マニフェストの更新のタイムアウト"
|
@@ -4447,7 +4567,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
|
4447
4567
|
msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマーク"
|
4448
4568
|
|
4449
4569
|
msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
|
4450
|
-
msgstr ""
|
4570
|
+
msgstr "作成したフィルタールールに基づいて RPM をマッチします。RPM フィルターはモジュラー RPM には適用されません。"
|
4451
4571
|
|
4452
4572
|
msgid "Matching content"
|
4453
4573
|
msgstr "マッチするコンテンツ"
|
@@ -4488,10 +4608,15 @@ msgstr "メッセージ"
|
|
4488
4608
|
msgid "Messaging connection"
|
4489
4609
|
msgstr "メッセージング接続"
|
4490
4610
|
|
4611
|
+
msgid "Metadata generate"
|
4612
|
+
msgstr ""
|
4613
|
+
|
4491
4614
|
msgid ""
|
4492
4615
|
"Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
|
4493
4616
|
"Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
|
4494
4617
|
msgstr ""
|
4618
|
+
"メタデータの再公開は、'完全ミラーリング' リポジトリーでは危険です。ミラーリングポリシーを変更してから再試行してください。\n"
|
4619
|
+
"あるいは、'force' パラメーターを使用してメタデータをローカルに再生成してください。次回の同期時に、アップストリームリポジトリーのメタデータによって、'完全ミラーリング' リポジトリーのローカルメタデータが上書きされます。"
|
4495
4620
|
|
4496
4621
|
msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
|
4497
4622
|
msgstr "このコンテンツビューバージョンのアップストリームエクスポート履歴から取得したメタデータ"
|
@@ -4500,16 +4625,16 @@ msgid "Minimum version"
|
|
4500
4625
|
msgstr "最小のバージョン"
|
4501
4626
|
|
4502
4627
|
msgid "Mirror Remote Repository"
|
4503
|
-
msgstr ""
|
4628
|
+
msgstr "リモートリポジトリーのミラーリング"
|
4504
4629
|
|
4505
4630
|
msgid "Mirror a flatpak remote repository"
|
4506
|
-
msgstr ""
|
4631
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーをミラーリングする"
|
4507
4632
|
|
4508
4633
|
msgid "Missing activation key!"
|
4509
4634
|
msgstr "アクティベーションキーがありません!"
|
4510
4635
|
|
4511
4636
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
4512
|
-
msgstr "%{content_url}
|
4637
|
+
msgstr "%{content_url} の %{substitutions} 引数がありません"
|
4513
4638
|
|
4514
4639
|
msgid "Model"
|
4515
4640
|
msgstr "モデル"
|
@@ -4518,7 +4643,7 @@ msgid "Moderate"
|
|
4518
4643
|
msgstr "中"
|
4519
4644
|
|
4520
4645
|
msgid "Modify via remote execution"
|
4521
|
-
msgstr ""
|
4646
|
+
msgstr "リモート実行による変更"
|
4522
4647
|
|
4523
4648
|
msgid "Modular"
|
4524
4649
|
msgstr "モジュラー"
|
@@ -4542,6 +4667,15 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
|
|
4542
4667
|
msgstr "Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、モジュールストリームがここに表示されます。"
|
4543
4668
|
|
4544
4669
|
msgid "Multi Content View Environment"
|
4670
|
+
msgstr "マルチコンテンツビュー環境"
|
4671
|
+
|
4672
|
+
msgid "Multi copy all units"
|
4673
|
+
msgstr ""
|
4674
|
+
|
4675
|
+
msgid "Multi copy content"
|
4676
|
+
msgstr ""
|
4677
|
+
|
4678
|
+
msgid "Multi copy units"
|
4545
4679
|
msgstr ""
|
4546
4680
|
|
4547
4681
|
msgid "Multi-entitlement"
|
@@ -4554,20 +4688,20 @@ msgid "NA"
|
|
4554
4688
|
msgstr "NA"
|
4555
4689
|
|
4556
4690
|
msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
|
4557
|
-
msgstr ""
|
4691
|
+
msgstr "注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' にはエクスポート可能なリポジトリーがありません。エクスポートするには、'%{exportable_types}' のタイプのいずれかが含まれるリポジトリーが少なくとも 1 つ必要です。"
|
4558
4692
|
|
4559
4693
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
4560
4694
|
msgstr "注: エクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
|
4561
4695
|
|
4562
4696
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
|
4563
|
-
msgstr ""
|
4697
|
+
msgstr "注: 同期可能かつエクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
|
4564
4698
|
|
4565
4699
|
msgid ""
|
4566
4700
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
4567
4701
|
" %{repos}"
|
4568
4702
|
msgstr ""
|
4569
|
-
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'
|
4570
|
-
"
|
4703
|
+
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'%{organization}' 組織のライブラリーを完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。\n"
|
4704
|
+
" %{repos}"
|
4571
4705
|
|
4572
4706
|
msgid ""
|
4573
4707
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
@@ -4580,8 +4714,8 @@ msgid ""
|
|
4580
4714
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
4581
4715
|
" %{repos}"
|
4582
4716
|
msgstr ""
|
4583
|
-
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view}
|
4584
|
-
"
|
4717
|
+
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' を完全にエクスポートすることができません。これには、「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれています。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期します。同期したら、コンテンツビューを再公開し、生成されたバージョンをエクスポートします。 \n"
|
4718
|
+
" %{repos}"
|
4585
4719
|
|
4586
4720
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
4587
4721
|
msgstr "注記: 「即時」ダウンロードポリシーがないため、リポジトリー '%{repository}' を完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。"
|
@@ -4608,10 +4742,10 @@ msgid "Name of the content view"
|
|
4608
4742
|
msgstr "コンテンツビューの名前"
|
4609
4743
|
|
4610
4744
|
msgid "Name of the flatpak remote"
|
4611
|
-
msgstr ""
|
4745
|
+
msgstr "flatpak リモートの名前"
|
4612
4746
|
|
4613
4747
|
msgid "Name of the flatpak remote repository"
|
4614
|
-
msgstr ""
|
4748
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの名前"
|
4615
4749
|
|
4616
4750
|
msgid "Name of the host"
|
4617
4751
|
msgstr "ホスト名"
|
@@ -4662,13 +4796,13 @@ msgid "New name for the content view"
|
|
4662
4796
|
msgstr "コンテンツビューの新規の名前"
|
4663
4797
|
|
4664
4798
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
4665
|
-
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン {latestVersion}"
|
4799
|
+
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン ${latestVersion}"
|
4666
4800
|
|
4667
4801
|
msgid "Newly published"
|
4668
4802
|
msgstr "最新公開日"
|
4669
4803
|
|
4670
4804
|
msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
|
4671
|
-
msgstr ""
|
4805
|
+
msgstr "新しく公開されたバージョンは、以前のバージョンと同じです。"
|
4672
4806
|
|
4673
4807
|
msgid "No"
|
4674
4808
|
msgstr "いいえ"
|
@@ -4713,16 +4847,16 @@ msgid "No artifacts to show"
|
|
4713
4847
|
msgstr "表示するアーティファクトはありません"
|
4714
4848
|
|
4715
4849
|
msgid "No available component content view updates"
|
4716
|
-
msgstr ""
|
4850
|
+
msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの更新で利用できるものはありません"
|
4717
4851
|
|
4718
4852
|
msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
|
4719
|
-
msgstr ""
|
4853
|
+
msgstr "検索語 '%s' に該当する debs が見つかりません。ホストのコンテンツビュー環境とすでにインストールされている deb を確認してください。"
|
4720
4854
|
|
4721
4855
|
msgid "No available packages found for search term '%s'."
|
4722
|
-
msgstr ""
|
4856
|
+
msgstr "検索用語 '%s' に該当するパッケージが見つかりません。"
|
4723
4857
|
|
4724
4858
|
msgid "No available repository or filter updates"
|
4725
|
-
msgstr ""
|
4859
|
+
msgstr "利用可能なリポジトリーまたはフィルターの更新がありません"
|
4726
4860
|
|
4727
4861
|
msgid "No content"
|
4728
4862
|
msgstr "コンテンツがありません"
|
@@ -4737,13 +4871,13 @@ msgid "No content in selected versions."
|
|
4737
4871
|
msgstr "選択したバージョンにコンテンツがありません。"
|
4738
4872
|
|
4739
4873
|
msgid "No content view environments"
|
4740
|
-
msgstr ""
|
4874
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境がありません"
|
4741
4875
|
|
4742
4876
|
msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
|
4743
|
-
msgstr ""
|
4877
|
+
msgstr "ID が %{ids} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
|
4744
4878
|
|
4745
4879
|
msgid "No content view environments found with names: %{names}"
|
4746
|
-
msgstr ""
|
4880
|
+
msgstr "名前が %{names} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
|
4747
4881
|
|
4748
4882
|
msgid "No content view history events found."
|
4749
4883
|
msgstr "コンテンビューの履歴イベントが見つかりません。"
|
@@ -4755,10 +4889,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
4755
4889
|
msgstr "選択した環境に利用可能なコンテンツビューはありません"
|
4756
4890
|
|
4757
4891
|
msgid "No content views to add yet"
|
4758
|
-
msgstr ""
|
4892
|
+
msgstr "追加するコンテンツビューはまだありません"
|
4759
4893
|
|
4760
4894
|
msgid "No content views yet"
|
4761
|
-
msgstr ""
|
4895
|
+
msgstr "コンテンツビューがまだありません"
|
4762
4896
|
|
4763
4897
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
4764
4898
|
msgstr "content_view_version_ids が指定されていません"
|
@@ -4770,7 +4904,7 @@ msgid "No description provided"
|
|
4770
4904
|
msgstr "説明はありません"
|
4771
4905
|
|
4772
4906
|
msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
|
4773
|
-
msgstr ""
|
4907
|
+
msgstr "タグまたはマニフェストリストによりマニフェストを無視したため、削除する Docker マニフェストがありません"
|
4774
4908
|
|
4775
4909
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
4776
4910
|
msgstr "検索条件に一致する有効なリポジトリーはありません。"
|
@@ -4779,16 +4913,16 @@ msgid "No environments"
|
|
4779
4913
|
msgstr "環境なし"
|
4780
4914
|
|
4781
4915
|
msgid "No errata filter rules yet"
|
4782
|
-
msgstr ""
|
4916
|
+
msgstr "エラータフィルタールールはまだありません"
|
4783
4917
|
|
4784
4918
|
msgid "No errata found."
|
4785
|
-
msgstr ""
|
4919
|
+
msgstr "エラータが見つかりません。"
|
4786
4920
|
|
4787
4921
|
msgid "No errata matching given search query"
|
4788
|
-
msgstr ""
|
4922
|
+
msgstr "指定した検索クエリーに一致するエラータがありません"
|
4789
4923
|
|
4790
4924
|
msgid "No errata to add yet"
|
4791
|
-
msgstr ""
|
4925
|
+
msgstr "追加するエラータがまだありません"
|
4792
4926
|
|
4793
4927
|
msgid "No errors"
|
4794
4928
|
msgstr "エラーなし"
|
@@ -4800,10 +4934,10 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
4800
4934
|
msgstr "ファイルがアップロードされていません"
|
4801
4935
|
|
4802
4936
|
msgid "No filters yet"
|
4803
|
-
msgstr ""
|
4937
|
+
msgstr "まだフィルターはありません"
|
4804
4938
|
|
4805
4939
|
msgid "No history yet"
|
4806
|
-
msgstr ""
|
4940
|
+
msgstr "履歴がまだありません"
|
4807
4941
|
|
4808
4942
|
msgid "No host collections"
|
4809
4943
|
msgstr "ホストコレクションはありません"
|
@@ -4815,16 +4949,16 @@ msgid "No host collections yet"
|
|
4815
4949
|
msgstr "ホストコレクションはまだありません"
|
4816
4950
|
|
4817
4951
|
msgid "No hosts found"
|
4818
|
-
msgstr ""
|
4952
|
+
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
4819
4953
|
|
4820
4954
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
4821
4955
|
msgstr "subscription-manager に登録されているホストが選択肢に含まれていません。"
|
4822
4956
|
|
4823
4957
|
msgid "No hosts were specified"
|
4824
|
-
msgstr ""
|
4958
|
+
msgstr "ホストが指定されていません"
|
4825
4959
|
|
4826
4960
|
msgid "No installed debs found for search term '%s'"
|
4827
|
-
msgstr ""
|
4961
|
+
msgstr "検索語 '%s' に該当するインストール済み debs が見つかりません"
|
4828
4962
|
|
4829
4963
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
4830
4964
|
msgstr "%s でレポートされたインストール済みパッケージや有効なリポジトリーはありません。"
|
@@ -4839,7 +4973,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
|
|
4839
4973
|
msgstr "マニフェストが見つかりません。コンテンツをインポートする前に、適切なサブスクリプションでマニフェストをインポートしてください。"
|
4840
4974
|
|
4841
4975
|
msgid "No manifest imported"
|
4842
|
-
msgstr ""
|
4976
|
+
msgstr "マニフェストがインポートされていません"
|
4843
4977
|
|
4844
4978
|
msgid "No matching "
|
4845
4979
|
msgstr "マッチする項目が"
|
@@ -4848,7 +4982,7 @@ msgid "No matching ${name} found."
|
|
4848
4982
|
msgstr "マッチする {name} が見つかりませんでした"
|
4849
4983
|
|
4850
4984
|
msgid "No matching ${selectedContentType} found"
|
4851
|
-
msgstr "マッチする {selectedContentType} が見つかりませんでした"
|
4985
|
+
msgstr "マッチする ${selectedContentType} が見つかりませんでした"
|
4852
4986
|
|
4853
4987
|
msgid "No matching DEB found."
|
4854
4988
|
msgstr "一致する DEB が見つかりませんでした。"
|
@@ -4881,7 +5015,7 @@ msgid "No matching hosts found."
|
|
4881
5015
|
msgstr "マッチするホストが見つかりませんでした。"
|
4882
5016
|
|
4883
5017
|
msgid "No matching non-modular RPM found."
|
4884
|
-
msgstr ""
|
5018
|
+
msgstr "一致する非モジュラー RPM がありません。"
|
4885
5019
|
|
4886
5020
|
msgid "No matching packages found"
|
4887
5021
|
msgstr "マッチするパッケージが見つかりませんでした"
|
@@ -4899,16 +5033,16 @@ msgid "No matching version found"
|
|
4899
5033
|
msgstr "一致するバージョンが見つかりません"
|
4900
5034
|
|
4901
5035
|
msgid "No module stream filter rules yet"
|
4902
|
-
msgstr ""
|
5036
|
+
msgstr "モジュールストリームフィルターがまだありません"
|
4903
5037
|
|
4904
5038
|
msgid "No module streams to add yet."
|
4905
|
-
msgstr ""
|
5039
|
+
msgstr "追加するモジュールストリームがまだありません。"
|
4906
5040
|
|
4907
5041
|
msgid "No new packages installed"
|
4908
5042
|
msgstr "インストール済みの新規パッケージはありません"
|
4909
5043
|
|
4910
5044
|
msgid "No package groups yet"
|
4911
|
-
msgstr ""
|
5045
|
+
msgstr "RPM パッケージグループがまだありません"
|
4912
5046
|
|
4913
5047
|
msgid "No packages"
|
4914
5048
|
msgstr "パッケージがありません"
|
@@ -4916,7 +5050,7 @@ msgstr "パッケージがありません"
|
|
4916
5050
|
msgid "No packages available to install"
|
4917
5051
|
msgstr "インストール可能なパッケージはありません"
|
4918
5052
|
|
4919
|
-
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's content view
|
5053
|
+
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
|
4920
5054
|
msgstr ""
|
4921
5055
|
|
4922
5056
|
msgid "No packages removed"
|
@@ -4959,10 +5093,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
|
|
4959
5093
|
msgstr "同期プランに関連付けられた再帰論理はありません。"
|
4960
5094
|
|
4961
5095
|
msgid "No repositories added yet"
|
4962
|
-
msgstr ""
|
5096
|
+
msgstr "追加するリポジトリーがまだありません。"
|
4963
5097
|
|
4964
5098
|
msgid "No repositories available to add"
|
4965
|
-
msgstr ""
|
5099
|
+
msgstr "追加できるリポジトリーがありません。"
|
4966
5100
|
|
4967
5101
|
msgid "No repositories available."
|
4968
5102
|
msgstr "利用可能なリポジトリーがありません。"
|
@@ -4983,7 +5117,7 @@ msgid "No repository sets to show."
|
|
4983
5117
|
msgstr "表示するリポジトリーセットはありません。"
|
4984
5118
|
|
4985
5119
|
msgid "No rules yet"
|
4986
|
-
msgstr ""
|
5120
|
+
msgstr "まだルールはありません"
|
4987
5121
|
|
4988
5122
|
msgid "No services defined, is this class extended?"
|
4989
5123
|
msgstr "サービスが定義されていません。このクラスは拡張されましたか?"
|
@@ -4998,16 +5132,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
|
|
4998
5132
|
msgstr "選択した製品およびオプションに同期可能なリポジトリーが見つかりません。"
|
4999
5133
|
|
5000
5134
|
msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
|
5001
|
-
msgstr ""
|
5135
|
+
msgstr "検索用語 '%s' に該当するアップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
|
5002
5136
|
|
5003
5137
|
msgid "No upgradable packages found."
|
5004
|
-
msgstr ""
|
5138
|
+
msgstr "アップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
|
5005
5139
|
|
5006
5140
|
msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
|
5007
5141
|
msgstr "アップロードパラメータが指定されていません。インポートするアップロードパラメーターの配列が必要です。"
|
5008
5142
|
|
5009
5143
|
msgid "No versions yet"
|
5010
|
-
msgstr ""
|
5144
|
+
msgstr "まだバージョンはありません"
|
5011
5145
|
|
5012
5146
|
msgid "Non-security errata applicable"
|
5013
5147
|
msgstr "適用可能なセキュリティー以外のエラータ"
|
@@ -5043,7 +5177,7 @@ msgid "Not yet published"
|
|
5043
5177
|
msgstr "公開前"
|
5044
5178
|
|
5045
5179
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
|
5046
|
-
msgstr ""
|
5180
|
+
msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。"
|
5047
5181
|
|
5048
5182
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
5049
5183
|
msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。マニフェストを削除すると、以下のようになります。"
|
@@ -5070,7 +5204,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
5070
5204
|
msgstr "割り当て数"
|
5071
5205
|
|
5072
5206
|
msgid "OS"
|
5073
|
-
msgstr ""
|
5207
|
+
msgstr "OS"
|
5074
5208
|
|
5075
5209
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
5076
5210
|
msgstr "OS は {osRestricted} に制限されています。ホスト OS が一致しない場合は、このホストでリポジトリーは利用できません。"
|
@@ -5103,7 +5237,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
5103
5237
|
msgstr "Pulp 3 でエクスポートされたリポジトリーのディスク上のロケーション"
|
5104
5238
|
|
5105
5239
|
msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
5106
|
-
msgstr ""
|
5240
|
+
msgstr "前提条件を満たしたら、katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーを選択します"
|
5107
5241
|
|
5108
5242
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
5109
5243
|
msgstr "[ %s ] パラメーターのいずれかが必要ですが、指定されていません。"
|
@@ -5130,7 +5264,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
|
5130
5264
|
msgstr "1 つの組織で許容できるのは、Red Hat プロバイダー 1 つのみです"
|
5131
5265
|
|
5132
5266
|
msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
|
5133
|
-
msgstr ""
|
5267
|
+
msgstr "コンテンツビューで公開されていないリポジトリーのみを無効にできます。公開されたリポジトリーは、リポジトリーの詳細ページから削除する必要があります。"
|
5134
5268
|
|
5135
5269
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
5136
5270
|
msgstr "ID と数量のフィールドのみを返します"
|
@@ -5160,7 +5294,7 @@ msgid "Organization id"
|
|
5160
5294
|
msgstr "組織 ID"
|
5161
5295
|
|
5162
5296
|
msgid "Organization id not found: '%s'"
|
5163
|
-
msgstr ""
|
5297
|
+
msgstr "組織 ID が見つかりません: '%s'"
|
5164
5298
|
|
5165
5299
|
msgid "Organization identifier"
|
5166
5300
|
msgstr "組織 ID"
|
@@ -5169,13 +5303,13 @@ msgid "Organization label"
|
|
5169
5303
|
msgstr "組織ラベル"
|
5170
5304
|
|
5171
5305
|
msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5172
|
-
msgstr ""
|
5306
|
+
msgstr "組織ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
|
5173
5307
|
|
5174
5308
|
msgid "Organization not found"
|
5175
5309
|
msgstr "組織が見つかりません"
|
5176
5310
|
|
5177
5311
|
msgid "Organization not found: '%s'"
|
5178
|
-
msgstr ""
|
5312
|
+
msgstr "組織が見つかりません: '%s'"
|
5179
5313
|
|
5180
5314
|
msgid "Organization required"
|
5181
5315
|
msgstr "必要な組織"
|
@@ -5184,7 +5318,7 @@ msgid "Orphaned Content Protection Time"
|
|
5184
5318
|
msgstr "単独コンテンツの保護時間"
|
5185
5319
|
|
5186
5320
|
msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
|
5187
|
-
msgstr ""
|
5321
|
+
msgstr "このコンテンツビューおよび環境には、削除済みのホストの孤立コンテンツファセットがあります。rake task : katello:clean_orphaned_facets を実行して、もう一度お試しください。"
|
5188
5322
|
|
5189
5323
|
msgid "Other"
|
5190
5324
|
msgstr "その他"
|
@@ -5358,10 +5492,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
|
5358
5492
|
msgstr "パッケージのインストール: \"%{package}\" "
|
5359
5493
|
|
5360
5494
|
msgid "Package mode"
|
5361
|
-
msgstr ""
|
5495
|
+
msgstr "パッケージモード"
|
5362
5496
|
|
5363
5497
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5364
|
-
msgstr ""
|
5498
|
+
msgstr "Python コンテンツの同期に使用するパッケージタイプ (コンマ区切り)。すべてのパッケージタイプを指定するには、空白のままにします。パッケージタイプは、bdist_dmg、bdist_dumb、bdist_egg, bdist_msi、bdist_rpm、bdist_wheel、bdist_wininst、sdist です。"
|
5365
5499
|
|
5366
5500
|
msgid "Packages"
|
5367
5501
|
msgstr "パッケージ"
|
@@ -5370,13 +5504,13 @@ msgid "Packages must be provided"
|
|
5370
5504
|
msgstr "パッケージを指定してください"
|
5371
5505
|
|
5372
5506
|
msgid "Packages to be removed"
|
5373
|
-
msgstr ""
|
5507
|
+
msgstr "削除するパッケージ"
|
5374
5508
|
|
5375
5509
|
msgid "Packages to be updated"
|
5376
|
-
msgstr ""
|
5510
|
+
msgstr "更新するパッケージ"
|
5377
5511
|
|
5378
5512
|
msgid "Packages to install"
|
5379
|
-
msgstr ""
|
5513
|
+
msgstr "インストールするパッケージ"
|
5380
5514
|
|
5381
5515
|
msgid "Packages will appear here when available."
|
5382
5516
|
msgstr "パッケージが利用可能になると、ここに表示されます。"
|
@@ -5409,7 +5543,7 @@ msgid "Paused"
|
|
5409
5543
|
msgstr "一時停止中"
|
5410
5544
|
|
5411
5545
|
msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
|
5412
|
-
msgstr ""
|
5546
|
+
msgstr "このコンテンツビューのリポジトリーで保留中のタスクが検出されました。タスクを待機してください: "
|
5413
5547
|
|
5414
5548
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
5415
5549
|
msgstr "Katello インターフェイスでのモジュールストリームアクションの実行"
|
@@ -5448,7 +5582,7 @@ msgid "Please add some repositories."
|
|
5448
5582
|
msgstr "リポジトリーを追加してください。"
|
5449
5583
|
|
5450
5584
|
msgid "Please create some content views."
|
5451
|
-
msgstr ""
|
5585
|
+
msgstr "コンテンツビューを作成してください。"
|
5452
5586
|
|
5453
5587
|
msgid "Please enter a positive number above zero"
|
5454
5588
|
msgstr "0 より大きい正の数を入力してください"
|
@@ -5469,7 +5603,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
5469
5603
|
msgstr "このアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
5470
5604
|
|
5471
5605
|
msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
|
5472
|
-
msgstr ""
|
5606
|
+
msgstr "アクティベーションキーを表示するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
5473
5607
|
|
5474
5608
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
5475
5609
|
msgstr "Kickstart リポジトリーを割り当てる前にアーキテクチャーを選択してください"
|
@@ -5490,19 +5624,19 @@ msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
|
5490
5624
|
msgstr "コンテンツのミラーリングに設定するポリシー。%s のいずれかでなければなりません。"
|
5491
5625
|
|
5492
5626
|
msgid "Possible values: %s"
|
5493
|
-
msgstr ""
|
5627
|
+
msgstr "許容値: %s"
|
5494
5628
|
|
5495
5629
|
msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
|
5496
|
-
msgstr ""
|
5630
|
+
msgstr "リモート実行の場合に Smart Proxy 経由での登録を優先する"
|
5497
5631
|
|
5498
5632
|
msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
5499
|
-
msgstr ""
|
5633
|
+
msgstr "リモート実行を使用する場合に、ホストの登録先の Smart Proxy を使用することを優先します"
|
5500
5634
|
|
5501
5635
|
msgid "Prevent from further updates"
|
5502
5636
|
msgstr "今後の更新を回避"
|
5503
5637
|
|
5504
5638
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
5505
|
-
msgstr "メタデータ '
|
5639
|
+
msgstr "メタデータ '%{name}' で指定された以前のコンテンツビューバージョンは存在しません。'%{current}' をインポートする前に、'%{name}' のメタデータをインポートしてください。 "
|
5506
5640
|
|
5507
5641
|
msgid "Problem searching"
|
5508
5642
|
msgstr "検索中に問題が発生しました"
|
@@ -5535,13 +5669,13 @@ msgid "Product Create"
|
|
5535
5669
|
msgstr "製品の作成"
|
5536
5670
|
|
5537
5671
|
msgid "Product Host Count"
|
5538
|
-
msgstr ""
|
5672
|
+
msgstr "製品ホスト数"
|
5539
5673
|
|
5540
5674
|
msgid "Product ID"
|
5541
5675
|
msgstr "製品 ID"
|
5542
5676
|
|
5543
5677
|
msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
|
5544
|
-
msgstr ""
|
5678
|
+
msgstr "リモートリポジトリーをミラーリングする製品 ID"
|
5545
5679
|
|
5546
5680
|
msgid "Product and Repositories"
|
5547
5681
|
msgstr "製品およびリポジトリー"
|
@@ -5560,13 +5694,13 @@ msgstr ""
|
|
5560
5694
|
" 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
|
5561
5695
|
|
5562
5696
|
msgid "Product id not found: '%s'"
|
5563
|
-
msgstr ""
|
5697
|
+
msgstr "製品 ID が見つかりません: '%s'"
|
5564
5698
|
|
5565
5699
|
msgid "Product label"
|
5566
|
-
msgstr ""
|
5700
|
+
msgstr "製品ラベル"
|
5567
5701
|
|
5568
5702
|
msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5569
|
-
msgstr ""
|
5703
|
+
msgstr "製品ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
|
5570
5704
|
|
5571
5705
|
msgid "Product name"
|
5572
5706
|
msgstr "製品名"
|
@@ -5575,7 +5709,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
|
|
5575
5709
|
msgstr "ホストのインストール済み製品からリストされた製品名"
|
5576
5710
|
|
5577
5711
|
msgid "Product not found: '%s'"
|
5578
|
-
msgstr ""
|
5712
|
+
msgstr "製品が見つかりません: '%s'"
|
5579
5713
|
|
5580
5714
|
msgid "Product the repository belongs to"
|
5581
5715
|
msgstr "リポジトリーが属する製品"
|
@@ -5587,7 +5721,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
5587
5721
|
msgstr "Candlepin で、ID が %s の製品が見つかりません。コンテンツのインポートをスキップします。"
|
5588
5722
|
|
5589
5723
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
5590
|
-
msgstr "
|
5724
|
+
msgstr "製品: '%{product}'、リポジトリー: '%{repository}'"
|
5591
5725
|
|
5592
5726
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
5593
5727
|
msgstr "製品: '%%{product}'、リポジトリー: '%%{repo}' "
|
@@ -5611,7 +5745,7 @@ msgid "Promote errata"
|
|
5611
5745
|
msgstr "エラータのプロモート"
|
5612
5746
|
|
5613
5747
|
msgid "Promote version ${versionNameToPromote}"
|
5614
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToPromote} のプロモート"
|
5748
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToPromote} のプロモート"
|
5615
5749
|
|
5616
5750
|
msgid "Promoted to "
|
5617
5751
|
msgstr "プロモート先 "
|
@@ -5623,7 +5757,7 @@ msgid "Promotion Summary"
|
|
5623
5757
|
msgstr "プロモートの概要"
|
5624
5758
|
|
5625
5759
|
msgid "Promotion Summary for %{content_view}"
|
5626
|
-
msgstr "{content_view} のプロモートの概要"
|
5760
|
+
msgstr "%{content_view} のプロモートの概要"
|
5627
5761
|
|
5628
5762
|
msgid "Promotion to Environment"
|
5629
5763
|
msgstr "環境へのプロモート"
|
@@ -5644,7 +5778,7 @@ msgid "Proxies"
|
|
5644
5778
|
msgstr "プロキシー"
|
5645
5779
|
|
5646
5780
|
msgid "Proxy sync failure"
|
5647
|
-
msgstr ""
|
5781
|
+
msgstr "プロキシー同期の失敗"
|
5648
5782
|
|
5649
5783
|
msgid "Public"
|
5650
5784
|
msgstr "公開"
|
@@ -5656,7 +5790,7 @@ msgid "Publish"
|
|
5656
5790
|
msgstr "公開"
|
5657
5791
|
|
5658
5792
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
|
5659
|
-
msgstr ""
|
5793
|
+
msgstr "ライフサイクル環境のコンテナーリポジトリーの公開"
|
5660
5794
|
|
5661
5795
|
msgid "Publish a content view"
|
5662
5796
|
msgstr "コンテンツビューの公開"
|
@@ -5674,7 +5808,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
5674
5808
|
msgstr "新規バージョンを公開しました"
|
5675
5809
|
|
5676
5810
|
msgid "Publishing ${truncate(name)}"
|
5677
|
-
msgstr ""
|
5811
|
+
msgstr "${truncate(name)} を公開中"
|
5678
5812
|
|
5679
5813
|
msgid "Publishing content view"
|
5680
5814
|
msgstr "コンテンツビューの公開"
|
@@ -5727,6 +5861,9 @@ msgstr "Pulp ストレージ"
|
|
5727
5861
|
msgid "Pulp task error"
|
5728
5862
|
msgstr "Pulp タスクのエラー"
|
5729
5863
|
|
5864
|
+
msgid "Purge completed tasks"
|
5865
|
+
msgstr ""
|
5866
|
+
|
5730
5867
|
msgid "Python Package"
|
5731
5868
|
msgstr "Python パッケージ"
|
5732
5869
|
|
@@ -5776,10 +5913,10 @@ msgid "RH Repos"
|
|
5776
5913
|
msgstr "RH レポジトリー"
|
5777
5914
|
|
5778
5915
|
msgid "RHEL Lifecycle status"
|
5779
|
-
msgstr ""
|
5916
|
+
msgstr "RHEL ライフサイクルのステータス"
|
5780
5917
|
|
5781
5918
|
msgid "RHEL lifecycle"
|
5782
|
-
msgstr ""
|
5919
|
+
msgstr "RHEL ライフサイクル"
|
5783
5920
|
|
5784
5921
|
msgid "RHUI"
|
5785
5922
|
msgstr "RHUI"
|
@@ -5827,7 +5964,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
|
|
5827
5964
|
msgstr "影響を受けるホストの再割り当て"
|
5828
5965
|
|
5829
5966
|
msgid "Reboot host"
|
5830
|
-
msgstr ""
|
5967
|
+
msgstr "ホストの再起動"
|
5831
5968
|
|
5832
5969
|
msgid "Reboot required"
|
5833
5970
|
msgstr "再起動が必要です"
|
@@ -5835,6 +5972,9 @@ msgstr "再起動が必要です"
|
|
5835
5972
|
msgid "Reclaim Space"
|
5836
5973
|
msgstr "領域の再利用"
|
5837
5974
|
|
5975
|
+
msgid "Reclaim space"
|
5976
|
+
msgstr ""
|
5977
|
+
|
5838
5978
|
msgid "Reclaim space from On Demand repositories"
|
5839
5979
|
msgstr "オンデマンドリポジトリーからの領域の再利用"
|
5840
5980
|
|
@@ -5848,7 +5988,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
5848
5988
|
msgstr "推奨リポジトリー"
|
5849
5989
|
|
5850
5990
|
msgid "Red Hat"
|
5851
|
-
msgstr ""
|
5991
|
+
msgstr "Red Hat"
|
5852
5992
|
|
5853
5993
|
msgid "Red Hat CDN"
|
5854
5994
|
msgstr "Red Hat CDN"
|
@@ -5896,6 +6036,9 @@ msgid "Refresh Manifest"
|
|
5896
6036
|
msgstr "マニフェストの更新"
|
5897
6037
|
|
5898
6038
|
msgid "Refresh all alternate content sources"
|
6039
|
+
msgstr "すべての代替コンテンツソースの更新"
|
6040
|
+
|
6041
|
+
msgid "Refresh all distributions"
|
5899
6042
|
msgstr ""
|
5900
6043
|
|
5901
6044
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
@@ -5905,20 +6048,32 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
|
|
5905
6048
|
msgstr "代替コンテンツソースを更新します。代替コンテンツソースを使用する前に、リポジトリーの同期などの更新が必要になります。"
|
5906
6049
|
|
5907
6050
|
msgid "Refresh applicability"
|
5908
|
-
msgstr ""
|
6051
|
+
msgstr "適用可能性の更新"
|
5909
6052
|
|
5910
6053
|
msgid "Refresh counts"
|
6054
|
+
msgstr "更新回数"
|
6055
|
+
|
6056
|
+
msgid "Refresh distribution"
|
5911
6057
|
msgstr ""
|
5912
6058
|
|
5913
6059
|
msgid "Refresh errata applicability"
|
6060
|
+
msgstr "エラータの適用可能性の更新"
|
6061
|
+
|
6062
|
+
msgid "Refresh if needed"
|
5914
6063
|
msgstr ""
|
5915
6064
|
|
5916
6065
|
msgid "Refresh package applicability"
|
5917
|
-
msgstr ""
|
6066
|
+
msgstr "パッケージの適用可能性の更新"
|
5918
6067
|
|
5919
6068
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
5920
6069
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新"
|
5921
6070
|
|
6071
|
+
msgid "Refresh remote"
|
6072
|
+
msgstr ""
|
6073
|
+
|
6074
|
+
msgid "Refresh repos"
|
6075
|
+
msgstr ""
|
6076
|
+
|
5922
6077
|
msgid "Refresh source"
|
5923
6078
|
msgstr "ソースの更新"
|
5924
6079
|
|
@@ -5935,7 +6090,7 @@ msgid "Registered"
|
|
5935
6090
|
msgstr "登録済み"
|
5936
6091
|
|
5937
6092
|
msgid "Registered at"
|
5938
|
-
msgstr ""
|
6093
|
+
msgstr "登録時刻"
|
5939
6094
|
|
5940
6095
|
msgid "Registered by"
|
5941
6096
|
msgstr "以下で登録済み:"
|
@@ -5944,10 +6099,10 @@ msgid "Registered on"
|
|
5944
6099
|
msgstr "登録先"
|
5945
6100
|
|
5946
6101
|
msgid "Registered to"
|
5947
|
-
msgstr ""
|
6102
|
+
msgstr "登録先:"
|
5948
6103
|
|
5949
6104
|
msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
|
5950
|
-
msgstr ""
|
6105
|
+
msgstr "複数の環境への登録が有効になっていません。"
|
5951
6106
|
|
5952
6107
|
msgid "Registration details"
|
5953
6108
|
msgstr "登録の詳細"
|
@@ -5961,6 +6116,9 @@ msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジ
|
|
5961
6116
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
5962
6117
|
msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジトリーのコンテナーイメージ名が無効になります"
|
5963
6118
|
|
6119
|
+
msgid "Reindex subscriptions"
|
6120
|
+
msgstr ""
|
6121
|
+
|
5964
6122
|
msgid "Related composite content views"
|
5965
6123
|
msgstr "関連する複合コンテンツビュー"
|
5966
6124
|
|
@@ -5998,7 +6156,7 @@ msgid "Reload data"
|
|
5998
6156
|
msgstr "データの再読み込み"
|
5999
6157
|
|
6000
6158
|
msgid "Remote execution is enabled."
|
6001
|
-
msgstr ""
|
6159
|
+
msgstr "リモート実行が有効になっている。"
|
6002
6160
|
|
6003
6161
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
6004
6162
|
msgstr "リモート実行ジョブ '${description}' が失敗しました。"
|
@@ -6057,6 +6215,9 @@ msgstr "1 つ以上のホストから 1 つ以上のコンテンツコレクシ
|
|
6057
6215
|
msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
|
6058
6216
|
msgstr "アップストリームマニフェストから 1 つ以上のサブスクリプションを削除します"
|
6059
6217
|
|
6218
|
+
msgid "Remove orphans"
|
6219
|
+
msgstr ""
|
6220
|
+
|
6060
6221
|
msgid "Remove package group via Katello interface"
|
6061
6222
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループの削除"
|
6062
6223
|
|
@@ -6064,7 +6225,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
6064
6225
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
6065
6226
|
|
6066
6227
|
msgid "Remove packages"
|
6067
|
-
msgstr ""
|
6228
|
+
msgstr "パッケージの削除"
|
6068
6229
|
|
6069
6230
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
6070
6231
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
@@ -6079,11 +6240,17 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
6079
6240
|
msgstr "%s からのサブスクリプション削除"
|
6080
6241
|
|
6081
6242
|
msgid "Remove subscriptions from a host"
|
6082
|
-
msgstr ""
|
6243
|
+
msgstr "ホストからのサブスクリプションの削除"
|
6083
6244
|
|
6084
6245
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
6085
6246
|
msgstr "1 つ以上のホストからサブスクリプションを削除します"
|
6086
6247
|
|
6248
|
+
msgid "Remove units"
|
6249
|
+
msgstr ""
|
6250
|
+
|
6251
|
+
msgid "Remove unneeded repos"
|
6252
|
+
msgstr ""
|
6253
|
+
|
6087
6254
|
msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys"
|
6088
6255
|
msgstr "コンテンツビューからバージョンおよび/または環境を削除し、システムおよびキーを再度割り当てます"
|
6089
6256
|
|
@@ -6108,17 +6275,20 @@ msgstr "ID が %{acs_id} の ACS %{acs_name} から ID が %{prod_id} の製品
|
|
6108
6275
|
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
|
6109
6276
|
msgstr "すべての環境からこのバージョンを削除しても、バージョンは削除されません。バージョンは引き続き以降のプロモーションの対象になります。"
|
6110
6277
|
|
6111
|
-
msgid "
|
6278
|
+
msgid "Repair"
|
6112
6279
|
msgstr ""
|
6113
6280
|
|
6281
|
+
msgid "Replace content source on the target machine"
|
6282
|
+
msgstr "ターゲットマシン上のコンテンツソースの置き換え"
|
6283
|
+
|
6114
6284
|
msgid "Repo ID"
|
6115
|
-
msgstr ""
|
6285
|
+
msgstr "リポジトリー ID"
|
6116
6286
|
|
6117
6287
|
msgid "Repo Type"
|
6118
6288
|
msgstr "リポジトリータイプ"
|
6119
6289
|
|
6120
6290
|
msgid "Repo label"
|
6121
|
-
msgstr ""
|
6291
|
+
msgstr "リポジトリーラベル"
|
6122
6292
|
|
6123
6293
|
msgid "Repositories"
|
6124
6294
|
msgstr "リポジトリー"
|
@@ -6126,23 +6296,29 @@ msgstr "リポジトリー"
|
|
6126
6296
|
msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is set to Air-gapped (disconnected)."
|
6127
6297
|
msgstr "CDN 設定がエアギャップ (切断) に設定されている間、リポジトリーは有効にできません。"
|
6128
6298
|
|
6129
|
-
msgid "Repositories
|
6299
|
+
msgid "Repositories certs reset"
|
6130
6300
|
msgstr ""
|
6131
6301
|
|
6302
|
+
msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
|
6303
|
+
msgstr "選択したコンテンツビューバージョンに共通のリポジトリーがマージされます。その結果、各コンテンツビューバージョンのすべてのコンテンツが結合された複合コンテンツビューが作成されます。"
|
6304
|
+
|
6132
6305
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
6133
6306
|
msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。"
|
6134
6307
|
|
6308
|
+
msgid "Repositories gpg reset"
|
6309
|
+
msgstr ""
|
6310
|
+
|
6135
6311
|
msgid "Repository"
|
6136
6312
|
msgstr "リポジトリー"
|
6137
6313
|
|
6138
6314
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
|
6139
|
-
msgstr ""
|
6315
|
+
msgstr "リポジトリー %s は、公開されたコンテンツビューにすでに含まれているため削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください"
|
6140
6316
|
|
6141
6317
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
|
6142
|
-
msgstr ""
|
6318
|
+
msgstr "リポジトリー %s は、フィルターの関連する最後のリポジトリーであるため、削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください。"
|
6143
6319
|
|
6144
6320
|
msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
|
6145
|
-
msgstr ""
|
6321
|
+
msgstr "リポジトリー %{label} の同期に失敗しました"
|
6146
6322
|
|
6147
6323
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
6148
6324
|
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が無効化されました。"
|
@@ -6151,13 +6327,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
|
6151
6327
|
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が有効化されました"
|
6152
6328
|
|
6153
6329
|
msgid "Repository ID"
|
6154
|
-
msgstr ""
|
6330
|
+
msgstr "リポジトリー ID"
|
6155
6331
|
|
6156
6332
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
6157
6333
|
msgstr "プロビジョニングに使用する Kickstart リポジトリーに関連付けられたリポジトリー ID"
|
6158
6334
|
|
6159
6335
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
|
6160
|
-
msgstr ""
|
6336
|
+
msgstr "リポジトリーは公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。この削除を試行する前にこのリポジトリーが含まれるすべてのコンテンツビューバージョンを削除してください。または、--remove-from-content-view-versions フラグを使用して、公開されているすべてのバージョンからリポジトリーを自動的に削除してください。"
|
6161
6337
|
|
6162
6338
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
6163
6339
|
msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため無効にできません。"
|
@@ -6175,10 +6351,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
|
6175
6351
|
msgstr "コンテンツビューには、リポジトリーラベル '%s' が関連付けられていません。"
|
6176
6352
|
|
6177
6353
|
msgid "Repository name"
|
6178
|
-
msgstr ""
|
6354
|
+
msgstr "リポジトリー名"
|
6179
6355
|
|
6180
6356
|
msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
|
6181
|
-
msgstr ""
|
6357
|
+
msgstr "この製品には、別の命名スキームを使用したリポジトリー名 '%{container_name}' がすでに存在します。%{root_repo_container_push_name} 形式を使用して要求を再試行するか、リポジトリーを破棄し、希望するスキーマを使用して再作成してください。"
|
6182
6358
|
|
6183
6359
|
msgid "Repository not found"
|
6184
6360
|
msgstr "リポジトリーが見つかりません"
|
@@ -6217,13 +6393,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
6217
6393
|
msgstr "リポジトリーセットは、Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、ここに表示されます。"
|
6218
6394
|
|
6219
6395
|
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
|
6220
|
-
msgstr ""
|
6396
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビューと環境に利用可能なコンテンツがある場合に、リポジトリーセットがここに表示されます。"
|
6221
6397
|
|
6222
6398
|
msgid "Repository sync failure"
|
6223
|
-
msgstr ""
|
6399
|
+
msgstr "リポジトリー同期の失敗"
|
6224
6400
|
|
6225
6401
|
msgid "Repository type"
|
6226
|
-
msgstr ""
|
6402
|
+
msgstr "リポジトリータイプ"
|
6227
6403
|
|
6228
6404
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
6229
6405
|
msgstr "%{name}%{version} のリポジトリーの再公開"
|
@@ -6232,10 +6408,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
|
|
6232
6408
|
msgstr "バージョンリポジトリーの再公開"
|
6233
6409
|
|
6234
6410
|
msgid "Republish repository metadata"
|
6235
|
-
msgstr ""
|
6411
|
+
msgstr "リポジトリーメタデータの再公開"
|
6236
6412
|
|
6237
6413
|
msgid "Requested access to '%s' is denied"
|
6238
|
-
msgstr ""
|
6414
|
+
msgstr "'%s' へのアクセス要求が拒否されました"
|
6239
6415
|
|
6240
6416
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
6241
6417
|
msgstr "subscription-manifest をアップロードし、サブスクリプションをホストおよびアクティベーションキーに再度アタッチする必要があります。"
|
@@ -6304,7 +6480,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
|
6304
6480
|
msgstr "Red Hat (カスタム以外) 製品のみを返します"
|
6305
6481
|
|
6306
6482
|
msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
|
6307
|
-
msgstr ""
|
6483
|
+
msgstr "名前別にインストール済みパッケージのリストを返す"
|
6308
6484
|
|
6309
6485
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
6310
6486
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なコンテンツを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
|
@@ -6388,7 +6564,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
6388
6564
|
msgstr "両方とも追加可能で、現在オブジェクトに追加されているコンテンツを返します。値 'content_view_filter' がサポートされています"
|
6389
6565
|
|
6390
6566
|
msgid "Review"
|
6391
|
-
msgstr ""
|
6567
|
+
msgstr "確認"
|
6392
6568
|
|
6393
6569
|
msgid "Review affected environment"
|
6394
6570
|
msgstr "影響を受ける環境の確認"
|
@@ -6400,13 +6576,13 @@ msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection."
|
|
6400
6576
|
msgstr ""
|
6401
6577
|
|
6402
6578
|
msgid "Review and then click {submitBtnText}."
|
6403
|
-
msgstr ""
|
6579
|
+
msgstr "確認して {submitBtnText} をクリックしてください。"
|
6404
6580
|
|
6405
6581
|
msgid "Review details"
|
6406
6582
|
msgstr "詳細を確認"
|
6407
6583
|
|
6408
6584
|
msgid "Review hosts"
|
6409
|
-
msgstr ""
|
6585
|
+
msgstr "ホストのプレビュー"
|
6410
6586
|
|
6411
6587
|
msgid "Review the information below and click "
|
6412
6588
|
msgstr "以下の情報を確認して、次をクリック: "
|
@@ -6424,10 +6600,10 @@ msgid "Roles"
|
|
6424
6600
|
msgstr "ロール"
|
6425
6601
|
|
6426
6602
|
msgid "Rollback image"
|
6427
|
-
msgstr ""
|
6603
|
+
msgstr "ロールバックイメージ"
|
6428
6604
|
|
6429
6605
|
msgid "Rollback image digest"
|
6430
|
-
msgstr ""
|
6606
|
+
msgstr "ロールバックイメージダイジェスト"
|
6431
6607
|
|
6432
6608
|
msgid "Rules to be added"
|
6433
6609
|
msgstr "追加するルール"
|
@@ -6436,16 +6612,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
6436
6612
|
msgstr "同期プランの実行:"
|
6437
6613
|
|
6438
6614
|
msgid "Run job invocation"
|
6439
|
-
msgstr ""
|
6615
|
+
msgstr "ジョブ呼び出しを実行"
|
6440
6616
|
|
6441
6617
|
msgid "Running"
|
6442
6618
|
msgstr "実行中"
|
6443
6619
|
|
6444
6620
|
msgid "Running image"
|
6445
|
-
msgstr ""
|
6621
|
+
msgstr "実行中のイメージ"
|
6446
6622
|
|
6447
6623
|
msgid "Running image digest"
|
6448
|
-
msgstr ""
|
6624
|
+
msgstr "実行中のイメージダイジェスト"
|
6449
6625
|
|
6450
6626
|
msgid "SKU"
|
6451
6627
|
msgstr "SKU"
|
@@ -6474,17 +6650,38 @@ msgstr "まもなく期限切れになるサブスクリプション"
|
|
6474
6650
|
msgid "Save"
|
6475
6651
|
msgstr "保存"
|
6476
6652
|
|
6653
|
+
msgid "Save artifact"
|
6654
|
+
msgstr ""
|
6655
|
+
|
6656
|
+
msgid "Save distribution references"
|
6657
|
+
msgstr ""
|
6658
|
+
|
6659
|
+
msgid "Save publication"
|
6660
|
+
msgstr ""
|
6661
|
+
|
6662
|
+
msgid "Save version"
|
6663
|
+
msgstr ""
|
6664
|
+
|
6665
|
+
msgid "Save versions"
|
6666
|
+
msgstr ""
|
6667
|
+
|
6477
6668
|
msgid "Saving alternate content source..."
|
6478
6669
|
msgstr "代替コンテンツソースの保存"
|
6479
6670
|
|
6480
6671
|
msgid "Scan a flatpak remote"
|
6672
|
+
msgstr "flatpak リモートをスキャンする"
|
6673
|
+
|
6674
|
+
msgid "Scan cdn"
|
6481
6675
|
msgstr ""
|
6482
6676
|
|
6483
|
-
msgid "
|
6677
|
+
msgid "Scan remote"
|
6484
6678
|
msgstr ""
|
6485
6679
|
|
6680
|
+
msgid "Schema version 1"
|
6681
|
+
msgstr "スキーマバージョン 1"
|
6682
|
+
|
6486
6683
|
msgid "Schema version 2"
|
6487
|
-
msgstr ""
|
6684
|
+
msgstr "スキーマバージョン 2"
|
6488
6685
|
|
6489
6686
|
msgid "Search"
|
6490
6687
|
msgstr "検索"
|
@@ -6493,7 +6690,7 @@ msgid "Search Query"
|
|
6493
6690
|
msgstr "検索クエリー"
|
6494
6691
|
|
6495
6692
|
msgid "Search available Debian packages"
|
6496
|
-
msgstr ""
|
6693
|
+
msgstr "利用可能な Debian パッケージの検索"
|
6497
6694
|
|
6498
6695
|
msgid "Search available packages"
|
6499
6696
|
msgstr "利用可能なパッケージの検索"
|
@@ -6559,7 +6756,7 @@ msgid "Select a client key"
|
|
6559
6756
|
msgstr "クライアントキーの選択"
|
6560
6757
|
|
6561
6758
|
msgid "Select a content source first"
|
6562
|
-
msgstr ""
|
6759
|
+
msgstr "先にコンテンツソースを選択してください"
|
6563
6760
|
|
6564
6761
|
msgid "Select a content view"
|
6565
6762
|
msgstr "コンテンツビューの選択"
|
@@ -6571,7 +6768,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
|
6571
6768
|
msgstr "このホストを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
6572
6769
|
|
6573
6770
|
msgid "Select a lifecycle environment first"
|
6574
|
-
msgstr ""
|
6771
|
+
msgstr "最初にライフサイクル環境を選択してください"
|
6575
6772
|
|
6576
6773
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
6577
6774
|
msgstr "利用可能なプロモーションパスからライフサイクル環境を選択し、新しいバージョンをプロモートします。"
|
@@ -6580,10 +6777,10 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6580
6777
|
msgstr "katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーの選択"
|
6581
6778
|
|
6582
6779
|
msgid "Select a source"
|
6583
|
-
msgstr ""
|
6780
|
+
msgstr "ソースの選択"
|
6584
6781
|
|
6585
6782
|
msgid "Select action"
|
6586
|
-
msgstr ""
|
6783
|
+
msgstr "アクションの選択"
|
6587
6784
|
|
6588
6785
|
msgid "Select all"
|
6589
6786
|
msgstr "すべてを選択"
|
@@ -6604,16 +6801,16 @@ msgid "Select an organization"
|
|
6604
6801
|
msgstr "組織の選択"
|
6605
6802
|
|
6606
6803
|
msgid "Select at least one erratum."
|
6607
|
-
msgstr ""
|
6804
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのエラータを選択してください。"
|
6608
6805
|
|
6609
6806
|
msgid "Select at least one package."
|
6610
|
-
msgstr ""
|
6807
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージを選択してください。"
|
6611
6808
|
|
6612
6809
|
msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
|
6613
|
-
msgstr ""
|
6810
|
+
msgstr "${akDetails.name} の属性の選択"
|
6614
6811
|
|
6615
6812
|
msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
|
6616
|
-
msgstr ""
|
6813
|
+
msgstr "使用する ${truncate(cvName)} の利用可能なバージョンの選択"
|
6617
6814
|
|
6618
6815
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
6619
6816
|
msgstr "使用するコンテンツビューの利用可能なバージョンの選択"
|
@@ -6625,10 +6822,10 @@ msgid "Select environment"
|
|
6625
6822
|
msgstr "環境の選択"
|
6626
6823
|
|
6627
6824
|
msgid "Select errata"
|
6628
|
-
msgstr ""
|
6825
|
+
msgstr "エラータの選択"
|
6629
6826
|
|
6630
6827
|
msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
|
6631
|
-
msgstr ""
|
6828
|
+
msgstr "選択したホストに適用するエラータを選択します。一部のエラータは、一部のホストにすでに適用されている場合があります。"
|
6632
6829
|
|
6633
6830
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
6634
6831
|
msgstr "ホスト {hostName} に関連付けるホストコレクションを選択します。"
|
@@ -6649,16 +6846,16 @@ msgid "Select one"
|
|
6649
6846
|
msgstr "1 つを選択"
|
6650
6847
|
|
6651
6848
|
msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
|
6652
|
-
msgstr ""
|
6849
|
+
msgstr "選択したホストにインストールするパッケージを選択します。一部のパッケージは、一部のホストにすでにインストールされている場合があります。"
|
6653
6850
|
|
6654
6851
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
6655
6852
|
msgstr "ホスト {hostName} にインストールするパッケージを選択します。"
|
6656
6853
|
|
6657
6854
|
msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
|
6658
|
-
msgstr ""
|
6855
|
+
msgstr "選択したホスト上で削除するパッケージを選択します。"
|
6659
6856
|
|
6660
6857
|
msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
|
6661
|
-
msgstr ""
|
6858
|
+
msgstr "最新バージョンにアップグレードするパッケージを選択します。ホストによってパッケージのバージョンが異なる場合があります。"
|
6662
6859
|
|
6663
6860
|
msgid "Select page"
|
6664
6861
|
msgstr "ページの選択"
|
@@ -6682,10 +6879,10 @@ msgid "Select source type"
|
|
6682
6879
|
msgstr "ソースタイプの選択"
|
6683
6880
|
|
6684
6881
|
msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
|
6685
|
-
msgstr ""
|
6882
|
+
msgstr "アクティベーションキー {name} のシステム目的の属性を選択します。"
|
6686
6883
|
|
6687
6884
|
msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
|
6688
|
-
msgstr ""
|
6885
|
+
msgstr "ホスト {name} のシステム目的の属性を選択します。"
|
6689
6886
|
|
6690
6887
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
6691
6888
|
msgstr "このホストのプロビジョニングに使用するインストールメディアを選択してください。同期済みの Kickstart リポジトリーには「同期済みコンテンツ」を、他のメディアには「全メディア」を選択してください。"
|
@@ -6697,10 +6894,10 @@ msgid "Selected environments "
|
|
6697
6894
|
msgstr "選択済みの環境 "
|
6698
6895
|
|
6699
6896
|
msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
|
6700
|
-
msgstr ""
|
6897
|
+
msgstr "選択したエラータは {hostCount} 台のホストに適用されます"
|
6701
6898
|
|
6702
6899
|
msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
|
6703
|
-
msgstr ""
|
6900
|
+
msgstr "選択したパッケージは {hostCount} 台のホストに {submitAction} されます"
|
6704
6901
|
|
6705
6902
|
msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
|
6706
6903
|
msgstr "すべての項目が選択されている場合、含まれる ID の一覧を送信することはできません。"
|
@@ -6724,7 +6921,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
|
6724
6921
|
msgstr "1 台以上のホストにコンテンツ上書きを設定します"
|
6725
6922
|
|
6726
6923
|
msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
|
6727
|
-
msgstr ""
|
6924
|
+
msgstr "この HTTP プロキシーをデフォルトのコンテンツ HTTP プロキシーとして設定する"
|
6728
6925
|
|
6729
6926
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
6730
6927
|
msgstr "true に設定するとオーバーライドが有効になり、false に設定するとオーバーライドが無効になります。"
|
@@ -6766,10 +6963,10 @@ msgid "Show a content view's history"
|
|
6766
6963
|
msgstr "コンテンツビューの履歴を表示"
|
6767
6964
|
|
6768
6965
|
msgid "Show a flatpak remote"
|
6769
|
-
msgstr ""
|
6966
|
+
msgstr "flatpak リモートを表示する"
|
6770
6967
|
|
6771
6968
|
msgid "Show a flatpak remote repository"
|
6772
|
-
msgstr ""
|
6969
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーを表示する"
|
6773
6970
|
|
6774
6971
|
msgid "Show a host collection"
|
6775
6972
|
msgstr "ホストコレクションの表示"
|
@@ -6796,7 +6993,7 @@ msgid "Show all"
|
|
6796
6993
|
msgstr "すべて表示"
|
6797
6994
|
|
6798
6995
|
msgid "Show all repository sets"
|
6799
|
-
msgstr ""
|
6996
|
+
msgstr "全リポジトリーセットの表示"
|
6800
6997
|
|
6801
6998
|
msgid "Show an activation key"
|
6802
6999
|
msgstr "アクティベーションキーの表示"
|
@@ -6820,7 +7017,7 @@ msgid "Show full description"
|
|
6820
7017
|
msgstr "説明全文の表示"
|
6821
7018
|
|
6822
7019
|
msgid "Show hosts associated to an activation key"
|
6823
|
-
msgstr ""
|
7020
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けられたホストを表示する"
|
6824
7021
|
|
6825
7022
|
msgid "Show organization"
|
6826
7023
|
msgstr "組織の表示"
|
@@ -6832,7 +7029,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
|
|
6832
7029
|
msgstr "コンテンツホストで利用可能なリリースを表示します"
|
6833
7030
|
|
6834
7031
|
msgid "Show repositories"
|
6835
|
-
msgstr ""
|
7032
|
+
msgstr "リポジトリーの表示"
|
6836
7033
|
|
6837
7034
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
6838
7035
|
msgstr "Katello に認識されているホストで有効化になっているリポジトリーを表示します。"
|
@@ -6841,7 +7038,7 @@ msgid "Show the available repository types"
|
|
6841
7038
|
msgstr "使用可能なリポジトリータイプの表示"
|
6842
7039
|
|
6843
7040
|
msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
|
6844
|
-
msgstr ""
|
7041
|
+
msgstr "各ライフサイクル環境が指定の Smart Proxy ID に関連付けられているかどうかを示します。"
|
6845
7042
|
|
6846
7043
|
msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
|
6847
7044
|
msgstr "Katello システムとそのサブコンポーネントのステータスを表示します"
|
@@ -6856,13 +7053,13 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
6856
7053
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスが有効になりました。"
|
6857
7054
|
|
6858
7055
|
msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
|
6859
|
-
msgstr ""
|
7056
|
+
msgstr "サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです"
|
6860
7057
|
|
6861
7058
|
msgid "Simplified"
|
6862
7059
|
msgstr "簡易"
|
6863
7060
|
|
6864
7061
|
msgid "Single content view consisting of e.g. repositories"
|
6865
|
-
msgstr "
|
7062
|
+
msgstr ""
|
6866
7063
|
|
6867
7064
|
msgid "Size of file to upload"
|
6868
7065
|
msgstr "アップロードするファイルのサイズ"
|
@@ -6877,19 +7074,19 @@ msgid "Smart proxies"
|
|
6877
7074
|
msgstr "Smart Proxy"
|
6878
7075
|
|
6879
7076
|
msgid "Smart proxy ID"
|
6880
|
-
msgstr ""
|
7077
|
+
msgstr "Smart Proxy ID"
|
6881
7078
|
|
6882
7079
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
6883
7080
|
msgstr "Smart Proxy ID"
|
6884
7081
|
|
6885
7082
|
msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
|
6886
|
-
msgstr ""
|
7083
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数の更新がバックグラウンドで開始しました"
|
6887
7084
|
|
6888
7085
|
msgid "Smart proxy content source not found!"
|
6889
7086
|
msgstr "Smart Proxy コンテンツソースが見つかりません!"
|
6890
7087
|
|
6891
7088
|
msgid "Smart proxy name"
|
6892
|
-
msgstr ""
|
7089
|
+
msgstr "Smart Proxy 名"
|
6893
7090
|
|
6894
7091
|
msgid "Sockets"
|
6895
7092
|
msgstr "ソケット"
|
@@ -6907,10 +7104,10 @@ msgid "Solve dependencies"
|
|
6907
7104
|
msgstr "依存関係の解決"
|
6908
7105
|
|
6909
7106
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
|
6910
|
-
msgstr ""
|
7107
|
+
msgstr "一部の環境は、ホストのコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
|
6911
7108
|
|
6912
7109
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
|
6913
|
-
msgstr ""
|
7110
|
+
msgstr "一部の環境は、選択されたコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
|
6914
7111
|
|
6915
7112
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
6916
7113
|
msgstr "ホストによってはコンテンツホストとして登録されていないため、無視されます。"
|
@@ -6922,7 +7119,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
6922
7119
|
msgstr "一部のサービスが適切に開始されていません。詳細は、About ページを参照してください。"
|
6923
7120
|
|
6924
7121
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6925
|
-
msgstr "
|
7122
|
+
msgstr "ブックマークの追加中に問題が発生しました! ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6926
7123
|
|
6927
7124
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6928
7125
|
msgstr "フィルタールールの追加中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6943,7 +7140,7 @@ msgid "Something went wrong while deleting filter rules! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
6943
7140
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6944
7141
|
|
6945
7142
|
msgid "Something went wrong while deleting filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6946
|
-
msgstr "
|
7143
|
+
msgstr "フィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6947
7144
|
|
6948
7145
|
msgid "Something went wrong while deleting this filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6949
7146
|
msgstr "このフィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6970,7 +7167,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
6970
7167
|
msgstr "rpm パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6971
7168
|
|
6972
7169
|
msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6973
|
-
msgstr ""
|
7170
|
+
msgstr "コンテナーマニフェストリストの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6974
7171
|
|
6975
7172
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6976
7173
|
msgstr "コンテナータグの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7003,7 +7200,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
|
7003
7200
|
msgstr "代替コンテンツソースの更新中に問題が発生しました:"
|
7004
7201
|
|
7005
7202
|
msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7006
|
-
msgstr ""
|
7203
|
+
msgstr "コンテンツ数の更新中に問題が発生しました: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7007
7204
|
|
7008
7205
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7009
7206
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7099,10 +7296,10 @@ msgid "Stacking ID"
|
|
7099
7296
|
msgstr "スタッキング ID"
|
7100
7297
|
|
7101
7298
|
msgid "Staged image"
|
7102
|
-
msgstr ""
|
7299
|
+
msgstr "ステージングされたイメージ"
|
7103
7300
|
|
7104
7301
|
msgid "Staged image digest"
|
7105
|
-
msgstr ""
|
7302
|
+
msgstr "ステージングされたイメージダイジェスト"
|
7106
7303
|
|
7107
7304
|
msgid "Start Date"
|
7108
7305
|
msgstr "開始日"
|
@@ -7123,7 +7320,7 @@ msgid "State"
|
|
7123
7320
|
msgstr "状態"
|
7124
7321
|
|
7125
7322
|
msgid "Status"
|
7126
|
-
msgstr "
|
7323
|
+
msgstr "ステータス"
|
7127
7324
|
|
7128
7325
|
msgid "Status must be one of: %s"
|
7129
7326
|
msgstr "ステータスは %s のいずれかに指定する必要があります"
|
@@ -7168,7 +7365,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
|
|
7168
7365
|
msgstr "サブスクリプションマニフェスト"
|
7169
7366
|
|
7170
7367
|
msgid "Subscription Manifest expiration date check"
|
7171
|
-
msgstr ""
|
7368
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効期限の確認"
|
7172
7369
|
|
7173
7370
|
msgid "Subscription Manifest validity check"
|
7174
7371
|
msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効性チェック"
|
@@ -7210,7 +7407,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
7210
7407
|
msgstr "サブスクリプションが見つかりません"
|
7211
7408
|
|
7212
7409
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
7213
|
-
msgstr "
|
7410
|
+
msgstr "サブスクリプションが保存されませんでした: %{error_message}"
|
7214
7411
|
|
7215
7412
|
msgid "Subscriptions"
|
7216
7413
|
msgstr "サブスクリプション"
|
@@ -7234,7 +7431,7 @@ msgid "Successfully added %s Host(s)."
|
|
7234
7431
|
msgstr "%s 台のホストが正常に追加されました。"
|
7235
7432
|
|
7236
7433
|
msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}."
|
7237
|
-
msgstr "
|
7434
|
+
msgstr "コンテンツホスト %{count} 台がホストコレクション %{host_collection} に正常に追加されました。"
|
7238
7435
|
|
7239
7436
|
msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)"
|
7240
7437
|
msgstr "%s 製品の同期プランが正常に変更されました"
|
@@ -7249,7 +7446,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
|
7249
7446
|
msgstr "%s 台のホストが正常に削除されました。"
|
7250
7447
|
|
7251
7448
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
7252
|
-
msgstr "ホストコレクション {host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
|
7449
|
+
msgstr "ホストコレクション %{host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
|
7253
7450
|
|
7254
7451
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
7255
7452
|
msgstr "Capsule が正常に同期されました。"
|
@@ -7264,11 +7461,14 @@ msgid "Support Type"
|
|
7264
7461
|
msgstr "サポートタイプ"
|
7265
7462
|
|
7266
7463
|
msgid "Support ended"
|
7267
|
-
msgstr ""
|
7464
|
+
msgstr "サポート終了"
|
7268
7465
|
|
7269
7466
|
msgid "Supported Content Types"
|
7270
7467
|
msgstr "サポート対象のコンテンツタイプ"
|
7271
7468
|
|
7469
|
+
msgid "Sync"
|
7470
|
+
msgstr ""
|
7471
|
+
|
7272
7472
|
msgid "Sync Canceled"
|
7273
7473
|
msgstr "同期が取り消されました"
|
7274
7474
|
|
@@ -7323,6 +7523,9 @@ msgstr "リポジトリーの同期"
|
|
7323
7523
|
msgid "Sync all repositories for a product"
|
7324
7524
|
msgstr "製品のすべてのリポジトリーを同期します"
|
7325
7525
|
|
7526
|
+
msgid "Sync capsule"
|
7527
|
+
msgstr ""
|
7528
|
+
|
7326
7529
|
msgid "Sync complete."
|
7327
7530
|
msgstr "同期が完了しました。"
|
7328
7531
|
|
@@ -7341,9 +7544,12 @@ msgstr "目的の製品を選択して、アップストリームリポジトリ
|
|
7341
7544
|
msgid "Sync state"
|
7342
7545
|
msgstr "同期の状態"
|
7343
7546
|
|
7344
|
-
msgid "
|
7547
|
+
msgid "Syncable export"
|
7345
7548
|
msgstr ""
|
7346
7549
|
|
7550
|
+
msgid "Synced"
|
7551
|
+
msgstr "同期されています"
|
7552
|
+
|
7347
7553
|
msgid "Synced "
|
7348
7554
|
msgstr "同期されています "
|
7349
7555
|
|
@@ -7390,7 +7596,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
|
|
7390
7596
|
msgstr "システム目的の属性の更新"
|
7391
7597
|
|
7392
7598
|
msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
7393
|
-
msgstr ""
|
7599
|
+
msgstr "システム目的では、ネットワーク上でシステムの使用目的を設定して、Red Hat Hybrid Cloud Console のサブスクリプションサービスでレポートの精度を向上させることができます。"
|
7394
7600
|
|
7395
7601
|
msgid "Tag name"
|
7396
7602
|
msgstr "タグ名"
|
@@ -7402,13 +7608,13 @@ msgid "Task"
|
|
7402
7608
|
msgstr "タスク"
|
7403
7609
|
|
7404
7610
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7405
|
-
msgstr "${task.humanized.action}
|
7611
|
+
msgstr "タスク ${task.humanized.action} は ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''} の結果で完了しました"
|
7406
7612
|
|
7407
7613
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
7408
7614
|
msgstr "タスク${task.humanized.action} が開始されました。"
|
7409
7615
|
|
7410
7616
|
msgid "Task ID"
|
7411
|
-
msgstr ""
|
7617
|
+
msgstr "タスク ID"
|
7412
7618
|
|
7413
7619
|
msgid "Task canceled"
|
7414
7620
|
msgstr "タスクが取り消されました"
|
@@ -7417,13 +7623,13 @@ msgid "Task detail"
|
|
7417
7623
|
msgstr "タスクの詳細"
|
7418
7624
|
|
7419
7625
|
msgid "Task details"
|
7420
|
-
msgstr ""
|
7626
|
+
msgstr "タスクの詳細"
|
7421
7627
|
|
7422
7628
|
msgid "Task result"
|
7423
|
-
msgstr ""
|
7629
|
+
msgstr "タスクの結果"
|
7424
7630
|
|
7425
7631
|
msgid "Task state"
|
7426
|
-
msgstr ""
|
7632
|
+
msgstr "タスクの状態"
|
7427
7633
|
|
7428
7634
|
msgid "Temporary"
|
7429
7635
|
msgstr "一時的"
|
@@ -7435,16 +7641,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
|
|
7435
7641
|
msgstr "代替コンテンツソースのタイプ"
|
7436
7642
|
|
7437
7643
|
msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
|
7438
|
-
msgstr ""
|
7644
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが、ホストのコンテンツビュー環境で使用できる。 "
|
7439
7645
|
|
7440
7646
|
msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
|
7441
|
-
msgstr ""
|
7647
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが有効になっている。 "
|
7442
7648
|
|
7443
7649
|
msgid "The Foreman Client repository is synced. "
|
7444
|
-
msgstr ""
|
7650
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが同期されている。 "
|
7445
7651
|
|
7446
7652
|
msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
|
7447
|
-
msgstr ""
|
7653
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーセットが、ホストに対して有効になっている。 "
|
7448
7654
|
|
7449
7655
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
7450
7656
|
msgstr "セッショントークンを受信するためのURL (例: Automation Hub で使用)。"
|
@@ -7456,7 +7662,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
7456
7662
|
msgstr "実際のコンテンツファイル"
|
7457
7663
|
|
7458
7664
|
msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
|
7459
|
-
msgstr ""
|
7665
|
+
msgstr "同期時に保持するパッケージの最新バージョンの数。同期する場合はプレリリースも含まれます。デフォルト値 0 はすべてのバージョンを保持します。"
|
7460
7666
|
|
7461
7667
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
7462
7668
|
msgstr "代替コンテンツソースのコンテンツタイプ"
|
@@ -7502,7 +7708,7 @@ msgid ""
|
|
7502
7708
|
" %{repos}"
|
7503
7709
|
msgstr ""
|
7504
7710
|
"インポートメタデータで提供されている以下のリポジトリーのコンテンツタイプまたはプロバイダータイプが正しくありません。インポートする前に、エクスポートリポジトリーとインポートリポジトリーが同じタイプであることを確認してください\n"
|
7505
|
-
"
|
7711
|
+
" %{repos}"
|
7506
7712
|
|
7507
7713
|
msgid "The id of the content source"
|
7508
7714
|
msgstr "コンテンツソースの ID"
|
@@ -7544,7 +7750,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
7544
7750
|
msgstr "保持する各パッケージのバージョンの最大数。"
|
7545
7751
|
|
7546
7752
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
|
7547
|
-
msgstr ""
|
7753
|
+
msgstr "サブスクリプションの更新を通知するときのサブスクリプションの残り日数。マニフェストの有効期限の警告にも使用されます。"
|
7548
7754
|
|
7549
7755
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
7550
7756
|
msgstr "1 ページの Pulp API 呼び出しからフェッチされたアイテムの数。"
|
@@ -7560,7 +7766,7 @@ msgid ""
|
|
7560
7766
|
" %{repos}"
|
7561
7767
|
msgstr ""
|
7562
7768
|
"組織のマニフェストには、以下のリポジトリーの有効化に必要なサブスクリプションが含まれていません。\n"
|
7563
|
-
"
|
7769
|
+
" %{repos}"
|
7564
7770
|
|
7565
7771
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
7566
7772
|
msgstr "アクセス先のページには、特定の組織を選択する必要があります。"
|
@@ -7569,7 +7775,7 @@ msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you thin
|
|
7569
7775
|
msgstr "パス %{real_path} は、有効なリポジトリーではないようです。これがエラーだと思われる場合には、マニフェストを更新してみてください。"
|
7570
7776
|
|
7571
7777
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
7572
|
-
msgstr "%{content_view} から %{environment}
|
7778
|
+
msgstr "%{content_view} から %{environment} へのプロモートが完了しました。エラータ %{count} 件をホストで利用できます。"
|
7573
7779
|
|
7574
7780
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
7575
7781
|
msgstr "%{content_view} から <b>%{environment}</b> へのプロモートが完了しました。必要なエラータ %{count} 件をホストにインストールできます。"
|
@@ -7596,7 +7802,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
|
|
7596
7802
|
msgstr "選択したキックスタートリポジトリーは、割り当てられたコンテンツビュー、ライフサイクル環境、コンテンツソース、オペレーティングシステム、アーキテクチャーに含まれていません。"
|
7597
7803
|
|
7598
7804
|
msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
|
7599
|
-
msgstr ""
|
7805
|
+
msgstr "選択したライフサイクル環境にアクティベーションキーが含まれていません"
|
7600
7806
|
|
7601
7807
|
msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
|
7602
7808
|
msgstr "このライフサイクル環境では、選択したコンテンツビュー/継承したコンテンツビューは利用できません"
|
@@ -7623,7 +7829,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
7623
7829
|
msgstr "アップロードするコンテンツのタイプ (srpm、file など)。アップロード可能なタイプは、/katello/api/repositories/repository_types で確認できます。"
|
7624
7830
|
|
7625
7831
|
msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
|
7626
|
-
msgstr ""
|
7832
|
+
msgstr "値は、テンプレートで @host.params['kt_activation_keys'] という形で使用できるようになります"
|
7627
7833
|
|
7628
7834
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
7629
7835
|
msgstr "表示するマニフェストはありません。"
|
@@ -7653,7 +7859,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
|
|
7653
7859
|
msgstr "クリーンアップするダウンロード済みのコンテンツはありません。"
|
7654
7860
|
|
7655
7861
|
msgid "There is no manifest history to display."
|
7656
|
-
msgstr ""
|
7862
|
+
msgstr "表示するマニフェスト履歴がありません。"
|
7657
7863
|
|
7658
7864
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
7659
7865
|
msgstr "そのような HTTP プロキシーはありません"
|
@@ -7692,7 +7898,7 @@ msgid "This action doesn't support package groups"
|
|
7692
7898
|
msgstr "このアクションはパッケージグループに対応していません"
|
7693
7899
|
|
7694
7900
|
msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
|
7695
|
-
msgstr ""
|
7901
|
+
msgstr "この操作はデバッグ目的でのみ実行してください。"
|
7696
7902
|
|
7697
7903
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
7698
7904
|
msgstr "この操作は、特殊な状況またはデバッグの目的でのみ実行する必要があります。"
|
@@ -7710,7 +7916,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
|
|
7710
7916
|
msgstr "このコンテンツビューバージョンには履歴がありません。"
|
7711
7917
|
|
7712
7918
|
msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
|
7713
|
-
msgstr ""
|
7919
|
+
msgstr "このコンテンツビューバージョンは、1 つ以上のマルチ環境ホストで使用されます。バージョンは、マルチ環境ホストから削除されます。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境ホストにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
|
7714
7920
|
|
7715
7921
|
msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
|
7716
7922
|
msgstr "このコンテンツビューは、最新バージョンに自動的に更新されます。"
|
@@ -7719,16 +7925,16 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
|
|
7719
7925
|
msgstr "このコンテンツビューは削除されます。変更は、削除 をクリックした後に有効になります。"
|
7720
7926
|
|
7721
7927
|
msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
|
7722
|
-
msgstr ""
|
7928
|
+
msgstr "このエンドポイントは非推奨であり、今後のリリースで削除される予定です。サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです。"
|
7723
7929
|
|
7724
7930
|
msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
|
7725
|
-
msgstr ""
|
7931
|
+
msgstr "このエンドポイントは、主に UI の操作とリポジトリーへのコンテンツのアップロード用に設計されています。API ベースのアップロードの場合は、代わりに 'content_uploads' エンドポイントを使用してください。"
|
7726
7932
|
|
7727
7933
|
msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
|
7728
|
-
msgstr ""
|
7934
|
+
msgstr "この環境は、1 つ以上のマルチ環境アクティベーションキーで使用されています。この環境は単に、マルチ環境キーから削除されるだけです。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境アクティベーションキーにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
|
7729
7935
|
|
7730
|
-
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's content view
|
7731
|
-
msgstr "
|
7936
|
+
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
|
7937
|
+
msgstr ""
|
7732
7938
|
|
7733
7939
|
msgid "This host does not have any Module streams."
|
7734
7940
|
msgstr "このホストにはモジュールストリームがありません。"
|
@@ -7737,10 +7943,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
|
|
7737
7943
|
msgstr "このホストにはパッケージがありません。"
|
7738
7944
|
|
7739
7945
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
|
7740
|
-
msgstr ""
|
7946
|
+
msgstr "このホストには適用可能なエラータがありますが、インストールできません。フィルターを調節してもう一度お試しください。"
|
7741
7947
|
|
7742
7948
|
msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
|
7743
|
-
msgstr ""
|
7949
|
+
msgstr "このホストは複数のコンテンツビュー環境に関連付けられています。ここでライフサイクル環境とコンテンツビューを割り当てると、このホストは他の環境から削除されます。"
|
7744
7950
|
|
7745
7951
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
7746
7952
|
msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。サブスクリプションのアタッチが無効になっています。"
|
@@ -7770,10 +7976,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
7770
7976
|
msgstr "これは、リンクされたリポジトリーではありません"
|
7771
7977
|
|
7772
7978
|
msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7773
|
-
msgstr ""
|
7774
|
-
|
7775
|
-
msgid "This repository has pending tasks in associated content views. Please wait for the tasks: "
|
7776
|
-
msgstr ""
|
7979
|
+
msgstr "このページには、この組織のサブスクリプションマニフェストから利用可能なサブスクリプションが表示されます。{br} サブスクリプションの全体的な使用状況の詳細は、{subscriptionsService} を参照してください。"
|
7777
7980
|
|
7778
7981
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
7779
7982
|
msgstr "このリポジトリーは推奨されていません。使用する前に、 %(anchorBegin)sドキュメント%(anchorEnd)s を追加で参照してください。"
|
@@ -7806,13 +8009,13 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
|
|
7806
8009
|
msgstr "これにより、詳細、リポジトリー、およびフィルターを含め {cv} のコピーが作成されます。履歴、タスク、およびバージョン等の生成されたデータはコピーされません。"
|
7807
8010
|
|
7808
8011
|
msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
|
7809
|
-
msgstr ""
|
8012
|
+
msgstr "これにより、{hosts} のコンテンツビュー環境が更新されます。"
|
7810
8013
|
|
7811
8014
|
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
|
7812
|
-
msgstr ""
|
8015
|
+
msgstr "リポジトリー内に含まれず、アクセスされていないコンテンツを孤立したコンテンツとみなすまでの時間 (分)。"
|
7813
8016
|
|
7814
8017
|
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
|
7815
|
-
msgstr ""
|
8018
|
+
msgstr "yum メタデータを期限切れになる時間 (秒単位)。対象は、カスタムの yum リポジトリーのみです。"
|
7816
8019
|
|
7817
8020
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
7818
8021
|
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (秒単位)"
|
@@ -7824,37 +8027,40 @@ msgid "Title"
|
|
7824
8027
|
msgstr "タイトル"
|
7825
8028
|
|
7826
8029
|
msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7827
|
-
msgstr ""
|
8030
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境を変更するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
|
7828
8031
|
|
7829
8032
|
msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
|
7830
|
-
msgstr ""
|
8033
|
+
msgstr "同期コンテンツオプションを有効にするには、このホストが、選択したアーキテクチャーおよびオペレーティングシステム用の同期済みキックスタートリポジトリーを含むコンテンツソース、コンテンツビュー、およびライフサイクル環境を使用している必要があります。"
|
7831
8034
|
|
7832
8035
|
msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
|
7833
|
-
msgstr ""
|
8036
|
+
msgstr "環境を有効にするには、環境を別のコンテンツソースに追加するか、別のコンテンツソースを選択します。"
|
7834
8037
|
|
7835
8038
|
msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
|
7836
|
-
msgstr ""
|
8039
|
+
msgstr "環境を有効にするには、その環境をホストのコンテンツソースに追加するか、"
|
7837
8040
|
|
7838
8041
|
msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
|
7839
|
-
msgstr ""
|
8042
|
+
msgstr "コンテンツソースの変更プロセスを完了するには、次のスクリプトを {hosts} で手動で実行します。"
|
7840
8043
|
|
7841
8044
|
msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
|
7842
|
-
msgstr ""
|
8045
|
+
msgstr "まず、フィルタールールをこのフィルターに追加します。"
|
7843
8046
|
|
7844
8047
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
7845
8048
|
msgstr "まず、このホストをホストコレクションに追加します。"
|
7846
8049
|
|
7847
8050
|
msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
|
7848
|
-
msgstr ""
|
8051
|
+
msgstr "コンテンツビューから特定のコンテンツを追加または除外するには、フィルターを作成します。フィルターを使用しない場合は、コンテンツビューには追加したリポジトリーにあるものがすべて含まれます。"
|
7849
8052
|
|
7850
8053
|
msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7851
|
-
msgstr ""
|
8054
|
+
msgstr "ホストパッケージを管理するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
|
7852
8055
|
|
7853
8056
|
msgid "To manage packages, select an action."
|
8057
|
+
msgstr "パッケージを管理するには、アクションを選択してください。"
|
8058
|
+
|
8059
|
+
msgid "Toggle"
|
7854
8060
|
msgstr ""
|
7855
8061
|
|
7856
8062
|
msgid "Token/password for the flatpak remote"
|
7857
|
-
msgstr ""
|
8063
|
+
msgstr "flatpak リモートのトークン/パスワード"
|
7858
8064
|
|
7859
8065
|
msgid "Total steps: "
|
7860
8066
|
msgstr "ステップ合計数: "
|
@@ -7974,7 +8180,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
7974
8180
|
msgstr "接続できません。結果: %s"
|
7975
8181
|
|
7976
8182
|
msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
|
7977
|
-
msgstr ""
|
8183
|
+
msgstr "ContentViewEnvironment を作成できません。詳細は、ログを確認してください。"
|
7978
8184
|
|
7979
8185
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
7980
8186
|
msgstr "代替コンテンツソースを削除できません。削除するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
@@ -8013,7 +8219,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
8013
8219
|
msgstr "システムの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を確認してください。"
|
8014
8220
|
|
8015
8221
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
|
8016
|
-
msgstr ""
|
8222
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
8017
8223
|
|
8018
8224
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
8019
8225
|
msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
@@ -8025,7 +8231,7 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
|
8025
8231
|
msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーにはフィード URL がありません。"
|
8026
8232
|
|
8027
8233
|
msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
|
8028
|
-
msgstr ""
|
8234
|
+
msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーはライブラリーインスタンスリポジトリーではありません。"
|
8029
8235
|
|
8030
8236
|
msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
|
8031
8237
|
msgstr "リポジトリーを同期できません。同期する権限がないか、または選択されたリポジトリーにフィード URL がないかのいずれかです。"
|
@@ -8091,7 +8297,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
|
|
8091
8297
|
msgstr "CDN 設定の更新"
|
8092
8298
|
|
8093
8299
|
msgid "Update Content Counts"
|
8094
|
-
msgstr ""
|
8300
|
+
msgstr "コンテンツ数の更新"
|
8095
8301
|
|
8096
8302
|
msgid "Update Content Overrides"
|
8097
8303
|
msgstr "コンテンツ上書きの更新"
|
@@ -8118,7 +8324,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
8118
8324
|
msgstr "フィルタールールの更新。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づくものでなければなりません。"
|
8119
8325
|
|
8120
8326
|
msgid "Update a flatpak remote"
|
8121
|
-
msgstr ""
|
8327
|
+
msgstr "flatpak リモートを更新する"
|
8122
8328
|
|
8123
8329
|
msgid "Update a host collection"
|
8124
8330
|
msgstr "ホストコレクションの更新"
|
@@ -8142,15 +8348,27 @@ msgid "Update an environment in an organization"
|
|
8142
8348
|
msgstr "組織内の環境を更新"
|
8143
8349
|
|
8144
8350
|
msgid "Update content counts for the smart proxy"
|
8351
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を更新します"
|
8352
|
+
|
8353
|
+
msgid "Update content urls"
|
8145
8354
|
msgstr ""
|
8146
8355
|
|
8147
8356
|
msgid "Update content view environments for host"
|
8148
|
-
msgstr ""
|
8357
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビュー環境の更新"
|
8149
8358
|
|
8150
8359
|
msgid "Update content view environments for host %s"
|
8360
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツビュー環境の更新"
|
8361
|
+
|
8362
|
+
msgid "Update distributions"
|
8151
8363
|
msgstr ""
|
8152
8364
|
|
8153
8365
|
msgid "Update hosts manually"
|
8366
|
+
msgstr "ホストの手動更新"
|
8367
|
+
|
8368
|
+
msgid "Update http proxy"
|
8369
|
+
msgstr ""
|
8370
|
+
|
8371
|
+
msgid "Update http proxy details"
|
8154
8372
|
msgstr ""
|
8155
8373
|
|
8156
8374
|
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
|
@@ -8168,12 +8386,21 @@ msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
|
|
8168
8386
|
msgid "Update packages via Katello interface"
|
8169
8387
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
|
8170
8388
|
|
8389
|
+
msgid "Update redhat repository"
|
8390
|
+
msgstr ""
|
8391
|
+
|
8171
8392
|
msgid "Update release version for host"
|
8172
8393
|
msgstr "ホストのリリースバージョンの更新"
|
8173
8394
|
|
8174
8395
|
msgid "Update release version for host %s"
|
8175
8396
|
msgstr "ホスト %s のリリースバージョンの更新"
|
8176
8397
|
|
8398
|
+
msgid "Update remote"
|
8399
|
+
msgstr ""
|
8400
|
+
|
8401
|
+
msgid "Update repository"
|
8402
|
+
msgstr ""
|
8403
|
+
|
8177
8404
|
msgid "Update services requiring restart"
|
8178
8405
|
msgstr "再起動が必要なサービスの更新"
|
8179
8406
|
|
@@ -8187,7 +8414,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
|
|
8187
8414
|
msgstr "指定されたホストのコンテンツソースを更新し、再設定スクリプトを生成します"
|
8188
8415
|
|
8189
8416
|
msgid "Update the host immediately via remote execution"
|
8190
|
-
msgstr ""
|
8417
|
+
msgstr "リモート実行でホストをすぐに更新します"
|
8191
8418
|
|
8192
8419
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
8193
8420
|
msgstr "有効なリポジトリーの情報を更新する"
|
@@ -8214,10 +8441,10 @@ msgid "Updates a product"
|
|
8214
8441
|
msgstr "製品の更新"
|
8215
8442
|
|
8216
8443
|
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
|
8217
|
-
msgstr ""
|
8444
|
+
msgstr "更新が利用可能: コンポーネントのコンテンツビューバージョンが更新されました。"
|
8218
8445
|
|
8219
8446
|
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
|
8220
|
-
msgstr ""
|
8447
|
+
msgstr "更新が利用可能: リポジトリーやフィルターが変更されました。"
|
8221
8448
|
|
8222
8449
|
msgid "Updating Package..."
|
8223
8450
|
msgstr "パッケージを更新しています..."
|
@@ -8244,10 +8471,10 @@ msgid "Upgrade"
|
|
8244
8471
|
msgstr "アップグレード"
|
8245
8472
|
|
8246
8473
|
msgid "Upgrade all packages"
|
8247
|
-
msgstr ""
|
8474
|
+
msgstr "すべてのパッケージのアップグレード"
|
8248
8475
|
|
8249
8476
|
msgid "Upgrade packages"
|
8250
|
-
msgstr ""
|
8477
|
+
msgstr "パッケージのアップグレード"
|
8251
8478
|
|
8252
8479
|
msgid "Upgrade via customized remote execution"
|
8253
8480
|
msgstr "カスタマイズされたリモート実行によるアップグレード"
|
@@ -8264,15 +8491,24 @@ msgstr "ファイルのコンテンツのチャンクをアップロード"
|
|
8264
8491
|
msgid "Upload a subscription manifest"
|
8265
8492
|
msgstr "サブスクリプションマニフェストのアップロード"
|
8266
8493
|
|
8494
|
+
msgid "Upload content"
|
8495
|
+
msgstr ""
|
8496
|
+
|
8497
|
+
msgid "Upload file"
|
8498
|
+
msgstr ""
|
8499
|
+
|
8267
8500
|
msgid "Upload into"
|
8268
8501
|
msgstr "アップロード先"
|
8269
8502
|
|
8270
8503
|
msgid "Upload package / repos profile"
|
8271
|
-
msgstr ""
|
8504
|
+
msgstr "パッケージ/リポジトリープロファイルのアップロード"
|
8272
8505
|
|
8273
8506
|
msgid "Upload request id"
|
8274
8507
|
msgstr "要求 ID のアップロード"
|
8275
8508
|
|
8509
|
+
msgid "Upload tag"
|
8510
|
+
msgstr ""
|
8511
|
+
|
8276
8512
|
msgid "Upstream Candlepin"
|
8277
8513
|
msgstr "アップストリーム Candlepin"
|
8278
8514
|
|
@@ -8286,7 +8522,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
|
8286
8522
|
msgstr "リポジトリー URL を指定する場合には、アップストリーム名を空白にすることはできません。"
|
8287
8523
|
|
8288
8524
|
msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
|
8289
|
-
msgstr ""
|
8525
|
+
msgstr "yum リポジトリーのアップストリーム認証トークン文字列。"
|
8290
8526
|
|
8291
8527
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8292
8528
|
msgstr "CDN コンテンツの同期元となるアップストリームの Foreman サーバーです。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
@@ -8361,7 +8597,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8361
8597
|
msgstr "認証用のユーザー名。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
8362
8598
|
|
8363
8599
|
msgid "Username for the flatpak remote"
|
8364
|
-
msgstr ""
|
8600
|
+
msgstr "flatpak リモートのユーザー名"
|
8365
8601
|
|
8366
8602
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
8367
8603
|
msgstr "認証に使用するアップストリームリポジトリーユーザーのユーザー名"
|
@@ -8376,10 +8612,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
|
|
8376
8612
|
msgstr "アップストリームの Foreman サーバーを使用する場合は、ユーザー名、パスワード、アップストリーム組織ラベル、および SSL CA 認証情報が必要です。"
|
8377
8613
|
|
8378
8614
|
msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
|
8379
|
-
msgstr ""
|
8615
|
+
msgstr "ホスト/ライフサイクル環境/コンテンツソースの一貫性を検証する"
|
8380
8616
|
|
8381
8617
|
msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
|
8382
|
-
msgstr ""
|
8618
|
+
msgstr "ホストの割り当てられたライフサイクル環境が、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy によって同期されていることを検証します。API リクエストにのみ適用され、Web UI チェックには影響しません"
|
8383
8619
|
|
8384
8620
|
msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
8385
8621
|
msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいずれかである必要があります"
|
@@ -8387,23 +8623,26 @@ msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいず
|
|
8387
8623
|
msgid "Verify SSL"
|
8388
8624
|
msgstr "SSL の確認"
|
8389
8625
|
|
8390
|
-
msgid "Verify checksum
|
8626
|
+
msgid "Verify checksum"
|
8391
8627
|
msgstr ""
|
8392
8628
|
|
8629
|
+
msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
|
8630
|
+
msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツのチェックサムを確認する"
|
8631
|
+
|
8393
8632
|
msgid "Verify checksum for one or more products"
|
8394
8633
|
msgstr "1 つ以上の製品のチェックサムを確認します"
|
8395
8634
|
|
8396
8635
|
msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
|
8397
|
-
msgstr ""
|
8636
|
+
msgstr "%{name} %{version} リポジトリーのチェックサムを確認する"
|
8398
8637
|
|
8399
8638
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
8400
8639
|
msgstr "リポジトリーの内容のチェックサムを確認する"
|
8401
8640
|
|
8402
8641
|
msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
|
8403
|
-
msgstr ""
|
8642
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンのリポジトリーコンテンツのチェックサムを確認する"
|
8404
8643
|
|
8405
8644
|
msgid "Verify checksum of version repositories"
|
8406
|
-
msgstr ""
|
8645
|
+
msgstr "バージョンリポジトリーのチェックサムを確認する"
|
8407
8646
|
|
8408
8647
|
msgid "Version"
|
8409
8648
|
msgstr "バージョン"
|
@@ -8415,13 +8654,13 @@ msgid "Version ${item.version}"
|
|
8415
8654
|
msgstr "バージョン ${item.version}"
|
8416
8655
|
|
8417
8656
|
msgid "Version ${version.version}"
|
8418
|
-
msgstr "${version.version}
|
8657
|
+
msgstr "バージョン ${version.version}"
|
8419
8658
|
|
8420
8659
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
8421
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8660
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8422
8661
|
|
8423
8662
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
8424
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8663
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
8425
8664
|
|
8426
8665
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
8427
8666
|
msgstr "バージョン ${versionOne}"
|
@@ -8454,31 +8693,31 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
|
8454
8693
|
msgstr "ビュー %{view} は %{env} にプロモートされていません。"
|
8455
8694
|
|
8456
8695
|
msgid "View Filters"
|
8457
|
-
msgstr ""
|
8696
|
+
msgstr "フィルターの表示"
|
8458
8697
|
|
8459
8698
|
msgid "View Subscription Usage"
|
8460
8699
|
msgstr "サブスクリプションの使用状況の表示"
|
8461
8700
|
|
8462
8701
|
msgid "View a report of the affected hosts"
|
8463
|
-
msgstr "
|
8702
|
+
msgstr "影響を受けるホストのレポートの表示"
|
8464
8703
|
|
8465
8704
|
msgid "View applicable errata"
|
8466
|
-
msgstr ""
|
8705
|
+
msgstr "適用可能なエラータの表示"
|
8467
8706
|
|
8468
8707
|
msgid "View by"
|
8469
8708
|
msgstr "表示"
|
8470
8709
|
|
8471
8710
|
msgid "View content views"
|
8472
|
-
msgstr ""
|
8711
|
+
msgstr "コンテンツビューの表示"
|
8473
8712
|
|
8474
8713
|
msgid "View documentation"
|
8475
|
-
msgstr ""
|
8714
|
+
msgstr "ドキュメントの表示"
|
8476
8715
|
|
8477
8716
|
msgid "View matching content"
|
8478
8717
|
msgstr "マッチするコンテンツの表示"
|
8479
8718
|
|
8480
8719
|
msgid "View sync status"
|
8481
|
-
msgstr ""
|
8720
|
+
msgstr "同期ステータスの表示"
|
8482
8721
|
|
8483
8722
|
msgid "View tasks "
|
8484
8723
|
msgstr "タスクの表示 "
|
@@ -8499,7 +8738,7 @@ msgid "Virtual host"
|
|
8499
8738
|
msgstr "仮想ホスト"
|
8500
8739
|
|
8501
8740
|
msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
|
8502
|
-
msgstr ""
|
8741
|
+
msgstr "警告: Simple Content Access は、Katello 4.12 ですべての組織に必須となる予定です。"
|
8503
8742
|
|
8504
8743
|
msgid "Waiting to start."
|
8505
8744
|
msgstr "開始を待機中です。"
|
@@ -8535,7 +8774,7 @@ msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
|
|
8535
8774
|
msgstr "ディスクにリポジトリーを再生成するかどうか。デフォルト: true"
|
8536
8775
|
|
8537
8776
|
msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
|
8538
|
-
msgstr ""
|
8777
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンに適用されるフィルターを返すかどうか"
|
8539
8778
|
|
8540
8779
|
msgid "Whether or not to show all results"
|
8541
8780
|
msgstr "すべての結果を表示するかどうか"
|
@@ -8577,13 +8816,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
8577
8816
|
msgstr "組織の parent_id を設定できません。この機能は無効にされています。"
|
8578
8817
|
|
8579
8818
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
8580
|
-
msgstr "
|
8819
|
+
msgstr "現在、${selectedContentType} はありません。"
|
8581
8820
|
|
8582
8821
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
8583
8822
|
msgstr "現時点で、代替コンテンツソースはありません。"
|
8584
8823
|
|
8585
8824
|
msgid "You currently don't have any related content views."
|
8586
|
-
msgstr ""
|
8825
|
+
msgstr "現在、関連するコンテンツビューはありません。"
|
8587
8826
|
|
8588
8827
|
msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
|
8589
8828
|
msgstr "現在、このコンテンツに関連付けられているリポジトリーはありません。"
|
@@ -8592,7 +8831,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
|
|
8592
8831
|
msgstr "現在、このフィルターに追加するリポジトリーはありません。"
|
8593
8832
|
|
8594
8833
|
msgid "You currently have no content views to display"
|
8595
|
-
msgstr ""
|
8834
|
+
msgstr "現在、表示するコンテンツビューがありません"
|
8596
8835
|
|
8597
8836
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
8598
8837
|
msgstr "%s を削除する権限がありません。"
|
@@ -8607,7 +8846,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
|
|
8607
8846
|
msgstr "保存されていない変更があります。変更を保存せずに終了しますか?"
|
8608
8847
|
|
8609
8848
|
msgid "You must select at least one host."
|
8610
|
-
msgstr ""
|
8849
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのホストを選択する必要があります。"
|
8611
8850
|
|
8612
8851
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
8613
8852
|
msgstr "%s を追加できません"
|
@@ -8625,13 +8864,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
8625
8864
|
msgstr "%(entitlementCount)s 件のエンタイトルメントに変更を加えています"
|
8626
8865
|
|
8627
8866
|
msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8628
|
-
msgstr ""
|
8867
|
+
msgstr "マニフェストが {expirationDate} に有効期限切れになります。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
8629
8868
|
|
8630
8869
|
msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8631
|
-
msgstr ""
|
8870
|
+
msgstr "マニフェストの有効期限が切れています。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
8632
8871
|
|
8633
8872
|
msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
|
8634
|
-
msgstr ""
|
8873
|
+
msgstr "マニフェストが {daysMessage} 後に有効期限切れになります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。Foreman が接続されていない場合は、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
8635
8874
|
|
8636
8875
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
8637
8876
|
msgstr "検索クエリーが無効でした。確認してからもう一度お試しください。このエラーの詳細はアプリケーションログに送信されました。"
|
@@ -8655,7 +8894,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
8655
8894
|
msgstr "検索条件にマッチするホストはありませんでした。"
|
8656
8895
|
|
8657
8896
|
msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
|
8658
|
-
msgstr ""
|
8897
|
+
msgstr "検索条件にマッチする非モジュラーストリームはありませんでした。"
|
8659
8898
|
|
8660
8899
|
msgid "Yum"
|
8661
8900
|
msgstr "Yum"
|
@@ -8694,7 +8933,7 @@ msgid "actions not found"
|
|
8694
8933
|
msgstr "アクションが見つかりません"
|
8695
8934
|
|
8696
8935
|
msgid "activation key"
|
8697
|
-
msgstr ""
|
8936
|
+
msgstr "アクティベーションキー"
|
8698
8937
|
|
8699
8938
|
msgid "activation key identifier"
|
8700
8939
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
@@ -8745,7 +8984,7 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
|
|
8745
8984
|
msgstr "Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
|
8746
8985
|
|
8747
8986
|
msgid "attempted to sync a non-library repository."
|
8748
|
-
msgstr ""
|
8987
|
+
msgstr "非ライブラリーリポジトリーの同期が試行されました。"
|
8749
8988
|
|
8750
8989
|
msgid "attempted to sync without a feed URL"
|
8751
8990
|
msgstr "フィード URL なしで同期が試行されました"
|
@@ -8757,10 +8996,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
|
|
8757
8996
|
msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
|
8758
8997
|
|
8759
8998
|
msgid "bug fix"
|
8760
|
-
msgstr ""
|
8999
|
+
msgstr "バグ修正"
|
8761
9000
|
|
8762
9001
|
msgid "bug fixes"
|
8763
|
-
msgstr ""
|
9002
|
+
msgstr "バグ修正"
|
8764
9003
|
|
8765
9004
|
msgid "bulk add filter rules"
|
8766
9005
|
msgstr "フィルタールールの一括追加"
|
@@ -8808,7 +9047,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
|
8808
9047
|
msgstr "ホストが無制限に設定されているため設定できません"
|
8809
9048
|
|
8810
9049
|
msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
|
8811
|
-
msgstr ""
|
9050
|
+
msgstr "'Additive' のミラーリングポリシーのないリポジトリーには設定できません。"
|
8812
9051
|
|
8813
9052
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
8814
9053
|
msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。 "
|
@@ -8826,7 +9065,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
|
|
8826
9065
|
msgstr "%s 文字以下にしてください"
|
8827
9066
|
|
8828
9067
|
msgid "change the host's content source."
|
8829
|
-
msgstr ""
|
9068
|
+
msgstr "ホストのコンテンツソースを変更します。"
|
8830
9069
|
|
8831
9070
|
msgid "checking %s task status"
|
8832
9071
|
msgstr "%s タスクステータスの確認"
|
@@ -8850,7 +9089,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
|
|
8850
9089
|
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'docker_manifest'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
|
8851
9090
|
|
8852
9091
|
msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8853
|
-
msgstr ""
|
9092
|
+
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
|
8854
9093
|
|
8855
9094
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
8856
9095
|
msgstr "コンテンツビューコンポーネント ID。コンポーネントの関連付けの ID"
|
@@ -8895,16 +9134,16 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
8895
9134
|
msgstr "比較するコンテンツビューバージョン"
|
8896
9135
|
|
8897
9136
|
msgid "create a custom product"
|
8898
|
-
msgstr ""
|
9137
|
+
msgstr "カスタム製品の作成"
|
8899
9138
|
|
8900
9139
|
msgid "create a filter for a content view"
|
8901
9140
|
msgstr "コンテンツビューのフィルターを作成します"
|
8902
9141
|
|
8903
9142
|
msgid "day"
|
8904
|
-
msgstr ""
|
9143
|
+
msgstr "日"
|
8905
9144
|
|
8906
9145
|
msgid "days"
|
8907
|
-
msgstr ""
|
9146
|
+
msgstr "日"
|
8908
9147
|
|
8909
9148
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
8910
9149
|
msgstr "deb、パッケージ、パッケージグループ、または Docker タグ名"
|
@@ -8913,7 +9152,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
|
|
8913
9152
|
msgstr "deb_ids は配列ではありません"
|
8914
9153
|
|
8915
9154
|
msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
8916
|
-
msgstr ""
|
9155
|
+
msgstr "deb_names_for_job_template: アクションは %s のいずれかでなければなりません"
|
8917
9156
|
|
8918
9157
|
msgid "delete a filter"
|
8919
9158
|
msgstr "フィルターを削除します。"
|
@@ -8937,16 +9176,16 @@ msgid "disk"
|
|
8937
9176
|
msgstr "ディスク"
|
8938
9177
|
|
8939
9178
|
msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
8940
|
-
msgstr ""
|
9179
|
+
msgstr "deb、docker、ファイル、yum リポジトリーのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド')"
|
8941
9180
|
|
8942
9181
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
8943
9182
|
msgstr "同期の有効化または無効化"
|
8944
9183
|
|
8945
9184
|
msgid "enhancement"
|
8946
|
-
msgstr ""
|
9185
|
+
msgstr "機能強化"
|
8947
9186
|
|
8948
9187
|
msgid "enhancements"
|
8949
|
-
msgstr ""
|
9188
|
+
msgstr "機能強化"
|
8950
9189
|
|
8951
9190
|
msgid "environment identifier"
|
8952
9191
|
msgstr "環境 ID"
|
@@ -8976,7 +9215,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
|
|
8976
9215
|
msgstr "エラータ: ID またはすべてのオブジェクトを選択"
|
8977
9216
|
|
8978
9217
|
msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
|
8979
|
-
msgstr ""
|
9218
|
+
msgstr "エラータ: 有効なエラータ型と一致しない型を許可する"
|
8980
9219
|
|
8981
9220
|
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
|
8982
9221
|
msgstr "エラータ: 終了日 (YYYY-MM-DD)"
|
@@ -9018,7 +9257,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
9018
9257
|
msgstr "この名前を含む環境のみをフィルター"
|
9019
9258
|
|
9020
9259
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
9021
|
-
msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 (%{
|
9260
|
+
msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 ({%{container_name}) が既存のリポジトリーと競合します。ライフサイクル環境のレジストリー名パターンをより具体的なパターンに変更することを検討してください。"
|
9022
9261
|
|
9023
9262
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
9024
9263
|
msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
|
@@ -9036,10 +9275,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
|
|
9036
9275
|
msgstr "この製品に対してすでに使用されています。"
|
9037
9276
|
|
9038
9277
|
msgid "here"
|
9039
|
-
msgstr ""
|
9278
|
+
msgstr "こちら"
|
9040
9279
|
|
9041
9280
|
msgid "host"
|
9042
|
-
msgstr ""
|
9281
|
+
msgstr "ホスト"
|
9043
9282
|
|
9044
9283
|
msgid "host collection name to filter by"
|
9045
9284
|
msgstr "フィルターに使用するホストコレクション名"
|
@@ -9075,7 +9314,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
|
|
9075
9314
|
msgstr "Pulp タスクの開始"
|
9076
9315
|
|
9077
9316
|
msgid "installed"
|
9078
|
-
msgstr ""
|
9317
|
+
msgstr "インストール"
|
9079
9318
|
|
9080
9319
|
msgid "installing errata..."
|
9081
9320
|
msgstr "エラータをインストールしています..."
|
@@ -9102,13 +9341,13 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
|
|
9102
9341
|
msgstr "指定のオブジェクトを解釈して、指定のオブジェクトに関連付け可能なリポジトリーのみを返します。'content_view' と 'content_view_version' のみがサポートされます。"
|
9103
9342
|
|
9104
9343
|
msgid "invalid container image name"
|
9105
|
-
msgstr "
|
9344
|
+
msgstr ""
|
9106
9345
|
|
9107
9346
|
msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
9108
9347
|
msgstr "無効: リポジトリーに必要な OS バージョンは 1 つだけです。"
|
9109
9348
|
|
9110
9349
|
msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
|
9111
|
-
msgstr ""
|
9350
|
+
msgstr "無効: コンテンツソースは、ホストに割り当てられたライフサイクル環境を同期する必要があります。詳細は、ログを参照してください。"
|
9112
9351
|
|
9113
9352
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
9114
9353
|
msgstr "Capsule にすでに割り当て済みです"
|
@@ -9162,19 +9401,19 @@ msgid "module streams not found"
|
|
9162
9401
|
msgstr "モジュールストリームが見つかりません"
|
9163
9402
|
|
9164
9403
|
msgid "multi-environment activation key"
|
9165
|
-
msgstr ""
|
9404
|
+
msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
|
9166
9405
|
|
9167
9406
|
msgid "multi-environment activation keys"
|
9168
|
-
msgstr ""
|
9407
|
+
msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
|
9169
9408
|
|
9170
9409
|
msgid "multi-environment host"
|
9171
|
-
msgstr ""
|
9410
|
+
msgstr "マルチ環境ホスト"
|
9172
9411
|
|
9173
9412
|
msgid "multi-environment hosts"
|
9174
|
-
msgstr ""
|
9413
|
+
msgstr "マルチ環境ホスト"
|
9175
9414
|
|
9176
9415
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
9177
|
-
msgstr "%{gpg_key} または %{cert}
|
9416
|
+
msgstr "%{gpg_key} または %{cert} でなければなりません"
|
9178
9417
|
|
9179
9418
|
msgid "must be a positive integer value."
|
9180
9419
|
msgstr "正の整数値でなければなりません。"
|
@@ -9186,7 +9425,7 @@ msgid "must be one of: %s"
|
|
9186
9425
|
msgstr "%s のいずれかでなければなりません"
|
9187
9426
|
|
9188
9427
|
msgid "must be true or false"
|
9189
|
-
msgstr ""
|
9428
|
+
msgstr "true または false でなければなりません。"
|
9190
9429
|
|
9191
9430
|
msgid "must be unique within one organization"
|
9192
9431
|
msgstr "1 つの組織内で一意である必要があります"
|
@@ -9351,16 +9590,16 @@ msgid "rule identifier"
|
|
9351
9590
|
msgstr "ルール ID"
|
9352
9591
|
|
9353
9592
|
msgid "security advisories"
|
9354
|
-
msgstr ""
|
9593
|
+
msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
|
9355
9594
|
|
9356
9595
|
msgid "security advisory"
|
9357
|
-
msgstr ""
|
9596
|
+
msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
|
9358
9597
|
|
9359
9598
|
msgid "selected host"
|
9360
|
-
msgstr ""
|
9599
|
+
msgstr "選択したホスト"
|
9361
9600
|
|
9362
9601
|
msgid "selected hosts"
|
9363
|
-
msgstr ""
|
9602
|
+
msgstr "選択したホスト"
|
9364
9603
|
|
9365
9604
|
msgid "service level"
|
9366
9605
|
msgstr "サービスレベル"
|
@@ -9381,7 +9620,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
9381
9620
|
msgstr "ライブラリーのリポジトリーおよびデフォルトコンテンツビューの表示"
|
9382
9621
|
|
9383
9622
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
9384
|
-
msgstr "
|
9623
|
+
msgstr "一部のエグゼキューターが応答していません。%{status_url} を確認してください"
|
9385
9624
|
|
9386
9625
|
msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
|
9387
9626
|
msgstr "コンテンツの組み込みまたは除外の指定。デフォルト: inclusion=false"
|
@@ -9402,19 +9641,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
|
|
9402
9641
|
msgstr "同期プランの数値 ID"
|
9403
9642
|
|
9404
9643
|
msgid "system registration"
|
9405
|
-
msgstr ""
|
9644
|
+
msgstr "システム登録"
|
9406
9645
|
|
9407
9646
|
msgid "the documentation."
|
9408
|
-
msgstr ""
|
9647
|
+
msgstr "ドキュメント。"
|
9409
9648
|
|
9410
9649
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
9411
9650
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの次の属性は更新できません: [ %s ]"
|
9412
9651
|
|
9413
9652
|
msgid "the host"
|
9414
|
-
msgstr ""
|
9653
|
+
msgstr "ホスト"
|
9415
9654
|
|
9416
9655
|
msgid "the hosts"
|
9417
|
-
msgstr ""
|
9656
|
+
msgstr "ホスト"
|
9418
9657
|
|
9419
9658
|
msgid "to"
|
9420
9659
|
msgstr "から"
|
@@ -9444,7 +9683,7 @@ msgid "update a filter"
|
|
9444
9683
|
msgstr "フィルターの更新"
|
9445
9684
|
|
9446
9685
|
msgid "updated"
|
9447
|
-
msgstr ""
|
9686
|
+
msgstr "更新"
|
9448
9687
|
|
9449
9688
|
msgid "updating package group..."
|
9450
9689
|
msgstr "パッケージグループを更新しています..."
|
@@ -9501,7 +9740,7 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
9501
9740
|
msgstr "選択項目 {0} 件"
|
9502
9741
|
|
9503
9742
|
msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
|
9504
|
-
msgstr ""
|
9743
|
+
msgstr "{enableRedHatRepos} または {createACustomProduct}"
|
9505
9744
|
|
9506
9745
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
9507
9746
|
msgstr "{numberOfActivationKeys} アクティベーションキーは、以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"
|