foreman_virt_who_configure 0.5.11 → 0.5.13

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (55) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.md +6 -6
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_virt_who_configure/config_edit.js +0 -2
  4. data/app/controllers/foreman_virt_who_configure/api/v2/configs_controller.rb +1 -2
  5. data/app/controllers/foreman_virt_who_configure/configs_controller.rb +1 -1
  6. data/app/models/foreman_virt_who_configure/config.rb +2 -3
  7. data/app/models/foreman_virt_who_configure/output_generator.rb +1 -2
  8. data/app/views/foreman_virt_who_configure/api/v2/configs/main.json.rabl +1 -1
  9. data/app/views/foreman_virt_who_configure/configs/show.html.erb +0 -1
  10. data/app/views/foreman_virt_who_configure/configs/steps/_connection_form.erb +0 -1
  11. data/db/migrate/20230210152216_remove_ahv_update_interval_from_config.rb +5 -0
  12. data/lib/foreman_virt_who_configure/version.rb +1 -1
  13. data/locale/action_names.rb +63 -63
  14. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  15. data/locale/ca/foreman_virt_who_configure.po +42 -46
  16. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  17. data/locale/cs_CZ/foreman_virt_who_configure.po +4 -10
  18. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  19. data/locale/de/foreman_virt_who_configure.po +102 -102
  20. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  21. data/locale/en/foreman_virt_who_configure.po +1 -7
  22. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  23. data/locale/en_GB/foreman_virt_who_configure.po +8 -13
  24. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  25. data/locale/es/foreman_virt_who_configure.po +82 -81
  26. data/locale/foreman_virt_who_configure.pot +100 -111
  27. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  28. data/locale/fr/foreman_virt_who_configure.po +100 -99
  29. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  30. data/locale/gl/foreman_virt_who_configure.po +9 -15
  31. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  32. data/locale/it/foreman_virt_who_configure.po +6 -11
  33. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  34. data/locale/ja/foreman_virt_who_configure.po +109 -109
  35. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  36. data/locale/ka/foreman_virt_who_configure.po +24 -30
  37. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  38. data/locale/ko/foreman_virt_who_configure.po +6 -11
  39. data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  40. data/locale/nl_NL/foreman_virt_who_configure.po +6 -11
  41. data/locale/pl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  42. data/locale/pl/foreman_virt_who_configure.po +11 -17
  43. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  44. data/locale/pt_BR/foreman_virt_who_configure.po +78 -75
  45. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  46. data/locale/ru/foreman_virt_who_configure.po +7 -12
  47. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  48. data/locale/sv_SE/foreman_virt_who_configure.po +9 -15
  49. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  50. data/locale/zh_CN/foreman_virt_who_configure.po +112 -114
  51. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  52. data/locale/zh_TW/foreman_virt_who_configure.po +4 -10
  53. data/test/functional/api/v2/configs_controller_test.rb +1 -1
  54. data/test/unit/output_generator_test.rb +2 -5
  55. metadata +4 -3
@@ -6,14 +6,15 @@
6
6
  # Translators:
7
7
  # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2017
8
8
  # tim123, 2017
9
- # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2019
9
+ # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2021
10
+ # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022
10
11
  #
11
12
  msgid ""
12
13
  msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.2\n"
14
+ "Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.12\n"
14
15
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
16
  "PO-Revision-Date: 2017-05-03 11:59+0000\n"
16
- "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2019\n"
17
+ "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
17
18
  "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
18
19
  "_CN/)\n"
19
20
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,31 +33,28 @@ msgid "3. Delete the script."
32
33
  msgstr "3. 删除该脚本。"
33
34
 
34
35
  msgid "A comma-separated list of hostnames or domains or ip addresses to ignore proxy settings for. Optionally this may be set to <code>*</code> to bypass proxy settings for all hostnames domains or ip addresses."
35
- msgstr "忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为<code>*</code>,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
36
+ msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 <code>*</code>,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
36
37
 
37
38
  msgid "A plugin to make virt-who configuration easy"
38
39
  msgstr "简化 virt-who 配置的插件"
39
40
 
40
- msgid "AHV update interval"
41
- msgstr ""
42
-
43
41
  msgid "Abstract"
44
- msgstr ""
42
+ msgstr "摘要"
45
43
 
46
44
  msgid "Abstract async task"
47
- msgstr "提取 async 任务"
45
+ msgstr "抽象 async 任务"
48
46
 
49
47
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to Nutanix AHV."
50
- msgstr ""
48
+ msgstr "virt-who 连接到 Nutanix AHV 的帐户名称。"
51
49
 
52
50
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor, in the format <code>domain_name\\account_name</code>. Note that only a single backslash separates the values for domain_name and account_name. If you are using a domain account, and the global configuration file <code>/etc/virt-who.conf</code>, then <b>two</b> backslashes are required. For further details, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">Red Hat Knowledgebase solution How to use a windows domain account with virt-who</a> for more information."
53
- msgstr ""
51
+ msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名,格式为 <code>domain_name\\account_name</code>。注意只使用单斜线来分离 domain_name 和 account_name 的值。如果您使用域帐户,以及全局配置文件 <code>/etc/virt-who.conf</code>,则需要使用 <b>双斜线</b>。有关进一步详情,请参见<a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">红帽知识库解决方案 如何将 windows 域名帐户用于 在 virt-who</a> 了解更多信息。"
54
52
 
55
53
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor."
56
54
  msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名。"
57
55
 
58
56
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. By default this is <code>Administrator</code>. To use an alternate account, create a user account and assign that account to the following groups (Windows 2012 Server): Hyper-V Administrators and Remote Management Users."
59
- msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code>管理员</code>。要使用替换帐户,请创建用户帐户并将该帐户分配给以下组(Windows 2012 服务器):Hyper-V 管理员和远程管理用户。"
57
+ msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code>Administrator</code>。要使用替换帐户,请创建用户帐户并将该帐户分配给以下组(Windows 2012 服务器):Hyper-V 管理员和远程管理用户。"
60
58
 
61
59
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. Virt-who does not support password based authentication, you must manually setup SSH key, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">Red Hat Knowledgebase solution How to configure virt-who for a KVM host</a> for more information."
62
60
  msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。Virt-who 不支持基于密码的验证,您必须手动设置 SSH 密钥,有关更多信息,请参见 <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">红帽知识库解决方案 如何为 KVM 主机配置 virt-who</a>。"
@@ -68,16 +66,16 @@ msgid "Action with sub plans"
68
66
  msgstr "有子计划的操作"
69
67
 
70
68
  msgid "Actions"
71
- msgstr "动作"
69
+ msgstr "操作"
72
70
 
73
71
  msgid "Agent action"
74
- msgstr ""
72
+ msgstr "代理操作"
75
73
 
76
74
  msgid "Applicable only for esx provider type. Hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
77
- msgstr ""
75
+ msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机<b>不会被</b>报告。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
78
76
 
79
77
  msgid "Applicable only for esx provider type. Only hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
80
- msgstr ""
78
+ msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
81
79
 
82
80
  msgid "Attach subscriptions"
83
81
  msgstr "附加订阅"
@@ -89,7 +87,7 @@ msgid "Blacklist"
89
87
  msgstr "黑名单"
90
88
 
91
89
  msgid "Bulk generate applicability for hosts"
92
- msgstr ""
90
+ msgstr "批量生成主机的适用性"
93
91
 
94
92
  msgid "Combined Profile Update"
95
93
  msgstr "组合的配置集更新"
@@ -101,10 +99,10 @@ msgid "Configuration Status"
101
99
  msgstr "配置状态"
102
100
 
103
101
  msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details"
104
- msgstr ""
102
+ msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息"
105
103
 
106
104
  msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details."
107
- msgstr ""
105
+ msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息。"
108
106
 
109
107
  msgid "Configuration interval in minutes"
110
108
  msgstr "以分钟为单位的配置间隔"
@@ -131,13 +129,13 @@ msgid "Connection"
131
129
  msgstr "连接"
132
130
 
133
131
  msgid "Container-native virtualization’s fully qualified host name or IP address. In order to connect to the cluster it is required to provide path to kubeconfig which contains connection details and authentication token."
134
- msgstr ""
132
+ msgstr "容器原生虚拟化的标准主机名或 IP 地址。为了连接到集群,需要提供 kubeconfig 的路径,其中包含连接详细信息和身份验证令牌。"
135
133
 
136
134
  msgid "Copy to clipboard"
137
135
  msgstr "复制到剪贴板"
138
136
 
139
137
  msgid "Copy version units to library"
140
- msgstr ""
138
+ msgstr "将版本单位复制到库"
141
139
 
142
140
  msgid "Count"
143
141
  msgstr "计数"
@@ -146,28 +144,28 @@ msgid "Create"
146
144
  msgstr "创建"
147
145
 
148
146
  msgid "Create Alternate Content Source"
149
- msgstr ""
147
+ msgstr "创建备用内容源"
150
148
 
151
149
  msgid "Create Config"
152
150
  msgstr "创建配置"
153
151
 
154
152
  msgid "Create Export History"
155
- msgstr ""
153
+ msgstr "创建导出历史记录"
156
154
 
157
155
  msgid "Create Import History"
158
- msgstr ""
156
+ msgstr "创建导入历史记录"
159
157
 
160
158
  msgid "Create Package Group"
161
159
  msgstr "创建软件包组"
162
160
 
163
161
  msgid "Create Syncable Export History"
164
- msgstr ""
162
+ msgstr "创建可同步的导出历史记录"
165
163
 
166
164
  msgid "Create a virt-who configuration"
167
165
  msgstr "创建 virt-who 配置"
168
166
 
169
167
  msgid "Delete"
170
- msgstr "删除"
168
+ msgstr "刪除"
171
169
 
172
170
  msgid "Delete Activation Key"
173
171
  msgstr "删除激活码"
@@ -188,22 +186,22 @@ msgid "Delete virt-who configuration %s?"
188
186
  msgstr "删除 virt-who 配置 %s?"
189
187
 
190
188
  msgid "Deploy"
191
- msgstr ""
189
+ msgstr "部署"
192
190
 
193
191
  msgid "Destroy"
194
- msgstr "消除"
192
+ msgstr "销毁"
195
193
 
196
194
  msgid "Destroy Alternate Content Source"
197
- msgstr ""
195
+ msgstr "销毁备用内容源"
198
196
 
199
197
  msgid "Destroy Content Host"
200
- msgstr "消除内容主机"
198
+ msgstr "销毁内容主机"
201
199
 
202
200
  msgid "Details"
203
201
  msgstr "详情"
204
202
 
205
203
  msgid "Different debug value can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
206
- msgstr ""
204
+ msgstr "不能为每个管理程序设置不同的调试值,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
207
205
 
208
206
  msgid "Disable"
209
207
  msgstr "禁用"
@@ -212,7 +210,7 @@ msgid "Discover"
212
210
  msgstr "发现"
213
211
 
214
212
  msgid "Download the script"
215
- msgstr "下载该脚本"
213
+ msgstr "下载脚本"
216
214
 
217
215
  msgid "Edit"
218
216
  msgstr "编辑"
@@ -224,13 +222,13 @@ msgid "Enable"
224
222
  msgstr "启用"
225
223
 
226
224
  msgid "Enable AHV debug"
227
- msgstr ""
225
+ msgstr "启用 AHV 故障排除"
228
226
 
229
227
  msgid "Enable debugging output"
230
228
  msgstr "启用调试输出"
231
229
 
232
230
  msgid "Enable debugging output?"
233
- msgstr ""
231
+ msgstr "启用调试输出?"
234
232
 
235
233
  msgid "Errata mail"
236
234
  msgstr "勘误邮件"
@@ -239,16 +237,16 @@ msgid "Every 12 hours"
239
237
  msgstr "每 12 小时"
240
238
 
241
239
  msgid "Every 2 days"
242
- msgstr ""
240
+ msgstr "每 2 天"
243
241
 
244
242
  msgid "Every 2 hours"
245
243
  msgstr "每 2 小时"
246
244
 
247
245
  msgid "Every 24 hours"
248
- msgstr ""
246
+ msgstr "每 24 小时"
249
247
 
250
248
  msgid "Every 3 days"
251
- msgstr ""
249
+ msgstr "每 3 天"
252
250
 
253
251
  msgid "Every 4 hours"
254
252
  msgstr "每 4 小时"
@@ -260,49 +258,49 @@ msgid "Every hour"
260
258
  msgstr "每小时"
261
259
 
262
260
  msgid "Exclude Hosts"
263
- msgstr ""
261
+ msgstr "排除主机"
264
262
 
265
263
  msgid "Exclude host parents"
266
- msgstr ""
264
+ msgstr "排除主机父系统"
267
265
 
268
266
  msgid "Exclude hosts"
269
267
  msgstr "排除主机"
270
268
 
271
269
  msgid "Exclude hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
272
- msgstr ""
270
+ msgstr "排除集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机,<b>不会</b>报告这些主机。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
273
271
 
274
272
  msgid "Export"
275
273
  msgstr "导出"
276
274
 
277
275
  msgid "Export Library"
278
- msgstr ""
276
+ msgstr "导出库"
279
277
 
280
278
  msgid "Export Repository"
281
- msgstr ""
279
+ msgstr "导出仓库"
282
280
 
283
281
  msgid "Fetch pxe files"
284
282
  msgstr "获取 pxe 文件"
285
283
 
286
284
  msgid "Filter Hosts"
287
- msgstr ""
285
+ msgstr "过滤主机"
288
286
 
289
287
  msgid "Filter host parents"
290
- msgstr ""
288
+ msgstr "过滤主机父系统"
291
289
 
292
290
  msgid "Filter hosts"
293
291
  msgstr "过滤主机"
294
292
 
295
293
  msgid "Filtered index content"
296
- msgstr "过滤的索引内容"
294
+ msgstr "已过滤的索引内容"
297
295
 
298
296
  msgid "Filtering"
299
297
  msgstr "过滤"
300
298
 
301
299
  msgid "Foreman server FQDN"
302
- msgstr ""
300
+ msgstr "Foreman 服务器 FQDN"
303
301
 
304
302
  msgid "Foreman server’s fully-qualified host name, for example: foreman.example.com"
305
- msgstr ""
303
+ msgstr "Foreman 服务器的完全限定主机名,例如:foreman.example.com"
306
304
 
307
305
  msgid "Fully qualified host name or IP address of the hypervisor"
308
306
  msgstr "Hypervisor 的完全限定主机名或 IP 地址"
@@ -311,10 +309,10 @@ msgid "General information"
311
309
  msgstr "通用信息"
312
310
 
313
311
  msgid "Generate host applicability"
314
- msgstr ""
312
+ msgstr "产生主机适用性"
315
313
 
316
314
  msgid "Generate repository applicability"
317
- msgstr ""
315
+ msgstr "生成仓库适用性"
318
316
 
319
317
  msgid "HTTP Proxy"
320
318
  msgstr "HTTP 代理"
@@ -326,28 +324,28 @@ msgid "HTTP proxy that should be used for communication between the server on wh
326
324
  msgstr "应当用于 virt-who 运行所在服务器和 hypervisor 及虚拟管理器之间通信的 HTTP 代理服务器。如果未使用代理服务器,则留空。"
327
325
 
328
326
  msgid "Hammer command: "
329
- msgstr ""
327
+ msgstr "Hammer 命令:"
330
328
 
331
329
  msgid "Help"
332
330
  msgstr "帮助"
333
331
 
334
332
  msgid "Hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
335
- msgstr ""
333
+ msgstr "<b>不报告</b>在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
336
334
 
337
335
  msgid "How often to check connected hypervisors for changes? Also affects how often a mapping is reported. The recommended value for most environments is every two hours. Different interval can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
338
- msgstr ""
336
+ msgstr "检查连接的虚拟机管理程序是否有更改的频率?同时还影响报告映射的频率。对于大多数环境,建议值为每两个小时一次。不能为每个虚拟机管理程序设置不同的间隔,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
339
337
 
340
338
  msgid "Hypervisor ID"
341
- msgstr "Hypervisor ID"
339
+ msgstr "Hypervisor ID"
342
340
 
343
341
  msgid "Hypervisor blacklist, applicable only when filtering mode is set to 2. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma."
344
342
  msgstr "Hypervisor 黑名单,仅在过滤模式设置为 2 时适用。支持通配符和正则表达式,必须用逗号分隔多项记录。"
345
343
 
346
344
  msgid "Hypervisor filtering mode, %{unlimited} means no filtering, %{whitelist} means whitelist, %{blacklist} means blacklist"
347
- msgstr "Hypervisor 过滤模式,%{unlimited} 表示无过滤,%{whitelist} 表示白名单,%{blacklist} 表示黑名单"
345
+ msgstr "Hypervisor 过滤模式 %{unlimited} 表示没有过滤,%{whitelist} 表示白名单,%{blacklist} 代表黑名单"
348
346
 
349
347
  msgid "Hypervisor password, required for all hypervisor types except for libvirt/kubevirt."
350
- msgstr ""
348
+ msgstr "Hypervisor 密码,除 libvirt/kubevirt 以外的所有 hypervisor 类型都需要"
351
349
 
352
350
  msgid "Hypervisor type"
353
351
  msgstr "Hypervisor 类型"
@@ -365,7 +363,7 @@ msgid "If you run a hybrid environment, with virtual machines running Red Hat En
365
363
  msgstr "如果您运行混合环境,且虚拟机运行 Red Hat Enterprise Linux 和其他操作系统,您可能想要限制 virt-who 对主机的访问权限范围。例如,如果某些 hypervisor 只托管 Microsoft Windows Server 实例,那么让 virt-who agent 报告这些 hypervisor 没有任何意义。"
366
364
 
367
365
  msgid "Ignore Proxy"
368
- msgstr ""
366
+ msgstr "忽略代理"
369
367
 
370
368
  msgid "Ignore proxy"
371
369
  msgstr "忽略代理服务器"
@@ -374,22 +372,22 @@ msgid "Ignore proxy. A comma-separated list of hostnames or domains or ip addres
374
372
  msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 *,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
375
373
 
376
374
  msgid "Import"
377
- msgstr ""
375
+ msgstr "导入"
378
376
 
379
377
  msgid "Import Content View Version"
380
- msgstr ""
378
+ msgstr "导入内容视图版本"
381
379
 
382
380
  msgid "Import Default Content View"
383
- msgstr ""
381
+ msgstr "导入默认内容视图"
384
382
 
385
383
  msgid "Import Puppet classes"
386
- msgstr "导入 Puppet 分类"
384
+ msgstr "导入 Puppet "
387
385
 
388
386
  msgid "Import Repository"
389
- msgstr ""
387
+ msgstr "导入仓库"
390
388
 
391
389
  msgid "Import facts"
392
- msgstr "导入详情"
390
+ msgstr "导入事实"
393
391
 
394
392
  msgid "Incremental Update"
395
393
  msgstr "增量更新"
@@ -398,7 +396,7 @@ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
398
396
  msgstr "内容视图版本的增量更新"
399
397
 
400
398
  msgid "Index content"
401
- msgstr "索引内容"
399
+ msgstr "索引內容"
402
400
 
403
401
  msgid "Index errata"
404
402
  msgstr "索引勘误"
@@ -410,7 +408,7 @@ msgid "Index package groups"
410
408
  msgstr "索引软件包组"
411
409
 
412
410
  msgid "Install Applicable Errata"
413
- msgstr "安装可应用勘误"
411
+ msgstr "安装适用的勘误"
414
412
 
415
413
  msgid "Instance update"
416
414
  msgstr "实例更新"
@@ -419,7 +417,7 @@ msgid "Interval was not provided"
419
417
  msgstr "未提供间隔"
420
418
 
421
419
  msgid "Latest Configurations Without Change"
422
- msgstr ""
420
+ msgstr "无更改的最新配置"
423
421
 
424
422
  msgid "Libvirt server’s fully qualified host name or IP address. You can also specify preferred schema, for example: <code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>. If you use SSH, make sure you setup root's SSH key on target host for a user specified at hypervisor username field"
425
423
  msgstr "Libvirt 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。您也可以指定首选的方案,例如:<code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>。如果您使用 SSH,确保您在目标主机上为 hypervisor 用户名字段指定的用户设置根的 SSH 密钥"
@@ -443,10 +441,10 @@ msgid "New Virt-who Config"
443
441
  msgstr "新建 Virt-who 配置"
444
442
 
445
443
  msgid "Newer version of virt-who is required, minimum version is %s"
446
- msgstr "需要更高的 virt-who 版本,最低为 %s 版本"
444
+ msgstr "需要更高的 virt-who 版本,最低版本为 %s"
447
445
 
448
446
  msgid "No Change"
449
- msgstr ""
447
+ msgstr "無變更"
450
448
 
451
449
  msgid "No Report Yet"
452
450
  msgstr "尚没有报告"
@@ -458,13 +456,13 @@ msgid "No change"
458
456
  msgstr "不更改"
459
457
 
460
458
  msgid "No configuration found"
461
- msgstr "未找到配置"
459
+ msgstr "找不到配置"
462
460
 
463
461
  msgid "Nutanix AHV’s IP address."
464
- msgstr ""
462
+ msgstr "Nutanix AHV 的 IP 地址。"
465
463
 
466
464
  msgid "OK"
467
- msgstr "确定"
465
+ msgstr ""
468
466
 
469
467
  msgid "On the target virt-who host:"
470
468
  msgstr "在目标 virt-who 主机上:"
@@ -473,27 +471,25 @@ msgid "On this page you can define virt-who configurations for your hypervisors.
473
471
  msgstr "在本页面,您可以为您的 hypervisor 定义 virt-who 配置。"
474
472
 
475
473
  msgid "One virt-who configuration represents one config file in /etc/virt-who.d directory and maps to single hypervisor, organization and lifecycle environment."
476
- msgstr ""
477
- "一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个\n"
478
- " hypervisor、机构和生命周期环境。"
474
+ msgstr "一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个 hypervisor、机构和生命周期环境。"
479
475
 
480
476
  msgid "Only hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
481
- msgstr ""
477
+ msgstr "只有集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机才会报告。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
482
478
 
483
479
  msgid "Only hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
484
- msgstr ""
480
+ msgstr "仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
485
481
 
486
482
  msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled"
487
- msgstr ""
483
+ msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息"
488
484
 
489
485
  msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled "
490
- msgstr ""
486
+ msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息 "
491
487
 
492
488
  msgid "Organization of the virt-who configuration"
493
489
  msgstr "virt-who 配置机构"
494
490
 
495
491
  msgid "Overview"
496
- msgstr "概览"
492
+ msgstr "概况"
497
493
 
498
494
  msgid "Owner"
499
495
  msgstr "所有者"
@@ -502,28 +498,28 @@ msgid "Owner was not provided"
502
498
  msgstr "未提供所有者"
503
499
 
504
500
  msgid "Package Profile Update"
505
- msgstr "软件包配置文件更新"
501
+ msgstr "软件包配置集更新"
506
502
 
507
503
  msgid "Path to kubeconfig file"
508
- msgstr ""
504
+ msgstr "到 kubeconfig 文件的路径"
509
505
 
510
506
  msgid "Prism Central"
511
- msgstr ""
507
+ msgstr "Prism Central"
512
508
 
513
509
  msgid "Prism Element"
514
- msgstr ""
510
+ msgstr "Prism Element"
515
511
 
516
512
  msgid "Prism Flavor"
517
- msgstr ""
513
+ msgstr "Prism Flavor"
518
514
 
519
515
  msgid "Product Create"
520
516
  msgstr "产品创建"
521
517
 
522
518
  msgid "Promote"
523
- msgstr "提升"
519
+ msgstr "升级"
524
520
 
525
521
  msgid "Promotion to Environment"
526
- msgstr "提升到环境"
522
+ msgstr "升级到环境"
527
523
 
528
524
  msgid "Publish"
529
525
  msgstr "发布"
@@ -532,7 +528,7 @@ msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories"
532
528
  msgstr "发布生命周期环境仓库"
533
529
 
534
530
  msgid "Refresh Alternate Content Source"
535
- msgstr ""
531
+ msgstr "刷新备用内容源"
536
532
 
537
533
  msgid "Reindex subscriptions"
538
534
  msgstr "重新索引订阅"
@@ -541,13 +537,13 @@ msgid "Remove Content"
541
537
  msgstr "删除内容"
542
538
 
543
539
  msgid "Remove Version"
544
- msgstr "删除版本"
540
+ msgstr "移除版本"
545
541
 
546
542
  msgid "Remove Versions and Associations"
547
- msgstr "删除版本及关联"
543
+ msgstr "删除版本和关联"
548
544
 
549
545
  msgid "Remove from Environment"
550
- msgstr "从环境中删除 "
546
+ msgstr "从环境中移除"
551
547
 
552
548
  msgid "Remove subscriptions"
553
549
  msgstr "删除订阅"
@@ -556,19 +552,19 @@ msgid "Renders a deploy script for the specified virt-who configuration"
556
552
  msgstr "为指定的 virt-who 配置提供部署脚本"
557
553
 
558
554
  msgid "Report"
559
- msgstr "报表"
555
+ msgstr "报告"
560
556
 
561
557
  msgid "Republish Version Repositories"
562
- msgstr "重新发布版本库"
558
+ msgstr "发布版本库"
563
559
 
564
560
  msgid "Run Sync Plan:"
565
- msgstr ""
561
+ msgstr "运行同步计划:"
566
562
 
567
563
  msgid "Schedule"
568
- msgstr "时间表"
564
+ msgstr "调度"
569
565
 
570
566
  msgid "Select the Prism flavor you are connecting to"
571
- msgstr ""
567
+ msgstr "选择您要连接到的 Prism 类别"
572
568
 
573
569
  msgid "Show a virt-who configuration"
574
570
  msgstr "显示 virt-who 配置"
@@ -583,6 +579,11 @@ msgid ""
583
579
  " names, but can cause duplicated hypervisor registrations if the host is renamed. To avoid that, you can use <b>uuid</b> instead. <b>hwuuid</b> is applicable to esx only.\n"
584
580
  " This property is meant to be set up before the initial run of virt-who. Changing it later will result in duplicated entries in the subscription manager."
585
581
  msgstr ""
582
+ "指定 hypervisor 由其 <b>hostname</b>、<b>uuid</b> 或 <b>hwuuid</b> 标识。\n"
583
+ " 注意某些虚拟化后端并未完全实施。\n"
584
+ " 默认为 <b>hostname</b>,它提供更具意义的 hypervisor \n"
585
+ " 名称,但如果主机重命名,则可能造成重复的 hypervisor 注册。为了避免这种情况,可使用 <b>uuid</b> 代替。<b>hwuuid</b> 仅适用于 esx。\n"
586
+ " 此特性应在首次运行 virt-who 之前设置。之后更改将导致订阅管理器中出现重复条目。"
586
587
 
587
588
  msgid "Status"
588
589
  msgstr "状态"
@@ -591,23 +592,20 @@ msgid "Success"
591
592
  msgstr "成功"
592
593
 
593
594
  msgid "Sync capsule"
594
- msgstr ""
595
+ msgstr "同步 capsule"
595
596
 
596
597
  msgid "Syncable export"
597
- msgstr ""
598
+ msgstr "可同步导出"
598
599
 
599
600
  msgid "Synchronize"
600
601
  msgstr "同步"
601
602
 
602
603
  msgid "Synchronize smart proxy"
603
- msgstr "同步智能代理"
604
+ msgstr "同步智能代理服务器"
604
605
 
605
606
  msgid "The configuration was not deployed yet or the virt-who was unable to report the status"
606
607
  msgstr "尚未部署配置,或者 virt-who 无法报告状态"
607
608
 
608
- msgid "The frequency of VM-to-host mapping updates for AHV(in seconds)"
609
- msgstr ""
610
-
611
609
  msgid "The virt-who report arrived within the interval"
612
610
  msgstr "在间隔期间收到 virt-who 报告"
613
611
 
@@ -627,10 +625,10 @@ msgid "Unable to create virt-who config file"
627
625
  msgstr "无法创建 virt-who 配置文件"
628
626
 
629
627
  msgid "Unable to enable virt-who service using systemctl"
630
- msgstr ""
628
+ msgstr "无法使用 systemctl 启用 virt-who 服务"
631
629
 
632
630
  msgid "Unable to install virt-who package, make sure the host is properly subscribed and has access to katello-host-tools repository"
633
- msgstr ""
631
+ msgstr "无法安装 virt-who 软件包,确保已正确订阅主机,且具备访问 katello-host-tools 的访问权限"
634
632
 
635
633
  msgid "Unable to start virt-who service, please see virt-who logs for more details"
636
634
  msgstr "无法开始 virt-who 服务,请查看 virt-who 日志了解详情"
@@ -645,16 +643,16 @@ msgid "Unknown configuration status, caused by unexpected conditions"
645
643
  msgstr "未知配置状态,由意外情况造成"
646
644
 
647
645
  msgid "Unlimited"
648
- msgstr "无限"
646
+ msgstr "无限制"
649
647
 
650
648
  msgid "Update"
651
649
  msgstr "更新"
652
650
 
653
651
  msgid "Update Alternate Content Source"
654
- msgstr ""
652
+ msgstr "更新备用内容源"
655
653
 
656
654
  msgid "Update CDN Configuration"
657
- msgstr ""
655
+ msgstr "更新 CDN 配置"
658
656
 
659
657
  msgid "Update Content Overrides"
660
658
  msgstr "更新内容覆盖"
@@ -663,43 +661,43 @@ msgid "Update a virt-who configuration"
663
661
  msgstr "更新 virt-who 配置"
664
662
 
665
663
  msgid "Update content urls"
666
- msgstr ""
664
+ msgstr "更新内容 url"
667
665
 
668
666
  msgid "Update for host"
669
- msgstr "更新主机"
667
+ msgstr "对主机的更新"
670
668
 
671
669
  msgid "Update http proxy"
672
- msgstr ""
670
+ msgstr "更新 HTTP 代理"
673
671
 
674
672
  msgid "Update http proxy details"
675
- msgstr ""
673
+ msgstr "更新 http 代理详情"
676
674
 
677
675
  msgid "Update redhat repository"
678
- msgstr ""
676
+ msgstr "更新 redhat 仓库"
679
677
 
680
678
  msgid "Update release version for host"
681
679
  msgstr "为主机更新发行版本"
682
680
 
683
681
  msgid "Updating System Purpose for host"
684
- msgstr ""
682
+ msgstr "主机更新系统目的"
685
683
 
686
684
  msgid "Upload into"
687
685
  msgstr "上传到"
688
686
 
689
687
  msgid "Use either hammer command or the script below to deploy this configuration. Both require root privileges. Run one of them on the target host which has access to katello-host-tools repository and will run virt-who reporting, preferably Foreman host:"
690
- msgstr ""
688
+ msgstr "使用 hammer 命令或下面的脚本来部署此配置。两者都需要 root 特权。在有权访问 Red Hat Satellite Tools 仓库的一个目标主机上运行其中一个,并运行 virt-who 报告,最好在 Foreman 主机上运行:"
691
689
 
692
690
  msgid "VMware vCenter server’s fully qualified host name or IP address."
693
691
  msgstr "VMware vCenter 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。"
694
692
 
695
693
  msgid "Verify checksum"
696
- msgstr ""
694
+ msgstr "验证校验和"
697
695
 
698
696
  msgid "Virt-who Configs Status"
699
697
  msgstr "Virt-who 配置状态"
700
698
 
701
699
  msgid "Virt-who Configuration %s"
702
- msgstr ""
700
+ msgstr "Virt-who 配置 %s"
703
701
 
704
702
  msgid "Virt-who Configurations"
705
703
  msgstr "Virt-who 配置"