foreman_virt_who_configure 0.5.11 → 0.5.12

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (43) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/lib/foreman_virt_who_configure/version.rb +1 -1
  3. data/locale/action_names.rb +63 -63
  4. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  5. data/locale/ca/foreman_virt_who_configure.po +42 -40
  6. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  7. data/locale/cs_CZ/foreman_virt_who_configure.po +4 -4
  8. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  9. data/locale/de/foreman_virt_who_configure.po +102 -96
  10. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  11. data/locale/en/foreman_virt_who_configure.po +1 -1
  12. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  13. data/locale/en_GB/foreman_virt_who_configure.po +8 -7
  14. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  15. data/locale/es/foreman_virt_who_configure.po +82 -75
  16. data/locale/foreman_virt_who_configure.pot +83 -83
  17. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  18. data/locale/fr/foreman_virt_who_configure.po +87 -80
  19. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  20. data/locale/gl/foreman_virt_who_configure.po +9 -9
  21. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  22. data/locale/it/foreman_virt_who_configure.po +6 -5
  23. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  24. data/locale/ja/foreman_virt_who_configure.po +111 -105
  25. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  26. data/locale/ka/foreman_virt_who_configure.po +26 -26
  27. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  28. data/locale/ko/foreman_virt_who_configure.po +4 -4
  29. data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  30. data/locale/nl_NL/foreman_virt_who_configure.po +6 -5
  31. data/locale/pl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  32. data/locale/pl/foreman_virt_who_configure.po +11 -11
  33. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  34. data/locale/pt_BR/foreman_virt_who_configure.po +78 -69
  35. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  36. data/locale/ru/foreman_virt_who_configure.po +7 -6
  37. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  38. data/locale/sv_SE/foreman_virt_who_configure.po +9 -9
  39. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  40. data/locale/zh_CN/foreman_virt_who_configure.po +114 -110
  41. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
  42. data/locale/zh_TW/foreman_virt_who_configure.po +4 -4
  43. metadata +3 -3
@@ -6,14 +6,15 @@
6
6
  # Translators:
7
7
  # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2017
8
8
  # tim123, 2017
9
- # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2019
9
+ # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2021
10
+ # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022
10
11
  #
11
12
  msgid ""
12
13
  msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.2\n"
14
+ "Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.11\n"
14
15
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
16
  "PO-Revision-Date: 2017-05-03 11:59+0000\n"
16
- "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2019\n"
17
+ "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
17
18
  "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
18
19
  "_CN/)\n"
19
20
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,31 +33,31 @@ msgid "3. Delete the script."
32
33
  msgstr "3. 删除该脚本。"
33
34
 
34
35
  msgid "A comma-separated list of hostnames or domains or ip addresses to ignore proxy settings for. Optionally this may be set to <code>*</code> to bypass proxy settings for all hostnames domains or ip addresses."
35
- msgstr "忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为<code>*</code>,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
36
+ msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 <code>*</code>,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
36
37
 
37
38
  msgid "A plugin to make virt-who configuration easy"
38
39
  msgstr "简化 virt-who 配置的插件"
39
40
 
40
41
  msgid "AHV update interval"
41
- msgstr ""
42
+ msgstr "AHV 更新间隔"
42
43
 
43
44
  msgid "Abstract"
44
- msgstr ""
45
+ msgstr "摘要"
45
46
 
46
47
  msgid "Abstract async task"
47
- msgstr "提取 async 任务"
48
+ msgstr "抽象 async 任务"
48
49
 
49
50
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to Nutanix AHV."
50
- msgstr ""
51
+ msgstr "virt-who 连接到 Nutanix AHV 的帐户名称。"
51
52
 
52
53
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor, in the format <code>domain_name\\account_name</code>. Note that only a single backslash separates the values for domain_name and account_name. If you are using a domain account, and the global configuration file <code>/etc/virt-who.conf</code>, then <b>two</b> backslashes are required. For further details, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">Red Hat Knowledgebase solution How to use a windows domain account with virt-who</a> for more information."
53
- msgstr ""
54
+ msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名,格式为 <code>domain_name\\account_name</code>。注意只使用单斜线来分离 domain_name 和 account_name 的值。如果您使用域帐户,以及全局配置文件 <code>/etc/virt-who.conf</code>,则需要使用 <b>双斜线</b>。有关进一步详情,请参见<a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">红帽知识库解决方案 如何将 windows 域名帐户用于 在 virt-who</a> 了解更多信息。"
54
55
 
55
56
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor."
56
57
  msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名。"
57
58
 
58
59
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. By default this is <code>Administrator</code>. To use an alternate account, create a user account and assign that account to the following groups (Windows 2012 Server): Hyper-V Administrators and Remote Management Users."
59
- msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code>管理员</code>。要使用替换帐户,请创建用户帐户并将该帐户分配给以下组(Windows 2012 服务器):Hyper-V 管理员和远程管理用户。"
60
+ msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code>Administrator</code>。要使用替换帐户,请创建用户帐户并将该帐户分配给以下组(Windows 2012 服务器):Hyper-V 管理员和远程管理用户。"
60
61
 
61
62
  msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. Virt-who does not support password based authentication, you must manually setup SSH key, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">Red Hat Knowledgebase solution How to configure virt-who for a KVM host</a> for more information."
62
63
  msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。Virt-who 不支持基于密码的验证,您必须手动设置 SSH 密钥,有关更多信息,请参见 <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">红帽知识库解决方案 如何为 KVM 主机配置 virt-who</a>。"
@@ -68,16 +69,16 @@ msgid "Action with sub plans"
68
69
  msgstr "有子计划的操作"
69
70
 
70
71
  msgid "Actions"
71
- msgstr "动作"
72
+ msgstr "操作"
72
73
 
73
74
  msgid "Agent action"
74
- msgstr ""
75
+ msgstr "代理操作"
75
76
 
76
77
  msgid "Applicable only for esx provider type. Hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
77
- msgstr ""
78
+ msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机<b>不会被</b>报告。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
78
79
 
79
80
  msgid "Applicable only for esx provider type. Only hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
80
- msgstr ""
81
+ msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
81
82
 
82
83
  msgid "Attach subscriptions"
83
84
  msgstr "附加订阅"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Blacklist"
89
90
  msgstr "黑名单"
90
91
 
91
92
  msgid "Bulk generate applicability for hosts"
92
- msgstr ""
93
+ msgstr "批量生成主机的适用性"
93
94
 
94
95
  msgid "Combined Profile Update"
95
96
  msgstr "组合的配置集更新"
@@ -101,10 +102,10 @@ msgid "Configuration Status"
101
102
  msgstr "配置状态"
102
103
 
103
104
  msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details"
104
- msgstr ""
105
+ msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息"
105
106
 
106
107
  msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details."
107
- msgstr ""
108
+ msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息。"
108
109
 
109
110
  msgid "Configuration interval in minutes"
110
111
  msgstr "以分钟为单位的配置间隔"
@@ -131,13 +132,13 @@ msgid "Connection"
131
132
  msgstr "连接"
132
133
 
133
134
  msgid "Container-native virtualization’s fully qualified host name or IP address. In order to connect to the cluster it is required to provide path to kubeconfig which contains connection details and authentication token."
134
- msgstr ""
135
+ msgstr "容器原生虚拟化的标准主机名或 IP 地址。为了连接到集群,需要提供 kubeconfig 的路径,其中包含连接详细信息和身份验证令牌。"
135
136
 
136
137
  msgid "Copy to clipboard"
137
138
  msgstr "复制到剪贴板"
138
139
 
139
140
  msgid "Copy version units to library"
140
- msgstr ""
141
+ msgstr "将版本单位复制到库"
141
142
 
142
143
  msgid "Count"
143
144
  msgstr "计数"
@@ -146,28 +147,28 @@ msgid "Create"
146
147
  msgstr "创建"
147
148
 
148
149
  msgid "Create Alternate Content Source"
149
- msgstr ""
150
+ msgstr "创建备用内容源"
150
151
 
151
152
  msgid "Create Config"
152
153
  msgstr "创建配置"
153
154
 
154
155
  msgid "Create Export History"
155
- msgstr ""
156
+ msgstr "创建导出历史记录"
156
157
 
157
158
  msgid "Create Import History"
158
- msgstr ""
159
+ msgstr "创建导入历史记录"
159
160
 
160
161
  msgid "Create Package Group"
161
162
  msgstr "创建软件包组"
162
163
 
163
164
  msgid "Create Syncable Export History"
164
- msgstr ""
165
+ msgstr "创建可同步的导出历史记录"
165
166
 
166
167
  msgid "Create a virt-who configuration"
167
168
  msgstr "创建 virt-who 配置"
168
169
 
169
170
  msgid "Delete"
170
- msgstr "删除"
171
+ msgstr "刪除"
171
172
 
172
173
  msgid "Delete Activation Key"
173
174
  msgstr "删除激活码"
@@ -188,22 +189,22 @@ msgid "Delete virt-who configuration %s?"
188
189
  msgstr "删除 virt-who 配置 %s?"
189
190
 
190
191
  msgid "Deploy"
191
- msgstr ""
192
+ msgstr "部署"
192
193
 
193
194
  msgid "Destroy"
194
- msgstr "消除"
195
+ msgstr "销毁"
195
196
 
196
197
  msgid "Destroy Alternate Content Source"
197
- msgstr ""
198
+ msgstr "销毁备用内容源"
198
199
 
199
200
  msgid "Destroy Content Host"
200
- msgstr "消除内容主机"
201
+ msgstr "销毁内容主机"
201
202
 
202
203
  msgid "Details"
203
204
  msgstr "详情"
204
205
 
205
206
  msgid "Different debug value can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
206
- msgstr ""
207
+ msgstr "不能为每个管理程序设置不同的调试值,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
207
208
 
208
209
  msgid "Disable"
209
210
  msgstr "禁用"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Discover"
212
213
  msgstr "发现"
213
214
 
214
215
  msgid "Download the script"
215
- msgstr "下载该脚本"
216
+ msgstr "下载脚本"
216
217
 
217
218
  msgid "Edit"
218
219
  msgstr "编辑"
@@ -224,13 +225,13 @@ msgid "Enable"
224
225
  msgstr "启用"
225
226
 
226
227
  msgid "Enable AHV debug"
227
- msgstr ""
228
+ msgstr "启用 AHV 故障排除"
228
229
 
229
230
  msgid "Enable debugging output"
230
231
  msgstr "启用调试输出"
231
232
 
232
233
  msgid "Enable debugging output?"
233
- msgstr ""
234
+ msgstr "启用调试输出?"
234
235
 
235
236
  msgid "Errata mail"
236
237
  msgstr "勘误邮件"
@@ -239,16 +240,16 @@ msgid "Every 12 hours"
239
240
  msgstr "每 12 小时"
240
241
 
241
242
  msgid "Every 2 days"
242
- msgstr ""
243
+ msgstr "每 2 天"
243
244
 
244
245
  msgid "Every 2 hours"
245
246
  msgstr "每 2 小时"
246
247
 
247
248
  msgid "Every 24 hours"
248
- msgstr ""
249
+ msgstr "每 24 小时"
249
250
 
250
251
  msgid "Every 3 days"
251
- msgstr ""
252
+ msgstr "每 3 天"
252
253
 
253
254
  msgid "Every 4 hours"
254
255
  msgstr "每 4 小时"
@@ -260,49 +261,49 @@ msgid "Every hour"
260
261
  msgstr "每小时"
261
262
 
262
263
  msgid "Exclude Hosts"
263
- msgstr ""
264
+ msgstr "排除主机"
264
265
 
265
266
  msgid "Exclude host parents"
266
- msgstr ""
267
+ msgstr "排除主机父系统"
267
268
 
268
269
  msgid "Exclude hosts"
269
270
  msgstr "排除主机"
270
271
 
271
272
  msgid "Exclude hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
272
- msgstr ""
273
+ msgstr "排除集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机,<b>不会</b>报告这些主机。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
273
274
 
274
275
  msgid "Export"
275
276
  msgstr "导出"
276
277
 
277
278
  msgid "Export Library"
278
- msgstr ""
279
+ msgstr "导出库"
279
280
 
280
281
  msgid "Export Repository"
281
- msgstr ""
282
+ msgstr "导出仓库"
282
283
 
283
284
  msgid "Fetch pxe files"
284
285
  msgstr "获取 pxe 文件"
285
286
 
286
287
  msgid "Filter Hosts"
287
- msgstr ""
288
+ msgstr "过滤主机"
288
289
 
289
290
  msgid "Filter host parents"
290
- msgstr ""
291
+ msgstr "过滤主机父系统"
291
292
 
292
293
  msgid "Filter hosts"
293
294
  msgstr "过滤主机"
294
295
 
295
296
  msgid "Filtered index content"
296
- msgstr "过滤的索引内容"
297
+ msgstr "已过滤的索引内容"
297
298
 
298
299
  msgid "Filtering"
299
300
  msgstr "过滤"
300
301
 
301
302
  msgid "Foreman server FQDN"
302
- msgstr ""
303
+ msgstr "Foreman 服务器 FQDN"
303
304
 
304
305
  msgid "Foreman server’s fully-qualified host name, for example: foreman.example.com"
305
- msgstr ""
306
+ msgstr "Foreman 服务器的完全限定主机名,例如:foreman.example.com"
306
307
 
307
308
  msgid "Fully qualified host name or IP address of the hypervisor"
308
309
  msgstr "Hypervisor 的完全限定主机名或 IP 地址"
@@ -311,10 +312,10 @@ msgid "General information"
311
312
  msgstr "通用信息"
312
313
 
313
314
  msgid "Generate host applicability"
314
- msgstr ""
315
+ msgstr "产生主机适用性"
315
316
 
316
317
  msgid "Generate repository applicability"
317
- msgstr ""
318
+ msgstr "生成仓库适用性"
318
319
 
319
320
  msgid "HTTP Proxy"
320
321
  msgstr "HTTP 代理"
@@ -326,28 +327,28 @@ msgid "HTTP proxy that should be used for communication between the server on wh
326
327
  msgstr "应当用于 virt-who 运行所在服务器和 hypervisor 及虚拟管理器之间通信的 HTTP 代理服务器。如果未使用代理服务器,则留空。"
327
328
 
328
329
  msgid "Hammer command: "
329
- msgstr ""
330
+ msgstr "Hammer 命令:"
330
331
 
331
332
  msgid "Help"
332
333
  msgstr "帮助"
333
334
 
334
335
  msgid "Hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
335
- msgstr ""
336
+ msgstr "<b>不报告</b>在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
336
337
 
337
338
  msgid "How often to check connected hypervisors for changes? Also affects how often a mapping is reported. The recommended value for most environments is every two hours. Different interval can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
338
- msgstr ""
339
+ msgstr "检查连接的虚拟机管理程序是否有更改的频率?同时还影响报告映射的频率。对于大多数环境,建议值为每两个小时一次。不能为每个虚拟机管理程序设置不同的间隔,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
339
340
 
340
341
  msgid "Hypervisor ID"
341
- msgstr "Hypervisor ID"
342
+ msgstr "Hypervisor ID"
342
343
 
343
344
  msgid "Hypervisor blacklist, applicable only when filtering mode is set to 2. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma."
344
345
  msgstr "Hypervisor 黑名单,仅在过滤模式设置为 2 时适用。支持通配符和正则表达式,必须用逗号分隔多项记录。"
345
346
 
346
347
  msgid "Hypervisor filtering mode, %{unlimited} means no filtering, %{whitelist} means whitelist, %{blacklist} means blacklist"
347
- msgstr "Hypervisor 过滤模式,%{unlimited} 表示无过滤,%{whitelist} 表示白名单,%{blacklist} 表示黑名单"
348
+ msgstr "Hypervisor 过滤模式 %{unlimited} 表示没有过滤,%{whitelist} 表示白名单,%{blacklist} 代表黑名单"
348
349
 
349
350
  msgid "Hypervisor password, required for all hypervisor types except for libvirt/kubevirt."
350
- msgstr ""
351
+ msgstr "Hypervisor 密码,除 libvirt/kubevirt 以外的所有 hypervisor 类型都需要"
351
352
 
352
353
  msgid "Hypervisor type"
353
354
  msgstr "Hypervisor 类型"
@@ -365,7 +366,7 @@ msgid "If you run a hybrid environment, with virtual machines running Red Hat En
365
366
  msgstr "如果您运行混合环境,且虚拟机运行 Red Hat Enterprise Linux 和其他操作系统,您可能想要限制 virt-who 对主机的访问权限范围。例如,如果某些 hypervisor 只托管 Microsoft Windows Server 实例,那么让 virt-who agent 报告这些 hypervisor 没有任何意义。"
366
367
 
367
368
  msgid "Ignore Proxy"
368
- msgstr ""
369
+ msgstr "忽略代理"
369
370
 
370
371
  msgid "Ignore proxy"
371
372
  msgstr "忽略代理服务器"
@@ -374,22 +375,22 @@ msgid "Ignore proxy. A comma-separated list of hostnames or domains or ip addres
374
375
  msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 *,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
375
376
 
376
377
  msgid "Import"
377
- msgstr ""
378
+ msgstr "导入"
378
379
 
379
380
  msgid "Import Content View Version"
380
- msgstr ""
381
+ msgstr "导入内容视图版本"
381
382
 
382
383
  msgid "Import Default Content View"
383
- msgstr ""
384
+ msgstr "导入默认内容视图"
384
385
 
385
386
  msgid "Import Puppet classes"
386
- msgstr "导入 Puppet 分类"
387
+ msgstr "导入 Puppet "
387
388
 
388
389
  msgid "Import Repository"
389
- msgstr ""
390
+ msgstr "导入仓库"
390
391
 
391
392
  msgid "Import facts"
392
- msgstr "导入详情"
393
+ msgstr "导入事实"
393
394
 
394
395
  msgid "Incremental Update"
395
396
  msgstr "增量更新"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
398
399
  msgstr "内容视图版本的增量更新"
399
400
 
400
401
  msgid "Index content"
401
- msgstr "索引内容"
402
+ msgstr "索引內容"
402
403
 
403
404
  msgid "Index errata"
404
405
  msgstr "索引勘误"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgid "Index package groups"
410
411
  msgstr "索引软件包组"
411
412
 
412
413
  msgid "Install Applicable Errata"
413
- msgstr "安装可应用勘误"
414
+ msgstr "安装适用的勘误"
414
415
 
415
416
  msgid "Instance update"
416
417
  msgstr "实例更新"
@@ -419,7 +420,7 @@ msgid "Interval was not provided"
419
420
  msgstr "未提供间隔"
420
421
 
421
422
  msgid "Latest Configurations Without Change"
422
- msgstr ""
423
+ msgstr "无更改的最新配置"
423
424
 
424
425
  msgid "Libvirt server’s fully qualified host name or IP address. You can also specify preferred schema, for example: <code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>. If you use SSH, make sure you setup root's SSH key on target host for a user specified at hypervisor username field"
425
426
  msgstr "Libvirt 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。您也可以指定首选的方案,例如:<code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>。如果您使用 SSH,确保您在目标主机上为 hypervisor 用户名字段指定的用户设置根的 SSH 密钥"
@@ -443,10 +444,10 @@ msgid "New Virt-who Config"
443
444
  msgstr "新建 Virt-who 配置"
444
445
 
445
446
  msgid "Newer version of virt-who is required, minimum version is %s"
446
- msgstr "需要更高的 virt-who 版本,最低为 %s 版本"
447
+ msgstr "需要更高的 virt-who 版本,最低版本为 %s"
447
448
 
448
449
  msgid "No Change"
449
- msgstr ""
450
+ msgstr "無變更"
450
451
 
451
452
  msgid "No Report Yet"
452
453
  msgstr "尚没有报告"
@@ -458,13 +459,13 @@ msgid "No change"
458
459
  msgstr "不更改"
459
460
 
460
461
  msgid "No configuration found"
461
- msgstr "未找到配置"
462
+ msgstr "找不到配置"
462
463
 
463
464
  msgid "Nutanix AHV’s IP address."
464
- msgstr ""
465
+ msgstr "Nutanix AHV 的 IP 地址。"
465
466
 
466
467
  msgid "OK"
467
- msgstr "确定"
468
+ msgstr ""
468
469
 
469
470
  msgid "On the target virt-who host:"
470
471
  msgstr "在目标 virt-who 主机上:"
@@ -473,27 +474,25 @@ msgid "On this page you can define virt-who configurations for your hypervisors.
473
474
  msgstr "在本页面,您可以为您的 hypervisor 定义 virt-who 配置。"
474
475
 
475
476
  msgid "One virt-who configuration represents one config file in /etc/virt-who.d directory and maps to single hypervisor, organization and lifecycle environment."
476
- msgstr ""
477
- "一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个\n"
478
- " hypervisor、机构和生命周期环境。"
477
+ msgstr "一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个 hypervisor、机构和生命周期环境。"
479
478
 
480
479
  msgid "Only hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
481
- msgstr ""
480
+ msgstr "只有集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机才会报告。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
482
481
 
483
482
  msgid "Only hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
484
- msgstr ""
483
+ msgstr "仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
485
484
 
486
485
  msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled"
487
- msgstr ""
486
+ msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息"
488
487
 
489
488
  msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled "
490
- msgstr ""
489
+ msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息 "
491
490
 
492
491
  msgid "Organization of the virt-who configuration"
493
492
  msgstr "virt-who 配置机构"
494
493
 
495
494
  msgid "Overview"
496
- msgstr "概览"
495
+ msgstr "概况"
497
496
 
498
497
  msgid "Owner"
499
498
  msgstr "所有者"
@@ -502,28 +501,28 @@ msgid "Owner was not provided"
502
501
  msgstr "未提供所有者"
503
502
 
504
503
  msgid "Package Profile Update"
505
- msgstr "软件包配置文件更新"
504
+ msgstr "软件包配置集更新"
506
505
 
507
506
  msgid "Path to kubeconfig file"
508
- msgstr ""
507
+ msgstr "到 kubeconfig 文件的路径"
509
508
 
510
509
  msgid "Prism Central"
511
- msgstr ""
510
+ msgstr "Prism Central"
512
511
 
513
512
  msgid "Prism Element"
514
- msgstr ""
513
+ msgstr "Prism Element"
515
514
 
516
515
  msgid "Prism Flavor"
517
- msgstr ""
516
+ msgstr "Prism Flavor"
518
517
 
519
518
  msgid "Product Create"
520
519
  msgstr "产品创建"
521
520
 
522
521
  msgid "Promote"
523
- msgstr "提升"
522
+ msgstr "升级"
524
523
 
525
524
  msgid "Promotion to Environment"
526
- msgstr "提升到环境"
525
+ msgstr "升级到环境"
527
526
 
528
527
  msgid "Publish"
529
528
  msgstr "发布"
@@ -532,7 +531,7 @@ msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories"
532
531
  msgstr "发布生命周期环境仓库"
533
532
 
534
533
  msgid "Refresh Alternate Content Source"
535
- msgstr ""
534
+ msgstr "刷新备用内容源"
536
535
 
537
536
  msgid "Reindex subscriptions"
538
537
  msgstr "重新索引订阅"
@@ -541,13 +540,13 @@ msgid "Remove Content"
541
540
  msgstr "删除内容"
542
541
 
543
542
  msgid "Remove Version"
544
- msgstr "删除版本"
543
+ msgstr "移除版本"
545
544
 
546
545
  msgid "Remove Versions and Associations"
547
- msgstr "删除版本及关联"
546
+ msgstr "删除版本和关联"
548
547
 
549
548
  msgid "Remove from Environment"
550
- msgstr "从环境中删除 "
549
+ msgstr "从环境中移除"
551
550
 
552
551
  msgid "Remove subscriptions"
553
552
  msgstr "删除订阅"
@@ -556,19 +555,19 @@ msgid "Renders a deploy script for the specified virt-who configuration"
556
555
  msgstr "为指定的 virt-who 配置提供部署脚本"
557
556
 
558
557
  msgid "Report"
559
- msgstr "报表"
558
+ msgstr "报告"
560
559
 
561
560
  msgid "Republish Version Repositories"
562
- msgstr "重新发布版本库"
561
+ msgstr "发布版本库"
563
562
 
564
563
  msgid "Run Sync Plan:"
565
- msgstr ""
564
+ msgstr "运行同步计划:"
566
565
 
567
566
  msgid "Schedule"
568
- msgstr "时间表"
567
+ msgstr "调度"
569
568
 
570
569
  msgid "Select the Prism flavor you are connecting to"
571
- msgstr ""
570
+ msgstr "选择您要连接到的 Prism 类别"
572
571
 
573
572
  msgid "Show a virt-who configuration"
574
573
  msgstr "显示 virt-who 配置"
@@ -583,6 +582,11 @@ msgid ""
583
582
  " names, but can cause duplicated hypervisor registrations if the host is renamed. To avoid that, you can use <b>uuid</b> instead. <b>hwuuid</b> is applicable to esx only.\n"
584
583
  " This property is meant to be set up before the initial run of virt-who. Changing it later will result in duplicated entries in the subscription manager."
585
584
  msgstr ""
585
+ "指定 hypervisor 由其 <b>hostname</b>、<b>uuid</b> 或 <b>hwuuid</b> 标识。\n"
586
+ " 注意某些虚拟化后端并未完全实施。\n"
587
+ " 默认为 <b>hostname</b>,它提供更具意义的 hypervisor \n"
588
+ " 名称,但如果主机重命名,则可能造成重复的 hypervisor 注册。为了避免这种情况,可使用 <b>uuid</b> 代替。<b>hwuuid</b> 仅适用于 esx。\n"
589
+ " 此特性应在首次运行 virt-who 之前设置。之后更改将导致订阅管理器中出现重复条目。"
586
590
 
587
591
  msgid "Status"
588
592
  msgstr "状态"
@@ -591,22 +595,22 @@ msgid "Success"
591
595
  msgstr "成功"
592
596
 
593
597
  msgid "Sync capsule"
594
- msgstr ""
598
+ msgstr "同步 capsule"
595
599
 
596
600
  msgid "Syncable export"
597
- msgstr ""
601
+ msgstr "可同步导出"
598
602
 
599
603
  msgid "Synchronize"
600
604
  msgstr "同步"
601
605
 
602
606
  msgid "Synchronize smart proxy"
603
- msgstr "同步智能代理"
607
+ msgstr "同步智能代理服务器"
604
608
 
605
609
  msgid "The configuration was not deployed yet or the virt-who was unable to report the status"
606
610
  msgstr "尚未部署配置,或者 virt-who 无法报告状态"
607
611
 
608
612
  msgid "The frequency of VM-to-host mapping updates for AHV(in seconds)"
609
- msgstr ""
613
+ msgstr "AHV 的虚拟机到主机映射更新的频率(以秒为单位)"
610
614
 
611
615
  msgid "The virt-who report arrived within the interval"
612
616
  msgstr "在间隔期间收到 virt-who 报告"
@@ -627,10 +631,10 @@ msgid "Unable to create virt-who config file"
627
631
  msgstr "无法创建 virt-who 配置文件"
628
632
 
629
633
  msgid "Unable to enable virt-who service using systemctl"
630
- msgstr ""
634
+ msgstr "无法使用 systemctl 启用 virt-who 服务"
631
635
 
632
636
  msgid "Unable to install virt-who package, make sure the host is properly subscribed and has access to katello-host-tools repository"
633
- msgstr ""
637
+ msgstr "无法安装 virt-who 软件包,确保已正确订阅主机,且具备访问 katello-host-tools 的访问权限"
634
638
 
635
639
  msgid "Unable to start virt-who service, please see virt-who logs for more details"
636
640
  msgstr "无法开始 virt-who 服务,请查看 virt-who 日志了解详情"
@@ -645,16 +649,16 @@ msgid "Unknown configuration status, caused by unexpected conditions"
645
649
  msgstr "未知配置状态,由意外情况造成"
646
650
 
647
651
  msgid "Unlimited"
648
- msgstr "无限"
652
+ msgstr "无限制"
649
653
 
650
654
  msgid "Update"
651
655
  msgstr "更新"
652
656
 
653
657
  msgid "Update Alternate Content Source"
654
- msgstr ""
658
+ msgstr "更新备用内容源"
655
659
 
656
660
  msgid "Update CDN Configuration"
657
- msgstr ""
661
+ msgstr "更新 CDN 配置"
658
662
 
659
663
  msgid "Update Content Overrides"
660
664
  msgstr "更新内容覆盖"
@@ -663,43 +667,43 @@ msgid "Update a virt-who configuration"
663
667
  msgstr "更新 virt-who 配置"
664
668
 
665
669
  msgid "Update content urls"
666
- msgstr ""
670
+ msgstr "更新内容 url"
667
671
 
668
672
  msgid "Update for host"
669
- msgstr "更新主机"
673
+ msgstr "对主机的更新"
670
674
 
671
675
  msgid "Update http proxy"
672
- msgstr ""
676
+ msgstr "更新 HTTP 代理"
673
677
 
674
678
  msgid "Update http proxy details"
675
- msgstr ""
679
+ msgstr "更新 http 代理详情"
676
680
 
677
681
  msgid "Update redhat repository"
678
- msgstr ""
682
+ msgstr "更新 redhat 仓库"
679
683
 
680
684
  msgid "Update release version for host"
681
685
  msgstr "为主机更新发行版本"
682
686
 
683
687
  msgid "Updating System Purpose for host"
684
- msgstr ""
688
+ msgstr "主机更新系统目的"
685
689
 
686
690
  msgid "Upload into"
687
691
  msgstr "上传到"
688
692
 
689
693
  msgid "Use either hammer command or the script below to deploy this configuration. Both require root privileges. Run one of them on the target host which has access to katello-host-tools repository and will run virt-who reporting, preferably Foreman host:"
690
- msgstr ""
694
+ msgstr "使用 hammer 命令或下面的脚本来部署此配置。两者都需要 root 特权。在有权访问 Red Hat Satellite Tools 仓库的一个目标主机上运行其中一个,并运行 virt-who 报告,最好在 Foreman 主机上运行:"
691
695
 
692
696
  msgid "VMware vCenter server’s fully qualified host name or IP address."
693
697
  msgstr "VMware vCenter 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。"
694
698
 
695
699
  msgid "Verify checksum"
696
- msgstr ""
700
+ msgstr "验证校验和"
697
701
 
698
702
  msgid "Virt-who Configs Status"
699
703
  msgstr "Virt-who 配置状态"
700
704
 
701
705
  msgid "Virt-who Configuration %s"
702
- msgstr ""
706
+ msgstr "Virt-who 配置 %s"
703
707
 
704
708
  msgid "Virt-who Configurations"
705
709
  msgstr "Virt-who 配置"