foreman_virt_who_configure 0.5.11 → 0.5.12
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/lib/foreman_virt_who_configure/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +63 -63
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_virt_who_configure.po +42 -40
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/foreman_virt_who_configure.po +4 -4
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_virt_who_configure.po +102 -96
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_virt_who_configure.po +1 -1
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_virt_who_configure.po +8 -7
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_virt_who_configure.po +82 -75
- data/locale/foreman_virt_who_configure.pot +83 -83
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_virt_who_configure.po +87 -80
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/gl/foreman_virt_who_configure.po +9 -9
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_virt_who_configure.po +6 -5
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_virt_who_configure.po +111 -105
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_virt_who_configure.po +26 -26
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_virt_who_configure.po +4 -4
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/foreman_virt_who_configure.po +6 -5
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/pl/foreman_virt_who_configure.po +11 -11
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_virt_who_configure.po +78 -69
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_virt_who_configure.po +7 -6
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_virt_who_configure.po +9 -9
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_virt_who_configure.po +114 -110
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_virt_who_configure.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_virt_who_configure.po +4 -4
- metadata +3 -3
@@ -6,14 +6,15 @@
|
|
6
6
|
# Translators:
|
7
7
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2017
|
8
8
|
# tim123, 2017
|
9
|
-
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>,
|
9
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2021
|
10
|
+
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022
|
10
11
|
#
|
11
12
|
msgid ""
|
12
13
|
msgstr ""
|
13
|
-
"Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.
|
14
|
+
"Project-Id-Version: foreman_virt_who_configure 0.5.11\n"
|
14
15
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
15
16
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 11:59+0000\n"
|
16
|
-
"Last-Translator:
|
17
|
+
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2022\n"
|
17
18
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
|
18
19
|
"_CN/)\n"
|
19
20
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -32,31 +33,31 @@ msgid "3. Delete the script."
|
|
32
33
|
msgstr "3. 删除该脚本。"
|
33
34
|
|
34
35
|
msgid "A comma-separated list of hostnames or domains or ip addresses to ignore proxy settings for. Optionally this may be set to <code>*</code> to bypass proxy settings for all hostnames domains or ip addresses."
|
35
|
-
msgstr "
|
36
|
+
msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 <code>*</code>,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
|
36
37
|
|
37
38
|
msgid "A plugin to make virt-who configuration easy"
|
38
39
|
msgstr "简化 virt-who 配置的插件"
|
39
40
|
|
40
41
|
msgid "AHV update interval"
|
41
|
-
msgstr ""
|
42
|
+
msgstr "AHV 更新间隔"
|
42
43
|
|
43
44
|
msgid "Abstract"
|
44
|
-
msgstr ""
|
45
|
+
msgstr "摘要"
|
45
46
|
|
46
47
|
msgid "Abstract async task"
|
47
|
-
msgstr "
|
48
|
+
msgstr "抽象 async 任务"
|
48
49
|
|
49
50
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to Nutanix AHV."
|
50
|
-
msgstr ""
|
51
|
+
msgstr "virt-who 连接到 Nutanix AHV 的帐户名称。"
|
51
52
|
|
52
53
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor, in the format <code>domain_name\\account_name</code>. Note that only a single backslash separates the values for domain_name and account_name. If you are using a domain account, and the global configuration file <code>/etc/virt-who.conf</code>, then <b>two</b> backslashes are required. For further details, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">Red Hat Knowledgebase solution How to use a windows domain account with virt-who</a> for more information."
|
53
|
-
msgstr ""
|
54
|
+
msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名,格式为 <code>domain_name\\account_name</code>。注意只使用单斜线来分离 domain_name 和 account_name 的值。如果您使用域帐户,以及全局配置文件 <code>/etc/virt-who.conf</code>,则需要使用 <b>双斜线</b>。有关进一步详情,请参见<a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1270223\">红帽知识库解决方案 如何将 windows 域名帐户用于 在 virt-who</a> 了解更多信息。"
|
54
55
|
|
55
56
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor."
|
56
57
|
msgstr "virt-who 用于连接 hypervisor 的帐户名。"
|
57
58
|
|
58
59
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. By default this is <code>Administrator</code>. To use an alternate account, create a user account and assign that account to the following groups (Windows 2012 Server): Hyper-V Administrators and Remote Management Users."
|
59
|
-
msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code
|
60
|
+
msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。默认为 <code>Administrator</code>。要使用替换帐户,请创建用户帐户并将该帐户分配给以下组(Windows 2012 服务器):Hyper-V 管理员和远程管理用户。"
|
60
61
|
|
61
62
|
msgid "Account name by which virt-who is to connect to the hypervisor. Virt-who does not support password based authentication, you must manually setup SSH key, see <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">Red Hat Knowledgebase solution How to configure virt-who for a KVM host</a> for more information."
|
62
63
|
msgstr "virt-who 连接 hypervisor 所用的帐户名。Virt-who 不支持基于密码的验证,您必须手动设置 SSH 密钥,有关更多信息,请参见 <a href=\"https://access.redhat.com/solutions/1515983\">红帽知识库解决方案 如何为 KVM 主机配置 virt-who</a>。"
|
@@ -68,16 +69,16 @@ msgid "Action with sub plans"
|
|
68
69
|
msgstr "有子计划的操作"
|
69
70
|
|
70
71
|
msgid "Actions"
|
71
|
-
msgstr "
|
72
|
+
msgstr "操作"
|
72
73
|
|
73
74
|
msgid "Agent action"
|
74
|
-
msgstr ""
|
75
|
+
msgstr "代理操作"
|
75
76
|
|
76
77
|
msgid "Applicable only for esx provider type. Hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
77
|
-
msgstr ""
|
78
|
+
msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机<b>不会被</b>报告。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
78
79
|
|
79
80
|
msgid "Applicable only for esx provider type. Only hosts which parent (usually ComputeResource) name is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
80
|
-
msgstr ""
|
81
|
+
msgstr "仅适用于 esx 提供程序类型。仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了父资源(通常是 ComputeResource)名称的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
81
82
|
|
82
83
|
msgid "Attach subscriptions"
|
83
84
|
msgstr "附加订阅"
|
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Blacklist"
|
|
89
90
|
msgstr "黑名单"
|
90
91
|
|
91
92
|
msgid "Bulk generate applicability for hosts"
|
92
|
-
msgstr ""
|
93
|
+
msgstr "批量生成主机的适用性"
|
93
94
|
|
94
95
|
msgid "Combined Profile Update"
|
95
96
|
msgstr "组合的配置集更新"
|
@@ -101,10 +102,10 @@ msgid "Configuration Status"
|
|
101
102
|
msgstr "配置状态"
|
102
103
|
|
103
104
|
msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details"
|
104
|
-
msgstr ""
|
105
|
+
msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息"
|
105
106
|
|
106
107
|
msgid "Configuration file containing details about how to connect to the cluster and authentication details."
|
107
|
-
msgstr ""
|
108
|
+
msgstr "配置文件,其中包含有关如何连接到集群的详细信息以及身份验证的详细信息。"
|
108
109
|
|
109
110
|
msgid "Configuration interval in minutes"
|
110
111
|
msgstr "以分钟为单位的配置间隔"
|
@@ -131,13 +132,13 @@ msgid "Connection"
|
|
131
132
|
msgstr "连接"
|
132
133
|
|
133
134
|
msgid "Container-native virtualization’s fully qualified host name or IP address. In order to connect to the cluster it is required to provide path to kubeconfig which contains connection details and authentication token."
|
134
|
-
msgstr ""
|
135
|
+
msgstr "容器原生虚拟化的标准主机名或 IP 地址。为了连接到集群,需要提供 kubeconfig 的路径,其中包含连接详细信息和身份验证令牌。"
|
135
136
|
|
136
137
|
msgid "Copy to clipboard"
|
137
138
|
msgstr "复制到剪贴板"
|
138
139
|
|
139
140
|
msgid "Copy version units to library"
|
140
|
-
msgstr ""
|
141
|
+
msgstr "将版本单位复制到库"
|
141
142
|
|
142
143
|
msgid "Count"
|
143
144
|
msgstr "计数"
|
@@ -146,28 +147,28 @@ msgid "Create"
|
|
146
147
|
msgstr "创建"
|
147
148
|
|
148
149
|
msgid "Create Alternate Content Source"
|
149
|
-
msgstr ""
|
150
|
+
msgstr "创建备用内容源"
|
150
151
|
|
151
152
|
msgid "Create Config"
|
152
153
|
msgstr "创建配置"
|
153
154
|
|
154
155
|
msgid "Create Export History"
|
155
|
-
msgstr ""
|
156
|
+
msgstr "创建导出历史记录"
|
156
157
|
|
157
158
|
msgid "Create Import History"
|
158
|
-
msgstr ""
|
159
|
+
msgstr "创建导入历史记录"
|
159
160
|
|
160
161
|
msgid "Create Package Group"
|
161
162
|
msgstr "创建软件包组"
|
162
163
|
|
163
164
|
msgid "Create Syncable Export History"
|
164
|
-
msgstr ""
|
165
|
+
msgstr "创建可同步的导出历史记录"
|
165
166
|
|
166
167
|
msgid "Create a virt-who configuration"
|
167
168
|
msgstr "创建 virt-who 配置"
|
168
169
|
|
169
170
|
msgid "Delete"
|
170
|
-
msgstr "
|
171
|
+
msgstr "刪除"
|
171
172
|
|
172
173
|
msgid "Delete Activation Key"
|
173
174
|
msgstr "删除激活码"
|
@@ -188,22 +189,22 @@ msgid "Delete virt-who configuration %s?"
|
|
188
189
|
msgstr "删除 virt-who 配置 %s?"
|
189
190
|
|
190
191
|
msgid "Deploy"
|
191
|
-
msgstr ""
|
192
|
+
msgstr "部署"
|
192
193
|
|
193
194
|
msgid "Destroy"
|
194
|
-
msgstr "
|
195
|
+
msgstr "销毁"
|
195
196
|
|
196
197
|
msgid "Destroy Alternate Content Source"
|
197
|
-
msgstr ""
|
198
|
+
msgstr "销毁备用内容源"
|
198
199
|
|
199
200
|
msgid "Destroy Content Host"
|
200
|
-
msgstr "
|
201
|
+
msgstr "销毁内容主机"
|
201
202
|
|
202
203
|
msgid "Details"
|
203
204
|
msgstr "详情"
|
204
205
|
|
205
206
|
msgid "Different debug value can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
|
206
|
-
msgstr ""
|
207
|
+
msgstr "不能为每个管理程序设置不同的调试值,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
|
207
208
|
|
208
209
|
msgid "Disable"
|
209
210
|
msgstr "禁用"
|
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Discover"
|
|
212
213
|
msgstr "发现"
|
213
214
|
|
214
215
|
msgid "Download the script"
|
215
|
-
msgstr "
|
216
|
+
msgstr "下载脚本"
|
216
217
|
|
217
218
|
msgid "Edit"
|
218
219
|
msgstr "编辑"
|
@@ -224,13 +225,13 @@ msgid "Enable"
|
|
224
225
|
msgstr "启用"
|
225
226
|
|
226
227
|
msgid "Enable AHV debug"
|
227
|
-
msgstr ""
|
228
|
+
msgstr "启用 AHV 故障排除"
|
228
229
|
|
229
230
|
msgid "Enable debugging output"
|
230
231
|
msgstr "启用调试输出"
|
231
232
|
|
232
233
|
msgid "Enable debugging output?"
|
233
|
-
msgstr ""
|
234
|
+
msgstr "启用调试输出?"
|
234
235
|
|
235
236
|
msgid "Errata mail"
|
236
237
|
msgstr "勘误邮件"
|
@@ -239,16 +240,16 @@ msgid "Every 12 hours"
|
|
239
240
|
msgstr "每 12 小时"
|
240
241
|
|
241
242
|
msgid "Every 2 days"
|
242
|
-
msgstr ""
|
243
|
+
msgstr "每 2 天"
|
243
244
|
|
244
245
|
msgid "Every 2 hours"
|
245
246
|
msgstr "每 2 小时"
|
246
247
|
|
247
248
|
msgid "Every 24 hours"
|
248
|
-
msgstr ""
|
249
|
+
msgstr "每 24 小时"
|
249
250
|
|
250
251
|
msgid "Every 3 days"
|
251
|
-
msgstr ""
|
252
|
+
msgstr "每 3 天"
|
252
253
|
|
253
254
|
msgid "Every 4 hours"
|
254
255
|
msgstr "每 4 小时"
|
@@ -260,49 +261,49 @@ msgid "Every hour"
|
|
260
261
|
msgstr "每小时"
|
261
262
|
|
262
263
|
msgid "Exclude Hosts"
|
263
|
-
msgstr ""
|
264
|
+
msgstr "排除主机"
|
264
265
|
|
265
266
|
msgid "Exclude host parents"
|
266
|
-
msgstr ""
|
267
|
+
msgstr "排除主机父系统"
|
267
268
|
|
268
269
|
msgid "Exclude hosts"
|
269
270
|
msgstr "排除主机"
|
270
271
|
|
271
272
|
msgid "Exclude hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
272
|
-
msgstr ""
|
273
|
+
msgstr "排除集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机,<b>不会</b>报告这些主机。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
|
273
274
|
|
274
275
|
msgid "Export"
|
275
276
|
msgstr "导出"
|
276
277
|
|
277
278
|
msgid "Export Library"
|
278
|
-
msgstr ""
|
279
|
+
msgstr "导出库"
|
279
280
|
|
280
281
|
msgid "Export Repository"
|
281
|
-
msgstr ""
|
282
|
+
msgstr "导出仓库"
|
282
283
|
|
283
284
|
msgid "Fetch pxe files"
|
284
285
|
msgstr "获取 pxe 文件"
|
285
286
|
|
286
287
|
msgid "Filter Hosts"
|
287
|
-
msgstr ""
|
288
|
+
msgstr "过滤主机"
|
288
289
|
|
289
290
|
msgid "Filter host parents"
|
290
|
-
msgstr ""
|
291
|
+
msgstr "过滤主机父系统"
|
291
292
|
|
292
293
|
msgid "Filter hosts"
|
293
294
|
msgstr "过滤主机"
|
294
295
|
|
295
296
|
msgid "Filtered index content"
|
296
|
-
msgstr "
|
297
|
+
msgstr "已过滤的索引内容"
|
297
298
|
|
298
299
|
msgid "Filtering"
|
299
300
|
msgstr "过滤"
|
300
301
|
|
301
302
|
msgid "Foreman server FQDN"
|
302
|
-
msgstr ""
|
303
|
+
msgstr "Foreman 服务器 FQDN"
|
303
304
|
|
304
305
|
msgid "Foreman server’s fully-qualified host name, for example: foreman.example.com"
|
305
|
-
msgstr ""
|
306
|
+
msgstr "Foreman 服务器的完全限定主机名,例如:foreman.example.com"
|
306
307
|
|
307
308
|
msgid "Fully qualified host name or IP address of the hypervisor"
|
308
309
|
msgstr "Hypervisor 的完全限定主机名或 IP 地址"
|
@@ -311,10 +312,10 @@ msgid "General information"
|
|
311
312
|
msgstr "通用信息"
|
312
313
|
|
313
314
|
msgid "Generate host applicability"
|
314
|
-
msgstr ""
|
315
|
+
msgstr "产生主机适用性"
|
315
316
|
|
316
317
|
msgid "Generate repository applicability"
|
317
|
-
msgstr ""
|
318
|
+
msgstr "生成仓库适用性"
|
318
319
|
|
319
320
|
msgid "HTTP Proxy"
|
320
321
|
msgstr "HTTP 代理"
|
@@ -326,28 +327,28 @@ msgid "HTTP proxy that should be used for communication between the server on wh
|
|
326
327
|
msgstr "应当用于 virt-who 运行所在服务器和 hypervisor 及虚拟管理器之间通信的 HTTP 代理服务器。如果未使用代理服务器,则留空。"
|
327
328
|
|
328
329
|
msgid "Hammer command: "
|
329
|
-
msgstr ""
|
330
|
+
msgstr "Hammer 命令:"
|
330
331
|
|
331
332
|
msgid "Help"
|
332
333
|
msgstr "帮助"
|
333
334
|
|
334
335
|
msgid "Hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will <b>NOT</b> be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
335
|
-
msgstr ""
|
336
|
+
msgstr "<b>不报告</b>在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
336
337
|
|
337
338
|
msgid "How often to check connected hypervisors for changes? Also affects how often a mapping is reported. The recommended value for most environments is every two hours. Different interval can't be set per hypervisor, therefore it will affect all other deployed configurations on the host on which this configuration will be deployed."
|
338
|
-
msgstr ""
|
339
|
+
msgstr "检查连接的虚拟机管理程序是否有更改的频率?同时还影响报告映射的频率。对于大多数环境,建议值为每两个小时一次。不能为每个虚拟机管理程序设置不同的间隔,因此它将影响将在其上部署此配置的主机上的所有其他已部署的配置。"
|
339
340
|
|
340
341
|
msgid "Hypervisor ID"
|
341
|
-
msgstr "Hypervisor
|
342
|
+
msgstr "Hypervisor ID"
|
342
343
|
|
343
344
|
msgid "Hypervisor blacklist, applicable only when filtering mode is set to 2. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma."
|
344
345
|
msgstr "Hypervisor 黑名单,仅在过滤模式设置为 2 时适用。支持通配符和正则表达式,必须用逗号分隔多项记录。"
|
345
346
|
|
346
347
|
msgid "Hypervisor filtering mode, %{unlimited} means no filtering, %{whitelist} means whitelist, %{blacklist} means blacklist"
|
347
|
-
msgstr "Hypervisor
|
348
|
+
msgstr "Hypervisor 过滤模式 %{unlimited} 表示没有过滤,%{whitelist} 表示白名单,%{blacklist} 代表黑名单"
|
348
349
|
|
349
350
|
msgid "Hypervisor password, required for all hypervisor types except for libvirt/kubevirt."
|
350
|
-
msgstr ""
|
351
|
+
msgstr "Hypervisor 密码,除 libvirt/kubevirt 以外的所有 hypervisor 类型都需要"
|
351
352
|
|
352
353
|
msgid "Hypervisor type"
|
353
354
|
msgstr "Hypervisor 类型"
|
@@ -365,7 +366,7 @@ msgid "If you run a hybrid environment, with virtual machines running Red Hat En
|
|
365
366
|
msgstr "如果您运行混合环境,且虚拟机运行 Red Hat Enterprise Linux 和其他操作系统,您可能想要限制 virt-who 对主机的访问权限范围。例如,如果某些 hypervisor 只托管 Microsoft Windows Server 实例,那么让 virt-who agent 报告这些 hypervisor 没有任何意义。"
|
366
367
|
|
367
368
|
msgid "Ignore Proxy"
|
368
|
-
msgstr ""
|
369
|
+
msgstr "忽略代理"
|
369
370
|
|
370
371
|
msgid "Ignore proxy"
|
371
372
|
msgstr "忽略代理服务器"
|
@@ -374,22 +375,22 @@ msgid "Ignore proxy. A comma-separated list of hostnames or domains or ip addres
|
|
374
375
|
msgstr "忽略代理服务器。忽略代理服务器设置的主机名、域或 ip 地址逗号分隔列表。可选择性地设置为 *,以便为所有主机名、域或 ip 地址跳过代理服务器设置。"
|
375
376
|
|
376
377
|
msgid "Import"
|
377
|
-
msgstr ""
|
378
|
+
msgstr "导入"
|
378
379
|
|
379
380
|
msgid "Import Content View Version"
|
380
|
-
msgstr ""
|
381
|
+
msgstr "导入内容视图版本"
|
381
382
|
|
382
383
|
msgid "Import Default Content View"
|
383
|
-
msgstr ""
|
384
|
+
msgstr "导入默认内容视图"
|
384
385
|
|
385
386
|
msgid "Import Puppet classes"
|
386
|
-
msgstr "导入 Puppet
|
387
|
+
msgstr "导入 Puppet 类"
|
387
388
|
|
388
389
|
msgid "Import Repository"
|
389
|
-
msgstr ""
|
390
|
+
msgstr "导入仓库"
|
390
391
|
|
391
392
|
msgid "Import facts"
|
392
|
-
msgstr "
|
393
|
+
msgstr "导入事实"
|
393
394
|
|
394
395
|
msgid "Incremental Update"
|
395
396
|
msgstr "增量更新"
|
@@ -398,7 +399,7 @@ msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
|
|
398
399
|
msgstr "内容视图版本的增量更新"
|
399
400
|
|
400
401
|
msgid "Index content"
|
401
|
-
msgstr "
|
402
|
+
msgstr "索引內容"
|
402
403
|
|
403
404
|
msgid "Index errata"
|
404
405
|
msgstr "索引勘误"
|
@@ -410,7 +411,7 @@ msgid "Index package groups"
|
|
410
411
|
msgstr "索引软件包组"
|
411
412
|
|
412
413
|
msgid "Install Applicable Errata"
|
413
|
-
msgstr "
|
414
|
+
msgstr "安装适用的勘误"
|
414
415
|
|
415
416
|
msgid "Instance update"
|
416
417
|
msgstr "实例更新"
|
@@ -419,7 +420,7 @@ msgid "Interval was not provided"
|
|
419
420
|
msgstr "未提供间隔"
|
420
421
|
|
421
422
|
msgid "Latest Configurations Without Change"
|
422
|
-
msgstr ""
|
423
|
+
msgstr "无更改的最新配置"
|
423
424
|
|
424
425
|
msgid "Libvirt server’s fully qualified host name or IP address. You can also specify preferred schema, for example: <code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>. If you use SSH, make sure you setup root's SSH key on target host for a user specified at hypervisor username field"
|
425
426
|
msgstr "Libvirt 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。您也可以指定首选的方案,例如:<code>qemu+ssh://libvirt.example.com/system</code>。如果您使用 SSH,确保您在目标主机上为 hypervisor 用户名字段指定的用户设置根的 SSH 密钥"
|
@@ -443,10 +444,10 @@ msgid "New Virt-who Config"
|
|
443
444
|
msgstr "新建 Virt-who 配置"
|
444
445
|
|
445
446
|
msgid "Newer version of virt-who is required, minimum version is %s"
|
446
|
-
msgstr "需要更高的 virt-who
|
447
|
+
msgstr "需要更高的 virt-who 版本,最低版本为 %s"
|
447
448
|
|
448
449
|
msgid "No Change"
|
449
|
-
msgstr ""
|
450
|
+
msgstr "無變更"
|
450
451
|
|
451
452
|
msgid "No Report Yet"
|
452
453
|
msgstr "尚没有报告"
|
@@ -458,13 +459,13 @@ msgid "No change"
|
|
458
459
|
msgstr "不更改"
|
459
460
|
|
460
461
|
msgid "No configuration found"
|
461
|
-
msgstr "
|
462
|
+
msgstr "找不到配置"
|
462
463
|
|
463
464
|
msgid "Nutanix AHV’s IP address."
|
464
|
-
msgstr ""
|
465
|
+
msgstr "Nutanix AHV 的 IP 地址。"
|
465
466
|
|
466
467
|
msgid "OK"
|
467
|
-
msgstr "
|
468
|
+
msgstr "好"
|
468
469
|
|
469
470
|
msgid "On the target virt-who host:"
|
470
471
|
msgstr "在目标 virt-who 主机上:"
|
@@ -473,27 +474,25 @@ msgid "On this page you can define virt-who configurations for your hypervisors.
|
|
473
474
|
msgstr "在本页面,您可以为您的 hypervisor 定义 virt-who 配置。"
|
474
475
|
|
475
476
|
msgid "One virt-who configuration represents one config file in /etc/virt-who.d directory and maps to single hypervisor, organization and lifecycle environment."
|
476
|
-
msgstr ""
|
477
|
-
"一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个\n"
|
478
|
-
" hypervisor、机构和生命周期环境。"
|
477
|
+
msgstr "一个 virt-who 配置代表 /etc/virt-who.d 目录中的一个配置文件,映射至单个 hypervisor、机构和生命周期环境。"
|
479
478
|
|
480
479
|
msgid "Only hosts which cluster ID is specified in comma-separated list in this option will be reported. PowerCLI command to find the domain names in VMware <code>Get-Cluster “ClusterName” | Select ID</code>. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
481
|
-
msgstr ""
|
480
|
+
msgstr "只有集群 ID 在这个选项中列出(以逗号分隔的列表)的主机才会报告。PowerCLI 命令在 VMware <code>Get-Cluster \"ClusterName\" | Select ID</code> 中找到域名。支持通配符和正则表达式,以逗号分开多个记录。如果包含特殊字符(如逗号),则需要将值包括在括号中。在结果配置文件中,所有新行都将被删除,开头和结尾的空字符也会被删除。"
|
482
481
|
|
483
482
|
msgid "Only hosts which uuid (or hostname or hwuuid, based on <code>hypervisor_id</code>) is specified in comma-separated list in this option will be reported. Wildcards and regular expressions are supported, multiple records must be separated by comma. Put the value into the double-quotes if it contains special characters like comma. All new line characters will be removed in resulting configuration file, white spaces are removed from beginning and end."
|
484
|
-
msgstr ""
|
483
|
+
msgstr "仅报告在此选项中以逗号分隔的列表指定了uuid(或主机名或 hwuuid,基于 <code>hypervisor_id</code>)的主机。支持通配符和正则表达式,多个记录必须用逗号分隔。如果该值包含逗号等特殊字符,则将其放在双引号中。所有新行字符将在生成的配置文件中删除,空格从开头和结尾删除。"
|
485
484
|
|
486
485
|
msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled"
|
487
|
-
msgstr ""
|
486
|
+
msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息"
|
488
487
|
|
489
488
|
msgid "Option Enable debugging output is required to enable AHV internal debug. It provides extra AHV debug information when both options are enabled "
|
490
|
-
msgstr ""
|
489
|
+
msgstr "启用 AHV 内部故障排除需要 Option Enable debugging output。它会在两个选项都启用时提供额外的 AHV 调试信息 "
|
491
490
|
|
492
491
|
msgid "Organization of the virt-who configuration"
|
493
492
|
msgstr "virt-who 配置机构"
|
494
493
|
|
495
494
|
msgid "Overview"
|
496
|
-
msgstr "
|
495
|
+
msgstr "概况"
|
497
496
|
|
498
497
|
msgid "Owner"
|
499
498
|
msgstr "所有者"
|
@@ -502,28 +501,28 @@ msgid "Owner was not provided"
|
|
502
501
|
msgstr "未提供所有者"
|
503
502
|
|
504
503
|
msgid "Package Profile Update"
|
505
|
-
msgstr "
|
504
|
+
msgstr "软件包配置集更新"
|
506
505
|
|
507
506
|
msgid "Path to kubeconfig file"
|
508
|
-
msgstr ""
|
507
|
+
msgstr "到 kubeconfig 文件的路径"
|
509
508
|
|
510
509
|
msgid "Prism Central"
|
511
|
-
msgstr ""
|
510
|
+
msgstr "Prism Central"
|
512
511
|
|
513
512
|
msgid "Prism Element"
|
514
|
-
msgstr ""
|
513
|
+
msgstr "Prism Element"
|
515
514
|
|
516
515
|
msgid "Prism Flavor"
|
517
|
-
msgstr ""
|
516
|
+
msgstr "Prism Flavor"
|
518
517
|
|
519
518
|
msgid "Product Create"
|
520
519
|
msgstr "产品创建"
|
521
520
|
|
522
521
|
msgid "Promote"
|
523
|
-
msgstr "
|
522
|
+
msgstr "升级"
|
524
523
|
|
525
524
|
msgid "Promotion to Environment"
|
526
|
-
msgstr "
|
525
|
+
msgstr "升级到环境"
|
527
526
|
|
528
527
|
msgid "Publish"
|
529
528
|
msgstr "发布"
|
@@ -532,7 +531,7 @@ msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories"
|
|
532
531
|
msgstr "发布生命周期环境仓库"
|
533
532
|
|
534
533
|
msgid "Refresh Alternate Content Source"
|
535
|
-
msgstr ""
|
534
|
+
msgstr "刷新备用内容源"
|
536
535
|
|
537
536
|
msgid "Reindex subscriptions"
|
538
537
|
msgstr "重新索引订阅"
|
@@ -541,13 +540,13 @@ msgid "Remove Content"
|
|
541
540
|
msgstr "删除内容"
|
542
541
|
|
543
542
|
msgid "Remove Version"
|
544
|
-
msgstr "
|
543
|
+
msgstr "移除版本"
|
545
544
|
|
546
545
|
msgid "Remove Versions and Associations"
|
547
|
-
msgstr "
|
546
|
+
msgstr "删除版本和关联"
|
548
547
|
|
549
548
|
msgid "Remove from Environment"
|
550
|
-
msgstr "
|
549
|
+
msgstr "从环境中移除"
|
551
550
|
|
552
551
|
msgid "Remove subscriptions"
|
553
552
|
msgstr "删除订阅"
|
@@ -556,19 +555,19 @@ msgid "Renders a deploy script for the specified virt-who configuration"
|
|
556
555
|
msgstr "为指定的 virt-who 配置提供部署脚本"
|
557
556
|
|
558
557
|
msgid "Report"
|
559
|
-
msgstr "
|
558
|
+
msgstr "报告"
|
560
559
|
|
561
560
|
msgid "Republish Version Repositories"
|
562
|
-
msgstr "
|
561
|
+
msgstr "发布版本库"
|
563
562
|
|
564
563
|
msgid "Run Sync Plan:"
|
565
|
-
msgstr ""
|
564
|
+
msgstr "运行同步计划:"
|
566
565
|
|
567
566
|
msgid "Schedule"
|
568
|
-
msgstr "
|
567
|
+
msgstr "调度"
|
569
568
|
|
570
569
|
msgid "Select the Prism flavor you are connecting to"
|
571
|
-
msgstr ""
|
570
|
+
msgstr "选择您要连接到的 Prism 类别"
|
572
571
|
|
573
572
|
msgid "Show a virt-who configuration"
|
574
573
|
msgstr "显示 virt-who 配置"
|
@@ -583,6 +582,11 @@ msgid ""
|
|
583
582
|
" names, but can cause duplicated hypervisor registrations if the host is renamed. To avoid that, you can use <b>uuid</b> instead. <b>hwuuid</b> is applicable to esx only.\n"
|
584
583
|
" This property is meant to be set up before the initial run of virt-who. Changing it later will result in duplicated entries in the subscription manager."
|
585
584
|
msgstr ""
|
585
|
+
"指定 hypervisor 由其 <b>hostname</b>、<b>uuid</b> 或 <b>hwuuid</b> 标识。\n"
|
586
|
+
" 注意某些虚拟化后端并未完全实施。\n"
|
587
|
+
" 默认为 <b>hostname</b>,它提供更具意义的 hypervisor \n"
|
588
|
+
" 名称,但如果主机重命名,则可能造成重复的 hypervisor 注册。为了避免这种情况,可使用 <b>uuid</b> 代替。<b>hwuuid</b> 仅适用于 esx。\n"
|
589
|
+
" 此特性应在首次运行 virt-who 之前设置。之后更改将导致订阅管理器中出现重复条目。"
|
586
590
|
|
587
591
|
msgid "Status"
|
588
592
|
msgstr "状态"
|
@@ -591,22 +595,22 @@ msgid "Success"
|
|
591
595
|
msgstr "成功"
|
592
596
|
|
593
597
|
msgid "Sync capsule"
|
594
|
-
msgstr ""
|
598
|
+
msgstr "同步 capsule"
|
595
599
|
|
596
600
|
msgid "Syncable export"
|
597
|
-
msgstr ""
|
601
|
+
msgstr "可同步导出"
|
598
602
|
|
599
603
|
msgid "Synchronize"
|
600
604
|
msgstr "同步"
|
601
605
|
|
602
606
|
msgid "Synchronize smart proxy"
|
603
|
-
msgstr "
|
607
|
+
msgstr "同步智能代理服务器"
|
604
608
|
|
605
609
|
msgid "The configuration was not deployed yet or the virt-who was unable to report the status"
|
606
610
|
msgstr "尚未部署配置,或者 virt-who 无法报告状态"
|
607
611
|
|
608
612
|
msgid "The frequency of VM-to-host mapping updates for AHV(in seconds)"
|
609
|
-
msgstr ""
|
613
|
+
msgstr "AHV 的虚拟机到主机映射更新的频率(以秒为单位)"
|
610
614
|
|
611
615
|
msgid "The virt-who report arrived within the interval"
|
612
616
|
msgstr "在间隔期间收到 virt-who 报告"
|
@@ -627,10 +631,10 @@ msgid "Unable to create virt-who config file"
|
|
627
631
|
msgstr "无法创建 virt-who 配置文件"
|
628
632
|
|
629
633
|
msgid "Unable to enable virt-who service using systemctl"
|
630
|
-
msgstr ""
|
634
|
+
msgstr "无法使用 systemctl 启用 virt-who 服务"
|
631
635
|
|
632
636
|
msgid "Unable to install virt-who package, make sure the host is properly subscribed and has access to katello-host-tools repository"
|
633
|
-
msgstr ""
|
637
|
+
msgstr "无法安装 virt-who 软件包,确保已正确订阅主机,且具备访问 katello-host-tools 的访问权限"
|
634
638
|
|
635
639
|
msgid "Unable to start virt-who service, please see virt-who logs for more details"
|
636
640
|
msgstr "无法开始 virt-who 服务,请查看 virt-who 日志了解详情"
|
@@ -645,16 +649,16 @@ msgid "Unknown configuration status, caused by unexpected conditions"
|
|
645
649
|
msgstr "未知配置状态,由意外情况造成"
|
646
650
|
|
647
651
|
msgid "Unlimited"
|
648
|
-
msgstr "
|
652
|
+
msgstr "无限制"
|
649
653
|
|
650
654
|
msgid "Update"
|
651
655
|
msgstr "更新"
|
652
656
|
|
653
657
|
msgid "Update Alternate Content Source"
|
654
|
-
msgstr ""
|
658
|
+
msgstr "更新备用内容源"
|
655
659
|
|
656
660
|
msgid "Update CDN Configuration"
|
657
|
-
msgstr ""
|
661
|
+
msgstr "更新 CDN 配置"
|
658
662
|
|
659
663
|
msgid "Update Content Overrides"
|
660
664
|
msgstr "更新内容覆盖"
|
@@ -663,43 +667,43 @@ msgid "Update a virt-who configuration"
|
|
663
667
|
msgstr "更新 virt-who 配置"
|
664
668
|
|
665
669
|
msgid "Update content urls"
|
666
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "更新内容 url"
|
667
671
|
|
668
672
|
msgid "Update for host"
|
669
|
-
msgstr "
|
673
|
+
msgstr "对主机的更新"
|
670
674
|
|
671
675
|
msgid "Update http proxy"
|
672
|
-
msgstr ""
|
676
|
+
msgstr "更新 HTTP 代理"
|
673
677
|
|
674
678
|
msgid "Update http proxy details"
|
675
|
-
msgstr ""
|
679
|
+
msgstr "更新 http 代理详情"
|
676
680
|
|
677
681
|
msgid "Update redhat repository"
|
678
|
-
msgstr ""
|
682
|
+
msgstr "更新 redhat 仓库"
|
679
683
|
|
680
684
|
msgid "Update release version for host"
|
681
685
|
msgstr "为主机更新发行版本"
|
682
686
|
|
683
687
|
msgid "Updating System Purpose for host"
|
684
|
-
msgstr ""
|
688
|
+
msgstr "主机更新系统目的"
|
685
689
|
|
686
690
|
msgid "Upload into"
|
687
691
|
msgstr "上传到"
|
688
692
|
|
689
693
|
msgid "Use either hammer command or the script below to deploy this configuration. Both require root privileges. Run one of them on the target host which has access to katello-host-tools repository and will run virt-who reporting, preferably Foreman host:"
|
690
|
-
msgstr ""
|
694
|
+
msgstr "使用 hammer 命令或下面的脚本来部署此配置。两者都需要 root 特权。在有权访问 Red Hat Satellite Tools 仓库的一个目标主机上运行其中一个,并运行 virt-who 报告,最好在 Foreman 主机上运行:"
|
691
695
|
|
692
696
|
msgid "VMware vCenter server’s fully qualified host name or IP address."
|
693
697
|
msgstr "VMware vCenter 服务器的完全限定主机名或 IP 地址。"
|
694
698
|
|
695
699
|
msgid "Verify checksum"
|
696
|
-
msgstr ""
|
700
|
+
msgstr "验证校验和"
|
697
701
|
|
698
702
|
msgid "Virt-who Configs Status"
|
699
703
|
msgstr "Virt-who 配置状态"
|
700
704
|
|
701
705
|
msgid "Virt-who Configuration %s"
|
702
|
-
msgstr ""
|
706
|
+
msgstr "Virt-who 配置 %s"
|
703
707
|
|
704
708
|
msgid "Virt-who Configurations"
|
705
709
|
msgstr "Virt-who 配置"
|
Binary file
|