foreman_remote_execution 13.2.4 → 13.2.6
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +77 -77
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +2 -1667
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +7 -7
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +33 -33
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +131 -131
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +131 -131
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +38 -38
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +16 -16
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +33 -33
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +7 -7
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +134 -134
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +6 -6
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +81 -80
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1675
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +7 -7
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +33 -33
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +132 -132
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +131 -131
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +38 -38
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +16 -16
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +33 -33
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +7 -7
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +136 -134
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +6 -6
- data/webpack/JobWizard/JobWizardPageRerun.js +80 -16
- data/webpack/JobWizard/JobWizardSelectors.js +7 -0
- data/webpack/JobWizard/__tests__/fixtures.js +6 -0
- data/webpack/JobWizard/steps/ReviewDetails/ReviewDetails.test.js +2 -1
- metadata +2 -2
@@ -3,13 +3,15 @@
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_remote_execution package.
|
4
4
|
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2024
|
6
7
|
msgid ""
|
7
8
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
|
9
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
11
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
11
|
-
"Last-Translator:
|
12
|
-
"
|
12
|
+
"Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
|
13
|
+
"n.nl>, 2024\n"
|
14
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/foreman/foreman/langu"
|
13
15
|
"age/zh_CN/)\n"
|
14
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
17
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
18
20
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
21
|
|
20
22
|
msgid "${d.title} ${d.count} hosts"
|
21
|
-
msgstr ""
|
23
|
+
msgstr "${d.title} ${d.count} 主机"
|
22
24
|
|
23
25
|
msgid "%s"
|
24
26
|
msgstr "%s"
|
@@ -30,16 +32,16 @@ msgid "%s job has been invoked"
|
|
30
32
|
msgstr "%s 任务已被调用"
|
31
33
|
|
32
34
|
msgid "%s more"
|
33
|
-
msgstr ""
|
35
|
+
msgstr "%s 更多"
|
34
36
|
|
35
37
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
36
|
-
msgstr "%{host}
|
38
|
+
msgstr "%{host} 中的 %{host}"
|
37
39
|
|
38
40
|
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
39
|
-
msgstr ""
|
41
|
+
msgstr "'Starts before' 的日期需要在 'Starts at' 日期之后"
|
40
42
|
|
41
43
|
msgid "'Starts before' date must in the future"
|
42
|
-
msgstr ""
|
44
|
+
msgstr "'Starts before' 日期需要是一个未来的时间"
|
43
45
|
|
44
46
|
msgid "...and %s more"
|
45
47
|
msgstr "...和 %s 个更多"
|
@@ -55,7 +57,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
|
|
55
57
|
msgstr "要从外部模板中包含的输入名称的列表,以逗号分隔。"
|
56
58
|
|
57
59
|
msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
|
58
|
-
msgstr "作业 '
|
60
|
+
msgstr "作业 '%%{job_name}' 的 %%{status}(在 %%{time})"
|
59
61
|
|
60
62
|
msgid "A job '%{subject}' has failed"
|
61
63
|
msgstr "作业 '%%{subject}' 已失败"
|
@@ -73,25 +75,25 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ
|
|
73
75
|
msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
|
74
76
|
|
75
77
|
msgid "A user to be used for SSH."
|
76
|
-
msgstr ""
|
78
|
+
msgstr "用于 SSH 的用户。"
|
77
79
|
|
78
80
|
msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
|
79
81
|
msgstr "要使用執行這 script 的使用者。如果使用者與 SSH 使用者不同,會用 su 或 sudo 來切換使用者。"
|
80
82
|
|
81
83
|
msgid "Abort"
|
82
|
-
msgstr ""
|
84
|
+
msgstr "终止"
|
83
85
|
|
84
86
|
msgid "Abort Job"
|
85
87
|
msgstr "终止作业"
|
86
88
|
|
87
89
|
msgid "Access denied"
|
88
|
-
msgstr ""
|
90
|
+
msgstr "拒绝访问"
|
89
91
|
|
90
92
|
msgid "Actions"
|
91
93
|
msgstr "操作"
|
92
94
|
|
93
95
|
msgid "Active Filters:"
|
94
|
-
msgstr ""
|
96
|
+
msgstr "活跃的过滤器:"
|
95
97
|
|
96
98
|
msgid "Add Foreign Input Set"
|
97
99
|
msgstr "添加外部输入集"
|
@@ -100,10 +102,10 @@ msgid "Advanced fields"
|
|
100
102
|
msgstr "高级项"
|
101
103
|
|
102
104
|
msgid "After"
|
103
|
-
msgstr ""
|
105
|
+
msgstr "之后"
|
104
106
|
|
105
107
|
msgid "After %s occurences"
|
106
|
-
msgstr ""
|
108
|
+
msgstr "在 %s 发生后"
|
107
109
|
|
108
110
|
msgid "All fields are required."
|
109
111
|
msgstr "各个项都需要。"
|
@@ -133,10 +135,10 @@ msgid "At minute"
|
|
133
135
|
msgstr "于分钟"
|
134
136
|
|
135
137
|
msgid "Awaiting start"
|
136
|
-
msgstr ""
|
138
|
+
msgstr "等待开始"
|
137
139
|
|
138
140
|
msgid "Back"
|
139
|
-
msgstr ""
|
141
|
+
msgstr "返回"
|
140
142
|
|
141
143
|
msgid "Back to Job"
|
142
144
|
msgstr "回到作业"
|
@@ -148,7 +150,7 @@ msgid "Can't find Job Invocation for an id %s"
|
|
148
150
|
msgstr "无法为 ID %s 找到作业调用"
|
149
151
|
|
150
152
|
msgid "Cancel"
|
151
|
-
msgstr ""
|
153
|
+
msgstr "取消"
|
152
154
|
|
153
155
|
msgid "Cancel Job"
|
154
156
|
msgstr "取消作业"
|
@@ -157,10 +159,10 @@ msgid "Cancel job invocation"
|
|
157
159
|
msgstr "取消作业调用"
|
158
160
|
|
159
161
|
msgid "Cancel recurring"
|
160
|
-
msgstr ""
|
162
|
+
msgstr "取消重复"
|
161
163
|
|
162
164
|
msgid "Canceled:"
|
163
|
-
msgstr ""
|
165
|
+
msgstr "取消:"
|
164
166
|
|
165
167
|
msgid "Cancelled"
|
166
168
|
msgstr "已取消"
|
@@ -178,22 +180,22 @@ msgid "Categories list failed with:"
|
|
178
180
|
msgstr "类别列表失败并带有:"
|
179
181
|
|
180
182
|
msgid "Category and template"
|
181
|
-
msgstr ""
|
183
|
+
msgstr "类别和模板"
|
182
184
|
|
183
185
|
msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
|
184
186
|
msgstr "选择在作业调用表单中预先选择的作业模板"
|
185
187
|
|
186
188
|
msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
|
187
|
-
msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '
|
189
|
+
msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%%{template}' -> '%%{target_template}'。模板堆栈:%%{templates_stack}"
|
188
190
|
|
189
191
|
msgid "Cleanup working directories"
|
190
192
|
msgstr "清理工作目录"
|
191
193
|
|
192
194
|
msgid "Clear all filters"
|
193
|
-
msgstr ""
|
195
|
+
msgstr "清除所有过滤器"
|
194
196
|
|
195
197
|
msgid "Clear input"
|
196
|
-
msgstr ""
|
198
|
+
msgstr "清除输入"
|
197
199
|
|
198
200
|
msgid "Clone a provision template"
|
199
201
|
msgstr "克隆置备模板"
|
@@ -217,22 +219,22 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
|
217
219
|
msgstr "控制并发级别和时间分布"
|
218
220
|
|
219
221
|
msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
|
220
|
-
msgstr ""
|
222
|
+
msgstr "无法中止作业 %s: ${response}"
|
221
223
|
|
222
224
|
msgid "Could not cancel recurring logic %s: ${response}"
|
223
|
-
msgstr ""
|
225
|
+
msgstr "无法取消重复逻辑 %s:${response}"
|
224
226
|
|
225
227
|
msgid "Could not cancel the job %s: ${response}"
|
226
|
-
msgstr ""
|
228
|
+
msgstr "无法取消作业 %s: ${response}"
|
227
229
|
|
228
230
|
msgid "Could not disable recurring logic %s: ${response}"
|
229
|
-
msgstr ""
|
231
|
+
msgstr "无法禁用重复逻辑 %s:${response}"
|
230
232
|
|
231
233
|
msgid "Could not display data for job invocation."
|
232
234
|
msgstr "无法显示用于作业调用的数据。"
|
233
235
|
|
234
236
|
msgid "Could not enable recurring logic %s: ${response}"
|
235
|
-
msgstr ""
|
237
|
+
msgstr "无法启用重复逻辑 %s:${response}"
|
236
238
|
|
237
239
|
msgid "Could not find any suitable interface for execution"
|
238
240
|
msgstr "无法找到适合执行的接口"
|
@@ -244,7 +246,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
|
|
244
246
|
msgstr "无法重新运行作业 %{id},因为它的模板没有找到"
|
245
247
|
|
246
248
|
msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
|
247
|
-
msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置
|
249
|
+
msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %%{global_proxy} 和 %%{fallback_proxy}"
|
248
250
|
|
249
251
|
msgid "Could not use any template used in the job invocation"
|
250
252
|
msgstr "无法使用作业调用中使用的任何模板"
|
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid "Create a recurring job"
|
|
268
270
|
msgstr "创建一个重复运行的作业"
|
269
271
|
|
270
272
|
msgid "Create report"
|
271
|
-
msgstr ""
|
273
|
+
msgstr "创建报告"
|
272
274
|
|
273
275
|
msgid "Create report for this job"
|
274
276
|
msgstr "为这个作业创建报告"
|
@@ -277,25 +279,25 @@ msgid "Cron line"
|
|
277
279
|
msgstr "Cron 行"
|
278
280
|
|
279
281
|
msgid "Cron line (extended)"
|
280
|
-
msgstr ""
|
282
|
+
msgstr "Cron 行(扩展)"
|
281
283
|
|
282
284
|
msgid "Cron line format '1 2 3 4 5', where:"
|
283
|
-
msgstr ""
|
285
|
+
msgstr "Cron 行格式 '1 2 3 4 5',其中:"
|
284
286
|
|
285
287
|
msgid "Cronline"
|
286
288
|
msgstr "Cronline"
|
287
289
|
|
288
290
|
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
289
|
-
msgstr ""
|
291
|
+
msgstr "当前位置 %s 与作业的位置 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
|
290
292
|
|
291
293
|
msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
|
292
|
-
msgstr "当前位置
|
294
|
+
msgstr "当前位置 %%{loc_c} 与作业位置 %%{loc_j} 不同。"
|
293
295
|
|
294
296
|
msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
|
295
|
-
msgstr ""
|
297
|
+
msgstr "当前机构 %s 与作业的机构 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
|
296
298
|
|
297
299
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
298
|
-
msgstr "当前机构
|
300
|
+
msgstr "当前机构 %%{org_c} 与作业机构 %%{org_j} 不同。"
|
299
301
|
|
300
302
|
msgid "Daily"
|
301
303
|
msgstr "每日"
|
@@ -319,7 +321,7 @@ msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a p
|
|
319
321
|
msgstr "SSH 默认使用的密码。可通过设置名为 remote_execution_ssh_password 的参数来按主机覆盖"
|
320
322
|
|
321
323
|
msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
|
322
|
-
msgstr "SSH 默认使用的用户。可通过设置名为 remote_execution_ssh_user
|
324
|
+
msgstr "SSH 默认使用的用户。可通过设置名为 remote_execution_ssh_user 的参数来按主机覆盖。"
|
323
325
|
|
324
326
|
msgid "Default user to use for executing the script. If the user differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the user."
|
325
327
|
msgstr "用于执行脚本的默认用户。如果用户与 SSH 用户不同,则使用 su 或 sudo 切换用户。"
|
@@ -343,7 +345,7 @@ msgid "Designation of a special purpose"
|
|
343
345
|
msgstr "设计特殊目的"
|
344
346
|
|
345
347
|
msgid "Disable recurring"
|
346
|
-
msgstr ""
|
348
|
+
msgstr "禁用重复"
|
347
349
|
|
348
350
|
msgid "Display advanced fields"
|
349
351
|
msgstr "显示高级字段"
|
@@ -352,7 +354,7 @@ msgid "Does not repeat"
|
|
352
354
|
msgstr "没有创建"
|
353
355
|
|
354
356
|
msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
|
355
|
-
msgstr "
|
357
|
+
msgstr "检测到重复的输入:%{duplicated_inputs}"
|
356
358
|
|
357
359
|
msgid "Dynamic Query"
|
358
360
|
msgstr "动态查询"
|
@@ -382,7 +384,7 @@ msgid "Effective user"
|
|
382
384
|
msgstr "有效的用户"
|
383
385
|
|
384
386
|
msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
|
385
|
-
msgstr "有效的用户方法 \"
|
387
|
+
msgstr "有效的用户方法 \"%%{current_value}\" 不是 %%{valid_methods} 之一"
|
386
388
|
|
387
389
|
msgid "Effective user options"
|
388
390
|
msgstr "有效的用户选项"
|
@@ -397,13 +399,13 @@ msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other provid
|
|
397
399
|
msgstr "有效用户密码只适用于 SSH 提供商。其他提供商会忽略此字段。在任务完成之前,密码会以加密方式存储在数据库中。对于未来或周期性执行,该密码将在最后一次执行后删除。"
|
398
400
|
|
399
401
|
msgid "Effective user:"
|
400
|
-
msgstr ""
|
402
|
+
msgstr "有效用户:"
|
401
403
|
|
402
404
|
msgid "Enable Global Proxy"
|
403
405
|
msgstr "启用全局代理服务器"
|
404
406
|
|
405
407
|
msgid "Enable recurring"
|
406
|
-
msgstr ""
|
408
|
+
msgstr "启用重复"
|
407
409
|
|
408
410
|
msgid "End time needs to be after start time"
|
409
411
|
msgstr "结束时间需要在开始时间后"
|
@@ -421,25 +423,25 @@ msgid "Evaluated at:"
|
|
421
423
|
msgstr "评估于:"
|
422
424
|
|
423
425
|
msgid "Every day at %s"
|
424
|
-
msgstr ""
|
426
|
+
msgstr "每天的 %s"
|
425
427
|
|
426
428
|
msgid "Every hour at minute %s"
|
427
|
-
msgstr ""
|
429
|
+
msgstr "每个小时的分钟 %s"
|
428
430
|
|
429
431
|
msgid "Every month on %s at %s"
|
430
|
-
msgstr ""
|
432
|
+
msgstr "每个月的 %s %s"
|
431
433
|
|
432
434
|
msgid "Every week on %s at %s"
|
433
|
-
msgstr ""
|
435
|
+
msgstr "每周的 %s %s"
|
434
436
|
|
435
437
|
msgid "Execute the job later, at a scheduled time."
|
436
|
-
msgstr ""
|
438
|
+
msgstr "在以后的一个调度的时间执行作业。"
|
437
439
|
|
438
440
|
msgid "Execute the job now."
|
439
|
-
msgstr ""
|
441
|
+
msgstr "现在执行作业。"
|
440
442
|
|
441
443
|
msgid "Execute the job on a repeating schedule."
|
442
|
-
msgstr ""
|
444
|
+
msgstr "在一个重复调度中执行作业。"
|
443
445
|
|
444
446
|
msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
|
445
447
|
msgstr "以随机顺序在主机上执行作业"
|
@@ -472,19 +474,19 @@ msgid "Failed rendering template: %s"
|
|
472
474
|
msgstr "呈现模板失败:%s"
|
473
475
|
|
474
476
|
msgid "Failed:"
|
475
|
-
msgstr ""
|
477
|
+
msgstr "失败:"
|
476
478
|
|
477
479
|
msgid "Fallback to Any Proxy"
|
478
480
|
msgstr "退回至任何代理服务器"
|
479
481
|
|
480
482
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
481
|
-
msgstr "
|
483
|
+
msgstr "功能输入%%{input_name} 未在模板%%{template_name} 中定义"
|
482
484
|
|
483
485
|
msgid "Fill all required fields in all the steps"
|
484
|
-
msgstr ""
|
486
|
+
msgstr "在所有步骤中填写所有必填字段"
|
485
487
|
|
486
488
|
msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
|
487
|
-
msgstr ""
|
489
|
+
msgstr "在启动作业的所有步骤中填写所有必填字段"
|
488
490
|
|
489
491
|
msgid "Filter by host collections"
|
490
492
|
msgstr "按主机集过滤"
|
@@ -499,7 +501,7 @@ msgid "Finished"
|
|
499
501
|
msgstr "完成"
|
500
502
|
|
501
503
|
msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
|
502
|
-
msgstr ""
|
504
|
+
msgstr "对于未来执行,需要设置 'Starts at' 日期或 'Starts before' 日期。立即执行可以在前一步中选择。"
|
503
505
|
|
504
506
|
msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
|
505
507
|
msgstr "例如:1, 2, 3, 4, 5..."
|
@@ -514,7 +516,7 @@ msgid "Form Job Template"
|
|
514
516
|
msgstr "来自作业模板"
|
515
517
|
|
516
518
|
msgid "Future execution"
|
517
|
-
msgstr ""
|
519
|
+
msgstr "在未来执行"
|
518
520
|
|
519
521
|
msgid "Get output for a host"
|
520
522
|
msgstr "获取主机的输出"
|
@@ -568,7 +570,7 @@ msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
|
568
570
|
msgstr "主机接口的标识符,用于远程执行"
|
569
571
|
|
570
572
|
msgid "Immediate execution"
|
571
|
-
msgstr ""
|
573
|
+
msgstr "立即执行"
|
572
574
|
|
573
575
|
msgid "Import"
|
574
576
|
msgstr "导入"
|
@@ -577,7 +579,7 @@ msgid "Import a job template from ERB"
|
|
577
579
|
msgstr "从 ERB 导入作业模版"
|
578
580
|
|
579
581
|
msgid "In Progress:"
|
580
|
-
msgstr ""
|
582
|
+
msgstr "进行中:"
|
581
583
|
|
582
584
|
msgid "Include all inputs from the foreign template"
|
583
585
|
msgstr "在外部模板中包含所有输入格式"
|
@@ -604,10 +606,10 @@ msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled"
|
|
604
606
|
msgstr "如果启用了Katello,则只能使用内部代理选择器"
|
605
607
|
|
606
608
|
msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled."
|
607
|
-
msgstr ""
|
609
|
+
msgstr "间隔时间(以秒为单位),如果一个作业在这个间隔时间内没有被一个客户端抓取,这个作业被取消。"
|
608
610
|
|
609
611
|
msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled. Applies only to pull-mqtt based jobs"
|
610
|
-
msgstr ""
|
612
|
+
msgstr "间隔(以秒为单位),如果作业没有由此间隔内的客户端获取,它将被取消。只适用于基于 pull-mqtt 的作业"
|
611
613
|
|
612
614
|
msgid "Invalid date"
|
613
615
|
msgstr "无效的日期"
|
@@ -658,7 +660,7 @@ msgid "Job invocations"
|
|
658
660
|
msgstr "作业调用"
|
659
661
|
|
660
662
|
msgid "Job invocations detail"
|
661
|
-
msgstr ""
|
663
|
+
msgstr "作业调用详情"
|
662
664
|
|
663
665
|
msgid "Job result"
|
664
666
|
msgstr "作业结果"
|
@@ -712,10 +714,10 @@ msgid "Learn more about this in the documentation."
|
|
712
714
|
msgstr "如需了解更多信息,请参阅文档。"
|
713
715
|
|
714
716
|
msgid "Legacy UI"
|
715
|
-
msgstr ""
|
717
|
+
msgstr "旧 UI"
|
716
718
|
|
717
719
|
msgid "List available remote execution features for a host"
|
718
|
-
msgstr ""
|
720
|
+
msgstr "列出主机的可用远程执行功能"
|
719
721
|
|
720
722
|
msgid "List foreign input sets"
|
721
723
|
msgstr "列出外部输入集"
|
@@ -748,10 +750,10 @@ msgid "Manual selection"
|
|
748
750
|
msgstr "手动选择"
|
749
751
|
|
750
752
|
msgid "Minute can only be a number between 0-59"
|
751
|
-
msgstr ""
|
753
|
+
msgstr "分钟只能是一个 0-59 之间的数字"
|
752
754
|
|
753
755
|
msgid "Missing the required permissions: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
|
754
|
-
msgstr ""
|
756
|
+
msgstr "缺少所需的权限:${missingPermissions.join( ', ' )}"
|
755
757
|
|
756
758
|
msgid "Monthly"
|
757
759
|
msgstr "每月"
|
@@ -772,10 +774,10 @@ msgid "New Job Template"
|
|
772
774
|
msgstr "新作业模板"
|
773
775
|
|
774
776
|
msgid "New UI"
|
775
|
-
msgstr ""
|
777
|
+
msgstr "新 UI"
|
776
778
|
|
777
779
|
msgid "Next"
|
778
|
-
msgstr ""
|
780
|
+
msgstr "下一个"
|
779
781
|
|
780
782
|
msgid "No (override)"
|
781
783
|
msgstr "否(覆盖)"
|
@@ -793,19 +795,19 @@ msgid "No results found"
|
|
793
795
|
msgstr "没有找到结果"
|
794
796
|
|
795
797
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
796
|
-
msgstr "没有映射到功能
|
798
|
+
msgstr "没有映射到功能 %%{feature_name} 的模板"
|
797
799
|
|
798
800
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
799
801
|
msgstr "並不是所有需要的輸入都有值。缺少的输入:%s"
|
800
802
|
|
801
803
|
msgid "Not available"
|
802
|
-
msgstr ""
|
804
|
+
msgstr "不可用"
|
803
805
|
|
804
806
|
msgid "Not yet"
|
805
|
-
msgstr ""
|
807
|
+
msgstr "还没有"
|
806
808
|
|
807
809
|
msgid "Now"
|
808
|
-
msgstr ""
|
810
|
+
msgstr "现在"
|
809
811
|
|
810
812
|
msgid "On"
|
811
813
|
msgstr "上"
|
@@ -814,7 +816,7 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
|
814
816
|
msgstr "只能指定一个功能或 job_template_id"
|
815
817
|
|
816
818
|
msgid "Opening job invocation form"
|
817
|
-
msgstr ""
|
819
|
+
msgstr "打开作业调用表单"
|
818
820
|
|
819
821
|
msgid "Organization"
|
820
822
|
msgstr "机构"
|
@@ -823,7 +825,7 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl
|
|
823
825
|
msgstr "只为此调用覆盖来自模板的描述格式"
|
824
826
|
|
825
827
|
msgid "Override the global time to pickup interval for this invocation only"
|
826
|
-
msgstr ""
|
828
|
+
msgstr "只为此调用覆盖获取间隔的全局时间"
|
827
829
|
|
828
830
|
msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
|
829
831
|
msgstr "只为此调用使用该模板覆盖超时间隔"
|
@@ -853,34 +855,34 @@ msgid "Perform no more executions after this time"
|
|
853
855
|
msgstr "在此时间后不再执行"
|
854
856
|
|
855
857
|
msgid "Permission Denied"
|
856
|
-
msgstr ""
|
858
|
+
msgstr "没有足够权限"
|
857
859
|
|
858
860
|
msgid "Please enter a search query"
|
859
|
-
msgstr ""
|
861
|
+
msgstr "请输入搜索查询"
|
860
862
|
|
861
863
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
|
862
|
-
msgstr ""
|
864
|
+
msgstr "请返回 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 步骤来修复错误"
|
863
865
|
|
864
866
|
msgid "Please refine your search."
|
865
867
|
msgstr "请重新调整您的搜索。"
|
866
868
|
|
867
869
|
msgid "Please request the required permissions listed below from a Foreman administrator:"
|
868
|
-
msgstr ""
|
870
|
+
msgstr "请从 Foreman 管理员请求下面列出所需的权限:"
|
869
871
|
|
870
872
|
msgid "Please select at least one host"
|
871
|
-
msgstr ""
|
873
|
+
msgstr "请至少选择一个主机"
|
872
874
|
|
873
875
|
msgid "Please select at least one host collection"
|
874
|
-
msgstr ""
|
876
|
+
msgstr "请至少选择一个主机集合"
|
875
877
|
|
876
878
|
msgid "Please select at least one host group"
|
877
|
-
msgstr ""
|
879
|
+
msgstr "请至少选择一个主机组"
|
878
880
|
|
879
881
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
880
882
|
msgstr "要用于 SSH 通信的端口。默认端口 22。您可以通过设置名为 remote_execution_ssh_port 的参数来按主机进行覆盖。"
|
881
883
|
|
882
884
|
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
|
883
|
-
msgstr "首选 IPv6 而不是 IPv4
|
885
|
+
msgstr "首选 IPv6 而不是 IPv4"
|
884
886
|
|
885
887
|
msgid "Preview"
|
886
888
|
msgstr "预览"
|
@@ -901,7 +903,7 @@ msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save t
|
|
901
903
|
msgstr "预览模板有问题:%{error}。请注意,在预览前需要保存模板输入的改变。"
|
902
904
|
|
903
905
|
msgid "Proceed Anyway"
|
904
|
-
msgstr ""
|
906
|
+
msgstr "继续操作"
|
905
907
|
|
906
908
|
msgid "Provider type"
|
907
909
|
msgstr "供应商类型"
|
@@ -928,7 +930,7 @@ msgid "REX job has succeeded - %s"
|
|
928
930
|
msgstr "REX 作业已成功 - %s"
|
929
931
|
|
930
932
|
msgid "REX pull mode"
|
931
|
-
msgstr ""
|
933
|
+
msgstr "REX 拉取模式"
|
932
934
|
|
933
935
|
msgid "Randomized"
|
934
936
|
msgstr "随机化"
|
@@ -940,19 +942,19 @@ msgid "Recurrence"
|
|
940
942
|
msgstr "重复发生"
|
941
943
|
|
942
944
|
msgid "Recurring execution"
|
943
|
-
msgstr ""
|
945
|
+
msgstr "重复执行"
|
944
946
|
|
945
947
|
msgid "Recurring logic"
|
946
948
|
msgstr "重复逻辑"
|
947
949
|
|
948
950
|
msgid "Recurring logic %s cancelled successfully."
|
949
|
-
msgstr ""
|
951
|
+
msgstr "成功取消重复逻辑 %s。"
|
950
952
|
|
951
953
|
msgid "Recurring logic %s disabled successfully."
|
952
|
-
msgstr ""
|
954
|
+
msgstr "成功禁用重复逻辑 %s。"
|
953
955
|
|
954
956
|
msgid "Recurring logic %s enabled successfully."
|
955
|
-
msgstr ""
|
957
|
+
msgstr "成功启用重复逻辑 %s。"
|
956
958
|
|
957
959
|
msgid "Recursive rendering of templates detected"
|
958
960
|
msgstr "检测到递归的模板呈现"
|
@@ -994,7 +996,7 @@ msgid "Rerun"
|
|
994
996
|
msgstr "重新运行"
|
995
997
|
|
996
998
|
msgid "Rerun all"
|
997
|
-
msgstr ""
|
999
|
+
msgstr "重新运行所有"
|
998
1000
|
|
999
1001
|
msgid "Rerun failed"
|
1000
1002
|
msgstr "重新运行失败"
|
@@ -1009,7 +1011,7 @@ msgid "Rerun on failed hosts"
|
|
1009
1011
|
msgstr "在失败的主机上重新运行"
|
1010
1012
|
|
1011
1013
|
msgid "Rerun successful"
|
1012
|
-
msgstr ""
|
1014
|
+
msgstr "重新运行成功"
|
1013
1015
|
|
1014
1016
|
msgid "Rerun the job"
|
1015
1017
|
msgstr "重新运行作业"
|
@@ -1036,10 +1038,10 @@ msgid "Run Puppet Once"
|
|
1036
1038
|
msgstr "运行 Puppet 一次"
|
1037
1039
|
|
1038
1040
|
msgid "Run Script"
|
1039
|
-
msgstr ""
|
1041
|
+
msgstr "运行脚本"
|
1040
1042
|
|
1041
1043
|
msgid "Run a script"
|
1042
|
-
msgstr ""
|
1044
|
+
msgstr "运行脚本"
|
1043
1045
|
|
1044
1046
|
msgid "Run at most N tasks at a time"
|
1045
1047
|
msgstr "一次最多运行 N 个任务"
|
@@ -1051,7 +1053,7 @@ msgid "Run job"
|
|
1051
1053
|
msgstr "运行作业"
|
1052
1054
|
|
1053
1055
|
msgid "Run on selected hosts"
|
1054
|
-
msgstr ""
|
1056
|
+
msgstr "在所选主机上运行"
|
1055
1057
|
|
1056
1058
|
msgid "Running"
|
1057
1059
|
msgstr "執行中"
|
@@ -1066,10 +1068,10 @@ msgid "SSH provider specific options"
|
|
1066
1068
|
msgstr "SSH 供应商特定的选项"
|
1067
1069
|
|
1068
1070
|
msgid "SSH user"
|
1069
|
-
msgstr ""
|
1071
|
+
msgstr "SSH 用户"
|
1070
1072
|
|
1071
1073
|
msgid "SSH user:"
|
1072
|
-
msgstr ""
|
1074
|
+
msgstr "SSH 用户:"
|
1073
1075
|
|
1074
1076
|
msgid "Schedule"
|
1075
1077
|
msgstr "调度"
|
@@ -1090,10 +1092,10 @@ msgid "Schedule type"
|
|
1090
1092
|
msgstr "调度类型"
|
1091
1093
|
|
1092
1094
|
msgid "Scheduled"
|
1093
|
-
msgstr "
|
1095
|
+
msgstr "调度"
|
1094
1096
|
|
1095
1097
|
msgid "Scheduled at:"
|
1096
|
-
msgstr ""
|
1098
|
+
msgstr "调度于:"
|
1097
1099
|
|
1098
1100
|
msgid "Scheduled to start at"
|
1099
1101
|
msgstr "调度开始于"
|
@@ -1102,7 +1104,7 @@ msgid "Scheduled to start before"
|
|
1102
1104
|
msgstr "调度在这个时间前开始"
|
1103
1105
|
|
1104
1106
|
msgid "Scheduled: ${totalHosts} hosts"
|
1105
|
-
msgstr ""
|
1107
|
+
msgstr "调度:${totalHosts} 主机"
|
1106
1108
|
|
1107
1109
|
msgid "Script"
|
1108
1110
|
msgstr "脚本"
|
@@ -1144,10 +1146,10 @@ msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. W
|
|
1144
1146
|
msgstr "选择适用于该子网的尽可能多的远程执行代理。当添加具有相同提供者的多个代理时,将在它们之间平衡操作。"
|
1145
1147
|
|
1146
1148
|
msgid "Select the type of execution"
|
1147
|
-
msgstr ""
|
1149
|
+
msgstr "选择执行类型"
|
1148
1150
|
|
1149
1151
|
msgid "Set 'host_registration_remote_execution_pull' parameter for the host. If it is set to true, pull provider client will be deployed on the host"
|
1150
|
-
msgstr ""
|
1152
|
+
msgstr "为主机设置 'host_registration_remote_execution_pull' 参数。如果设置为 true, 拉取提供程序客户端将在主机上部署"
|
1151
1153
|
|
1152
1154
|
msgid "Set SSH key passphrase"
|
1153
1155
|
msgstr "设置 SSH 密钥口令"
|
@@ -1156,13 +1158,13 @@ msgid "Set SSH password"
|
|
1156
1158
|
msgstr "设置 SSH 密码"
|
1157
1159
|
|
1158
1160
|
msgid "Set SSH user"
|
1159
|
-
msgstr ""
|
1161
|
+
msgstr "设置 SSH 用户"
|
1160
1162
|
|
1161
1163
|
msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
|
1162
1164
|
msgstr "为有效用户设置密码(使用类似 sudo 的机制)"
|
1163
1165
|
|
1164
1166
|
msgid "Setup remote execution pull mode. If set to `Yes`, pull provider client will be deployed on the registered host. The inherited value is based on the `host_registration_remote_execution_pull` parameter. It can be inherited e.g. from host group, operating system, organization. When overridden, the selected value will be stored on host parameter level."
|
1165
|
-
msgstr ""
|
1167
|
+
msgstr "设置远程执行拉取模式。如果设置为 `Yes`,则拉取提供程序客户端将被部署在注册的主机上。继承的值基于 `host_registration_remote_execution_pull` 参数。它可以被继承,例如来自主机组,操作系统,组织。。被覆盖时,所选值将存储在主机参数级别。"
|
1166
1168
|
|
1167
1169
|
msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
|
1168
1170
|
msgstr "相比 fqdn,是否应优先使用主机接口上的 ip 地址?当 DNS 未能成功解析 fqdns 时,它很有用。您可以通过设置参数 remote_execution_connect_by_ip 来覆盖每个主机的这个地址。对于多堆栈的主机,您应该考虑 remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 设置"
|
@@ -1189,10 +1191,10 @@ msgid "Show remote execution feature"
|
|
1189
1191
|
msgstr "显示远程执行功能"
|
1190
1192
|
|
1191
1193
|
msgid "Skip to review"
|
1192
|
-
msgstr ""
|
1194
|
+
msgstr "跳过来进行检查"
|
1193
1195
|
|
1194
1196
|
msgid "Skip to review step"
|
1195
|
-
msgstr ""
|
1197
|
+
msgstr "跳过检查步骤"
|
1196
1198
|
|
1197
1199
|
msgid "Snippet"
|
1198
1200
|
msgstr "程序代码片段"
|
@@ -1201,19 +1203,19 @@ msgid "Start"
|
|
1201
1203
|
msgstr "开始"
|
1202
1204
|
|
1203
1205
|
msgid "Start job"
|
1204
|
-
msgstr ""
|
1206
|
+
msgstr "启动作业"
|
1205
1207
|
|
1206
1208
|
msgid "Started"
|
1207
1209
|
msgstr "已启动"
|
1208
1210
|
|
1209
1211
|
msgid "Started at:"
|
1210
|
-
msgstr ""
|
1212
|
+
msgstr "起始于:"
|
1211
1213
|
|
1212
1214
|
msgid "Starts"
|
1213
1215
|
msgstr "开始"
|
1214
1216
|
|
1215
1217
|
msgid "Starts Before"
|
1216
|
-
msgstr ""
|
1218
|
+
msgstr "开始前"
|
1217
1219
|
|
1218
1220
|
msgid "Starts at"
|
1219
1221
|
msgstr "开始于"
|
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgid "Status"
|
|
1234
1236
|
msgstr "状态"
|
1235
1237
|
|
1236
1238
|
msgid "Submit"
|
1237
|
-
msgstr ""
|
1239
|
+
msgstr "提交"
|
1238
1240
|
|
1239
1241
|
msgid "Subscribe to all my jobs"
|
1240
1242
|
msgstr "订阅到所有主机"
|
@@ -1249,22 +1251,22 @@ msgid "Succeeded"
|
|
1249
1251
|
msgstr "已成功"
|
1250
1252
|
|
1251
1253
|
msgid "Succeeded:"
|
1252
|
-
msgstr ""
|
1254
|
+
msgstr "成功:"
|
1253
1255
|
|
1254
1256
|
msgid "Success"
|
1255
1257
|
msgstr "成功"
|
1256
1258
|
|
1257
1259
|
msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
|
1258
|
-
msgstr ""
|
1260
|
+
msgstr "切换到新作业调用详情 UI"
|
1259
1261
|
|
1260
1262
|
msgid "Sync Job Templates"
|
1261
1263
|
msgstr "同步作业模板"
|
1262
1264
|
|
1263
1265
|
msgid "System status"
|
1264
|
-
msgstr ""
|
1266
|
+
msgstr "系统状态"
|
1265
1267
|
|
1266
1268
|
msgid "Systems"
|
1267
|
-
msgstr ""
|
1269
|
+
msgstr "系统"
|
1268
1270
|
|
1269
1271
|
msgid "Target hosts"
|
1270
1272
|
msgstr "目标主机"
|
@@ -1303,13 +1305,13 @@ msgid "Template with id '%{id}' was not found"
|
|
1303
1305
|
msgstr "找不到 id 为 '%{id}' 的模板"
|
1304
1306
|
|
1305
1307
|
msgid "Template:"
|
1306
|
-
msgstr ""
|
1308
|
+
msgstr "模板:"
|
1307
1309
|
|
1308
1310
|
msgid "Templates list failed with:"
|
1309
1311
|
msgstr "模板列表失败并带有:"
|
1310
1312
|
|
1311
1313
|
msgid "The cron line supports extended cron line syntax. For details please refer to the "
|
1312
|
-
msgstr ""
|
1314
|
+
msgstr "cron 行支持扩展 cron 行语法。有关详细信息,请参阅 "
|
1313
1315
|
|
1314
1316
|
msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
|
1315
1317
|
msgstr "动态查询 '%{query}' 还没有解析。现在应该解析的主机列表可在 %{here} 查看。"
|
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "要使用的任务模板,除非已指定功能,否则参数是必需
|
|
1334
1336
|
|
1335
1337
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
1336
1338
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
1337
|
-
msgstr[0] "唯一可用的代理
|
1339
|
+
msgstr[0] "唯一可用的代理 %%{proxy_names} 已停机"
|
1338
1340
|
|
1339
1341
|
msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
|
1340
1342
|
msgstr "用户无法访问映射到功能 %{feature_name} 的模板 %{template_name}"
|
@@ -1355,19 +1357,19 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
|
|
1355
1357
|
msgstr "此模板已锁定。请将它克隆到一个新的模板进行定制。"
|
1356
1358
|
|
1357
1359
|
msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1358
|
-
msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法
|
1360
|
+
msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %%{package}。您可以使用 %%{job_category} 和 %%{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
|
1359
1361
|
|
1360
1362
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1361
|
-
msgstr "这个模块用来生成描述。<br
|
1363
|
+
msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%%{package}。<br/>您可以使用 <br/> %{job_category}和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
|
1362
1364
|
|
1363
1365
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
1364
1366
|
msgstr "在远程主机上开始后,以秒计算时间,之后结束作业。"
|
1365
1367
|
|
1366
1368
|
msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
|
1367
|
-
msgstr ""
|
1369
|
+
msgstr "主机必须在此时间内(以秒为单位)获取一个作业。如果在这个时间限制内没有获取该作业,则将取消该作业。默认为 1 天。仅适用于基于 pull-mqtt 的作用。"
|
1368
1370
|
|
1369
1371
|
msgid "Time to pickup"
|
1370
|
-
msgstr ""
|
1372
|
+
msgstr "抓取时间"
|
1371
1373
|
|
1372
1374
|
msgid "Timeout to kill"
|
1373
1375
|
msgstr "超时至结束"
|
@@ -1406,13 +1408,13 @@ msgid "Trying to abort the job"
|
|
1406
1408
|
msgstr "尝试中止作业"
|
1407
1409
|
|
1408
1410
|
msgid "Trying to abort the job %s."
|
1409
|
-
msgstr ""
|
1411
|
+
msgstr "尝试中止作业 %s。"
|
1410
1412
|
|
1411
1413
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
1412
1414
|
msgstr "尝试取消作业"
|
1413
1415
|
|
1414
1416
|
msgid "Trying to cancel the job %s."
|
1415
|
-
msgstr ""
|
1417
|
+
msgstr "尝试取消作业 %s。"
|
1416
1418
|
|
1417
1419
|
msgid "Type"
|
1418
1420
|
msgstr "类型"
|
@@ -1421,10 +1423,10 @@ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts."
|
|
1421
1423
|
msgstr "类型会影响到什么时候会评估到主机。"
|
1422
1424
|
|
1423
1425
|
msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
|
1424
|
-
msgstr ""
|
1426
|
+
msgstr "类型会对何时评估主机查询产生影响。<br><ul><li><b>静态</b> - 提交此表格后立即评估</li><li><b>动态</b> - 开始执行前进行评估,因此,如果以后计划,则目标主机集可能会在它之前发生变化</li></ul>"
|
1425
1427
|
|
1426
1428
|
msgid "Type of execution"
|
1427
|
-
msgstr ""
|
1429
|
+
msgstr "执行类型"
|
1428
1430
|
|
1429
1431
|
msgid "Type of query"
|
1430
1432
|
msgstr "查询类型"
|
@@ -1439,13 +1441,13 @@ msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
|
1439
1441
|
msgstr "无法从已知主机中删除主机"
|
1440
1442
|
|
1441
1443
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
1442
|
-
msgstr "
|
1444
|
+
msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误"
|
1443
1445
|
|
1444
1446
|
msgid "Unknown execution status"
|
1445
1447
|
msgstr "未知的执行状态"
|
1446
1448
|
|
1447
1449
|
msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
|
1448
|
-
msgstr "
|
1450
|
+
msgstr "未知输入%%{input_name}模板用于模板%%{template_name}"
|
1449
1451
|
|
1450
1452
|
msgid "Unknown remote execution feature %s"
|
1451
1453
|
msgstr "未知的远程执行功能 %s"
|
@@ -1463,10 +1465,10 @@ msgid "Use default description template"
|
|
1463
1465
|
msgstr "使用默认描述模板"
|
1464
1466
|
|
1465
1467
|
msgid "Use legacy form"
|
1466
|
-
msgstr ""
|
1468
|
+
msgstr "使用传统形式"
|
1467
1469
|
|
1468
1470
|
msgid "Use new job wizard"
|
1469
|
-
msgstr ""
|
1471
|
+
msgstr "使用新的作业向导"
|
1470
1472
|
|
1471
1473
|
msgid "User Inputs"
|
1472
1474
|
msgstr "用户输入"
|
@@ -1502,7 +1504,7 @@ msgid "View scheduled jobs"
|
|
1502
1504
|
msgstr "查看调度的作业"
|
1503
1505
|
|
1504
1506
|
msgid "View task"
|
1505
|
-
msgstr ""
|
1507
|
+
msgstr "查看任务"
|
1506
1508
|
|
1507
1509
|
msgid "Web Console"
|
1508
1510
|
msgstr "Web 控制台"
|
@@ -1520,7 +1522,7 @@ msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms).
|
|
1520
1522
|
msgstr "应该使用什么用户来运行脚本(使用类似于 sudo 的机制)。默认为模板参数或全局设置。"
|
1521
1523
|
|
1522
1524
|
msgid "When connecting using ip address, should the IPv6 addresses be preferred? If no IPv6 address is set, it falls back to IPv4 automatically. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6. By default and for compatibility, IPv4 will be preferred over IPv6 by default"
|
1523
|
-
msgstr "使用 ip 地址进行连接时,是否应该首选 IPv6 地址?如果没有设置 IPv6 地址,它会自动回退到使用 IPv4。您可以通过设置名为remote_execution_connect_by_ip_prefer_prefer_ipv6 的参数来针对单个主机进行覆盖。默认情况下,为了实现兼容的目的,IPv4 将优先于 IPv6
|
1525
|
+
msgstr "使用 ip 地址进行连接时,是否应该首选 IPv6 地址?如果没有设置 IPv6 地址,它会自动回退到使用 IPv4。您可以通过设置名为remote_execution_connect_by_ip_prefer_prefer_ipv6 的参数来针对单个主机进行覆盖。默认情况下,为了实现兼容的目的,IPv4 将优先于 IPv6"
|
1524
1526
|
|
1525
1527
|
msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
|
1526
1528
|
msgstr "如果启用,工作目录会在任务完成后被删除。使用名为 remote_execution_cleanup_working_dirs 的参数可以在相关主机上覆盖这个设置。"
|
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the fo
|
|
1553
1555
|
msgstr "您没有权限查看当前分配的模板。现在保存表单将取消分配模板。"
|
1554
1556
|
|
1555
1557
|
msgid "You are not authorized to perform this action."
|
1556
|
-
msgstr ""
|
1558
|
+
msgstr "您没有执行这个操作的授权。"
|
1557
1559
|
|
1558
1560
|
msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
|
1559
1561
|
msgstr "您有 %s 个结果现实。显示前 %s 个结果"
|
@@ -1568,7 +1570,7 @@ msgid "default_capsule method missing from SmartProxy"
|
|
1568
1570
|
msgstr "SmartProxy 中缺少 default_capsule 方法"
|
1569
1571
|
|
1570
1572
|
msgid "documentation"
|
1571
|
-
msgstr ""
|
1573
|
+
msgstr "文档"
|
1572
1574
|
|
1573
1575
|
msgid "effective user"
|
1574
1576
|
msgstr "有效用户"
|
@@ -1583,7 +1585,7 @@ msgid "evaluates just after you submit this form"
|
|
1583
1585
|
msgstr "提交此表单后评估"
|
1584
1586
|
|
1585
1587
|
msgid "evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it"
|
1586
|
-
msgstr ""
|
1588
|
+
msgstr "在执行启动前进行评估,因此如果将来需要它,则目标主机设置可能会在它之前改变"
|
1587
1589
|
|
1588
1590
|
msgid "failed"
|
1589
1591
|
msgstr "失败"
|
@@ -1625,7 +1627,7 @@ msgid "no"
|
|
1625
1627
|
msgstr "否"
|
1626
1628
|
|
1627
1629
|
msgid "occurences"
|
1628
|
-
msgstr ""
|
1630
|
+
msgstr "发生"
|
1629
1631
|
|
1630
1632
|
msgid "open-help-tooltip-button"
|
1631
1633
|
msgstr "open-help-tooltip-button"
|
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgid "queued to start executing in %{time}"
|
|
1637
1639
|
msgstr "已排队,在 %{time} 开始实施"
|
1638
1640
|
|
1639
1641
|
msgid "range: 0-59"
|
1640
|
-
msgstr ""
|
1642
|
+
msgstr "范围:0-59"
|
1641
1643
|
|
1642
1644
|
msgid "remove template input set"
|
1643
1645
|
msgstr "删除模板输入集"
|
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgid "using Smart Proxy"
|
|
1667
1669
|
msgstr "使用智能代理"
|
1668
1670
|
|
1669
1671
|
msgid "view host names"
|
1670
|
-
msgstr ""
|
1672
|
+
msgstr "查看主机名"
|
1671
1673
|
|
1672
1674
|
msgid "yes"
|
1673
1675
|
msgstr "是"
|