foreman_remote_execution 13.2.4 → 13.2.6
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +77 -77
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +2 -1667
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +7 -7
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +33 -33
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +131 -131
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +131 -131
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +38 -38
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +16 -16
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +33 -33
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +7 -7
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +134 -134
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +6 -6
 - data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
 - data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/de/foreman_remote_execution.po +81 -80
 - data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1675
 - data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +7 -7
 - data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/es/foreman_remote_execution.po +33 -33
 - data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +132 -132
 - data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +131 -131
 - data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +38 -38
 - data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +16 -16
 - data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +33 -33
 - data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +7 -7
 - data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +136 -134
 - data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +6 -6
 - data/webpack/JobWizard/JobWizardPageRerun.js +80 -16
 - data/webpack/JobWizard/JobWizardSelectors.js +7 -0
 - data/webpack/JobWizard/__tests__/fixtures.js +6 -0
 - data/webpack/JobWizard/steps/ReviewDetails/ReviewDetails.test.js +2 -1
 - metadata +2 -2
 
| 
         @@ -3,16 +3,16 @@ 
     | 
|
| 
       3 
3 
     | 
    
         
             
            # This file is distributed under the same license as the foreman_remote_execution package.
         
     | 
| 
       4 
4 
     | 
    
         
             
            #
         
     | 
| 
       5 
5 
     | 
    
         
             
            # Translators:
         
     | 
| 
       6 
     | 
    
         
            -
            # Baptiste Agasse <baptiste.agasse@gmail.com>, 2018-2019
         
     | 
| 
      
 6 
     | 
    
         
            +
            # Baptiste Agasse <baptiste.agasse@gmail.com>, 2018-2019,2023
         
     | 
| 
       7 
7 
     | 
    
         
             
            # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016
         
     | 
| 
       8 
8 
     | 
    
         
             
            # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2016-2017
         
     | 
| 
       9 
9 
     | 
    
         
             
            msgid ""
         
     | 
| 
       10 
10 
     | 
    
         
             
            msgstr ""
         
     | 
| 
       11 
     | 
    
         
            -
            "Project-Id-Version: foreman_remote_execution  
     | 
| 
      
 11 
     | 
    
         
            +
            "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
         
     | 
| 
       12 
12 
     | 
    
         
             
            "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
         
     | 
| 
       13 
13 
     | 
    
         
             
            "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
         
     | 
| 
       14 
14 
     | 
    
         
             
            "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
         
     | 
| 
       15 
     | 
    
         
            -
            "Language-Team: French (http:// 
     | 
| 
      
 15 
     | 
    
         
            +
            "Language-Team: French (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
         
     | 
| 
       16 
16 
     | 
    
         
             
            "MIME-Version: 1.0\n"
         
     | 
| 
       17 
17 
     | 
    
         
             
            "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
         
     | 
| 
       18 
18 
     | 
    
         
             
            "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
         
     | 
| 
         @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" 
     | 
|
| 
       21 
21 
     | 
    
         
             
            "0 == 0 ? 1 : 2;\n"
         
     | 
| 
       22 
22 
     | 
    
         | 
| 
       23 
23 
     | 
    
         
             
            msgid "${d.title} ${d.count} hosts"
         
     | 
| 
       24 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 24 
     | 
    
         
            +
            msgstr "${d.title} ${d.count} hôtes"
         
     | 
| 
       25 
25 
     | 
    
         | 
| 
       26 
26 
     | 
    
         
             
            msgid "%s"
         
     | 
| 
       27 
27 
     | 
    
         
             
            msgstr "%s"
         
     | 
| 
         @@ -33,16 +33,16 @@ msgid "%s job has been invoked" 
     | 
|
| 
       33 
33 
     | 
    
         
             
            msgstr "%s job a été invoqué"
         
     | 
| 
       34 
34 
     | 
    
         | 
| 
       35 
35 
     | 
    
         
             
            msgid "%s more"
         
     | 
| 
       36 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 36 
     | 
    
         
            +
            msgstr "%s de plus"
         
     | 
| 
       37 
37 
     | 
    
         | 
| 
       38 
38 
     | 
    
         
             
            msgid "%{description} on %{host}"
         
     | 
| 
       39 
39 
     | 
    
         
             
            msgstr "%{description} sur %{host}"
         
     | 
| 
       40 
40 
     | 
    
         | 
| 
       41 
41 
     | 
    
         
             
            msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
         
     | 
| 
       42 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 42 
     | 
    
         
            +
            msgstr "La date \"Démarrage avant\" doit être postérieure à la date \"Démarrage à\"."
         
     | 
| 
       43 
43 
     | 
    
         | 
| 
       44 
44 
     | 
    
         
             
            msgid "'Starts before' date must in the future"
         
     | 
| 
       45 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 45 
     | 
    
         
            +
            msgstr "La date \"commence avant\" doit se situer dans le futur"
         
     | 
| 
       46 
46 
     | 
    
         | 
| 
       47 
47 
     | 
    
         
             
            msgid "...and %s more"
         
     | 
| 
       48 
48 
     | 
    
         
             
            msgstr "...et %s de plus"
         
     | 
| 
         @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem 
     | 
|
| 
       60 
60 
     | 
    
         
             
            msgstr "Une liste des entrées du modèle externe à inclure, séparées par des virgules."
         
     | 
| 
       61 
61 
     | 
    
         | 
| 
       62 
62 
     | 
    
         
             
            msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
         
     | 
| 
       63 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Un job ' 
     | 
| 
      
 63 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Un job '%%{job_name}' a %{status} à %{time}"
         
     | 
| 
       64 
64 
     | 
    
         | 
| 
       65 
65 
     | 
    
         
             
            msgid "A job '%{subject}' has failed"
         
     | 
| 
       66 
66 
     | 
    
         
             
            msgstr "Un job '%{subject}' a échoué"
         
     | 
| 
         @@ -78,25 +78,25 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ 
     | 
|
| 
       78 
78 
     | 
    
         
             
            msgstr "Une balise spéciale pour le suivi d'un travail récurrent. Il ne peut y avoir qu'un seul job actif avec un objectif donné."
         
     | 
| 
       79 
79 
     | 
    
         | 
| 
       80 
80 
     | 
    
         
             
            msgid "A user to be used for SSH."
         
     | 
| 
       81 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 81 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Utilisateur pour SSH."
         
     | 
| 
       82 
82 
     | 
    
         | 
| 
       83 
83 
     | 
    
         
             
            msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
         
     | 
| 
       84 
84 
     | 
    
         
             
            msgstr "L'utilisateur choisi pour l'exécution du script. Si l'utilisateur est différent de celui utilisé pour SSH, su ou sudo sera mis en œuvre pour changer d'utilisateur."
         
     | 
| 
       85 
85 
     | 
    
         | 
| 
       86 
86 
     | 
    
         
             
            msgid "Abort"
         
     | 
| 
       87 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 87 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Abandonner"
         
     | 
| 
       88 
88 
     | 
    
         | 
| 
       89 
89 
     | 
    
         
             
            msgid "Abort Job"
         
     | 
| 
       90 
90 
     | 
    
         
             
            msgstr "Abandonner le job"
         
     | 
| 
       91 
91 
     | 
    
         | 
| 
       92 
92 
     | 
    
         
             
            msgid "Access denied"
         
     | 
| 
       93 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 93 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Accès refusé"
         
     | 
| 
       94 
94 
     | 
    
         | 
| 
       95 
95 
     | 
    
         
             
            msgid "Actions"
         
     | 
| 
       96 
96 
     | 
    
         
             
            msgstr "Actions"
         
     | 
| 
       97 
97 
     | 
    
         | 
| 
       98 
98 
     | 
    
         
             
            msgid "Active Filters:"
         
     | 
| 
       99 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 99 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Filtres actifs :"
         
     | 
| 
       100 
100 
     | 
    
         | 
| 
       101 
101 
     | 
    
         
             
            msgid "Add Foreign Input Set"
         
     | 
| 
       102 
102 
     | 
    
         
             
            msgstr "Ajout d'un jeu de données en entrée externes"
         
     | 
| 
         @@ -105,10 +105,10 @@ msgid "Advanced fields" 
     | 
|
| 
       105 
105 
     | 
    
         
             
            msgstr "Champs avancés"
         
     | 
| 
       106 
106 
     | 
    
         | 
| 
       107 
107 
     | 
    
         
             
            msgid "After"
         
     | 
| 
       108 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 108 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Après"
         
     | 
| 
       109 
109 
     | 
    
         | 
| 
       110 
110 
     | 
    
         
             
            msgid "After %s occurences"
         
     | 
| 
       111 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 111 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Après %s occurrences"
         
     | 
| 
       112 
112 
     | 
    
         | 
| 
       113 
113 
     | 
    
         
             
            msgid "All fields are required."
         
     | 
| 
       114 
114 
     | 
    
         
             
            msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
         
     | 
| 
         @@ -138,10 +138,10 @@ msgid "At minute" 
     | 
|
| 
       138 
138 
     | 
    
         
             
            msgstr "À la minute"
         
     | 
| 
       139 
139 
     | 
    
         | 
| 
       140 
140 
     | 
    
         
             
            msgid "Awaiting start"
         
     | 
| 
       141 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 141 
     | 
    
         
            +
            msgstr "En attente du démarrage"
         
     | 
| 
       142 
142 
     | 
    
         | 
| 
       143 
143 
     | 
    
         
             
            msgid "Back"
         
     | 
| 
       144 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 144 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Précédent"
         
     | 
| 
       145 
145 
     | 
    
         | 
| 
       146 
146 
     | 
    
         
             
            msgid "Back to Job"
         
     | 
| 
       147 
147 
     | 
    
         
             
            msgstr "Retour aux job"
         
     | 
| 
         @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Can't find Job Invocation for an id %s" 
     | 
|
| 
       153 
153 
     | 
    
         
             
            msgstr "Impossible de trouver l’invocation de job ayant pour id %s"
         
     | 
| 
       154 
154 
     | 
    
         | 
| 
       155 
155 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancel"
         
     | 
| 
       156 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 156 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Annuler"
         
     | 
| 
       157 
157 
     | 
    
         | 
| 
       158 
158 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancel Job"
         
     | 
| 
       159 
159 
     | 
    
         
             
            msgstr "Annuler la tâche"
         
     | 
| 
         @@ -162,10 +162,10 @@ msgid "Cancel job invocation" 
     | 
|
| 
       162 
162 
     | 
    
         
             
            msgstr "Annuler le lancement du job"
         
     | 
| 
       163 
163 
     | 
    
         | 
| 
       164 
164 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancel recurring"
         
     | 
| 
       165 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 165 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Annuler la logique récurrente"
         
     | 
| 
       166 
166 
     | 
    
         | 
| 
       167 
167 
     | 
    
         
             
            msgid "Canceled:"
         
     | 
| 
       168 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 168 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Annulé :"
         
     | 
| 
       169 
169 
     | 
    
         | 
| 
       170 
170 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancelled"
         
     | 
| 
       171 
171 
     | 
    
         
             
            msgstr "Annulé"
         
     | 
| 
         @@ -183,22 +183,22 @@ msgid "Categories list failed with:" 
     | 
|
| 
       183 
183 
     | 
    
         
             
            msgstr "La liste de catégories a échoué avec :"
         
     | 
| 
       184 
184 
     | 
    
         | 
| 
       185 
185 
     | 
    
         
             
            msgid "Category and template"
         
     | 
| 
       186 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 186 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Catégorie et modèle"
         
     | 
| 
       187 
187 
     | 
    
         | 
| 
       188 
188 
     | 
    
         
             
            msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
         
     | 
| 
       189 
189 
     | 
    
         
             
            msgstr "Choisissez un modèle qui soit présélectionné dans le formulaire de requête du job"
         
     | 
| 
       190 
190 
     | 
    
         | 
| 
       191 
191 
     | 
    
         
             
            msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
         
     | 
| 
       192 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Dépendance circulaire détectée dans l'ensemble d'entrées externes '%%{template}' -> ' 
     | 
| 
      
 192 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Dépendance circulaire détectée dans l'ensemble d'entrées externes '%%{template}' -> '%%{target_template}'. Pile de modèles : %%{templates_stack}"
         
     | 
| 
       193 
193 
     | 
    
         | 
| 
       194 
194 
     | 
    
         
             
            msgid "Cleanup working directories"
         
     | 
| 
       195 
195 
     | 
    
         
             
            msgstr "Nettoyage des répertoires de travail"
         
     | 
| 
       196 
196 
     | 
    
         | 
| 
       197 
197 
     | 
    
         
             
            msgid "Clear all filters"
         
     | 
| 
       198 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 198 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Effacer tous les filtres"
         
     | 
| 
       199 
199 
     | 
    
         | 
| 
       200 
200 
     | 
    
         
             
            msgid "Clear input"
         
     | 
| 
       201 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 201 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Effacer l'entrée"
         
     | 
| 
       202 
202 
     | 
    
         | 
| 
       203 
203 
     | 
    
         
             
            msgid "Clone a provision template"
         
     | 
| 
       204 
204 
     | 
    
         
             
            msgstr "Cloner un modèle de job"
         
     | 
| 
         @@ -222,22 +222,22 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time" 
     | 
|
| 
       222 
222 
     | 
    
         
             
            msgstr "Contrôle le niveau de parallélisme et la distribution dans le temps"
         
     | 
| 
       223 
223 
     | 
    
         | 
| 
       224 
224 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
         
     | 
| 
       225 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 225 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Impossible d'annuler le job %s :${response}"
         
     | 
| 
       226 
226 
     | 
    
         | 
| 
       227 
227 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not cancel recurring logic %s: ${response}"
         
     | 
| 
       228 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 228 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Impossible d'annuler la logique récurrente%s :${response}"
         
     | 
| 
       229 
229 
     | 
    
         | 
| 
       230 
230 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not cancel the job %s: ${response}"
         
     | 
| 
       231 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 231 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Impossible d'annuler le job %s :${response}"
         
     | 
| 
       232 
232 
     | 
    
         | 
| 
       233 
233 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not disable recurring logic %s: ${response}"
         
     | 
| 
       234 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 234 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Impossible de désactiver la logique récurrente%s :${response}"
         
     | 
| 
       235 
235 
     | 
    
         | 
| 
       236 
236 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not display data for job invocation."
         
     | 
| 
       237 
237 
     | 
    
         
             
            msgstr "Impossible d'afficher les données pour le lancement du job."
         
     | 
| 
       238 
238 
     | 
    
         | 
| 
       239 
239 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not enable recurring logic %s: ${response}"
         
     | 
| 
       240 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 240 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Impossible d’activer la logique récurrente%s :${response}"
         
     | 
| 
       241 
241 
     | 
    
         | 
| 
       242 
242 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not find any suitable interface for execution"
         
     | 
| 
       243 
243 
     | 
    
         
             
            msgstr "Impossible de trouver une interface qui convient pour l'exécution"
         
     | 
| 
         @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found" 
     | 
|
| 
       249 
249 
     | 
    
         
             
            msgstr "Impossible de relancer le job %{id} parce que son modèle n'a pas pu être trouvé"
         
     | 
| 
       250 
250 
     | 
    
         | 
| 
       251 
251 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
         
     | 
| 
       252 
     | 
    
         
            -
            msgstr "N’a pas pu utiliser de proxy pour le job %{provider}. Considérer configurer  
     | 
| 
      
 252 
     | 
    
         
            +
            msgstr "N’a pas pu utiliser de proxy pour le job %{provider}. Considérer configurer %%{global_proxy}, %%{fallback_proxy}dans les paramètres de configuration"
         
     | 
| 
       253 
253 
     | 
    
         | 
| 
       254 
254 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not use any template used in the job invocation"
         
     | 
| 
       255 
255 
     | 
    
         
             
            msgstr "Impossible d'utiliser un modèle qui est utilisé pour un lancement de job"
         
     | 
| 
         @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Create a recurring job" 
     | 
|
| 
       273 
273 
     | 
    
         
             
            msgstr "Créer un job récurrent"
         
     | 
| 
       274 
274 
     | 
    
         | 
| 
       275 
275 
     | 
    
         
             
            msgid "Create report"
         
     | 
| 
       276 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 276 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Créer un rapport"
         
     | 
| 
       277 
277 
     | 
    
         | 
| 
       278 
278 
     | 
    
         
             
            msgid "Create report for this job"
         
     | 
| 
       279 
279 
     | 
    
         
             
            msgstr "Aucun rapport pour ce job"
         
     | 
| 
         @@ -282,25 +282,25 @@ msgid "Cron line" 
     | 
|
| 
       282 
282 
     | 
    
         
             
            msgstr "Ligne Cron"
         
     | 
| 
       283 
283 
     | 
    
         | 
| 
       284 
284 
     | 
    
         
             
            msgid "Cron line (extended)"
         
     | 
| 
       285 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 285 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Ligne Cron (étendue)"
         
     | 
| 
       286 
286 
     | 
    
         | 
| 
       287 
287 
     | 
    
         
             
            msgid "Cron line format '1 2 3 4 5', where:"
         
     | 
| 
       288 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 288 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Format de ligne Cron '1 2 3 4 5', où :"
         
     | 
| 
       289 
289 
     | 
    
         | 
| 
       290 
290 
     | 
    
         
             
            msgid "Cronline"
         
     | 
| 
       291 
291 
     | 
    
         
             
            msgstr "Cronline"
         
     | 
| 
       292 
292 
     | 
    
         | 
| 
       293 
293 
     | 
    
         
             
            msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
         
     | 
| 
       294 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 294 
     | 
    
         
            +
            msgstr "L'emplacement actuel %s est différent de l'emplacement du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
         
     | 
| 
       295 
295 
     | 
    
         | 
| 
       296 
296 
     | 
    
         
             
            msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
         
     | 
| 
       297 
     | 
    
         
            -
            msgstr "L’emplacement actuel  
     | 
| 
      
 297 
     | 
    
         
            +
            msgstr "L’emplacement actuel %%{loc_c} est différent de l’emplacement du job %%{loc_j}."
         
     | 
| 
       298 
298 
     | 
    
         | 
| 
       299 
299 
     | 
    
         
             
            msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
         
     | 
| 
       300 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 300 
     | 
    
         
            +
            msgstr "L'organisation actuelle %s est différente de l'organisation du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
         
     | 
| 
       301 
301 
     | 
    
         | 
| 
       302 
302 
     | 
    
         
             
            msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
         
     | 
| 
       303 
     | 
    
         
            -
            msgstr "L'organisation actuelle  
     | 
| 
      
 303 
     | 
    
         
            +
            msgstr "L'organisation actuelle %%{org_c} est différente de l'organisation du job %%{org_j}."
         
     | 
| 
       304 
304 
     | 
    
         | 
| 
       305 
305 
     | 
    
         
             
            msgid "Daily"
         
     | 
| 
       306 
306 
     | 
    
         
             
            msgstr "Quotidien"
         
     | 
| 
         @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Designation of a special purpose" 
     | 
|
| 
       348 
348 
     | 
    
         
             
            msgstr "Désignation d’un objectif spécial"
         
     | 
| 
       349 
349 
     | 
    
         | 
| 
       350 
350 
     | 
    
         
             
            msgid "Disable recurring"
         
     | 
| 
       351 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 351 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Désactiver les récurrents"
         
     | 
| 
       352 
352 
     | 
    
         | 
| 
       353 
353 
     | 
    
         
             
            msgid "Display advanced fields"
         
     | 
| 
       354 
354 
     | 
    
         
             
            msgstr "Afficher les champs avancés"
         
     | 
| 
         @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Does not repeat" 
     | 
|
| 
       357 
357 
     | 
    
         
             
            msgstr "Pas de répétition"
         
     | 
| 
       358 
358 
     | 
    
         | 
| 
       359 
359 
     | 
    
         
             
            msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
         
     | 
| 
       360 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Entrées dupliquées détectées :  
     | 
| 
      
 360 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Entrées dupliquées détectées : %%{duplicated_inputs}"
         
     | 
| 
       361 
361 
     | 
    
         | 
| 
       362 
362 
     | 
    
         
             
            msgid "Dynamic Query"
         
     | 
| 
       363 
363 
     | 
    
         
             
            msgstr "Requête dynamique"
         
     | 
| 
         @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Effective user" 
     | 
|
| 
       387 
387 
     | 
    
         
             
            msgstr "Utilisateur effectif"
         
     | 
| 
       388 
388 
     | 
    
         | 
| 
       389 
389 
     | 
    
         
             
            msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
         
     | 
| 
       390 
     | 
    
         
            -
            msgstr "La méthode de l'utilisateur effectif \" 
     | 
| 
      
 390 
     | 
    
         
            +
            msgstr "La méthode de l'utilisateur effectif \"%%{current_value}\" n'est pas l'une des méthodes de %%{valid_methods}"
         
     | 
| 
       391 
391 
     | 
    
         | 
| 
       392 
392 
     | 
    
         
             
            msgid "Effective user options"
         
     | 
| 
       393 
393 
     | 
    
         
             
            msgstr "Options pour l'utilisateur effectif"
         
     | 
| 
         @@ -402,13 +402,13 @@ msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other provid 
     | 
|
| 
       402 
402 
     | 
    
         
             
            msgstr "Le mot de passe Sudo est uniquement applicable au fournisseur SSH. D'autres fournisseurs ignorent ce champ. Le mot de passe est stocké chiffré dans la base de données jusqu'à la fin du job. Pour les exécutions futures ou récurrentes, il est supprimé après la dernière exécution."
         
     | 
| 
       403 
403 
     | 
    
         | 
| 
       404 
404 
     | 
    
         
             
            msgid "Effective user:"
         
     | 
| 
       405 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 405 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Utilisateur effectif :"
         
     | 
| 
       406 
406 
     | 
    
         | 
| 
       407 
407 
     | 
    
         
             
            msgid "Enable Global Proxy"
         
     | 
| 
       408 
408 
     | 
    
         
             
            msgstr "Activer le proxy global"
         
     | 
| 
       409 
409 
     | 
    
         | 
| 
       410 
410 
     | 
    
         
             
            msgid "Enable recurring"
         
     | 
| 
       411 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 411 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Activer les récurrents"
         
     | 
| 
       412 
412 
     | 
    
         | 
| 
       413 
413 
     | 
    
         
             
            msgid "End time needs to be after start time"
         
     | 
| 
       414 
414 
     | 
    
         
             
            msgstr "Heure de fin doit être après l’heure de départ"
         
     | 
| 
         @@ -426,25 +426,25 @@ msgid "Evaluated at:" 
     | 
|
| 
       426 
426 
     | 
    
         
             
            msgstr "Évalue le :"
         
     | 
| 
       427 
427 
     | 
    
         | 
| 
       428 
428 
     | 
    
         
             
            msgid "Every day at %s"
         
     | 
| 
       429 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 429 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Tous les jours à %s"
         
     | 
| 
       430 
430 
     | 
    
         | 
| 
       431 
431 
     | 
    
         
             
            msgid "Every hour at minute %s"
         
     | 
| 
       432 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 432 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Toutes les heures à la minute %s"
         
     | 
| 
       433 
433 
     | 
    
         | 
| 
       434 
434 
     | 
    
         
             
            msgid "Every month on %s at %s"
         
     | 
| 
       435 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 435 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Tous les mois sur %s à l'adresse suivante %s"
         
     | 
| 
       436 
436 
     | 
    
         | 
| 
       437 
437 
     | 
    
         
             
            msgid "Every week on %s at %s"
         
     | 
| 
       438 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 438 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Chaque semaine sur %s à l'adresse %s"
         
     | 
| 
       439 
439 
     | 
    
         | 
| 
       440 
440 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the job later, at a scheduled time."
         
     | 
| 
       441 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 441 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécuter le job plus tard, à une heure programmée."
         
     | 
| 
       442 
442 
     | 
    
         | 
| 
       443 
443 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the job now."
         
     | 
| 
       444 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 444 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécutez le job maintenant."
         
     | 
| 
       445 
445 
     | 
    
         | 
| 
       446 
446 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the job on a repeating schedule."
         
     | 
| 
       447 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 447 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécuter le job selon un calendrier répétitif."
         
     | 
| 
       448 
448 
     | 
    
         | 
| 
       449 
449 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
         
     | 
| 
       450 
450 
     | 
    
         
             
            msgstr "Exécuter les jobs sur les hôtes dans un ordre aléatoire"
         
     | 
| 
         @@ -477,19 +477,19 @@ msgid "Failed rendering template: %s" 
     | 
|
| 
       477 
477 
     | 
    
         
             
            msgstr "Echec de rendu du modèle : %s"
         
     | 
| 
       478 
478 
     | 
    
         | 
| 
       479 
479 
     | 
    
         
             
            msgid "Failed:"
         
     | 
| 
       480 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 480 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Échec :"
         
     | 
| 
       481 
481 
     | 
    
         | 
| 
       482 
482 
     | 
    
         
             
            msgid "Fallback to Any Proxy"
         
     | 
| 
       483 
483 
     | 
    
         
             
            msgstr "Repli sur n'importe quel proxy"
         
     | 
| 
       484 
484 
     | 
    
         | 
| 
       485 
485 
     | 
    
         
             
            msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
         
     | 
| 
       486 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Entrée de la caractéristique  
     | 
| 
      
 486 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Entrée de la caractéristique %%{input_name}non définie dans le modèle %%{template_name}"
         
     | 
| 
       487 
487 
     | 
    
         | 
| 
       488 
488 
     | 
    
         
             
            msgid "Fill all required fields in all the steps"
         
     | 
| 
       489 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 489 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Saisissez tous les champs requis dans toutes les étapes"
         
     | 
| 
       490 
490 
     | 
    
         | 
| 
       491 
491 
     | 
    
         
             
            msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
         
     | 
| 
       492 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 492 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Remplissez tous les champs obligatoires à toutes les étapes pour démarrer le job"
         
     | 
| 
       493 
493 
     | 
    
         | 
| 
       494 
494 
     | 
    
         
             
            msgid "Filter by host collections"
         
     | 
| 
       495 
495 
     | 
    
         
             
            msgstr "Filtrer les collections d'hôtes"
         
     | 
| 
         @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Finished" 
     | 
|
| 
       504 
504 
     | 
    
         
             
            msgstr "Terminé"
         
     | 
| 
       505 
505 
     | 
    
         | 
| 
       506 
506 
     | 
    
         
             
            msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
         
     | 
| 
       507 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 507 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Pour une exécution future, il faut sélectionner une date ’Démarrage à’ ou une date ’Démarrage avant’. L'exécution immédiate peut être sélectionnée à l'étape précédente."
         
     | 
| 
       508 
508 
     | 
    
         | 
| 
       509 
509 
     | 
    
         
             
            msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
         
     | 
| 
       510 
510 
     | 
    
         
             
            msgstr "Par exemple: 1, 2, 3, 4, 5..."
         
     | 
| 
         @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Form Job Template" 
     | 
|
| 
       519 
519 
     | 
    
         
             
            msgstr "Nouveau modèle de job"
         
     | 
| 
       520 
520 
     | 
    
         | 
| 
       521 
521 
     | 
    
         
             
            msgid "Future execution"
         
     | 
| 
       522 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 522 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécution prochaine"
         
     | 
| 
       523 
523 
     | 
    
         | 
| 
       524 
524 
     | 
    
         
             
            msgid "Get output for a host"
         
     | 
| 
       525 
525 
     | 
    
         
             
            msgstr "Récupérer la sortie standard d'un hôte"
         
     | 
| 
         @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution" 
     | 
|
| 
       573 
573 
     | 
    
         
             
            msgstr "Identifiant de l'interface de l'hôte pour l'exécution à distance"
         
     | 
| 
       574 
574 
     | 
    
         | 
| 
       575 
575 
     | 
    
         
             
            msgid "Immediate execution"
         
     | 
| 
       576 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 576 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécution immédiate"
         
     | 
| 
       577 
577 
     | 
    
         | 
| 
       578 
578 
     | 
    
         
             
            msgid "Import"
         
     | 
| 
       579 
579 
     | 
    
         
             
            msgstr "Importation"
         
     | 
| 
         @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Import a job template from ERB" 
     | 
|
| 
       582 
582 
     | 
    
         
             
            msgstr "Importe un modèle de job depuis ERB"
         
     | 
| 
       583 
583 
     | 
    
         | 
| 
       584 
584 
     | 
    
         
             
            msgid "In Progress:"
         
     | 
| 
       585 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 585 
     | 
    
         
            +
            msgstr "En cours :"
         
     | 
| 
       586 
586 
     | 
    
         | 
| 
       587 
587 
     | 
    
         
             
            msgid "Include all inputs from the foreign template"
         
     | 
| 
       588 
588 
     | 
    
         
             
            msgstr "Inclut toutes les entrées du modèle étranger"
         
     | 
| 
         @@ -609,10 +609,10 @@ msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled" 
     | 
|
| 
       609 
609 
     | 
    
         
             
            msgstr "Le sélecteur de proxy interne ne peut être utilisé que si Katello est activé"
         
     | 
| 
       610 
610 
     | 
    
         | 
| 
       611 
611 
     | 
    
         
             
            msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled."
         
     | 
| 
       612 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 612 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Intervalle en secondes; si le travail n'est pas récupéré par un client dans cet intervalle, il sera annulé."
         
     | 
| 
       613 
613 
     | 
    
         | 
| 
       614 
614 
     | 
    
         
             
            msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled. Applies only to pull-mqtt based jobs"
         
     | 
| 
       615 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 615 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Intervalle en secondes, si le travail n'est pas récupéré par un client dans cet intervalle, il sera annulé. S'applique uniquement aux tâches basées sur pull-mqtt"
         
     | 
| 
       616 
616 
     | 
    
         | 
| 
       617 
617 
     | 
    
         
             
            msgid "Invalid date"
         
     | 
| 
       618 
618 
     | 
    
         
             
            msgstr "Chemin invalide"
         
     | 
| 
         @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Job invocations" 
     | 
|
| 
       663 
663 
     | 
    
         
             
            msgstr "Lancement de jobs"
         
     | 
| 
       664 
664 
     | 
    
         | 
| 
       665 
665 
     | 
    
         
             
            msgid "Job invocations detail"
         
     | 
| 
       666 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 666 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Détails des appels de job"
         
     | 
| 
       667 
667 
     | 
    
         | 
| 
       668 
668 
     | 
    
         
             
            msgid "Job result"
         
     | 
| 
       669 
669 
     | 
    
         
             
            msgstr "Résultat Job"
         
     | 
| 
         @@ -717,10 +717,10 @@ msgid "Learn more about this in the documentation." 
     | 
|
| 
       717 
717 
     | 
    
         
             
            msgstr "Approfondissez ce sujet dans la documentation."
         
     | 
| 
       718 
718 
     | 
    
         | 
| 
       719 
719 
     | 
    
         
             
            msgid "Legacy UI"
         
     | 
| 
       720 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 720 
     | 
    
         
            +
            msgstr "UI héritée"
         
     | 
| 
       721 
721 
     | 
    
         | 
| 
       722 
722 
     | 
    
         
             
            msgid "List available remote execution features for a host"
         
     | 
| 
       723 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 723 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Répertorier les fonctionnalités d'exécution à distance disponibles pour un hôte"
         
     | 
| 
       724 
724 
     | 
    
         | 
| 
       725 
725 
     | 
    
         
             
            msgid "List foreign input sets"
         
     | 
| 
       726 
726 
     | 
    
         
             
            msgstr "Afficher les jeux de données en entrée externes"
         
     | 
| 
         @@ -753,10 +753,10 @@ msgid "Manual selection" 
     | 
|
| 
       753 
753 
     | 
    
         
             
            msgstr "Sélection manuelle"
         
     | 
| 
       754 
754 
     | 
    
         | 
| 
       755 
755 
     | 
    
         
             
            msgid "Minute can only be a number between 0-59"
         
     | 
| 
       756 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 756 
     | 
    
         
            +
            msgstr "La minute doit être un nombre compris entre 0 et 59"
         
     | 
| 
       757 
757 
     | 
    
         | 
| 
       758 
758 
     | 
    
         
             
            msgid "Missing the required permissions: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
         
     | 
| 
       759 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 759 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Il manque les autorisations requises : ${missingPermissions.join( ', ' )}"
         
     | 
| 
       760 
760 
     | 
    
         | 
| 
       761 
761 
     | 
    
         
             
            msgid "Monthly"
         
     | 
| 
       762 
762 
     | 
    
         
             
            msgstr "Mensuel"
         
     | 
| 
         @@ -777,10 +777,10 @@ msgid "New Job Template" 
     | 
|
| 
       777 
777 
     | 
    
         
             
            msgstr "Nouveau modèle de job"
         
     | 
| 
       778 
778 
     | 
    
         | 
| 
       779 
779 
     | 
    
         
             
            msgid "New UI"
         
     | 
| 
       780 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 780 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Nouvel UI"
         
     | 
| 
       781 
781 
     | 
    
         | 
| 
       782 
782 
     | 
    
         
             
            msgid "Next"
         
     | 
| 
       783 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 783 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Suivant"
         
     | 
| 
       784 
784 
     | 
    
         | 
| 
       785 
785 
     | 
    
         
             
            msgid "No (override)"
         
     | 
| 
       786 
786 
     | 
    
         
             
            msgstr "Non (remplacement)"
         
     | 
| 
         @@ -798,19 +798,19 @@ msgid "No results found" 
     | 
|
| 
       798 
798 
     | 
    
         
             
            msgstr "Aucun résultat"
         
     | 
| 
       799 
799 
     | 
    
         | 
| 
       800 
800 
     | 
    
         
             
            msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
         
     | 
| 
       801 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction  
     | 
| 
      
 801 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction %%{feature_name}"
         
     | 
| 
       802 
802 
     | 
    
         | 
| 
       803 
803 
     | 
    
         
             
            msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
         
     | 
| 
       804 
804 
     | 
    
         
             
            msgstr "Les entrées n'ont pas toutes des valeurs associées. Les entrées demandant de l'attention : %s"
         
     | 
| 
       805 
805 
     | 
    
         | 
| 
       806 
806 
     | 
    
         
             
            msgid "Not available"
         
     | 
| 
       807 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 807 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Non disponible"
         
     | 
| 
       808 
808 
     | 
    
         | 
| 
       809 
809 
     | 
    
         
             
            msgid "Not yet"
         
     | 
| 
       810 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 810 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Pas encore"
         
     | 
| 
       811 
811 
     | 
    
         | 
| 
       812 
812 
     | 
    
         
             
            msgid "Now"
         
     | 
| 
       813 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 813 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Maintenant"
         
     | 
| 
       814 
814 
     | 
    
         | 
| 
       815 
815 
     | 
    
         
             
            msgid "On"
         
     | 
| 
       816 
816 
     | 
    
         
             
            msgstr "Activé"
         
     | 
| 
         @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified" 
     | 
|
| 
       819 
819 
     | 
    
         
             
            msgstr "Seule une fonctionnalité ou un job_template_id ne peuvent être spécifiés"
         
     | 
| 
       820 
820 
     | 
    
         | 
| 
       821 
821 
     | 
    
         
             
            msgid "Opening job invocation form"
         
     | 
| 
       822 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 822 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Ouverture du formulaire de lancement du job"
         
     | 
| 
       823 
823 
     | 
    
         | 
| 
       824 
824 
     | 
    
         
             
            msgid "Organization"
         
     | 
| 
       825 
825 
     | 
    
         
             
            msgstr "Organisation"
         
     | 
| 
         @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl 
     | 
|
| 
       828 
828 
     | 
    
         
             
            msgstr "Remplacer le format de description du modèle pour ce lancement uniquement"
         
     | 
| 
       829 
829 
     | 
    
         | 
| 
       830 
830 
     | 
    
         
             
            msgid "Override the global time to pickup interval for this invocation only"
         
     | 
| 
       831 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 831 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Remplacer l'intervalle global entre les appropriations de tâches pour cette invocation uniquement."
         
     | 
| 
       832 
832 
     | 
    
         | 
| 
       833 
833 
     | 
    
         
             
            msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
         
     | 
| 
       834 
834 
     | 
    
         
             
            msgstr "Remplacer l'intervalle d'expiration du modèle pour ce lancement uniquement"
         
     | 
| 
         @@ -858,28 +858,28 @@ msgid "Perform no more executions after this time" 
     | 
|
| 
       858 
858 
     | 
    
         
             
            msgstr "Ne pas lancer d'autres exécutions après cette date"
         
     | 
| 
       859 
859 
     | 
    
         | 
| 
       860 
860 
     | 
    
         
             
            msgid "Permission Denied"
         
     | 
| 
       861 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 861 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Permission non accordée"
         
     | 
| 
       862 
862 
     | 
    
         | 
| 
       863 
863 
     | 
    
         
             
            msgid "Please enter a search query"
         
     | 
| 
       864 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 864 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Veuillez saisir une requête de recherche"
         
     | 
| 
       865 
865 
     | 
    
         | 
| 
       866 
866 
     | 
    
         
             
            msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
         
     | 
| 
       867 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 867 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Veuillez retourner à l'étape \\\"Programme\"\\ - \\\"Exécution future\"\\ pour corriger l'erreur."
         
     | 
| 
       868 
868 
     | 
    
         | 
| 
       869 
869 
     | 
    
         
             
            msgid "Please refine your search."
         
     | 
| 
       870 
870 
     | 
    
         
             
            msgstr "Veuillez raffiner votre recherche."
         
     | 
| 
       871 
871 
     | 
    
         | 
| 
       872 
872 
     | 
    
         
             
            msgid "Please request the required permissions listed below from a Foreman administrator:"
         
     | 
| 
       873 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 873 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Merci de demander une des permissions requises listées ci-dessous à un administrateur de Foreman :"
         
     | 
| 
       874 
874 
     | 
    
         | 
| 
       875 
875 
     | 
    
         
             
            msgid "Please select at least one host"
         
     | 
| 
       876 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 876 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Veuillez sélectionner au moins un hôte"
         
     | 
| 
       877 
877 
     | 
    
         | 
| 
       878 
878 
     | 
    
         
             
            msgid "Please select at least one host collection"
         
     | 
| 
       879 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 879 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Veuillez sélectionner au moins une collection d'hôte"
         
     | 
| 
       880 
880 
     | 
    
         | 
| 
       881 
881 
     | 
    
         
             
            msgid "Please select at least one host group"
         
     | 
| 
       882 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 882 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe d'hôtes"
         
     | 
| 
       883 
883 
     | 
    
         | 
| 
       884 
884 
     | 
    
         
             
            msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
         
     | 
| 
       885 
885 
     | 
    
         
             
            msgstr "Port à utiliser pour la communication SSH. Le port par défaut est 22. Vous pouvez le remplacer selon les hôtes en définissant un paramètre appelé remote_execution_ssh_port."
         
     | 
| 
         @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save t 
     | 
|
| 
       906 
906 
     | 
    
         
             
            msgstr "Problème de prévisualisation du modèle : %{error}. Remarquez que vous devez avoir sauvé les changements du modèle d'entrée avant de pouvoir le prévisualiser."
         
     | 
| 
       907 
907 
     | 
    
         | 
| 
       908 
908 
     | 
    
         
             
            msgid "Proceed Anyway"
         
     | 
| 
       909 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 909 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Continuer malgré tout"
         
     | 
| 
       910 
910 
     | 
    
         | 
| 
       911 
911 
     | 
    
         
             
            msgid "Provider type"
         
     | 
| 
       912 
912 
     | 
    
         
             
            msgstr "Type de fournisseur"
         
     | 
| 
         @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "REX job has succeeded - %s" 
     | 
|
| 
       933 
933 
     | 
    
         
             
            msgstr "Job REX a réussi - %s"
         
     | 
| 
       934 
934 
     | 
    
         | 
| 
       935 
935 
     | 
    
         
             
            msgid "REX pull mode"
         
     | 
| 
       936 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 936 
     | 
    
         
            +
            msgstr "REX pull mode"
         
     | 
| 
       937 
937 
     | 
    
         | 
| 
       938 
938 
     | 
    
         
             
            msgid "Randomized"
         
     | 
| 
       939 
939 
     | 
    
         
             
            msgstr "Randomisé"
         
     | 
| 
         @@ -945,19 +945,19 @@ msgid "Recurrence" 
     | 
|
| 
       945 
945 
     | 
    
         
             
            msgstr "Récurrence"
         
     | 
| 
       946 
946 
     | 
    
         | 
| 
       947 
947 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring execution"
         
     | 
| 
       948 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 948 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécution périodique"
         
     | 
| 
       949 
949 
     | 
    
         | 
| 
       950 
950 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic"
         
     | 
| 
       951 
951 
     | 
    
         
             
            msgstr "Logique récurrente"
         
     | 
| 
       952 
952 
     | 
    
         | 
| 
       953 
953 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic %s cancelled successfully."
         
     | 
| 
       954 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 954 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Logique récurrente%s activée avec succès."
         
     | 
| 
       955 
955 
     | 
    
         | 
| 
       956 
956 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic %s disabled successfully."
         
     | 
| 
       957 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 957 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Logique récurrente%s désactivé avec succès."
         
     | 
| 
       958 
958 
     | 
    
         | 
| 
       959 
959 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic %s enabled successfully."
         
     | 
| 
       960 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 960 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Logique récurrente%s activée avec succès."
         
     | 
| 
       961 
961 
     | 
    
         | 
| 
       962 
962 
     | 
    
         
             
            msgid "Recursive rendering of templates detected"
         
     | 
| 
       963 
963 
     | 
    
         
             
            msgstr "Détection de récursion dans le rendu des modèles"
         
     | 
| 
         @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Rerun" 
     | 
|
| 
       999 
999 
     | 
    
         
             
            msgstr "Relancer"
         
     | 
| 
       1000 
1000 
     | 
    
         | 
| 
       1001 
1001 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun all"
         
     | 
| 
       1002 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1002 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Tout réexécuter"
         
     | 
| 
       1003 
1003 
     | 
    
         | 
| 
       1004 
1004 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun failed"
         
     | 
| 
       1005 
1005 
     | 
    
         
             
            msgstr "Échec du relancement"
         
     | 
| 
         @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Rerun on failed hosts" 
     | 
|
| 
       1014 
1014 
     | 
    
         
             
            msgstr "Relancer sur les hôtes où le job a échoué"
         
     | 
| 
       1015 
1015 
     | 
    
         | 
| 
       1016 
1016 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun successful"
         
     | 
| 
       1017 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1017 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Réexécution réussie"
         
     | 
| 
       1018 
1018 
     | 
    
         | 
| 
       1019 
1019 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun the job"
         
     | 
| 
       1020 
1020 
     | 
    
         
             
            msgstr "Relancer le job"
         
     | 
| 
         @@ -1041,10 +1041,10 @@ msgid "Run Puppet Once" 
     | 
|
| 
       1041 
1041 
     | 
    
         
             
            msgstr "Lancer Puppet"
         
     | 
| 
       1042 
1042 
     | 
    
         | 
| 
       1043 
1043 
     | 
    
         
             
            msgid "Run Script"
         
     | 
| 
       1044 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1044 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécuter Script"
         
     | 
| 
       1045 
1045 
     | 
    
         | 
| 
       1046 
1046 
     | 
    
         
             
            msgid "Run a script"
         
     | 
| 
       1047 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1047 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Exécuter un script"
         
     | 
| 
       1048 
1048 
     | 
    
         | 
| 
       1049 
1049 
     | 
    
         
             
            msgid "Run at most N tasks at a time"
         
     | 
| 
       1050 
1050 
     | 
    
         
             
            msgstr "Lance un maximum de N tâches simultanément"
         
     | 
| 
         @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Run job" 
     | 
|
| 
       1056 
1056 
     | 
    
         
             
            msgstr "Lancer le job"
         
     | 
| 
       1057 
1057 
     | 
    
         | 
| 
       1058 
1058 
     | 
    
         
             
            msgid "Run on selected hosts"
         
     | 
| 
       1059 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1059 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Lancer sur les hôtes sélectionnés"
         
     | 
| 
       1060 
1060 
     | 
    
         | 
| 
       1061 
1061 
     | 
    
         
             
            msgid "Running"
         
     | 
| 
       1062 
1062 
     | 
    
         
             
            msgstr "Exécution en cours"
         
     | 
| 
         @@ -1071,10 +1071,10 @@ msgid "SSH provider specific options" 
     | 
|
| 
       1071 
1071 
     | 
    
         
             
            msgstr "Options spécifiques au fournisseur SSH"
         
     | 
| 
       1072 
1072 
     | 
    
         | 
| 
       1073 
1073 
     | 
    
         
             
            msgid "SSH user"
         
     | 
| 
       1074 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1074 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Utilisateur SSH"
         
     | 
| 
       1075 
1075 
     | 
    
         | 
| 
       1076 
1076 
     | 
    
         
             
            msgid "SSH user:"
         
     | 
| 
       1077 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1077 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Utilisateur SSH :"
         
     | 
| 
       1078 
1078 
     | 
    
         | 
| 
       1079 
1079 
     | 
    
         
             
            msgid "Schedule"
         
     | 
| 
       1080 
1080 
     | 
    
         
             
            msgstr "Programmer"
         
     | 
| 
         @@ -1095,10 +1095,10 @@ msgid "Schedule type" 
     | 
|
| 
       1095 
1095 
     | 
    
         
             
            msgstr "Type de programmation"
         
     | 
| 
       1096 
1096 
     | 
    
         | 
| 
       1097 
1097 
     | 
    
         
             
            msgid "Scheduled"
         
     | 
| 
       1098 
     | 
    
         
            -
            msgstr " 
     | 
| 
      
 1098 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Programmé"
         
     | 
| 
       1099 
1099 
     | 
    
         | 
| 
       1100 
1100 
     | 
    
         
             
            msgid "Scheduled at:"
         
     | 
| 
       1101 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1101 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Prévu à :"
         
     | 
| 
       1102 
1102 
     | 
    
         | 
| 
       1103 
1103 
     | 
    
         
             
            msgid "Scheduled to start at"
         
     | 
| 
       1104 
1104 
     | 
    
         
             
            msgstr "Programmé pour démarrer à"
         
     | 
| 
         @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Scheduled to start before" 
     | 
|
| 
       1107 
1107 
     | 
    
         
             
            msgstr "Programmé pour démarrer avant"
         
     | 
| 
       1108 
1108 
     | 
    
         | 
| 
       1109 
1109 
     | 
    
         
             
            msgid "Scheduled: ${totalHosts} hosts"
         
     | 
| 
       1110 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1110 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Prévu: ${totalHosts} hôtes"
         
     | 
| 
       1111 
1111 
     | 
    
         | 
| 
       1112 
1112 
     | 
    
         
             
            msgid "Script"
         
     | 
| 
       1113 
1113 
     | 
    
         
             
            msgstr "Script"
         
     | 
| 
         @@ -1149,10 +1149,10 @@ msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet.  W 
     | 
|
| 
       1149 
1149 
     | 
    
         
             
            msgstr "Choisir tous les proxies d'exécution distante applicables pour ce sous-réseau. Quand plusieurs proxies avec un même fournisseur sont ajoutés, les actions seront réparties sur chacun d'entre eux."
         
     | 
| 
       1150 
1150 
     | 
    
         | 
| 
       1151 
1151 
     | 
    
         
             
            msgid "Select the type of execution"
         
     | 
| 
       1152 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1152 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Sélectionner le type d'exécution"
         
     | 
| 
       1153 
1153 
     | 
    
         | 
| 
       1154 
1154 
     | 
    
         
             
            msgid "Set 'host_registration_remote_execution_pull' parameter for the host. If it is set to true, pull provider client will be deployed on the host"
         
     | 
| 
       1155 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1155 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Définit le paramètre 'host_registration_remote_execution_pull' pour l'hôte. S'il est défini à true, le client fournisseur d’extraction (pull) sera déployé sur l'hôte."
         
     | 
| 
       1156 
1156 
     | 
    
         | 
| 
       1157 
1157 
     | 
    
         
             
            msgid "Set SSH key passphrase"
         
     | 
| 
       1158 
1158 
     | 
    
         
             
            msgstr "Définir Phrase de passe de clé SSH"
         
     | 
| 
         @@ -1161,13 +1161,13 @@ msgid "Set SSH password" 
     | 
|
| 
       1161 
1161 
     | 
    
         
             
            msgstr "Définir Mot de passe SSH"
         
     | 
| 
       1162 
1162 
     | 
    
         | 
| 
       1163 
1163 
     | 
    
         
             
            msgid "Set SSH user"
         
     | 
| 
       1164 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1164 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Définir Utilisateur SSH"
         
     | 
| 
       1165 
1165 
     | 
    
         | 
| 
       1166 
1166 
     | 
    
         
             
            msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
         
     | 
| 
       1167 
1167 
     | 
    
         
             
            msgstr "Définir le mot de passe pour l'utilisateur effectif (en utilisant des mécanismes similaires à ceux de Sudo)"
         
     | 
| 
       1168 
1168 
     | 
    
         | 
| 
       1169 
1169 
     | 
    
         
             
            msgid "Setup remote execution pull mode. If set to `Yes`, pull provider client will be deployed on the registered host. The inherited value is based on the `host_registration_remote_execution_pull` parameter. It can be inherited e.g. from host group, operating system, organization. When overridden, the selected value will be stored on host parameter level."
         
     | 
| 
       1170 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1170 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Configuration de l’exécution à distance. Si la valeur est \"Oui\", le client fournisseur d’extraction (pull) sera installé sur l'hôte enregistré. La valeur héritée est basée sur le paramètre `host_registration_remote_execution`. Elle peut être héritée, par exemple, du groupe d'hôtes, du système d'exploitation, de l'organisation. Lorsqu'elle est remplacée, la valeur sélectionnée sera stockée au niveau du paramètre de l'hôte."
         
     | 
| 
       1171 
1171 
     | 
    
         | 
| 
       1172 
1172 
     | 
    
         
             
            msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
         
     | 
| 
       1173 
1173 
     | 
    
         
             
            msgstr "Les adresses IP sur les interfaces hôtes doivent-elles être préférées au nom fqdn ? Cela est utile lorsque DNS ne résout pas les noms fqdn correctement. Vous pouvez les remplacer selon les hôtes en définissant un paramètre appelé remote_execution_connect_by_ip. Pour les hôtes à double empilement, vous devez prendre en compte le paramètre remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6"
         
     | 
| 
         @@ -1194,10 +1194,10 @@ msgid "Show remote execution feature" 
     | 
|
| 
       1194 
1194 
     | 
    
         
             
            msgstr "Affiche la capacité d'exécution distante"
         
     | 
| 
       1195 
1195 
     | 
    
         | 
| 
       1196 
1196 
     | 
    
         
             
            msgid "Skip to review"
         
     | 
| 
       1197 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1197 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Passer à la révision"
         
     | 
| 
       1198 
1198 
     | 
    
         | 
| 
       1199 
1199 
     | 
    
         
             
            msgid "Skip to review step"
         
     | 
| 
       1200 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1200 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Passer à l'étape de révision"
         
     | 
| 
       1201 
1201 
     | 
    
         | 
| 
       1202 
1202 
     | 
    
         
             
            msgid "Snippet"
         
     | 
| 
       1203 
1203 
     | 
    
         
             
            msgstr "Snippet"
         
     | 
| 
         @@ -1206,19 +1206,19 @@ msgid "Start" 
     | 
|
| 
       1206 
1206 
     | 
    
         
             
            msgstr "Démarrer"
         
     | 
| 
       1207 
1207 
     | 
    
         | 
| 
       1208 
1208 
     | 
    
         
             
            msgid "Start job"
         
     | 
| 
       1209 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1209 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Démarrer la tâche"
         
     | 
| 
       1210 
1210 
     | 
    
         | 
| 
       1211 
1211 
     | 
    
         
             
            msgid "Started"
         
     | 
| 
       1212 
1212 
     | 
    
         
             
            msgstr "Démarré"
         
     | 
| 
       1213 
1213 
     | 
    
         | 
| 
       1214 
1214 
     | 
    
         
             
            msgid "Started at:"
         
     | 
| 
       1215 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1215 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Commencé à :"
         
     | 
| 
       1216 
1216 
     | 
    
         | 
| 
       1217 
1217 
     | 
    
         
             
            msgid "Starts"
         
     | 
| 
       1218 
1218 
     | 
    
         
             
            msgstr "Démarrage"
         
     | 
| 
       1219 
1219 
     | 
    
         | 
| 
       1220 
1220 
     | 
    
         
             
            msgid "Starts Before"
         
     | 
| 
       1221 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1221 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Démarre avant"
         
     | 
| 
       1222 
1222 
     | 
    
         | 
| 
       1223 
1223 
     | 
    
         
             
            msgid "Starts at"
         
     | 
| 
       1224 
1224 
     | 
    
         
             
            msgstr "Démarrage à"
         
     | 
| 
         @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "Status" 
     | 
|
| 
       1239 
1239 
     | 
    
         
             
            msgstr "Statut"
         
     | 
| 
       1240 
1240 
     | 
    
         | 
| 
       1241 
1241 
     | 
    
         
             
            msgid "Submit"
         
     | 
| 
       1242 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1242 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Envoyer"
         
     | 
| 
       1243 
1243 
     | 
    
         | 
| 
       1244 
1244 
     | 
    
         
             
            msgid "Subscribe to all my jobs"
         
     | 
| 
       1245 
1245 
     | 
    
         
             
            msgstr "Souscrire à tous mes jobs"
         
     | 
| 
         @@ -1254,22 +1254,22 @@ msgid "Succeeded" 
     | 
|
| 
       1254 
1254 
     | 
    
         
             
            msgstr "Réussie"
         
     | 
| 
       1255 
1255 
     | 
    
         | 
| 
       1256 
1256 
     | 
    
         
             
            msgid "Succeeded:"
         
     | 
| 
       1257 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1257 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Réussi :"
         
     | 
| 
       1258 
1258 
     | 
    
         | 
| 
       1259 
1259 
     | 
    
         
             
            msgid "Success"
         
     | 
| 
       1260 
1260 
     | 
    
         
             
            msgstr "Réussi"
         
     | 
| 
       1261 
1261 
     | 
    
         | 
| 
       1262 
1262 
     | 
    
         
             
            msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
         
     | 
| 
       1263 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1263 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Basculer vers la nouvelle interface utilisateur détaillée des appels de tâches"
         
     | 
| 
       1264 
1264 
     | 
    
         | 
| 
       1265 
1265 
     | 
    
         
             
            msgid "Sync Job Templates"
         
     | 
| 
       1266 
1266 
     | 
    
         
             
            msgstr "Modèles de job synchronisés"
         
     | 
| 
       1267 
1267 
     | 
    
         | 
| 
       1268 
1268 
     | 
    
         
             
            msgid "System status"
         
     | 
| 
       1269 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1269 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Statut du système"
         
     | 
| 
       1270 
1270 
     | 
    
         | 
| 
       1271 
1271 
     | 
    
         
             
            msgid "Systems"
         
     | 
| 
       1272 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1272 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Systèmes"
         
     | 
| 
       1273 
1273 
     | 
    
         | 
| 
       1274 
1274 
     | 
    
         
             
            msgid "Target hosts"
         
     | 
| 
       1275 
1275 
     | 
    
         
             
            msgstr "Hôtes cibles"
         
     | 
| 
         @@ -1308,13 +1308,13 @@ msgid "Template with id '%{id}' was not found" 
     | 
|
| 
       1308 
1308 
     | 
    
         
             
            msgstr "Le modèle avec l'ID '%%{id} ' n'a pas été trouvé"
         
     | 
| 
       1309 
1309 
     | 
    
         | 
| 
       1310 
1310 
     | 
    
         
             
            msgid "Template:"
         
     | 
| 
       1311 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1311 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Modèle :"
         
     | 
| 
       1312 
1312 
     | 
    
         | 
| 
       1313 
1313 
     | 
    
         
             
            msgid "Templates list failed with:"
         
     | 
| 
       1314 
1314 
     | 
    
         
             
            msgstr "La liste des modèles a échoué avec :"
         
     | 
| 
       1315 
1315 
     | 
    
         | 
| 
       1316 
1316 
     | 
    
         
             
            msgid "The cron line supports extended cron line syntax. For details please refer to the "
         
     | 
| 
       1317 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1317 
     | 
    
         
            +
            msgstr "La ligne cron prend en charge la syntaxe de ligne cron étendue. Pour plus de détails, veuillez vous référer au "
         
     | 
| 
       1318 
1318 
     | 
    
         | 
| 
       1319 
1319 
     | 
    
         
             
            msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
         
     | 
| 
       1320 
1320 
     | 
    
         
             
            msgstr "La requête dynamique '%{query}' n'a pas encore été résolue. La liste des hôtes actuelle avec lesquels ils pourraient être résolus peut être vue ici %{here}."
         
     | 
| 
         @@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Le modèle de job à utiliser, paramètre obligatoire sauf si la fonctio 
     | 
|
| 
       1339 
1339 
     | 
    
         | 
| 
       1340 
1340 
     | 
    
         
             
            msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
         
     | 
| 
       1341 
1341 
     | 
    
         
             
            msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
         
     | 
| 
       1342 
     | 
    
         
            -
            msgstr[0] "Le seul proxy applicable  
     | 
| 
       1343 
     | 
    
         
            -
            msgstr[1] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service.  
     | 
| 
       1344 
     | 
    
         
            -
            msgstr[2] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service.  
     | 
| 
      
 1342 
     | 
    
         
            +
            msgstr[0] "Le seul proxy applicable %%{proxy_names} est indisponible"
         
     | 
| 
      
 1343 
     | 
    
         
            +
            msgstr[1] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %%{proxy_names} tenté"
         
     | 
| 
      
 1344 
     | 
    
         
            +
            msgstr[2] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %%{proxy_names} tenté"
         
     | 
| 
       1345 
1345 
     | 
    
         | 
| 
       1346 
1346 
     | 
    
         
             
            msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
         
     | 
| 
       1347 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Le modèle  
     | 
| 
      
 1347 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Le modèle %%{template_name} en relation avec la fonction %%{feature_name} n'est pas accessible par l'utilisateur"
         
     | 
| 
       1348 
1348 
     | 
    
         | 
| 
       1349 
1349 
     | 
    
         
             
            msgid "There are no available input fields for the selected template."
         
     | 
| 
       1350 
1350 
     | 
    
         
             
            msgstr "Il n’y a pas de champs d’entrées disponibles pour le modèle sélectionné."
         
     | 
| 
         @@ -1362,19 +1362,19 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize." 
     | 
|
| 
       1362 
1362 
     | 
    
         
             
            msgstr "Ce modèle est verrouillé. Veuillez le cloner vers un nouveau modèle pour personnaliser ce dernier."
         
     | 
| 
       1363 
1363 
     | 
    
         | 
| 
       1364 
1364 
     | 
    
         
             
            msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
         
     | 
| 
       1365 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}. Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle avec  
     | 
| 
      
 1365 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}. Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle avec %%{job_category} and %%{template_name}."
         
     | 
| 
       1366 
1366 
     | 
    
         | 
| 
       1367 
1367 
     | 
    
         
             
            msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
         
     | 
| 
       1368 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant  
     | 
| 
      
 1368 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant %%{job_category} et %%{template_name}."
         
     | 
| 
       1369 
1369 
     | 
    
         | 
| 
       1370 
1370 
     | 
    
         
             
            msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
         
     | 
| 
       1371 
1371 
     | 
    
         
             
            msgstr "Durée en secondes depuis le démarrage sur l'hôte distant après laquelle le job doit être supprimé."
         
     | 
| 
       1372 
1372 
     | 
    
         | 
| 
       1373 
1373 
     | 
    
         
             
            msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
         
     | 
| 
       1374 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1374 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Délai en secondes pendant lequel l'hôte doit récupérer une tâche. Si la tâche n'est pas récupérée dans ce délai, elle est annulée. La valeur par défaut est 1 jour. S'applique seulement aux jobs basés sur pull-mqtt."
         
     | 
| 
       1375 
1375 
     | 
    
         | 
| 
       1376 
1376 
     | 
    
         
             
            msgid "Time to pickup"
         
     | 
| 
       1377 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1377 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Heure d’appropriation de tâche(s)"
         
     | 
| 
       1378 
1378 
     | 
    
         | 
| 
       1379 
1379 
     | 
    
         
             
            msgid "Timeout to kill"
         
     | 
| 
       1380 
1380 
     | 
    
         
             
            msgstr "Délai avant suppression"
         
     | 
| 
         @@ -1413,13 +1413,13 @@ msgid "Trying to abort the job" 
     | 
|
| 
       1413 
1413 
     | 
    
         
             
            msgstr "Tentative d'abandon du job"
         
     | 
| 
       1414 
1414 
     | 
    
         | 
| 
       1415 
1415 
     | 
    
         
             
            msgid "Trying to abort the job %s."
         
     | 
| 
       1416 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1416 
     | 
    
         
            +
            msgstr "J’essaie d'abandonner le job %s ."
         
     | 
| 
       1417 
1417 
     | 
    
         | 
| 
       1418 
1418 
     | 
    
         
             
            msgid "Trying to cancel the job"
         
     | 
| 
       1419 
1419 
     | 
    
         
             
            msgstr "Tentative d'annulation du job"
         
     | 
| 
       1420 
1420 
     | 
    
         | 
| 
       1421 
1421 
     | 
    
         
             
            msgid "Trying to cancel the job %s."
         
     | 
| 
       1422 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1422 
     | 
    
         
            +
            msgstr "J'essaie d'annuler le travail%s ."
         
     | 
| 
       1423 
1423 
     | 
    
         | 
| 
       1424 
1424 
     | 
    
         
             
            msgid "Type"
         
     | 
| 
       1425 
1425 
     | 
    
         
             
            msgstr "Type"
         
     | 
| 
         @@ -1428,10 +1428,10 @@ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts." 
     | 
|
| 
       1428 
1428 
     | 
    
         
             
            msgstr "Le type a un impact sur le moment où la requête est évaluée par les hôtes."
         
     | 
| 
       1429 
1429 
     | 
    
         | 
| 
       1430 
1430 
     | 
    
         
             
            msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
         
     | 
| 
       1431 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1431 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Le type est important lors de l'évaluation de la requête sur les hôtes. <br><ul><li><b>Statique</b> - évalue juste après la validation de ce formulaire </li><li><b>Dynamique</b> - évalué juste avant le début de l'exécution, donc si l'action est planifiée ultérieurement, la liste des systèmes cibles peut changer avant l'exécution</li></ul>"
         
     | 
| 
       1432 
1432 
     | 
    
         | 
| 
       1433 
1433 
     | 
    
         
             
            msgid "Type of execution"
         
     | 
| 
       1434 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1434 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Type d'exécution"
         
     | 
| 
       1435 
1435 
     | 
    
         | 
| 
       1436 
1436 
     | 
    
         
             
            msgid "Type of query"
         
     | 
| 
       1437 
1437 
     | 
    
         
             
            msgstr "Type de requête"
         
     | 
| 
         @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Unknown execution status" 
     | 
|
| 
       1452 
1452 
     | 
    
         
             
            msgstr "État d'exécution inconnu"
         
     | 
| 
       1453 
1453 
     | 
    
         | 
| 
       1454 
1454 
     | 
    
         
             
            msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
         
     | 
| 
       1455 
     | 
    
         
            -
            msgstr "Entrée inconnue  
     | 
| 
      
 1455 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Entrée inconnue %%{input_name} pour le modèle %%{template_name}"
         
     | 
| 
       1456 
1456 
     | 
    
         | 
| 
       1457 
1457 
     | 
    
         
             
            msgid "Unknown remote execution feature %s"
         
     | 
| 
       1458 
1458 
     | 
    
         
             
            msgstr "Fonction d'exécution distante inconnue %s"
         
     | 
| 
         @@ -1470,10 +1470,10 @@ msgid "Use default description template" 
     | 
|
| 
       1470 
1470 
     | 
    
         
             
            msgstr "Utiliser le modèle de description par défaut"
         
     | 
| 
       1471 
1471 
     | 
    
         | 
| 
       1472 
1472 
     | 
    
         
             
            msgid "Use legacy form"
         
     | 
| 
       1473 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1473 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Utiliser l'ancien formulaire"
         
     | 
| 
       1474 
1474 
     | 
    
         | 
| 
       1475 
1475 
     | 
    
         
             
            msgid "Use new job wizard"
         
     | 
| 
       1476 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1476 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Utiliser Assistant Job"
         
     | 
| 
       1477 
1477 
     | 
    
         | 
| 
       1478 
1478 
     | 
    
         
             
            msgid "User Inputs"
         
     | 
| 
       1479 
1479 
     | 
    
         
             
            msgstr "Entrées utilisateur"
         
     | 
| 
         @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "View scheduled jobs" 
     | 
|
| 
       1509 
1509 
     | 
    
         
             
            msgstr "Vois les jobs programmés"
         
     | 
| 
       1510 
1510 
     | 
    
         | 
| 
       1511 
1511 
     | 
    
         
             
            msgid "View task"
         
     | 
| 
       1512 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1512 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Voir les tâches "
         
     | 
| 
       1513 
1513 
     | 
    
         | 
| 
       1514 
1514 
     | 
    
         
             
            msgid "Web Console"
         
     | 
| 
       1515 
1515 
     | 
    
         
             
            msgstr "Console Web"
         
     | 
| 
         @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the fo 
     | 
|
| 
       1560 
1560 
     | 
    
         
             
            msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à afficher le modèle affecté en cours. La Sauvegarde du formulaire en cours supprimerait l'affectation au modèle."
         
     | 
| 
       1561 
1561 
     | 
    
         | 
| 
       1562 
1562 
     | 
    
         
             
            msgid "You are not authorized to perform this action."
         
     | 
| 
       1563 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1563 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action."
         
     | 
| 
       1564 
1564 
     | 
    
         | 
| 
       1565 
1565 
     | 
    
         
             
            msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
         
     | 
| 
       1566 
1566 
     | 
    
         
             
            msgstr "Vous avez %s résultats à afficher. Afficher les %s premiers résultats"
         
     | 
| 
         @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "default_capsule method missing from SmartProxy" 
     | 
|
| 
       1575 
1575 
     | 
    
         
             
            msgstr "méthode default_capsule manquante dans SmartProxy"
         
     | 
| 
       1576 
1576 
     | 
    
         | 
| 
       1577 
1577 
     | 
    
         
             
            msgid "documentation"
         
     | 
| 
       1578 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1578 
     | 
    
         
            +
            msgstr "documentation"
         
     | 
| 
       1579 
1579 
     | 
    
         | 
| 
       1580 
1580 
     | 
    
         
             
            msgid "effective user"
         
     | 
| 
       1581 
1581 
     | 
    
         
             
            msgstr "utilisateur effectif"
         
     | 
| 
         @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "evaluates just after you submit this form" 
     | 
|
| 
       1590 
1590 
     | 
    
         
             
            msgstr "évalue dès que vous soumettez ce formulaire"
         
     | 
| 
       1591 
1591 
     | 
    
         | 
| 
       1592 
1592 
     | 
    
         
             
            msgid "evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it"
         
     | 
| 
       1593 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1593 
     | 
    
         
            +
            msgstr "évalue juste avant que l’exécution ne commence, donc, si c’est prévu dans le futur, le groupe d’hôtes ciblés peut changer avant"
         
     | 
| 
       1594 
1594 
     | 
    
         | 
| 
       1595 
1595 
     | 
    
         
             
            msgid "failed"
         
     | 
| 
       1596 
1596 
     | 
    
         
             
            msgstr "échec"
         
     | 
| 
         @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "no" 
     | 
|
| 
       1632 
1632 
     | 
    
         
             
            msgstr "non"
         
     | 
| 
       1633 
1633 
     | 
    
         | 
| 
       1634 
1634 
     | 
    
         
             
            msgid "occurences"
         
     | 
| 
       1635 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1635 
     | 
    
         
            +
            msgstr "occurrences"
         
     | 
| 
       1636 
1636 
     | 
    
         | 
| 
       1637 
1637 
     | 
    
         
             
            msgid "open-help-tooltip-button"
         
     | 
| 
       1638 
1638 
     | 
    
         
             
            msgstr "open-help-tooltip-button"
         
     | 
| 
         @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "queued to start executing in %{time}" 
     | 
|
| 
       1644 
1644 
     | 
    
         
             
            msgstr "ajouté en file d'attente pour lancer l'exécution dans %{time}"
         
     | 
| 
       1645 
1645 
     | 
    
         | 
| 
       1646 
1646 
     | 
    
         
             
            msgid "range: 0-59"
         
     | 
| 
       1647 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1647 
     | 
    
         
            +
            msgstr "plage de valeurs : 0-59"
         
     | 
| 
       1648 
1648 
     | 
    
         | 
| 
       1649 
1649 
     | 
    
         
             
            msgid "remove template input set"
         
     | 
| 
       1650 
1650 
     | 
    
         
             
            msgstr "supprimer un modèles des données en entrée"
         
     | 
| 
         @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "using Smart Proxy" 
     | 
|
| 
       1674 
1674 
     | 
    
         
             
            msgstr "Créer un proxy Smart"
         
     | 
| 
       1675 
1675 
     | 
    
         | 
| 
       1676 
1676 
     | 
    
         
             
            msgid "view host names"
         
     | 
| 
       1677 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1677 
     | 
    
         
            +
            msgstr "afficher les noms d'hôtes"
         
     | 
| 
       1678 
1678 
     | 
    
         | 
| 
       1679 
1679 
     | 
    
         
             
            msgid "yes"
         
     | 
| 
       1680 
1680 
     | 
    
         
             
            msgstr "oui"
         
     |