foreman_remote_execution 13.2.4 → 13.2.6
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +77 -77
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +2 -1667
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +7 -7
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +33 -33
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +131 -131
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +131 -131
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +38 -38
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +16 -16
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +33 -33
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +7 -7
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +134 -134
 - data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +6 -6
 - data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
 - data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/de/foreman_remote_execution.po +81 -80
 - data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1675
 - data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +7 -7
 - data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/es/foreman_remote_execution.po +33 -33
 - data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +132 -132
 - data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +131 -131
 - data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +38 -38
 - data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +16 -16
 - data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +33 -33
 - data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +7 -7
 - data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +136 -134
 - data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
 - data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +6 -6
 - data/webpack/JobWizard/JobWizardPageRerun.js +80 -16
 - data/webpack/JobWizard/JobWizardSelectors.js +7 -0
 - data/webpack/JobWizard/__tests__/fixtures.js +6 -0
 - data/webpack/JobWizard/steps/ReviewDetails/ReviewDetails.test.js +2 -1
 - metadata +2 -2
 
| 
         @@ -7,11 +7,11 @@ 
     | 
|
| 
       7 
7 
     | 
    
         
             
            # elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
         
     | 
| 
       8 
8 
     | 
    
         
             
            msgid ""
         
     | 
| 
       9 
9 
     | 
    
         
             
            msgstr ""
         
     | 
| 
       10 
     | 
    
         
            -
            "Project-Id-Version: foreman_remote_execution  
     | 
| 
      
 10 
     | 
    
         
            +
            "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
         
     | 
| 
       11 
11 
     | 
    
         
             
            "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
         
     | 
| 
       12 
12 
     | 
    
         
             
            "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
         
     | 
| 
       13 
13 
     | 
    
         
             
            "Last-Translator: elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017\n"
         
     | 
| 
       14 
     | 
    
         
            -
            "Language-Team: Japanese (http:// 
     | 
| 
      
 14 
     | 
    
         
            +
            "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/"
         
     | 
| 
       15 
15 
     | 
    
         
             
            ")\n"
         
     | 
| 
       16 
16 
     | 
    
         
             
            "MIME-Version: 1.0\n"
         
     | 
| 
       17 
17 
     | 
    
         
             
            "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
         
     | 
| 
         @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" 
     | 
|
| 
       20 
20 
     | 
    
         
             
            "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
         
     | 
| 
       21 
21 
     | 
    
         | 
| 
       22 
22 
     | 
    
         
             
            msgid "${d.title} ${d.count} hosts"
         
     | 
| 
       23 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 23 
     | 
    
         
            +
            msgstr "${d.title} ${d.count} ホスト"
         
     | 
| 
       24 
24 
     | 
    
         | 
| 
       25 
25 
     | 
    
         
             
            msgid "%s"
         
     | 
| 
       26 
26 
     | 
    
         
             
            msgstr "%s"
         
     | 
| 
         @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "%s job has been invoked" 
     | 
|
| 
       32 
32 
     | 
    
         
             
            msgstr "%s 件のジョブが呼び出されました"
         
     | 
| 
       33 
33 
     | 
    
         | 
| 
       34 
34 
     | 
    
         
             
            msgid "%s more"
         
     | 
| 
       35 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 35 
     | 
    
         
            +
            msgstr "さらに %s"
         
     | 
| 
       36 
36 
     | 
    
         | 
| 
       37 
37 
     | 
    
         
             
            msgid "%{description} on %{host}"
         
     | 
| 
       38 
38 
     | 
    
         
             
            msgstr "%{host} の %{description} "
         
     | 
| 
       39 
39 
     | 
    
         | 
| 
       40 
40 
     | 
    
         
             
            msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
         
     | 
| 
       41 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 41 
     | 
    
         
            +
            msgstr "「次の時刻よりも前に開始」の日付は、「開始時刻」の日付よりも後でなければなりません"
         
     | 
| 
       42 
42 
     | 
    
         | 
| 
       43 
43 
     | 
    
         
             
            msgid "'Starts before' date must in the future"
         
     | 
| 
       44 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 44 
     | 
    
         
            +
            msgstr "「次の時刻よりも前に開始」の日付は、未来の日付でなければなりません"
         
     | 
| 
       45 
45 
     | 
    
         | 
| 
       46 
46 
     | 
    
         
             
            msgid "...and %s more"
         
     | 
| 
       47 
47 
     | 
    
         
             
            msgstr "...さらに %s"
         
     | 
| 
         @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem 
     | 
|
| 
       57 
57 
     | 
    
         
             
            msgstr "外部テンプレートから含める入力名のコンマ区切り一覧。"
         
     | 
| 
       58 
58 
     | 
    
         | 
| 
       59 
59 
     | 
    
         
             
            msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
         
     | 
| 
       60 
     | 
    
         
            -
            msgstr "ジョブ ' 
     | 
| 
      
 60 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブ '%%{job_name}' のステータスは %%{status} です (%%{time} 時点)"
         
     | 
| 
       61 
61 
     | 
    
         | 
| 
       62 
62 
     | 
    
         
             
            msgid "A job '%{subject}' has failed"
         
     | 
| 
       63 
63 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブ '%%{subject}' が失敗しました"
         
     | 
| 
         @@ -75,25 +75,25 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ 
     | 
|
| 
       75 
75 
     | 
    
         
             
            msgstr "繰り返しジョブを追跡するための特別なラベル。特定の目的で一度にアクティブにできるジョブは 1 つだけです。"
         
     | 
| 
       76 
76 
     | 
    
         | 
| 
       77 
77 
     | 
    
         
             
            msgid "A user to be used for SSH."
         
     | 
| 
       78 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 78 
     | 
    
         
            +
            msgstr "SSH に使用するユーザー。"
         
     | 
| 
       79 
79 
     | 
    
         | 
| 
       80 
80 
     | 
    
         
             
            msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
         
     | 
| 
       81 
81 
     | 
    
         
             
            msgstr "スクリプトを実行するために使用するユーザー。ユーザーが SSH ユーザーと異なる場合は、su または sudo を使用してアカウントを切り替えます。"
         
     | 
| 
       82 
82 
     | 
    
         | 
| 
       83 
83 
     | 
    
         
             
            msgid "Abort"
         
     | 
| 
       84 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 84 
     | 
    
         
            +
            msgstr "中断"
         
     | 
| 
       85 
85 
     | 
    
         | 
| 
       86 
86 
     | 
    
         
             
            msgid "Abort Job"
         
     | 
| 
       87 
87 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブの中断"
         
     | 
| 
       88 
88 
     | 
    
         | 
| 
       89 
89 
     | 
    
         
             
            msgid "Access denied"
         
     | 
| 
       90 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 90 
     | 
    
         
            +
            msgstr "アクセスは拒否されました"
         
     | 
| 
       91 
91 
     | 
    
         | 
| 
       92 
92 
     | 
    
         
             
            msgid "Actions"
         
     | 
| 
       93 
93 
     | 
    
         
             
            msgstr "アクション"
         
     | 
| 
       94 
94 
     | 
    
         | 
| 
       95 
95 
     | 
    
         
             
            msgid "Active Filters:"
         
     | 
| 
       96 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 96 
     | 
    
         
            +
            msgstr "アクティブなフィルター:"
         
     | 
| 
       97 
97 
     | 
    
         | 
| 
       98 
98 
     | 
    
         
             
            msgid "Add Foreign Input Set"
         
     | 
| 
       99 
99 
     | 
    
         
             
            msgstr "外部入力セットを追加"
         
     | 
| 
         @@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Advanced fields" 
     | 
|
| 
       102 
102 
     | 
    
         
             
            msgstr "詳細フィールド"
         
     | 
| 
       103 
103 
     | 
    
         | 
| 
       104 
104 
     | 
    
         
             
            msgid "After"
         
     | 
| 
       105 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 105 
     | 
    
         
            +
            msgstr "次の時刻よりも後に開始"
         
     | 
| 
       106 
106 
     | 
    
         | 
| 
       107 
107 
     | 
    
         
             
            msgid "After %s occurences"
         
     | 
| 
       108 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 108 
     | 
    
         
            +
            msgstr "%s のオカレンス後"
         
     | 
| 
       109 
109 
     | 
    
         | 
| 
       110 
110 
     | 
    
         
             
            msgid "All fields are required."
         
     | 
| 
       111 
111 
     | 
    
         
             
            msgstr "すべてのフィールドは必須です。"
         
     | 
| 
         @@ -135,10 +135,10 @@ msgid "At minute" 
     | 
|
| 
       135 
135 
     | 
    
         
             
            msgstr "分"
         
     | 
| 
       136 
136 
     | 
    
         | 
| 
       137 
137 
     | 
    
         
             
            msgid "Awaiting start"
         
     | 
| 
       138 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 138 
     | 
    
         
            +
            msgstr "開始待ち"
         
     | 
| 
       139 
139 
     | 
    
         | 
| 
       140 
140 
     | 
    
         
             
            msgid "Back"
         
     | 
| 
       141 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 141 
     | 
    
         
            +
            msgstr "戻る"
         
     | 
| 
       142 
142 
     | 
    
         | 
| 
       143 
143 
     | 
    
         
             
            msgid "Back to Job"
         
     | 
| 
       144 
144 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブに戻る"
         
     | 
| 
         @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Can't find Job Invocation for an id %s" 
     | 
|
| 
       150 
150 
     | 
    
         
             
            msgstr "ID %s のジョブ呼び出しが見つかりません"
         
     | 
| 
       151 
151 
     | 
    
         | 
| 
       152 
152 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancel"
         
     | 
| 
       153 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 153 
     | 
    
         
            +
            msgstr "取り消し"
         
     | 
| 
       154 
154 
     | 
    
         | 
| 
       155 
155 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancel Job"
         
     | 
| 
       156 
156 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブのキャンセル"
         
     | 
| 
         @@ -159,10 +159,10 @@ msgid "Cancel job invocation" 
     | 
|
| 
       159 
159 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
         
     | 
| 
       160 
160 
     | 
    
         | 
| 
       161 
161 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancel recurring"
         
     | 
| 
       162 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 162 
     | 
    
         
            +
            msgstr "繰り返しのキャンセル"
         
     | 
| 
       163 
163 
     | 
    
         | 
| 
       164 
164 
     | 
    
         
             
            msgid "Canceled:"
         
     | 
| 
       165 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 165 
     | 
    
         
            +
            msgstr "キャンセル済み:"
         
     | 
| 
       166 
166 
     | 
    
         | 
| 
       167 
167 
     | 
    
         
             
            msgid "Cancelled"
         
     | 
| 
       168 
168 
     | 
    
         
             
            msgstr "キャンセル済み"
         
     | 
| 
         @@ -180,22 +180,22 @@ msgid "Categories list failed with:" 
     | 
|
| 
       180 
180 
     | 
    
         
             
            msgstr "カテゴリー一覧が以下により失敗:"
         
     | 
| 
       181 
181 
     | 
    
         | 
| 
       182 
182 
     | 
    
         
             
            msgid "Category and template"
         
     | 
| 
       183 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 183 
     | 
    
         
            +
            msgstr "カテゴリーとテンプレート"
         
     | 
| 
       184 
184 
     | 
    
         | 
| 
       185 
185 
     | 
    
         
             
            msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
         
     | 
| 
       186 
186 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブ呼び出しフォームで事前に選択されているジョブテンプレートを選択してください"
         
     | 
| 
       187 
187 
     | 
    
         | 
| 
       188 
188 
     | 
    
         
             
            msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
         
     | 
| 
       189 
     | 
    
         
            -
            msgstr "外部入力セット ' 
     | 
| 
      
 189 
     | 
    
         
            +
            msgstr "外部入力セット '%%{template}' -> '%%{target_template}' で循環依存が検出されました。テンプレートスタック: %%{templates_stack}"
         
     | 
| 
       190 
190 
     | 
    
         | 
| 
       191 
191 
     | 
    
         
             
            msgid "Cleanup working directories"
         
     | 
| 
       192 
192 
     | 
    
         
             
            msgstr "作業ディレクトリーのクリーンアップ"
         
     | 
| 
       193 
193 
     | 
    
         | 
| 
       194 
194 
     | 
    
         
             
            msgid "Clear all filters"
         
     | 
| 
       195 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 195 
     | 
    
         
            +
            msgstr "全フィルターの消去"
         
     | 
| 
       196 
196 
     | 
    
         | 
| 
       197 
197 
     | 
    
         
             
            msgid "Clear input"
         
     | 
| 
       198 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 198 
     | 
    
         
            +
            msgstr "入力のクリア"
         
     | 
| 
       199 
199 
     | 
    
         | 
| 
       200 
200 
     | 
    
         
             
            msgid "Clone a provision template"
         
     | 
| 
       201 
201 
     | 
    
         
             
            msgstr "プロビジョンテンプレートのクローン"
         
     | 
| 
         @@ -219,22 +219,22 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time" 
     | 
|
| 
       219 
219 
     | 
    
         
             
            msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
         
     | 
| 
       220 
220 
     | 
    
         | 
| 
       221 
221 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
         
     | 
| 
       222 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 222 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブ %s を中止できませんでした: ${response}"
         
     | 
| 
       223 
223 
     | 
    
         | 
| 
       224 
224 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not cancel recurring logic %s: ${response}"
         
     | 
| 
       225 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 225 
     | 
    
         
            +
            msgstr "再帰論理 %s をキャンセルできませんでした: ${response}"
         
     | 
| 
       226 
226 
     | 
    
         | 
| 
       227 
227 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not cancel the job %s: ${response}"
         
     | 
| 
       228 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 228 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブ %s をキャンセルできませんでした: ${response}"
         
     | 
| 
       229 
229 
     | 
    
         | 
| 
       230 
230 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not disable recurring logic %s: ${response}"
         
     | 
| 
       231 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 231 
     | 
    
         
            +
            msgstr "再帰論理 %s を無効にできませんでした: ${response}"
         
     | 
| 
       232 
232 
     | 
    
         | 
| 
       233 
233 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not display data for job invocation."
         
     | 
| 
       234 
234 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブ呼び出しのデータを表示できませんでした。"
         
     | 
| 
       235 
235 
     | 
    
         | 
| 
       236 
236 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not enable recurring logic %s: ${response}"
         
     | 
| 
       237 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 237 
     | 
    
         
            +
            msgstr "再帰論理 %s を有効にできませんでした: ${response}"
         
     | 
| 
       238 
238 
     | 
    
         | 
| 
       239 
239 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not find any suitable interface for execution"
         
     | 
| 
       240 
240 
     | 
    
         
             
            msgstr "実行に適したインターフェースを見つけることができませんでした"
         
     | 
| 
         @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found" 
     | 
|
| 
       246 
246 
     | 
    
         
             
            msgstr "テンプレートが見つからないのでジョブ %{id} を返すことができませんでした"
         
     | 
| 
       247 
247 
     | 
    
         | 
| 
       248 
248 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
         
     | 
| 
       249 
     | 
    
         
            -
            msgstr "%{provider} ジョブにプロキシーを使用できませんでした。設定で {global_proxy} または {fallback_proxy} を指定することを検討してください"
         
     | 
| 
      
 249 
     | 
    
         
            +
            msgstr "%{provider} ジョブにプロキシーを使用できませんでした。設定で %{global_proxy} または %{fallback_proxy} を指定することを検討してください"
         
     | 
| 
       250 
250 
     | 
    
         | 
| 
       251 
251 
     | 
    
         
             
            msgid "Could not use any template used in the job invocation"
         
     | 
| 
       252 
252 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブ呼び出しで使用されるテンプレートを使用できませんでした"
         
     | 
| 
         @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Create a recurring job" 
     | 
|
| 
       270 
270 
     | 
    
         
             
            msgstr "繰り返されるジョブを作成"
         
     | 
| 
       271 
271 
     | 
    
         | 
| 
       272 
272 
     | 
    
         
             
            msgid "Create report"
         
     | 
| 
       273 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 273 
     | 
    
         
            +
            msgstr "レポートの作成"
         
     | 
| 
       274 
274 
     | 
    
         | 
| 
       275 
275 
     | 
    
         
             
            msgid "Create report for this job"
         
     | 
| 
       276 
276 
     | 
    
         
             
            msgstr "このジョブのレポートを作成"
         
     | 
| 
         @@ -279,25 +279,25 @@ msgid "Cron line" 
     | 
|
| 
       279 
279 
     | 
    
         
             
            msgstr "cron 行"
         
     | 
| 
       280 
280 
     | 
    
         | 
| 
       281 
281 
     | 
    
         
             
            msgid "Cron line (extended)"
         
     | 
| 
       282 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 282 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Cron 行 (拡張)"
         
     | 
| 
       283 
283 
     | 
    
         | 
| 
       284 
284 
     | 
    
         
             
            msgid "Cron line format '1 2 3 4 5', where:"
         
     | 
| 
       285 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 285 
     | 
    
         
            +
            msgstr "Cron 行の形式は '1 2 3 4 5' です。各部分の説明:"
         
     | 
| 
       286 
286 
     | 
    
         | 
| 
       287 
287 
     | 
    
         
             
            msgid "Cronline"
         
     | 
| 
       288 
288 
     | 
    
         
             
            msgstr "cron 行"
         
     | 
| 
       289 
289 
     | 
    
         | 
| 
       290 
290 
     | 
    
         
             
            msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
         
     | 
| 
       291 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 291 
     | 
    
         
            +
            msgstr "現在の場所 %s は、ジョブの場所 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
         
     | 
| 
       292 
292 
     | 
    
         | 
| 
       293 
293 
     | 
    
         
             
            msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
         
     | 
| 
       294 
     | 
    
         
            -
            msgstr "現在のロケーション  
     | 
| 
      
 294 
     | 
    
         
            +
            msgstr "現在のロケーション %%{loc_c} はジョブのロケーション %%{loc_j} とは異なります。"
         
     | 
| 
       295 
295 
     | 
    
         | 
| 
       296 
296 
     | 
    
         
             
            msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
         
     | 
| 
       297 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 297 
     | 
    
         
            +
            msgstr "現在の組織 %s は、ジョブの組織 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
         
     | 
| 
       298 
298 
     | 
    
         | 
| 
       299 
299 
     | 
    
         
             
            msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
         
     | 
| 
       300 
     | 
    
         
            -
            msgstr " 
     | 
| 
      
 300 
     | 
    
         
            +
            msgstr "現在の組織「%%{org_c}」はジョブの組織「%%{org_j}」とは異なります。"
         
     | 
| 
       301 
301 
     | 
    
         | 
| 
       302 
302 
     | 
    
         
             
            msgid "Daily"
         
     | 
| 
       303 
303 
     | 
    
         
             
            msgstr "毎日"
         
     | 
| 
         @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Designation of a special purpose" 
     | 
|
| 
       345 
345 
     | 
    
         
             
            msgstr "特別な目的の指定"
         
     | 
| 
       346 
346 
     | 
    
         | 
| 
       347 
347 
     | 
    
         
             
            msgid "Disable recurring"
         
     | 
| 
       348 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 348 
     | 
    
         
            +
            msgstr "繰り返しの無効化"
         
     | 
| 
       349 
349 
     | 
    
         | 
| 
       350 
350 
     | 
    
         
             
            msgid "Display advanced fields"
         
     | 
| 
       351 
351 
     | 
    
         
             
            msgstr "詳細フィールドを表示"
         
     | 
| 
         @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Does not repeat" 
     | 
|
| 
       354 
354 
     | 
    
         
             
            msgstr "繰り返さない"
         
     | 
| 
       355 
355 
     | 
    
         | 
| 
       356 
356 
     | 
    
         
             
            msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
         
     | 
| 
       357 
     | 
    
         
            -
            msgstr "重複した入力が検出されました:  
     | 
| 
      
 357 
     | 
    
         
            +
            msgstr "重複した入力が検出されました: %%{duplicated_inputs}"
         
     | 
| 
       358 
358 
     | 
    
         | 
| 
       359 
359 
     | 
    
         
             
            msgid "Dynamic Query"
         
     | 
| 
       360 
360 
     | 
    
         
             
            msgstr "動的クエリー"
         
     | 
| 
         @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Effective user" 
     | 
|
| 
       384 
384 
     | 
    
         
             
            msgstr "実効ユーザー"
         
     | 
| 
       385 
385 
     | 
    
         | 
| 
       386 
386 
     | 
    
         
             
            msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
         
     | 
| 
       387 
     | 
    
         
            -
            msgstr "実効ユーザーメソッド\" 
     | 
| 
      
 387 
     | 
    
         
            +
            msgstr "実効ユーザーメソッド\"%%{current_value}\" は %%{valid_methods} の 1 つではありません"
         
     | 
| 
       388 
388 
     | 
    
         | 
| 
       389 
389 
     | 
    
         
             
            msgid "Effective user options"
         
     | 
| 
       390 
390 
     | 
    
         
             
            msgstr "実効ユーザーオプション"
         
     | 
| 
         @@ -399,13 +399,13 @@ msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other provid 
     | 
|
| 
       399 
399 
     | 
    
         
             
            msgstr "実効ユーザーパスワードは、SSH プロバイダーにのみ適用されます。他のプロバイダーは、このフィールドを無視します。パスワードは、ジョブが完了するまで暗号化されて DB に保存されます。将来の実行または繰り返しの実行の場合、最後の実行後に削除されます。"
         
     | 
| 
       400 
400 
     | 
    
         | 
| 
       401 
401 
     | 
    
         
             
            msgid "Effective user:"
         
     | 
| 
       402 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 402 
     | 
    
         
            +
            msgstr "実効ユーザー:"
         
     | 
| 
       403 
403 
     | 
    
         | 
| 
       404 
404 
     | 
    
         
             
            msgid "Enable Global Proxy"
         
     | 
| 
       405 
405 
     | 
    
         
             
            msgstr "グローバルプロキシーを有効にする"
         
     | 
| 
       406 
406 
     | 
    
         | 
| 
       407 
407 
     | 
    
         
             
            msgid "Enable recurring"
         
     | 
| 
       408 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 408 
     | 
    
         
            +
            msgstr "繰り返しの有効化"
         
     | 
| 
       409 
409 
     | 
    
         | 
| 
       410 
410 
     | 
    
         
             
            msgid "End time needs to be after start time"
         
     | 
| 
       411 
411 
     | 
    
         
             
            msgstr "終了時刻は開始時刻の後でなければなりません"
         
     | 
| 
         @@ -423,25 +423,25 @@ msgid "Evaluated at:" 
     | 
|
| 
       423 
423 
     | 
    
         
             
            msgstr "評価済み:"
         
     | 
| 
       424 
424 
     | 
    
         | 
| 
       425 
425 
     | 
    
         
             
            msgid "Every day at %s"
         
     | 
| 
       426 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 426 
     | 
    
         
            +
            msgstr "毎日 %s"
         
     | 
| 
       427 
427 
     | 
    
         | 
| 
       428 
428 
     | 
    
         
             
            msgid "Every hour at minute %s"
         
     | 
| 
       429 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 429 
     | 
    
         
            +
            msgstr "毎時 %s 分"
         
     | 
| 
       430 
430 
     | 
    
         | 
| 
       431 
431 
     | 
    
         
             
            msgid "Every month on %s at %s"
         
     | 
| 
       432 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 432 
     | 
    
         
            +
            msgstr "毎月 %s の %s"
         
     | 
| 
       433 
433 
     | 
    
         | 
| 
       434 
434 
     | 
    
         
             
            msgid "Every week on %s at %s"
         
     | 
| 
       435 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 435 
     | 
    
         
            +
            msgstr "毎週 %s の %s"
         
     | 
| 
       436 
436 
     | 
    
         | 
| 
       437 
437 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the job later, at a scheduled time."
         
     | 
| 
       438 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 438 
     | 
    
         
            +
            msgstr "スケジュールされた時間に、後でジョブを実行します。"
         
     | 
| 
       439 
439 
     | 
    
         | 
| 
       440 
440 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the job now."
         
     | 
| 
       441 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 441 
     | 
    
         
            +
            msgstr "今すぐジョブを実行します。"
         
     | 
| 
       442 
442 
     | 
    
         | 
| 
       443 
443 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the job on a repeating schedule."
         
     | 
| 
       444 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 444 
     | 
    
         
            +
            msgstr "繰り返し実行されるスケジュールでジョブを実行します。"
         
     | 
| 
       445 
445 
     | 
    
         | 
| 
       446 
446 
     | 
    
         
             
            msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
         
     | 
| 
       447 
447 
     | 
    
         
             
            msgstr "ホスト上でジョブを順不同で実行します"
         
     | 
| 
         @@ -474,19 +474,19 @@ msgid "Failed rendering template: %s" 
     | 
|
| 
       474 
474 
     | 
    
         
             
            msgstr "テンプレートのレンダリングに失敗しました: %s"
         
     | 
| 
       475 
475 
     | 
    
         | 
| 
       476 
476 
     | 
    
         
             
            msgid "Failed:"
         
     | 
| 
       477 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 477 
     | 
    
         
            +
            msgstr "失敗:"
         
     | 
| 
       478 
478 
     | 
    
         | 
| 
       479 
479 
     | 
    
         
             
            msgid "Fallback to Any Proxy"
         
     | 
| 
       480 
480 
     | 
    
         
             
            msgstr "プロキシーへのフォールバック"
         
     | 
| 
       481 
481 
     | 
    
         | 
| 
       482 
482 
     | 
    
         
             
            msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
         
     | 
| 
       483 
     | 
    
         
            -
            msgstr "テンプレート  
     | 
| 
      
 483 
     | 
    
         
            +
            msgstr "テンプレート %%{template_name} に機能入力 %%{input_name} が定義されていません"
         
     | 
| 
       484 
484 
     | 
    
         | 
| 
       485 
485 
     | 
    
         
             
            msgid "Fill all required fields in all the steps"
         
     | 
| 
       486 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 486 
     | 
    
         
            +
            msgstr "すべてのステップの必須フィールドをすべて入力してください"
         
     | 
| 
       487 
487 
     | 
    
         | 
| 
       488 
488 
     | 
    
         
             
            msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
         
     | 
| 
       489 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 489 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブを開始するには、すべてのステップの必須フィールドをすべて入力してください"
         
     | 
| 
       490 
490 
     | 
    
         | 
| 
       491 
491 
     | 
    
         
             
            msgid "Filter by host collections"
         
     | 
| 
       492 
492 
     | 
    
         
             
            msgstr "ホストコレクションでフィルター"
         
     | 
| 
         @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Finished" 
     | 
|
| 
       501 
501 
     | 
    
         
             
            msgstr "終了"
         
     | 
| 
       502 
502 
     | 
    
         | 
| 
       503 
503 
     | 
    
         
             
            msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
         
     | 
| 
       504 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 504 
     | 
    
         
            +
            msgstr "後で実行の場合は、「開始時刻」または「次の時刻よりも前に開始」の日付を選択する必要があります。以前の手順で直ぐに実行を選択できます。"
         
     | 
| 
       505 
505 
     | 
    
         | 
| 
       506 
506 
     | 
    
         
             
            msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
         
     | 
| 
       507 
507 
     | 
    
         
             
            msgstr "たとえば、1、2、3、4、5..."
         
     | 
| 
         @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Form Job Template" 
     | 
|
| 
       516 
516 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブテンプレートの形成"
         
     | 
| 
       517 
517 
     | 
    
         | 
| 
       518 
518 
     | 
    
         
             
            msgid "Future execution"
         
     | 
| 
       519 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 519 
     | 
    
         
            +
            msgstr "将来の実行"
         
     | 
| 
       520 
520 
     | 
    
         | 
| 
       521 
521 
     | 
    
         
             
            msgid "Get output for a host"
         
     | 
| 
       522 
522 
     | 
    
         
             
            msgstr "ホストの出力を取得"
         
     | 
| 
         @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution" 
     | 
|
| 
       570 
570 
     | 
    
         
             
            msgstr "リモート実行用のホストインターフェイスの識別子"
         
     | 
| 
       571 
571 
     | 
    
         | 
| 
       572 
572 
     | 
    
         
             
            msgid "Immediate execution"
         
     | 
| 
       573 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 573 
     | 
    
         
            +
            msgstr "即時実行"
         
     | 
| 
       574 
574 
     | 
    
         | 
| 
       575 
575 
     | 
    
         
             
            msgid "Import"
         
     | 
| 
       576 
576 
     | 
    
         
             
            msgstr "インポート"
         
     | 
| 
         @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Import a job template from ERB" 
     | 
|
| 
       579 
579 
     | 
    
         
             
            msgstr "ERB からジョブテンプレートをインポート"
         
     | 
| 
       580 
580 
     | 
    
         | 
| 
       581 
581 
     | 
    
         
             
            msgid "In Progress:"
         
     | 
| 
       582 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 582 
     | 
    
         
            +
            msgstr "処理中:"
         
     | 
| 
       583 
583 
     | 
    
         | 
| 
       584 
584 
     | 
    
         
             
            msgid "Include all inputs from the foreign template"
         
     | 
| 
       585 
585 
     | 
    
         
             
            msgstr "外部テンプレートからのすべての入力を含める"
         
     | 
| 
         @@ -606,10 +606,10 @@ msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled" 
     | 
|
| 
       606 
606 
     | 
    
         
             
            msgstr "内部プロキシーセレクターは、Katello が有効になっている場合にのみ使用できます"
         
     | 
| 
       607 
607 
     | 
    
         | 
| 
       608 
608 
     | 
    
         
             
            msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled."
         
     | 
| 
       609 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 609 
     | 
    
         
            +
            msgstr "間隔 (秒)。この間隔内にクライアントによりジョブが取得されなかった場合は、ジョブがキャンセルされます。"
         
     | 
| 
       610 
610 
     | 
    
         | 
| 
       611 
611 
     | 
    
         
             
            msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled. Applies only to pull-mqtt based jobs"
         
     | 
| 
       612 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 612 
     | 
    
         
            +
            msgstr "間隔 (秒)。この間隔内にクライアントによりジョブが取得されなかった場合、ジョブはキャンセルされます。pull-mqtt ベースのジョブにのみ適用されます"
         
     | 
| 
       613 
613 
     | 
    
         | 
| 
       614 
614 
     | 
    
         
             
            msgid "Invalid date"
         
     | 
| 
       615 
615 
     | 
    
         
             
            msgstr "無効な日付"
         
     | 
| 
         @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Job invocations" 
     | 
|
| 
       660 
660 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブ呼び出し"
         
     | 
| 
       661 
661 
     | 
    
         | 
| 
       662 
662 
     | 
    
         
             
            msgid "Job invocations detail"
         
     | 
| 
       663 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 663 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブ呼び出し詳細"
         
     | 
| 
       664 
664 
     | 
    
         | 
| 
       665 
665 
     | 
    
         
             
            msgid "Job result"
         
     | 
| 
       666 
666 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブの結果"
         
     | 
| 
         @@ -714,10 +714,10 @@ msgid "Learn more about this in the documentation." 
     | 
|
| 
       714 
714 
     | 
    
         
             
            msgstr "詳細についてはドキュメントを参照してください。"
         
     | 
| 
       715 
715 
     | 
    
         | 
| 
       716 
716 
     | 
    
         
             
            msgid "Legacy UI"
         
     | 
| 
       717 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 717 
     | 
    
         
            +
            msgstr "レガシー UI"
         
     | 
| 
       718 
718 
     | 
    
         | 
| 
       719 
719 
     | 
    
         
             
            msgid "List available remote execution features for a host"
         
     | 
| 
       720 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 720 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ホストで利用可能なリモート実行機能の一覧表示"
         
     | 
| 
       721 
721 
     | 
    
         | 
| 
       722 
722 
     | 
    
         
             
            msgid "List foreign input sets"
         
     | 
| 
       723 
723 
     | 
    
         
             
            msgstr "外部入力セットを一覧表示"
         
     | 
| 
         @@ -750,10 +750,10 @@ msgid "Manual selection" 
     | 
|
| 
       750 
750 
     | 
    
         
             
            msgstr "手動選択"
         
     | 
| 
       751 
751 
     | 
    
         | 
| 
       752 
752 
     | 
    
         
             
            msgid "Minute can only be a number between 0-59"
         
     | 
| 
       753 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 753 
     | 
    
         
            +
            msgstr "分は 0-59 の間の数字のみ指定できます。"
         
     | 
| 
       754 
754 
     | 
    
         | 
| 
       755 
755 
     | 
    
         
             
            msgid "Missing the required permissions: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
         
     | 
| 
       756 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 756 
     | 
    
         
            +
            msgstr "必須パーミッションがありません: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
         
     | 
| 
       757 
757 
     | 
    
         | 
| 
       758 
758 
     | 
    
         
             
            msgid "Monthly"
         
     | 
| 
       759 
759 
     | 
    
         
             
            msgstr "毎月"
         
     | 
| 
         @@ -774,10 +774,10 @@ msgid "New Job Template" 
     | 
|
| 
       774 
774 
     | 
    
         
             
            msgstr "新規ジョブテンプレート"
         
     | 
| 
       775 
775 
     | 
    
         | 
| 
       776 
776 
     | 
    
         
             
            msgid "New UI"
         
     | 
| 
       777 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 777 
     | 
    
         
            +
            msgstr "新規 UI"
         
     | 
| 
       778 
778 
     | 
    
         | 
| 
       779 
779 
     | 
    
         
             
            msgid "Next"
         
     | 
| 
       780 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 780 
     | 
    
         
            +
            msgstr "次へ"
         
     | 
| 
       781 
781 
     | 
    
         | 
| 
       782 
782 
     | 
    
         
             
            msgid "No (override)"
         
     | 
| 
       783 
783 
     | 
    
         
             
            msgstr "No (上書き)"
         
     | 
| 
         @@ -795,28 +795,28 @@ msgid "No results found" 
     | 
|
| 
       795 
795 
     | 
    
         
             
            msgstr "結果は見つかりませんでした"
         
     | 
| 
       796 
796 
     | 
    
         | 
| 
       797 
797 
     | 
    
         
             
            msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
         
     | 
| 
       798 
     | 
    
         
            -
            msgstr "機能  
     | 
| 
      
 798 
     | 
    
         
            +
            msgstr "機能 %%{feature_name} にマッピングされたテンプレートがありません"
         
     | 
| 
       799 
799 
     | 
    
         | 
| 
       800 
800 
     | 
    
         
             
            msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
         
     | 
| 
       801 
801 
     | 
    
         
             
            msgstr "入力が必須のすべての項目に値があるとは限りません。足りない入力: %s"
         
     | 
| 
       802 
802 
     | 
    
         | 
| 
       803 
803 
     | 
    
         
             
            msgid "Not available"
         
     | 
| 
       804 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 804 
     | 
    
         
            +
            msgstr "利用できません"
         
     | 
| 
       805 
805 
     | 
    
         | 
| 
       806 
806 
     | 
    
         
             
            msgid "Not yet"
         
     | 
| 
       807 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 807 
     | 
    
         
            +
            msgstr "実行前"
         
     | 
| 
       808 
808 
     | 
    
         | 
| 
       809 
809 
     | 
    
         
             
            msgid "Now"
         
     | 
| 
       810 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 810 
     | 
    
         
            +
            msgstr "今すぐ"
         
     | 
| 
       811 
811 
     | 
    
         | 
| 
       812 
812 
     | 
    
         
             
            msgid "On"
         
     | 
| 
       813 
     | 
    
         
            -
            msgstr " 
     | 
| 
      
 813 
     | 
    
         
            +
            msgstr "次の時刻に開始"
         
     | 
| 
       814 
814 
     | 
    
         | 
| 
       815 
815 
     | 
    
         
             
            msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
         
     | 
| 
       816 
816 
     | 
    
         
             
            msgstr "機能または job_template_id の 1 つのみを指定できます"
         
     | 
| 
       817 
817 
     | 
    
         | 
| 
       818 
818 
     | 
    
         
             
            msgid "Opening job invocation form"
         
     | 
| 
       819 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 819 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブ呼び出しフォームを開く"
         
     | 
| 
       820 
820 
     | 
    
         | 
| 
       821 
821 
     | 
    
         
             
            msgid "Organization"
         
     | 
| 
       822 
822 
     | 
    
         
             
            msgstr "組織"
         
     | 
| 
         @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl 
     | 
|
| 
       825 
825 
     | 
    
         
             
            msgstr "この呼び出しに対してのみテンプレートから説明形式を上書き"
         
     | 
| 
       826 
826 
     | 
    
         | 
| 
       827 
827 
     | 
    
         
             
            msgid "Override the global time to pickup interval for this invocation only"
         
     | 
| 
       828 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 828 
     | 
    
         
            +
            msgstr "グローバル時間をこの呼び出しだけの取得間隔に上書きする"
         
     | 
| 
       829 
829 
     | 
    
         | 
| 
       830 
830 
     | 
    
         
             
            msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
         
     | 
| 
       831 
831 
     | 
    
         
             
            msgstr "この呼び出しに対してのみテンプレートからタイムアウト間隔を上書き"
         
     | 
| 
         @@ -855,28 +855,28 @@ msgid "Perform no more executions after this time" 
     | 
|
| 
       855 
855 
     | 
    
         
             
            msgstr "この回数以上は実行されません"
         
     | 
| 
       856 
856 
     | 
    
         | 
| 
       857 
857 
     | 
    
         
             
            msgid "Permission Denied"
         
     | 
| 
       858 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 858 
     | 
    
         
            +
            msgstr "パーミッションが拒否されました"
         
     | 
| 
       859 
859 
     | 
    
         | 
| 
       860 
860 
     | 
    
         
             
            msgid "Please enter a search query"
         
     | 
| 
       861 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 861 
     | 
    
         
            +
            msgstr "検索クエリーを入力してください"
         
     | 
| 
       862 
862 
     | 
    
         | 
| 
       863 
863 
     | 
    
         
             
            msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
         
     | 
| 
       864 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 864 
     | 
    
         
            +
            msgstr "「スケジュール」- 「将来の実行」の手順に戻り、エラーを修正してください"
         
     | 
| 
       865 
865 
     | 
    
         | 
| 
       866 
866 
     | 
    
         
             
            msgid "Please refine your search."
         
     | 
| 
       867 
867 
     | 
    
         
             
            msgstr "検索条件を見直してください。"
         
     | 
| 
       868 
868 
     | 
    
         | 
| 
       869 
869 
     | 
    
         
             
            msgid "Please request the required permissions listed below from a Foreman administrator:"
         
     | 
| 
       870 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 870 
     | 
    
         
            +
            msgstr "以下に一覧表示されている必須パーミッションを Foreman 管理者に要求してください:"
         
     | 
| 
       871 
871 
     | 
    
         | 
| 
       872 
872 
     | 
    
         
             
            msgid "Please select at least one host"
         
     | 
| 
       873 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 873 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ホストを 1 つ以上選択してください"
         
     | 
| 
       874 
874 
     | 
    
         | 
| 
       875 
875 
     | 
    
         
             
            msgid "Please select at least one host collection"
         
     | 
| 
       876 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 876 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ホストコレクションを少なくとも 1 つ選択してください。"
         
     | 
| 
       877 
877 
     | 
    
         | 
| 
       878 
878 
     | 
    
         
             
            msgid "Please select at least one host group"
         
     | 
| 
       879 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 879 
     | 
    
         
            +
            msgstr "少なくとも 1 つのホストグループを選択してください"
         
     | 
| 
       880 
880 
     | 
    
         | 
| 
       881 
881 
     | 
    
         
             
            msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
         
     | 
| 
       882 
882 
     | 
    
         
             
            msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
         
     | 
| 
         @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save t 
     | 
|
| 
       903 
903 
     | 
    
         
             
            msgstr "テンプレートのプレビューでの問題: %{error}。プレビューを表示する前に、テンプレート入力の変更を保存する必要があることに注意してください。"
         
     | 
| 
       904 
904 
     | 
    
         | 
| 
       905 
905 
     | 
    
         
             
            msgid "Proceed Anyway"
         
     | 
| 
       906 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 906 
     | 
    
         
            +
            msgstr "このまま続行"
         
     | 
| 
       907 
907 
     | 
    
         | 
| 
       908 
908 
     | 
    
         
             
            msgid "Provider type"
         
     | 
| 
       909 
909 
     | 
    
         
             
            msgstr "プロバイダータイプ"
         
     | 
| 
         @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "REX job has succeeded - %s" 
     | 
|
| 
       930 
930 
     | 
    
         
             
            msgstr "REX ジョブが成功しました: %s"
         
     | 
| 
       931 
931 
     | 
    
         | 
| 
       932 
932 
     | 
    
         
             
            msgid "REX pull mode"
         
     | 
| 
       933 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 933 
     | 
    
         
            +
            msgstr "REX プルモード"
         
     | 
| 
       934 
934 
     | 
    
         | 
| 
       935 
935 
     | 
    
         
             
            msgid "Randomized"
         
     | 
| 
       936 
936 
     | 
    
         
             
            msgstr "順不同"
         
     | 
| 
         @@ -942,19 +942,19 @@ msgid "Recurrence" 
     | 
|
| 
       942 
942 
     | 
    
         
             
            msgstr "繰り返し"
         
     | 
| 
       943 
943 
     | 
    
         | 
| 
       944 
944 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring execution"
         
     | 
| 
       945 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 945 
     | 
    
         
            +
            msgstr "繰り返し実行"
         
     | 
| 
       946 
946 
     | 
    
         | 
| 
       947 
947 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic"
         
     | 
| 
       948 
948 
     | 
    
         
             
            msgstr "再帰論理"
         
     | 
| 
       949 
949 
     | 
    
         | 
| 
       950 
950 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic %s cancelled successfully."
         
     | 
| 
       951 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 951 
     | 
    
         
            +
            msgstr "再帰論理 %s が正常にキャンセルされました。"
         
     | 
| 
       952 
952 
     | 
    
         | 
| 
       953 
953 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic %s disabled successfully."
         
     | 
| 
       954 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 954 
     | 
    
         
            +
            msgstr "再帰論理 %s が正常に無効になりました。"
         
     | 
| 
       955 
955 
     | 
    
         | 
| 
       956 
956 
     | 
    
         
             
            msgid "Recurring logic %s enabled successfully."
         
     | 
| 
       957 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 957 
     | 
    
         
            +
            msgstr "再帰論理 %s が正常に有効になりました。"
         
     | 
| 
       958 
958 
     | 
    
         | 
| 
       959 
959 
     | 
    
         
             
            msgid "Recursive rendering of templates detected"
         
     | 
| 
       960 
960 
     | 
    
         
             
            msgstr "検出されたテンプレートの再帰的なレンダリング"
         
     | 
| 
         @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Rerun" 
     | 
|
| 
       996 
996 
     | 
    
         
             
            msgstr "再実行"
         
     | 
| 
       997 
997 
     | 
    
         | 
| 
       998 
998 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun all"
         
     | 
| 
       999 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 999 
     | 
    
         
            +
            msgstr "すべて再実行"
         
     | 
| 
       1000 
1000 
     | 
    
         | 
| 
       1001 
1001 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun failed"
         
     | 
| 
       1002 
1002 
     | 
    
         
             
            msgstr "再実行に失敗しました"
         
     | 
| 
         @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "Rerun on failed hosts" 
     | 
|
| 
       1011 
1011 
     | 
    
         
             
            msgstr "失敗したホストでの再実行"
         
     | 
| 
       1012 
1012 
     | 
    
         | 
| 
       1013 
1013 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun successful"
         
     | 
| 
       1014 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1014 
     | 
    
         
            +
            msgstr "正常に再実行されました"
         
     | 
| 
       1015 
1015 
     | 
    
         | 
| 
       1016 
1016 
     | 
    
         
             
            msgid "Rerun the job"
         
     | 
| 
       1017 
1017 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブを再実行"
         
     | 
| 
         @@ -1038,10 +1038,10 @@ msgid "Run Puppet Once" 
     | 
|
| 
       1038 
1038 
     | 
    
         
             
            msgstr "Puppet を 1 回実行"
         
     | 
| 
       1039 
1039 
     | 
    
         | 
| 
       1040 
1040 
     | 
    
         
             
            msgid "Run Script"
         
     | 
| 
       1041 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1041 
     | 
    
         
            +
            msgstr "スクリプトの実行"
         
     | 
| 
       1042 
1042 
     | 
    
         | 
| 
       1043 
1043 
     | 
    
         
             
            msgid "Run a script"
         
     | 
| 
       1044 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1044 
     | 
    
         
            +
            msgstr "スクリプトの実行"
         
     | 
| 
       1045 
1045 
     | 
    
         | 
| 
       1046 
1046 
     | 
    
         
             
            msgid "Run at most N tasks at a time"
         
     | 
| 
       1047 
1047 
     | 
    
         
             
            msgstr "一度に最大 N タスクを実行"
         
     | 
| 
         @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "Run job" 
     | 
|
| 
       1053 
1053 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブを実行"
         
     | 
| 
       1054 
1054 
     | 
    
         | 
| 
       1055 
1055 
     | 
    
         
             
            msgid "Run on selected hosts"
         
     | 
| 
       1056 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1056 
     | 
    
         
            +
            msgstr "選択したホストで実行"
         
     | 
| 
       1057 
1057 
     | 
    
         | 
| 
       1058 
1058 
     | 
    
         
             
            msgid "Running"
         
     | 
| 
       1059 
1059 
     | 
    
         
             
            msgstr "実行中"
         
     | 
| 
         @@ -1068,10 +1068,10 @@ msgid "SSH provider specific options" 
     | 
|
| 
       1068 
1068 
     | 
    
         
             
            msgstr "SSH プロバイダー固有オプション"
         
     | 
| 
       1069 
1069 
     | 
    
         | 
| 
       1070 
1070 
     | 
    
         
             
            msgid "SSH user"
         
     | 
| 
       1071 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1071 
     | 
    
         
            +
            msgstr "SSH ユーザー"
         
     | 
| 
       1072 
1072 
     | 
    
         | 
| 
       1073 
1073 
     | 
    
         
             
            msgid "SSH user:"
         
     | 
| 
       1074 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1074 
     | 
    
         
            +
            msgstr "SSH ユーザー:"
         
     | 
| 
       1075 
1075 
     | 
    
         | 
| 
       1076 
1076 
     | 
    
         
             
            msgid "Schedule"
         
     | 
| 
       1077 
1077 
     | 
    
         
             
            msgstr "スケジュール"
         
     | 
| 
         @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Scheduled" 
     | 
|
| 
       1095 
1095 
     | 
    
         
             
            msgstr "スケジュール済み"
         
     | 
| 
       1096 
1096 
     | 
    
         | 
| 
       1097 
1097 
     | 
    
         
             
            msgid "Scheduled at:"
         
     | 
| 
       1098 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1098 
     | 
    
         
            +
            msgstr "スケジュール時刻:"
         
     | 
| 
       1099 
1099 
     | 
    
         | 
| 
       1100 
1100 
     | 
    
         
             
            msgid "Scheduled to start at"
         
     | 
| 
       1101 
1101 
     | 
    
         
             
            msgstr "開始スケジュール:"
         
     | 
| 
         @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Scheduled to start before" 
     | 
|
| 
       1104 
1104 
     | 
    
         
             
            msgstr "次の時刻よりも前に開始するようにスケジュール"
         
     | 
| 
       1105 
1105 
     | 
    
         | 
| 
       1106 
1106 
     | 
    
         
             
            msgid "Scheduled: ${totalHosts} hosts"
         
     | 
| 
       1107 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1107 
     | 
    
         
            +
            msgstr "スケジュール済み: ${totalHosts} ホスト"
         
     | 
| 
       1108 
1108 
     | 
    
         | 
| 
       1109 
1109 
     | 
    
         
             
            msgid "Script"
         
     | 
| 
       1110 
1110 
     | 
    
         
             
            msgstr "スクリプト"
         
     | 
| 
         @@ -1146,25 +1146,25 @@ msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet.  W 
     | 
|
| 
       1146 
1146 
     | 
    
         
             
            msgstr "このサブネットに適用可能なすべてのリモート実行プロキシーを選択します。同じプロバイダーを使用するプロキシーが複数追加された場合は、プロキシー間で負荷が分散されます。"
         
     | 
| 
       1147 
1147 
     | 
    
         | 
| 
       1148 
1148 
     | 
    
         
             
            msgid "Select the type of execution"
         
     | 
| 
       1149 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1149 
     | 
    
         
            +
            msgstr "実行の種類の選択"
         
     | 
| 
       1150 
1150 
     | 
    
         | 
| 
       1151 
1151 
     | 
    
         
             
            msgid "Set 'host_registration_remote_execution_pull' parameter for the host. If it is set to true, pull provider client will be deployed on the host"
         
     | 
| 
       1152 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1152 
     | 
    
         
            +
            msgstr "このホストの 'host_registration_remote_execution_pull' パラメーターを設定します。True に設定されている場合には、ぷるプロバイダーのクライアントはホストにデプロイされます。"
         
     | 
| 
       1153 
1153 
     | 
    
         | 
| 
       1154 
1154 
     | 
    
         
             
            msgid "Set SSH key passphrase"
         
     | 
| 
       1155 
1155 
     | 
    
         
             
            msgstr "SSH 鍵パスフレーズを設定"
         
     | 
| 
       1156 
1156 
     | 
    
         | 
| 
       1157 
1157 
     | 
    
         
             
            msgid "Set SSH password"
         
     | 
| 
       1158 
     | 
    
         
            -
            msgstr "SSH  
     | 
| 
      
 1158 
     | 
    
         
            +
            msgstr "SSH パスワードの設定"
         
     | 
| 
       1159 
1159 
     | 
    
         | 
| 
       1160 
1160 
     | 
    
         
             
            msgid "Set SSH user"
         
     | 
| 
       1161 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1161 
     | 
    
         
            +
            msgstr "SSH ユーザーの設定"
         
     | 
| 
       1162 
1162 
     | 
    
         | 
| 
       1163 
1163 
     | 
    
         
             
            msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
         
     | 
| 
       1164 
1164 
     | 
    
         
             
            msgstr "実行ユーザーのパスワードを設定 (sudo と同様のメカニズムを使用)"
         
     | 
| 
       1165 
1165 
     | 
    
         | 
| 
       1166 
1166 
     | 
    
         
             
            msgid "Setup remote execution pull mode. If set to `Yes`, pull provider client will be deployed on the registered host. The inherited value is based on the `host_registration_remote_execution_pull` parameter. It can be inherited e.g. from host group, operating system, organization. When overridden, the selected value will be stored on host parameter level."
         
     | 
| 
       1167 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1167 
     | 
    
         
            +
            msgstr "リモート実行のプルモードを設定します。「はい」に設定すると、登録したホストにプルプロパイダークライアントがデプロイされます。継承される値は、「host_registration_remote_execution」パラメーターに基づきます。これは、ホストグループ、オペレーティングシステム、組織などから継承できます。上書きされると、選択した値がホストパラメーターレベルで保存されます。"
         
     | 
| 
       1168 
1168 
     | 
    
         | 
| 
       1169 
1169 
     | 
    
         
             
            msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
         
     | 
| 
       1170 
1170 
     | 
    
         
             
            msgstr "ホストインターフェースの ip アドレスは fqdn よりも優先されますか? DNS が fqdn を適切に解決しない場合、これは役に立ちます。remote_execution_connect_by_ip というパラメーターを設定し、ホストごとにこれを上書きすることができます。デュアルスタックのホストの場合は、remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 設定を検討する必要があります"
         
     | 
| 
         @@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "Show remote execution feature" 
     | 
|
| 
       1191 
1191 
     | 
    
         
             
            msgstr "リモート実行機能の表示"
         
     | 
| 
       1192 
1192 
     | 
    
         | 
| 
       1193 
1193 
     | 
    
         
             
            msgid "Skip to review"
         
     | 
| 
       1194 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1194 
     | 
    
         
            +
            msgstr "確認までスキップ"
         
     | 
| 
       1195 
1195 
     | 
    
         | 
| 
       1196 
1196 
     | 
    
         
             
            msgid "Skip to review step"
         
     | 
| 
       1197 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1197 
     | 
    
         
            +
            msgstr "確認ステップまでスキップ"
         
     | 
| 
       1198 
1198 
     | 
    
         | 
| 
       1199 
1199 
     | 
    
         
             
            msgid "Snippet"
         
     | 
| 
       1200 
1200 
     | 
    
         
             
            msgstr "スニペット"
         
     | 
| 
         @@ -1203,19 +1203,19 @@ msgid "Start" 
     | 
|
| 
       1203 
1203 
     | 
    
         
             
            msgstr "開始"
         
     | 
| 
       1204 
1204 
     | 
    
         | 
| 
       1205 
1205 
     | 
    
         
             
            msgid "Start job"
         
     | 
| 
       1206 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1206 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブの開始"
         
     | 
| 
       1207 
1207 
     | 
    
         | 
| 
       1208 
1208 
     | 
    
         
             
            msgid "Started"
         
     | 
| 
       1209 
1209 
     | 
    
         
             
            msgstr "開始済み"
         
     | 
| 
       1210 
1210 
     | 
    
         | 
| 
       1211 
1211 
     | 
    
         
             
            msgid "Started at:"
         
     | 
| 
       1212 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1212 
     | 
    
         
            +
            msgstr "開始時刻:"
         
     | 
| 
       1213 
1213 
     | 
    
         | 
| 
       1214 
1214 
     | 
    
         
             
            msgid "Starts"
         
     | 
| 
       1215 
1215 
     | 
    
         
             
            msgstr "開始"
         
     | 
| 
       1216 
1216 
     | 
    
         | 
| 
       1217 
1217 
     | 
    
         
             
            msgid "Starts Before"
         
     | 
| 
       1218 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1218 
     | 
    
         
            +
            msgstr "次の時刻よりも前に開始"
         
     | 
| 
       1219 
1219 
     | 
    
         | 
| 
       1220 
1220 
     | 
    
         
             
            msgid "Starts at"
         
     | 
| 
       1221 
1221 
     | 
    
         
             
            msgstr "開始時刻"
         
     | 
| 
         @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid "Status" 
     | 
|
| 
       1236 
1236 
     | 
    
         
             
            msgstr "状態"
         
     | 
| 
       1237 
1237 
     | 
    
         | 
| 
       1238 
1238 
     | 
    
         
             
            msgid "Submit"
         
     | 
| 
       1239 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1239 
     | 
    
         
            +
            msgstr "送信"
         
     | 
| 
       1240 
1240 
     | 
    
         | 
| 
       1241 
1241 
     | 
    
         
             
            msgid "Subscribe to all my jobs"
         
     | 
| 
       1242 
1242 
     | 
    
         
             
            msgstr "すべての自分のジョブにサブスクライブする"
         
     | 
| 
         @@ -1251,22 +1251,22 @@ msgid "Succeeded" 
     | 
|
| 
       1251 
1251 
     | 
    
         
             
            msgstr "成功"
         
     | 
| 
       1252 
1252 
     | 
    
         | 
| 
       1253 
1253 
     | 
    
         
             
            msgid "Succeeded:"
         
     | 
| 
       1254 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1254 
     | 
    
         
            +
            msgstr "成功:"
         
     | 
| 
       1255 
1255 
     | 
    
         | 
| 
       1256 
1256 
     | 
    
         
             
            msgid "Success"
         
     | 
| 
       1257 
1257 
     | 
    
         
             
            msgstr "成功"
         
     | 
| 
       1258 
1258 
     | 
    
         | 
| 
       1259 
1259 
     | 
    
         
             
            msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
         
     | 
| 
       1260 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1260 
     | 
    
         
            +
            msgstr "新しいジョブ呼び出し詳細 UI への切り替え"
         
     | 
| 
       1261 
1261 
     | 
    
         | 
| 
       1262 
1262 
     | 
    
         
             
            msgid "Sync Job Templates"
         
     | 
| 
       1263 
1263 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブテンプレートの同期"
         
     | 
| 
       1264 
1264 
     | 
    
         | 
| 
       1265 
1265 
     | 
    
         
             
            msgid "System status"
         
     | 
| 
       1266 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1266 
     | 
    
         
            +
            msgstr "システムステータス"
         
     | 
| 
       1267 
1267 
     | 
    
         | 
| 
       1268 
1268 
     | 
    
         
             
            msgid "Systems"
         
     | 
| 
       1269 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1269 
     | 
    
         
            +
            msgstr "システム"
         
     | 
| 
       1270 
1270 
     | 
    
         | 
| 
       1271 
1271 
     | 
    
         
             
            msgid "Target hosts"
         
     | 
| 
       1272 
1272 
     | 
    
         
             
            msgstr "ターゲットホスト"
         
     | 
| 
         @@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "Template with id '%{id}' was not found" 
     | 
|
| 
       1305 
1305 
     | 
    
         
             
            msgstr "id '%{id}' のテンプレートが見つかりませんでした"
         
     | 
| 
       1306 
1306 
     | 
    
         | 
| 
       1307 
1307 
     | 
    
         
             
            msgid "Template:"
         
     | 
| 
       1308 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1308 
     | 
    
         
            +
            msgstr "テンプレート:"
         
     | 
| 
       1309 
1309 
     | 
    
         | 
| 
       1310 
1310 
     | 
    
         
             
            msgid "Templates list failed with:"
         
     | 
| 
       1311 
1311 
     | 
    
         
             
            msgstr "テンプレート一覧が以下により失敗:"
         
     | 
| 
       1312 
1312 
     | 
    
         | 
| 
       1313 
1313 
     | 
    
         
             
            msgid "The cron line supports extended cron line syntax. For details please refer to the "
         
     | 
| 
       1314 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1314 
     | 
    
         
            +
            msgstr "cron 行は、拡張 cron 行構文をサポートしています。詳細は、以下を参照してください "
         
     | 
| 
       1315 
1315 
     | 
    
         | 
| 
       1316 
1316 
     | 
    
         
             
            msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
         
     | 
| 
       1317 
1317 
     | 
    
         
             
            msgstr "動的クエリー '%{query}' が解決されませんでした。解決するホストの一覧は %{here} に表示されます。"
         
     | 
| 
         @@ -1336,10 +1336,10 @@ msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていな 
     | 
|
| 
       1336 
1336 
     | 
    
         | 
| 
       1337 
1337 
     | 
    
         
             
            msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
         
     | 
| 
       1338 
1338 
     | 
    
         
             
            msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
         
     | 
| 
       1339 
     | 
    
         
            -
            msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー  
     | 
| 
      
 1339 
     | 
    
         
            +
            msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー %%{proxy_names} がダウンしています。"
         
     | 
| 
       1340 
1340 
     | 
    
         | 
| 
       1341 
1341 
     | 
    
         
             
            msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
         
     | 
| 
       1342 
     | 
    
         
            -
            msgstr "ユーザーは機能  
     | 
| 
      
 1342 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ユーザーは機能 %%{template_name} にマッピングされたテンプレート %%{feature_name} にアクセスできません"
         
     | 
| 
       1343 
1343 
     | 
    
         | 
| 
       1344 
1344 
     | 
    
         
             
            msgid "There are no available input fields for the selected template."
         
     | 
| 
       1345 
1345 
     | 
    
         
             
            msgstr "選択したテンプレートで使用可能な入力フィールドはありません。"
         
     | 
| 
         @@ -1357,19 +1357,19 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize." 
     | 
|
| 
       1357 
1357 
     | 
    
         
             
            msgstr "このテンプレートはロックされています。カスタマイズするには、このクローンを新規テンプレートに作成してください。"
         
     | 
| 
       1358 
1358 
     | 
    
         | 
| 
       1359 
1359 
     | 
    
         
             
            msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
         
     | 
| 
       1360 
     | 
    
         
            -
            msgstr " 
     | 
| 
      
 1360 
     | 
    
         
            +
            msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力値は、構文 %%{package} を使用して使用できます。%%{job_category} と %%{template_name} を使用してジョブカテゴリーとテンプレート名を追加することもできます。"
         
     | 
| 
       1361 
1361 
     | 
    
         | 
| 
       1362 
1362 
     | 
    
         
             
            msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
         
     | 
| 
       1363 
     | 
    
         
            -
            msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br 
     | 
| 
      
 1363 
     | 
    
         
            +
            msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文 %%{package} を使用して使用できます。%%{job_category} と %%{template_name} を使用して、<br/> ジョブカテゴリーとテンプレート <br/> 名を追加することもできます。"
         
     | 
| 
       1364 
1364 
     | 
    
         | 
| 
       1365 
1365 
     | 
    
         
             
            msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
         
     | 
| 
       1366 
1366 
     | 
    
         
             
            msgstr "リモートホストで開始してからジョブを強制終了するまでの時間 (秒単位)"
         
     | 
| 
       1367 
1367 
     | 
    
         | 
| 
       1368 
1368 
     | 
    
         
             
            msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
         
     | 
| 
       1369 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1369 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ホストがジョブを取得しなければならない時間 (秒単位)。この制限内にジョブが取得されなかった場合、ジョブはキャンセルされます。デフォルトは 1 日です。pull-mqtt ベースのジョブにのみ適用されます。"
         
     | 
| 
       1370 
1370 
     | 
    
         | 
| 
       1371 
1371 
     | 
    
         
             
            msgid "Time to pickup"
         
     | 
| 
       1372 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1372 
     | 
    
         
            +
            msgstr "取得する時間"
         
     | 
| 
       1373 
1373 
     | 
    
         | 
| 
       1374 
1374 
     | 
    
         
             
            msgid "Timeout to kill"
         
     | 
| 
       1375 
1375 
     | 
    
         
             
            msgstr "強制終了までのタイムアウト"
         
     | 
| 
         @@ -1408,13 +1408,13 @@ msgid "Trying to abort the job" 
     | 
|
| 
       1408 
1408 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブを中断しようとしています"
         
     | 
| 
       1409 
1409 
     | 
    
         | 
| 
       1410 
1410 
     | 
    
         
             
            msgid "Trying to abort the job %s."
         
     | 
| 
       1411 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1411 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブ %s を中断しようとしています。"
         
     | 
| 
       1412 
1412 
     | 
    
         | 
| 
       1413 
1413 
     | 
    
         
             
            msgid "Trying to cancel the job"
         
     | 
| 
       1414 
1414 
     | 
    
         
             
            msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
         
     | 
| 
       1415 
1415 
     | 
    
         | 
| 
       1416 
1416 
     | 
    
         
             
            msgid "Trying to cancel the job %s."
         
     | 
| 
       1417 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1417 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ジョブ %s をキャンセルしようとしています。"
         
     | 
| 
       1418 
1418 
     | 
    
         | 
| 
       1419 
1419 
     | 
    
         
             
            msgid "Type"
         
     | 
| 
       1420 
1420 
     | 
    
         
             
            msgstr "タイプ"
         
     | 
| 
         @@ -1423,10 +1423,10 @@ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts." 
     | 
|
| 
       1423 
1423 
     | 
    
         
             
            msgstr "タイプは、ホストに対してクエリーを評価するタイミングに影響を与えます。"
         
     | 
| 
       1424 
1424 
     | 
    
         | 
| 
       1425 
1425 
     | 
    
         
             
            msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
         
     | 
| 
       1426 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1426 
     | 
    
         
            +
            msgstr "タイプは、ホストに対してクエリーを評価するタイミングに影響を与えます。<br><ul><li><b>静的</b>: このフォームの送信直後に評価します。</li><li><b>動的</b>: 実行の開始直前に評価します。そのため、後でスケジュールされている場合には、ターゲットホストの設定が評価前に変更される可能性があります。</li></ul>"
         
     | 
| 
       1427 
1427 
     | 
    
         | 
| 
       1428 
1428 
     | 
    
         
             
            msgid "Type of execution"
         
     | 
| 
       1429 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1429 
     | 
    
         
            +
            msgstr "実行のタイプ"
         
     | 
| 
       1430 
1430 
     | 
    
         | 
| 
       1431 
1431 
     | 
    
         
             
            msgid "Type of query"
         
     | 
| 
       1432 
1432 
     | 
    
         
             
            msgstr "クエリーのタイプ"
         
     | 
| 
         @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "Unknown execution status" 
     | 
|
| 
       1447 
1447 
     | 
    
         
             
            msgstr "不明な実行ステータス"
         
     | 
| 
       1448 
1448 
     | 
    
         | 
| 
       1449 
1449 
     | 
    
         
             
            msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
         
     | 
| 
       1450 
     | 
    
         
            -
            msgstr "テンプレート  
     | 
| 
      
 1450 
     | 
    
         
            +
            msgstr "テンプレート %%{template_name} での不明な入力 %%{input_name}"
         
     | 
| 
       1451 
1451 
     | 
    
         | 
| 
       1452 
1452 
     | 
    
         
             
            msgid "Unknown remote execution feature %s"
         
     | 
| 
       1453 
1453 
     | 
    
         
             
            msgstr "不明なリモート実行機能 %s"
         
     | 
| 
         @@ -1465,10 +1465,10 @@ msgid "Use default description template" 
     | 
|
| 
       1465 
1465 
     | 
    
         
             
            msgstr "デフォルトの説明テンプレートを使用"
         
     | 
| 
       1466 
1466 
     | 
    
         | 
| 
       1467 
1467 
     | 
    
         
             
            msgid "Use legacy form"
         
     | 
| 
       1468 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1468 
     | 
    
         
            +
            msgstr "レガシーフォームの使用"
         
     | 
| 
       1469 
1469 
     | 
    
         | 
| 
       1470 
1470 
     | 
    
         
             
            msgid "Use new job wizard"
         
     | 
| 
       1471 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1471 
     | 
    
         
            +
            msgstr "新規ジョブウィザードの使用"
         
     | 
| 
       1472 
1472 
     | 
    
         | 
| 
       1473 
1473 
     | 
    
         
             
            msgid "User Inputs"
         
     | 
| 
       1474 
1474 
     | 
    
         
             
            msgstr "ユーザー入力"
         
     | 
| 
         @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "View scheduled jobs" 
     | 
|
| 
       1504 
1504 
     | 
    
         
             
            msgstr "スケジュール済みのジョブを表示"
         
     | 
| 
       1505 
1505 
     | 
    
         | 
| 
       1506 
1506 
     | 
    
         
             
            msgid "View task"
         
     | 
| 
       1507 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1507 
     | 
    
         
            +
            msgstr "タスクの表示"
         
     | 
| 
       1508 
1508 
     | 
    
         | 
| 
       1509 
1509 
     | 
    
         
             
            msgid "Web Console"
         
     | 
| 
       1510 
1510 
     | 
    
         
             
            msgstr "Web コンソール"
         
     | 
| 
         @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the fo 
     | 
|
| 
       1555 
1555 
     | 
    
         
             
            msgstr "現在割り当てられているテンプレートを参照できません。フォームを保存すると、テンプレートの割り当てが解除されます。"
         
     | 
| 
       1556 
1556 
     | 
    
         | 
| 
       1557 
1557 
     | 
    
         
             
            msgid "You are not authorized to perform this action."
         
     | 
| 
       1558 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1558 
     | 
    
         
            +
            msgstr "このアクションを実行する権限がありません。"
         
     | 
| 
       1559 
1559 
     | 
    
         | 
| 
       1560 
1560 
     | 
    
         
             
            msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
         
     | 
| 
       1561 
1561 
     | 
    
         
             
            msgstr "表示する結果が %s 件あります。最初の %s 件の結果を表示しています"
         
     | 
| 
         @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "default_capsule method missing from SmartProxy" 
     | 
|
| 
       1570 
1570 
     | 
    
         
             
            msgstr "SmartProxy に default_capsule メソッドがありません"
         
     | 
| 
       1571 
1571 
     | 
    
         | 
| 
       1572 
1572 
     | 
    
         
             
            msgid "documentation"
         
     | 
| 
       1573 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1573 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ドキュメント"
         
     | 
| 
       1574 
1574 
     | 
    
         | 
| 
       1575 
1575 
     | 
    
         
             
            msgid "effective user"
         
     | 
| 
       1576 
1576 
     | 
    
         
             
            msgstr "実効ユーザー"
         
     | 
| 
         @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "evaluates just after you submit this form" 
     | 
|
| 
       1585 
1585 
     | 
    
         
             
            msgstr "このフォームの送信直後に評価します"
         
     | 
| 
       1586 
1586 
     | 
    
         | 
| 
       1587 
1587 
     | 
    
         
             
            msgid "evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it"
         
     | 
| 
       1588 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1588 
     | 
    
         
            +
            msgstr "実行の開始直前に評価します。そのため、後でスケジュールされている場合には、ターゲットホストのセットが評価前に変更される可能性があります"
         
     | 
| 
       1589 
1589 
     | 
    
         | 
| 
       1590 
1590 
     | 
    
         
             
            msgid "failed"
         
     | 
| 
       1591 
1591 
     | 
    
         
             
            msgstr "失敗"
         
     | 
| 
         @@ -1627,10 +1627,10 @@ msgid "no" 
     | 
|
| 
       1627 
1627 
     | 
    
         
             
            msgstr "no"
         
     | 
| 
       1628 
1628 
     | 
    
         | 
| 
       1629 
1629 
     | 
    
         
             
            msgid "occurences"
         
     | 
| 
       1630 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1630 
     | 
    
         
            +
            msgstr "オカレンス"
         
     | 
| 
       1631 
1631 
     | 
    
         | 
| 
       1632 
1632 
     | 
    
         
             
            msgid "open-help-tooltip-button"
         
     | 
| 
       1633 
     | 
    
         
            -
            msgstr " 
     | 
| 
      
 1633 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ヘルプのヒントボタン"
         
     | 
| 
       1634 
1634 
     | 
    
         | 
| 
       1635 
1635 
     | 
    
         
             
            msgid "queued"
         
     | 
| 
       1636 
1636 
     | 
    
         
             
            msgstr "キューに登録済み"
         
     | 
| 
         @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "queued to start executing in %{time}" 
     | 
|
| 
       1639 
1639 
     | 
    
         
             
            msgstr "キューに追加して %{time} 後に実行を開始する"
         
     | 
| 
       1640 
1640 
     | 
    
         | 
| 
       1641 
1641 
     | 
    
         
             
            msgid "range: 0-59"
         
     | 
| 
       1642 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1642 
     | 
    
         
            +
            msgstr "範囲: 0-59"
         
     | 
| 
       1643 
1643 
     | 
    
         | 
| 
       1644 
1644 
     | 
    
         
             
            msgid "remove template input set"
         
     | 
| 
       1645 
1645 
     | 
    
         
             
            msgstr "テンプレート入力セットの削除"
         
     | 
| 
         @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "using Smart Proxy" 
     | 
|
| 
       1669 
1669 
     | 
    
         
             
            msgstr "Smart Proxy を使用"
         
     | 
| 
       1670 
1670 
     | 
    
         | 
| 
       1671 
1671 
     | 
    
         
             
            msgid "view host names"
         
     | 
| 
       1672 
     | 
    
         
            -
            msgstr ""
         
     | 
| 
      
 1672 
     | 
    
         
            +
            msgstr "ホスト名の表示"
         
     | 
| 
       1673 
1673 
     | 
    
         | 
| 
       1674 
1674 
     | 
    
         
             
            msgid "yes"
         
     | 
| 
       1675 
1675 
     | 
    
         
             
            msgstr "yes"
         
     |