foreman_docker 1.3.1 → 1.4.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (32) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/containers_controller.rb +2 -2
  3. data/app/controllers/containers/steps_controller.rb +9 -4
  4. data/app/controllers/image_search_controller.rb +9 -1
  5. data/app/helpers/containers_helper.rb +0 -8
  6. data/app/models/container.rb +2 -1
  7. data/app/models/docker_container_wizard_states/configuration.rb +0 -1
  8. data/app/models/service/containers.rb +41 -19
  9. data/app/services/foreman_docker/utility.rb +20 -0
  10. data/app/views/compute_resources/form/_docker.html.erb +2 -2
  11. data/app/views/containers/show.html.erb +5 -1
  12. data/app/views/containers/steps/environment.html.erb +10 -1
  13. data/app/views/image_search/_repository_search_results.html.erb +0 -1
  14. data/lib/foreman_docker/engine.rb +0 -1
  15. data/lib/foreman_docker/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/foreman_docker.po +456 -0
  17. data/locale/es/foreman_docker.po +456 -0
  18. data/locale/foreman_docker.pot +437 -0
  19. data/locale/fr/foreman_docker.po +462 -0
  20. data/locale/it/foreman_docker.po +459 -0
  21. data/locale/ja/foreman_docker.po +446 -0
  22. data/locale/ko/foreman_docker.po +443 -0
  23. data/locale/pt_BR/foreman_docker.po +453 -0
  24. data/locale/ru/foreman_docker.po +449 -0
  25. data/locale/zanata.xml +19 -0
  26. data/locale/zh_CN/foreman_docker.po +441 -0
  27. data/locale/zh_TW/foreman_docker.po +442 -0
  28. data/test/functionals/containers_steps_controller_test.rb +1 -0
  29. data/test/functionals/image_search_controller_test.rb +34 -0
  30. data/test/integration/container_steps_test.rb +2 -2
  31. data/test/units/utility_service_test.rb +27 -0
  32. metadata +17 -2
@@ -0,0 +1,441 @@
1
+ # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2015. #zanata
2
+ msgid ""
3
+ msgstr ""
4
+ "Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 12:12-0400\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-27 01:21+0000\n"
8
+ "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
9
+ "Language-Team: Chinese (China)\n"
10
+ "MIME-Version: 1.0\n"
11
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
+ "Language: zh-CN\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15
+ "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
16
+
17
+ msgid "\"#{resource.name}\""
18
+ msgstr "\"#{resource.name}\""
19
+
20
+ msgid "%{container} commit was successful"
21
+ msgstr "%{container} 提交成功"
22
+
23
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
24
+ msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
25
+ msgstr "%{cores} Core 和 %{memory} 内存"
26
+
27
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
28
+ msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
29
+ msgstr "%{vm} 状态为 %{vm_state}"
30
+
31
+ msgid "Add environment variable"
32
+ msgstr "添加环境变量"
33
+
34
+ msgid "All containers"
35
+ msgstr "所有容器"
36
+
37
+ msgid "Allocate a pseudo-tty"
38
+ msgstr "分配 pseudo-tty"
39
+
40
+ msgid "An error occured during repository search: '%s'"
41
+ msgstr "搜索储存库时出错: '%s'"
42
+
43
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
44
+ msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
45
+ msgstr "您确定要打开 %{act} %{vm} 吗?"
46
+
47
+ msgid "Attach STDERR"
48
+ msgstr "附加 STDERR"
49
+
50
+ msgid "Attach STDIN"
51
+ msgstr "附加 STDIN"
52
+
53
+ msgid "Attach STDOUT"
54
+ msgstr "附加 STDOUT"
55
+
56
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
57
+ msgid "Author"
58
+ msgstr "作者"
59
+
60
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
61
+ msgid "Back"
62
+ msgstr "后退"
63
+
64
+ msgid "Basic options"
65
+ msgstr "基本选项"
66
+
67
+ msgid "CPU sets"
68
+ msgstr "CPU 集合"
69
+
70
+ msgid "CPU shares"
71
+ msgstr "CPU 共享"
72
+
73
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
74
+ msgid "CPUs"
75
+ msgstr "处理器"
76
+
77
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
78
+ msgid "Cancel"
79
+ msgstr "取消"
80
+
81
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
82
+ msgid "Command"
83
+ msgstr "命令"
84
+
85
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
86
+ msgid "Comment"
87
+ msgstr "注释"
88
+
89
+ msgid "Commit"
90
+ msgstr "提交"
91
+
92
+ msgid "Commit this container state"
93
+ msgstr "提交这个容器的状态"
94
+
95
+ msgid "Compute options"
96
+ msgstr "计算选项"
97
+
98
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
99
+ msgid "Compute resource"
100
+ msgstr "计算机资源"
101
+
102
+ msgid "Container %s is being deleted."
103
+ msgstr "要删除容器 %s。"
104
+
105
+ msgid "Containers"
106
+ msgstr "容器"
107
+
108
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
109
+ msgid "Cores"
110
+ msgstr "Cores"
111
+
112
+ msgid "Create a container"
113
+ msgstr "生成容器"
114
+
115
+ msgid "Create container in a compute resource"
116
+ msgstr "在计算资源中生成容器"
117
+
118
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
119
+ msgid "Delete %s?"
120
+ msgstr "是否删除 %s?"
121
+
122
+ msgid "Delete a container"
123
+ msgstr "删除容器"
124
+
125
+ msgid "Delete container in a compute resource"
126
+ msgstr "删除计算资源中的容器"
127
+
128
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
129
+ msgid "Deploy on"
130
+ msgstr "部署到"
131
+
132
+ msgid "Describing of the registry"
133
+ msgstr "描述注册"
134
+
135
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
136
+ msgid "Description"
137
+ msgstr "描述"
138
+
139
+ msgid "Description of the commit"
140
+ msgstr "提交描述"
141
+
142
+ msgid "Docker hub"
143
+ msgstr "Docker 集线器"
144
+
145
+ msgid "Docker/Container"
146
+ msgstr "Docker/容器"
147
+
148
+ msgid "Docker/Registry"
149
+ msgstr "Docker/注册"
150
+
151
+ msgid "Does this image support user data input?"
152
+ msgstr "这个映像是否支持用户数据输入?"
153
+
154
+ msgid "Edit Registry"
155
+ msgstr "编辑注册"
156
+
157
+ msgid "Environment Variables"
158
+ msgstr "环境变量"
159
+
160
+ msgid "Environment variables"
161
+ msgstr "环境变量"
162
+
163
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author Leah Liu
164
+ msgid "Error - %{message}"
165
+ msgstr "错误 - %{message}"
166
+
167
+ msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
168
+ msgstr "与这个计算资源有关的错误:<strong> %s </strong>"
169
+
170
+ msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
171
+ msgstr "创建与 Docker 的沟通时出错。请查看 Foreman 日志:%s"
172
+
173
+ msgid "Exposed ports"
174
+ msgstr "暴露的端口"
175
+
176
+ msgid "External registry"
177
+ msgstr "外部注册"
178
+
179
+ msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
180
+ msgstr "提交 %{container}: %{e} 失败"
181
+
182
+ msgid "Find your favorite container, e.g: centos"
183
+ msgstr "找到您最喜欢的容器,例如:centos"
184
+
185
+ msgid "Foreman user <foremaner@theforeman.org>"
186
+ msgstr "Foreman 用户 <foremaner@theforeman.org>"
187
+
188
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
189
+ msgid "IP Address"
190
+ msgstr "IP地址"
191
+
192
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
193
+ msgid "Image"
194
+ msgstr "介质"
195
+
196
+ msgid "Image Repository"
197
+ msgstr "映像库"
198
+
199
+ msgid "Image Tag"
200
+ msgstr "映像标签"
201
+
202
+ msgid ""
203
+ "Image to use to create the container.\\n "
204
+ " Format should be repository:tag, e.g: centos:7"
205
+ msgstr ""
206
+ "用来生成容器的映像\\n 格式应为程序库:标签,例如:centos:"
207
+ "7"
208
+
209
+ # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Introduction_to_Red_Hat_Satellite
210
+ msgid "Katello"
211
+ msgstr "Katello"
212
+
213
+ msgid "List all containers"
214
+ msgstr "列出所有容器"
215
+
216
+ msgid "List all containers in a compute resource"
217
+ msgstr "列出计算资源中的所有容器"
218
+
219
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
220
+ msgid "Locations"
221
+ msgstr "位置"
222
+
223
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
224
+ msgid "Logs"
225
+ msgstr "日志"
226
+
227
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
228
+ msgid "Managed"
229
+ msgstr "已管理"
230
+
231
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
232
+ msgid "Memory"
233
+ msgstr "内存"
234
+
235
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
236
+ msgid "Name"
237
+ msgstr "名称"
238
+
239
+ msgid "Name, e.g: PING_HOST"
240
+ msgstr "名称,例如:PING_HOST"
241
+
242
+ msgid "New Registry"
243
+ msgstr "新注册"
244
+
245
+ msgid "New container"
246
+ msgstr "新容器"
247
+
248
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
249
+ msgid "Next"
250
+ msgstr "下一步"
251
+
252
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
253
+ msgid "No"
254
+ msgstr "否"
255
+
256
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
257
+ msgid "Notice"
258
+ msgstr "注意"
259
+
260
+ msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
261
+ msgstr "查看的行数。默认为 100。"
262
+
263
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
264
+ msgid "Organizations"
265
+ msgstr "机构"
266
+
267
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
268
+ msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
269
+ msgstr "用于认证的密码 - 用于 SSH 完成步骤。"
270
+
271
+ msgid "Password used for authentication to the registry"
272
+ msgstr "用来授权注册的密码"
273
+
274
+ msgid ""
275
+ "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
276
+ msgstr "请打开容器查看运行的进程、日志及其他信息。"
277
+
278
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
279
+ msgid "Power"
280
+ msgstr "开启"
281
+
282
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
283
+ msgid "Power ON this machine"
284
+ msgstr "开启本机"
285
+
286
+ # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
287
+ msgid "Processes"
288
+ msgstr "进程"
289
+
290
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
291
+ msgid "Properties"
292
+ msgstr "属性"
293
+
294
+ msgid "Registries"
295
+ msgstr "注册"
296
+
297
+ msgid "Registry"
298
+ msgstr "注册"
299
+
300
+ msgid "Registry name"
301
+ msgstr "注册名称"
302
+
303
+ msgid ""
304
+ "Registry this container will have to use\\n "
305
+ " to get the image"
306
+ msgstr ""
307
+ "必须使用\\n 获取映像方可注册这个容器"
308
+
309
+ msgid "Registry url"
310
+ msgstr "注册 url"
311
+
312
+ msgid "Repo"
313
+ msgstr "库"
314
+
315
+ msgid "Resource selection"
316
+ msgstr "资源选择"
317
+
318
+ msgid "Run power operation on a container"
319
+ msgstr "在容器中运行电源操作"
320
+
321
+ msgid "Run power operation on a container in a compute resource"
322
+ msgstr "在计算资源中的容器中运行电源操作"
323
+
324
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
325
+ msgid "Running on"
326
+ msgstr "运行中"
327
+
328
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
329
+ msgid "Search"
330
+ msgstr "搜"
331
+
332
+ msgid "Select a registry"
333
+ msgstr "选择注册"
334
+
335
+ msgid "Shell"
336
+ msgstr "Shell"
337
+
338
+ msgid "Show a container"
339
+ msgstr "显示容器"
340
+
341
+ msgid "Show container in a compute resource"
342
+ msgstr "显示计算资源中的容器"
343
+
344
+ msgid "Show container logs"
345
+ msgstr "显示容器日志"
346
+
347
+ msgid "Show logs from a container in a compute resource"
348
+ msgstr "显示来自计算资源容器中的日志"
349
+
350
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
351
+ msgid "Start"
352
+ msgstr "起始"
353
+
354
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
355
+ msgid "Status"
356
+ msgstr "状态"
357
+
358
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
359
+ msgid "Submit"
360
+ msgstr "提交"
361
+
362
+ # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
363
+ msgid "TTY"
364
+ msgstr "电传打字机"
365
+
366
+ # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
367
+ msgid "Tag"
368
+ msgstr "标签"
369
+
370
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
371
+ msgid "Test Connection"
372
+ msgstr "测试连接"
373
+
374
+ msgid ""
375
+ "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, "
376
+ "ubuntu, root etc"
377
+ msgstr "用来 ssh 入该实例的用户,通常为 cloud-user, ubuntu, root 等等。"
378
+
379
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
380
+ msgid "URL"
381
+ msgstr "链接"
382
+
383
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
384
+ msgid "UUID"
385
+ msgstr "UUID"
386
+
387
+ msgid "Unknown method: available power operations are %s"
388
+ msgstr "未知方法:可用电源操作为 %s"
389
+
390
+ msgid "Uptime"
391
+ msgstr "运行时间"
392
+
393
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
394
+ msgid "Url"
395
+ msgstr "Url"
396
+
397
+ msgid "Username used to access the registry"
398
+ msgstr "访问注册的用户名"
399
+
400
+ msgid "Value, e.g: theforeman.org"
401
+ msgstr "数值,例如:e.g: theforeman.org"
402
+
403
+ msgid "Where do you want to deploy your container?:"
404
+ msgstr "您要在哪里部署您的容器?:"
405
+
406
+ msgid "Wrong attributes: %s"
407
+ msgstr "错误属性:%s"
408
+
409
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
410
+ msgid "Yes"
411
+ msgstr "是"
412
+
413
+ msgid ""
414
+ "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s "
415
+ "and try again."
416
+ msgstr "您需要一个 Docker 计算资源方可生成容器。请 %s,并再试一次。"
417
+
418
+ msgid "Your container is stopped."
419
+ msgstr "您的容器已停止。"
420
+
421
+ msgid "docker/my-committed-image"
422
+ msgstr "docker/my-committed-image"
423
+
424
+ msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
425
+ msgstr "例如:https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
426
+
427
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
428
+ msgid "failed to %{action} %{vm}"
429
+ msgstr "%{action} %{vm} 失败"
430
+
431
+ msgid "latest"
432
+ msgstr "最新"
433
+
434
+ msgid "learn more about CPU sets"
435
+ msgstr "了解更多 CPU 集合"
436
+
437
+ msgid "learn more about CPU shares"
438
+ msgstr "了解更多 CPU 共享"
439
+
440
+ msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
441
+ msgstr "电源操作,有效操作为 (start), (stop), (status)"
@@ -0,0 +1,442 @@
1
+ # tchuang <tchuang@redhat.com>, 2015. #zanata
2
+ msgid ""
3
+ msgstr ""
4
+ "Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 12:12-0400\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-27 05:20+0000\n"
8
+ "Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
9
+ "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
10
+ "MIME-Version: 1.0\n"
11
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
+ "Language: zh-TW\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15
+ "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
16
+
17
+ msgid "\"#{resource.name}\""
18
+ msgstr "\"#{resource.name}\""
19
+
20
+ msgid "%{container} commit was successful"
21
+ msgstr "%{container} 交付成功"
22
+
23
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
24
+ msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
25
+ msgstr "%{cores} 核心 , %{memory} 記憶體"
26
+
27
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
28
+ msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
29
+ msgstr "%{vm} 目前狀態為 %{vm_state}"
30
+
31
+ msgid "Add environment variable"
32
+ msgstr "新增環境變數"
33
+
34
+ msgid "All containers"
35
+ msgstr "所有 container"
36
+
37
+ msgid "Allocate a pseudo-tty"
38
+ msgstr "分配一項 pseudo-tty"
39
+
40
+ msgid "An error occured during repository search: '%s'"
41
+ msgstr "在進行軟體庫搜尋時發生了錯誤:「%s」"
42
+
43
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
44
+ msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
45
+ msgstr "您是否確定要開啓 %{act} %{vm} 的電源?"
46
+
47
+ msgid "Attach STDERR"
48
+ msgstr "連接 STDERR"
49
+
50
+ msgid "Attach STDIN"
51
+ msgstr "連接 STDIN"
52
+
53
+ msgid "Attach STDOUT"
54
+ msgstr "連接 STDOUT"
55
+
56
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
57
+ msgid "Author"
58
+ msgstr "作者"
59
+
60
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
61
+ msgid "Back"
62
+ msgstr "上一步"
63
+
64
+ msgid "Basic options"
65
+ msgstr "基本選項"
66
+
67
+ msgid "CPU sets"
68
+ msgstr "CPU 集"
69
+
70
+ msgid "CPU shares"
71
+ msgstr "CPU 共享資源"
72
+
73
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
74
+ msgid "CPUs"
75
+ msgstr "CPU"
76
+
77
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
78
+ msgid "Cancel"
79
+ msgstr "取消"
80
+
81
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
82
+ msgid "Command"
83
+ msgstr "指令"
84
+
85
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
86
+ msgid "Comment"
87
+ msgstr "備註"
88
+
89
+ msgid "Commit"
90
+ msgstr "交付"
91
+
92
+ msgid "Commit this container state"
93
+ msgstr "交付這個 container 的狀態"
94
+
95
+ msgid "Compute options"
96
+ msgstr "運算選項"
97
+
98
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
99
+ msgid "Compute resource"
100
+ msgstr "運算資源"
101
+
102
+ msgid "Container %s is being deleted."
103
+ msgstr "Container %s 正被刪除中。"
104
+
105
+ msgid "Containers"
106
+ msgstr "Container"
107
+
108
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
109
+ msgid "Cores"
110
+ msgstr "核心"
111
+
112
+ msgid "Create a container"
113
+ msgstr "建立 container"
114
+
115
+ msgid "Create container in a compute resource"
116
+ msgstr "在運算資源中建立 container"
117
+
118
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
119
+ msgid "Delete %s?"
120
+ msgstr "刪除 %s?"
121
+
122
+ msgid "Delete a container"
123
+ msgstr "刪除 container"
124
+
125
+ msgid "Delete container in a compute resource"
126
+ msgstr "刪除運算資源中的 container"
127
+
128
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
129
+ msgid "Deploy on"
130
+ msgstr "建置於"
131
+
132
+ msgid "Describing of the registry"
133
+ msgstr "登錄檔詳述"
134
+
135
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
136
+ msgid "Description"
137
+ msgstr "描述"
138
+
139
+ msgid "Description of the commit"
140
+ msgstr "交付詳述"
141
+
142
+ msgid "Docker hub"
143
+ msgstr "Docker hub"
144
+
145
+ msgid "Docker/Container"
146
+ msgstr "Docker/Container"
147
+
148
+ msgid "Docker/Registry"
149
+ msgstr "Docker/Registry"
150
+
151
+ msgid "Does this image support user data input?"
152
+ msgstr "此映像檔是否支援使用者資料輸入?"
153
+
154
+ msgid "Edit Registry"
155
+ msgstr "編輯登錄檔"
156
+
157
+ msgid "Environment Variables"
158
+ msgstr "環境變數"
159
+
160
+ msgid "Environment variables"
161
+ msgstr "環境變數"
162
+
163
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author tchuang
164
+ msgid "Error - %{message}"
165
+ msgstr "錯誤 - %{message}"
166
+
167
+ msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
168
+ msgstr "連上運算資源時發生了錯誤:<strong> %s </strong>"
169
+
170
+ msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
171
+ msgstr "與 Docker 建立通訊時發生了錯誤。請檢查 Foreman 的日誌:%s"
172
+
173
+ msgid "Exposed ports"
174
+ msgstr "公開的連接埠"
175
+
176
+ msgid "External registry"
177
+ msgstr "外部登錄檔"
178
+
179
+ msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
180
+ msgstr "%{container} 交付失敗:%{e}"
181
+
182
+ msgid "Find your favorite container, e.g: centos"
183
+ msgstr "尋找您偏好使用的 container,例如 centos"
184
+
185
+ msgid "Foreman user <foremaner@theforeman.org>"
186
+ msgstr "Foreman 使用者 <foremaner@theforeman.org>"
187
+
188
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
189
+ msgid "IP Address"
190
+ msgstr "IP 位址"
191
+
192
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
193
+ msgid "Image"
194
+ msgstr "映像檔"
195
+
196
+ msgid "Image Repository"
197
+ msgstr "映像檔軟體庫"
198
+
199
+ msgid "Image Tag"
200
+ msgstr "映像檔標籤"
201
+
202
+ msgid ""
203
+ "Image to use to create the container.\\n "
204
+ " Format should be repository:tag, e.g: centos:7"
205
+ msgstr ""
206
+ "使用來建立 container 的映像檔。\\n 格式應該是 "
207
+ "repository:tag,例如:centos:7"
208
+
209
+ # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Introduction_to_Red_Hat_Satellite
210
+ msgid "Katello"
211
+ msgstr "Katello"
212
+
213
+ msgid "List all containers"
214
+ msgstr "列出所有 container"
215
+
216
+ msgid "List all containers in a compute resource"
217
+ msgstr "列出運算資源中的所有 container"
218
+
219
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
220
+ msgid "Locations"
221
+ msgstr "位置"
222
+
223
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
224
+ msgid "Logs"
225
+ msgstr "日誌"
226
+
227
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
228
+ msgid "Managed"
229
+ msgstr "已管理"
230
+
231
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
232
+ msgid "Memory"
233
+ msgstr "記憶體"
234
+
235
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
236
+ msgid "Name"
237
+ msgstr "名稱"
238
+
239
+ msgid "Name, e.g: PING_HOST"
240
+ msgstr "名稱,例如 PING_HOST"
241
+
242
+ msgid "New Registry"
243
+ msgstr "新增登錄檔"
244
+
245
+ msgid "New container"
246
+ msgstr "新增 container"
247
+
248
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
249
+ msgid "Next"
250
+ msgstr "下一步"
251
+
252
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
253
+ msgid "No"
254
+ msgstr "否"
255
+
256
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
257
+ msgid "Notice"
258
+ msgstr "注意事項"
259
+
260
+ msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
261
+ msgstr "欲以 tail 顯示的行數。預設值:100"
262
+
263
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
264
+ msgid "Organizations"
265
+ msgstr "組織"
266
+
267
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
268
+ msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
269
+ msgstr "用來進行認證的密碼 - 用於 SSH 完成步驟。"
270
+
271
+ msgid "Password used for authentication to the registry"
272
+ msgstr "用來認證登錄檔的密碼"
273
+
274
+ msgid ""
275
+ "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
276
+ msgstr "請開啟您的 container 以查看執行中的程序、日誌等等。"
277
+
278
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
279
+ msgid "Power"
280
+ msgstr "電源"
281
+
282
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
283
+ msgid "Power ON this machine"
284
+ msgstr "開啟這部機器的電源"
285
+
286
+ # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
287
+ msgid "Processes"
288
+ msgstr "程序"
289
+
290
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
291
+ msgid "Properties"
292
+ msgstr "屬性"
293
+
294
+ msgid "Registries"
295
+ msgstr "登錄檔"
296
+
297
+ msgid "Registry"
298
+ msgstr "登錄檔"
299
+
300
+ msgid "Registry name"
301
+ msgstr "登錄檔名稱"
302
+
303
+ msgid ""
304
+ "Registry this container will have to use\\n "
305
+ " to get the image"
306
+ msgstr ""
307
+ "這個 container 取得映像檔所必須\\n "
308
+ " 使用的登錄檔"
309
+
310
+ msgid "Registry url"
311
+ msgstr "登錄檔網址"
312
+
313
+ msgid "Repo"
314
+ msgstr "軟體庫"
315
+
316
+ msgid "Resource selection"
317
+ msgstr "資源選擇"
318
+
319
+ msgid "Run power operation on a container"
320
+ msgstr "在一個 container 上執行電源作業"
321
+
322
+ msgid "Run power operation on a container in a compute resource"
323
+ msgstr "在運算資源中的 container 上執行電源作業"
324
+
325
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
326
+ msgid "Running on"
327
+ msgstr "執行於"
328
+
329
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
330
+ msgid "Search"
331
+ msgstr "搜尋"
332
+
333
+ msgid "Select a registry"
334
+ msgstr "選擇登錄檔"
335
+
336
+ msgid "Shell"
337
+ msgstr "Shell"
338
+
339
+ msgid "Show a container"
340
+ msgstr "顯示 container"
341
+
342
+ msgid "Show container in a compute resource"
343
+ msgstr "顯示運算資源中的 container"
344
+
345
+ msgid "Show container logs"
346
+ msgstr "顯示 container 的日誌"
347
+
348
+ msgid "Show logs from a container in a compute resource"
349
+ msgstr "顯示運算資源中的 container 日誌"
350
+
351
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
352
+ msgid "Start"
353
+ msgstr "起始"
354
+
355
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
356
+ msgid "Status"
357
+ msgstr "狀態"
358
+
359
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
360
+ msgid "Submit"
361
+ msgstr "提交"
362
+
363
+ # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
364
+ msgid "TTY"
365
+ msgstr "TTY"
366
+
367
+ # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
368
+ msgid "Tag"
369
+ msgstr "標籤"
370
+
371
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
372
+ msgid "Test Connection"
373
+ msgstr "測試連線"
374
+
375
+ msgid ""
376
+ "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, "
377
+ "ubuntu, root etc"
378
+ msgstr "使用來 ssh 入 instance 的使用者,一般會是 docker-user、ubuntu、root 等等"
379
+
380
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
381
+ msgid "URL"
382
+ msgstr "網址"
383
+
384
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
385
+ msgid "UUID"
386
+ msgstr "UUID"
387
+
388
+ msgid "Unknown method: available power operations are %s"
389
+ msgstr "不明的 method:有效的電源作業包含了 %s"
390
+
391
+ msgid "Uptime"
392
+ msgstr "上線時間"
393
+
394
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
395
+ msgid "Url"
396
+ msgstr "網址"
397
+
398
+ msgid "Username used to access the registry"
399
+ msgstr "用來存取登錄檔的使用者名稱"
400
+
401
+ msgid "Value, e.g: theforeman.org"
402
+ msgstr "值,例如 theforeman.org"
403
+
404
+ msgid "Where do you want to deploy your container?:"
405
+ msgstr "您希望在哪建置您的 container?"
406
+
407
+ msgid "Wrong attributes: %s"
408
+ msgstr "錯誤的屬性:%s"
409
+
410
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
411
+ msgid "Yes"
412
+ msgstr "是"
413
+
414
+ msgid ""
415
+ "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s "
416
+ "and try again."
417
+ msgstr "您需要一個 Docker 運算資源以建立 container。請 %s 並重新嘗試。"
418
+
419
+ msgid "Your container is stopped."
420
+ msgstr "您的 container 已停止運作。"
421
+
422
+ msgid "docker/my-committed-image"
423
+ msgstr "docker/my-committed-image"
424
+
425
+ msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
426
+ msgstr "例如 https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
427
+
428
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
429
+ msgid "failed to %{action} %{vm}"
430
+ msgstr "%{action} %{vm} 失敗"
431
+
432
+ msgid "latest"
433
+ msgstr "最新版本"
434
+
435
+ msgid "learn more about CPU sets"
436
+ msgstr "了解更多有關於 CPU 集的資訊"
437
+
438
+ msgid "learn more about CPU shares"
439
+ msgstr "了解更多有關於 CPU 共享資源的資訊"
440
+
441
+ msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
442
+ msgstr "電源動作,有效的動作為(start)、(stop)、(status)"