foreman_docker 1.3.1 → 1.4.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (32) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/containers_controller.rb +2 -2
  3. data/app/controllers/containers/steps_controller.rb +9 -4
  4. data/app/controllers/image_search_controller.rb +9 -1
  5. data/app/helpers/containers_helper.rb +0 -8
  6. data/app/models/container.rb +2 -1
  7. data/app/models/docker_container_wizard_states/configuration.rb +0 -1
  8. data/app/models/service/containers.rb +41 -19
  9. data/app/services/foreman_docker/utility.rb +20 -0
  10. data/app/views/compute_resources/form/_docker.html.erb +2 -2
  11. data/app/views/containers/show.html.erb +5 -1
  12. data/app/views/containers/steps/environment.html.erb +10 -1
  13. data/app/views/image_search/_repository_search_results.html.erb +0 -1
  14. data/lib/foreman_docker/engine.rb +0 -1
  15. data/lib/foreman_docker/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/foreman_docker.po +456 -0
  17. data/locale/es/foreman_docker.po +456 -0
  18. data/locale/foreman_docker.pot +437 -0
  19. data/locale/fr/foreman_docker.po +462 -0
  20. data/locale/it/foreman_docker.po +459 -0
  21. data/locale/ja/foreman_docker.po +446 -0
  22. data/locale/ko/foreman_docker.po +443 -0
  23. data/locale/pt_BR/foreman_docker.po +453 -0
  24. data/locale/ru/foreman_docker.po +449 -0
  25. data/locale/zanata.xml +19 -0
  26. data/locale/zh_CN/foreman_docker.po +441 -0
  27. data/locale/zh_TW/foreman_docker.po +442 -0
  28. data/test/functionals/containers_steps_controller_test.rb +1 -0
  29. data/test/functionals/image_search_controller_test.rb +34 -0
  30. data/test/integration/container_steps_test.rb +2 -2
  31. data/test/units/utility_service_test.rb +27 -0
  32. metadata +17 -2
@@ -0,0 +1,441 @@
1
+ # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2015. #zanata
2
+ msgid ""
3
+ msgstr ""
4
+ "Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 12:12-0400\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-27 01:21+0000\n"
8
+ "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
9
+ "Language-Team: Chinese (China)\n"
10
+ "MIME-Version: 1.0\n"
11
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
+ "Language: zh-CN\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15
+ "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
16
+
17
+ msgid "\"#{resource.name}\""
18
+ msgstr "\"#{resource.name}\""
19
+
20
+ msgid "%{container} commit was successful"
21
+ msgstr "%{container} 提交成功"
22
+
23
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
24
+ msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
25
+ msgstr "%{cores} Core 和 %{memory} 内存"
26
+
27
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
28
+ msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
29
+ msgstr "%{vm} 状态为 %{vm_state}"
30
+
31
+ msgid "Add environment variable"
32
+ msgstr "添加环境变量"
33
+
34
+ msgid "All containers"
35
+ msgstr "所有容器"
36
+
37
+ msgid "Allocate a pseudo-tty"
38
+ msgstr "分配 pseudo-tty"
39
+
40
+ msgid "An error occured during repository search: '%s'"
41
+ msgstr "搜索储存库时出错: '%s'"
42
+
43
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
44
+ msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
45
+ msgstr "您确定要打开 %{act} %{vm} 吗?"
46
+
47
+ msgid "Attach STDERR"
48
+ msgstr "附加 STDERR"
49
+
50
+ msgid "Attach STDIN"
51
+ msgstr "附加 STDIN"
52
+
53
+ msgid "Attach STDOUT"
54
+ msgstr "附加 STDOUT"
55
+
56
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
57
+ msgid "Author"
58
+ msgstr "作者"
59
+
60
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
61
+ msgid "Back"
62
+ msgstr "后退"
63
+
64
+ msgid "Basic options"
65
+ msgstr "基本选项"
66
+
67
+ msgid "CPU sets"
68
+ msgstr "CPU 集合"
69
+
70
+ msgid "CPU shares"
71
+ msgstr "CPU 共享"
72
+
73
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
74
+ msgid "CPUs"
75
+ msgstr "处理器"
76
+
77
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
78
+ msgid "Cancel"
79
+ msgstr "取消"
80
+
81
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
82
+ msgid "Command"
83
+ msgstr "命令"
84
+
85
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
86
+ msgid "Comment"
87
+ msgstr "注释"
88
+
89
+ msgid "Commit"
90
+ msgstr "提交"
91
+
92
+ msgid "Commit this container state"
93
+ msgstr "提交这个容器的状态"
94
+
95
+ msgid "Compute options"
96
+ msgstr "计算选项"
97
+
98
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
99
+ msgid "Compute resource"
100
+ msgstr "计算机资源"
101
+
102
+ msgid "Container %s is being deleted."
103
+ msgstr "要删除容器 %s。"
104
+
105
+ msgid "Containers"
106
+ msgstr "容器"
107
+
108
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
109
+ msgid "Cores"
110
+ msgstr "Cores"
111
+
112
+ msgid "Create a container"
113
+ msgstr "生成容器"
114
+
115
+ msgid "Create container in a compute resource"
116
+ msgstr "在计算资源中生成容器"
117
+
118
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
119
+ msgid "Delete %s?"
120
+ msgstr "是否删除 %s?"
121
+
122
+ msgid "Delete a container"
123
+ msgstr "删除容器"
124
+
125
+ msgid "Delete container in a compute resource"
126
+ msgstr "删除计算资源中的容器"
127
+
128
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
129
+ msgid "Deploy on"
130
+ msgstr "部署到"
131
+
132
+ msgid "Describing of the registry"
133
+ msgstr "描述注册"
134
+
135
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
136
+ msgid "Description"
137
+ msgstr "描述"
138
+
139
+ msgid "Description of the commit"
140
+ msgstr "提交描述"
141
+
142
+ msgid "Docker hub"
143
+ msgstr "Docker 集线器"
144
+
145
+ msgid "Docker/Container"
146
+ msgstr "Docker/容器"
147
+
148
+ msgid "Docker/Registry"
149
+ msgstr "Docker/注册"
150
+
151
+ msgid "Does this image support user data input?"
152
+ msgstr "这个映像是否支持用户数据输入?"
153
+
154
+ msgid "Edit Registry"
155
+ msgstr "编辑注册"
156
+
157
+ msgid "Environment Variables"
158
+ msgstr "环境变量"
159
+
160
+ msgid "Environment variables"
161
+ msgstr "环境变量"
162
+
163
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author Leah Liu
164
+ msgid "Error - %{message}"
165
+ msgstr "错误 - %{message}"
166
+
167
+ msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
168
+ msgstr "与这个计算资源有关的错误:<strong> %s </strong>"
169
+
170
+ msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
171
+ msgstr "创建与 Docker 的沟通时出错。请查看 Foreman 日志:%s"
172
+
173
+ msgid "Exposed ports"
174
+ msgstr "暴露的端口"
175
+
176
+ msgid "External registry"
177
+ msgstr "外部注册"
178
+
179
+ msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
180
+ msgstr "提交 %{container}: %{e} 失败"
181
+
182
+ msgid "Find your favorite container, e.g: centos"
183
+ msgstr "找到您最喜欢的容器,例如:centos"
184
+
185
+ msgid "Foreman user <foremaner@theforeman.org>"
186
+ msgstr "Foreman 用户 <foremaner@theforeman.org>"
187
+
188
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
189
+ msgid "IP Address"
190
+ msgstr "IP地址"
191
+
192
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
193
+ msgid "Image"
194
+ msgstr "介质"
195
+
196
+ msgid "Image Repository"
197
+ msgstr "映像库"
198
+
199
+ msgid "Image Tag"
200
+ msgstr "映像标签"
201
+
202
+ msgid ""
203
+ "Image to use to create the container.\\n "
204
+ " Format should be repository:tag, e.g: centos:7"
205
+ msgstr ""
206
+ "用来生成容器的映像\\n 格式应为程序库:标签,例如:centos:"
207
+ "7"
208
+
209
+ # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Introduction_to_Red_Hat_Satellite
210
+ msgid "Katello"
211
+ msgstr "Katello"
212
+
213
+ msgid "List all containers"
214
+ msgstr "列出所有容器"
215
+
216
+ msgid "List all containers in a compute resource"
217
+ msgstr "列出计算资源中的所有容器"
218
+
219
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
220
+ msgid "Locations"
221
+ msgstr "位置"
222
+
223
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
224
+ msgid "Logs"
225
+ msgstr "日志"
226
+
227
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
228
+ msgid "Managed"
229
+ msgstr "已管理"
230
+
231
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
232
+ msgid "Memory"
233
+ msgstr "内存"
234
+
235
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
236
+ msgid "Name"
237
+ msgstr "名称"
238
+
239
+ msgid "Name, e.g: PING_HOST"
240
+ msgstr "名称,例如:PING_HOST"
241
+
242
+ msgid "New Registry"
243
+ msgstr "新注册"
244
+
245
+ msgid "New container"
246
+ msgstr "新容器"
247
+
248
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
249
+ msgid "Next"
250
+ msgstr "下一步"
251
+
252
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
253
+ msgid "No"
254
+ msgstr "否"
255
+
256
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
257
+ msgid "Notice"
258
+ msgstr "注意"
259
+
260
+ msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
261
+ msgstr "查看的行数。默认为 100。"
262
+
263
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
264
+ msgid "Organizations"
265
+ msgstr "机构"
266
+
267
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
268
+ msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
269
+ msgstr "用于认证的密码 - 用于 SSH 完成步骤。"
270
+
271
+ msgid "Password used for authentication to the registry"
272
+ msgstr "用来授权注册的密码"
273
+
274
+ msgid ""
275
+ "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
276
+ msgstr "请打开容器查看运行的进程、日志及其他信息。"
277
+
278
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
279
+ msgid "Power"
280
+ msgstr "开启"
281
+
282
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
283
+ msgid "Power ON this machine"
284
+ msgstr "开启本机"
285
+
286
+ # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
287
+ msgid "Processes"
288
+ msgstr "进程"
289
+
290
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
291
+ msgid "Properties"
292
+ msgstr "属性"
293
+
294
+ msgid "Registries"
295
+ msgstr "注册"
296
+
297
+ msgid "Registry"
298
+ msgstr "注册"
299
+
300
+ msgid "Registry name"
301
+ msgstr "注册名称"
302
+
303
+ msgid ""
304
+ "Registry this container will have to use\\n "
305
+ " to get the image"
306
+ msgstr ""
307
+ "必须使用\\n 获取映像方可注册这个容器"
308
+
309
+ msgid "Registry url"
310
+ msgstr "注册 url"
311
+
312
+ msgid "Repo"
313
+ msgstr "库"
314
+
315
+ msgid "Resource selection"
316
+ msgstr "资源选择"
317
+
318
+ msgid "Run power operation on a container"
319
+ msgstr "在容器中运行电源操作"
320
+
321
+ msgid "Run power operation on a container in a compute resource"
322
+ msgstr "在计算资源中的容器中运行电源操作"
323
+
324
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
325
+ msgid "Running on"
326
+ msgstr "运行中"
327
+
328
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
329
+ msgid "Search"
330
+ msgstr "搜"
331
+
332
+ msgid "Select a registry"
333
+ msgstr "选择注册"
334
+
335
+ msgid "Shell"
336
+ msgstr "Shell"
337
+
338
+ msgid "Show a container"
339
+ msgstr "显示容器"
340
+
341
+ msgid "Show container in a compute resource"
342
+ msgstr "显示计算资源中的容器"
343
+
344
+ msgid "Show container logs"
345
+ msgstr "显示容器日志"
346
+
347
+ msgid "Show logs from a container in a compute resource"
348
+ msgstr "显示来自计算资源容器中的日志"
349
+
350
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
351
+ msgid "Start"
352
+ msgstr "起始"
353
+
354
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
355
+ msgid "Status"
356
+ msgstr "状态"
357
+
358
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
359
+ msgid "Submit"
360
+ msgstr "提交"
361
+
362
+ # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
363
+ msgid "TTY"
364
+ msgstr "电传打字机"
365
+
366
+ # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
367
+ msgid "Tag"
368
+ msgstr "标签"
369
+
370
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
371
+ msgid "Test Connection"
372
+ msgstr "测试连接"
373
+
374
+ msgid ""
375
+ "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, "
376
+ "ubuntu, root etc"
377
+ msgstr "用来 ssh 入该实例的用户,通常为 cloud-user, ubuntu, root 等等。"
378
+
379
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
380
+ msgid "URL"
381
+ msgstr "链接"
382
+
383
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
384
+ msgid "UUID"
385
+ msgstr "UUID"
386
+
387
+ msgid "Unknown method: available power operations are %s"
388
+ msgstr "未知方法:可用电源操作为 %s"
389
+
390
+ msgid "Uptime"
391
+ msgstr "运行时间"
392
+
393
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
394
+ msgid "Url"
395
+ msgstr "Url"
396
+
397
+ msgid "Username used to access the registry"
398
+ msgstr "访问注册的用户名"
399
+
400
+ msgid "Value, e.g: theforeman.org"
401
+ msgstr "数值,例如:e.g: theforeman.org"
402
+
403
+ msgid "Where do you want to deploy your container?:"
404
+ msgstr "您要在哪里部署您的容器?:"
405
+
406
+ msgid "Wrong attributes: %s"
407
+ msgstr "错误属性:%s"
408
+
409
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
410
+ msgid "Yes"
411
+ msgstr "是"
412
+
413
+ msgid ""
414
+ "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s "
415
+ "and try again."
416
+ msgstr "您需要一个 Docker 计算资源方可生成容器。请 %s,并再试一次。"
417
+
418
+ msgid "Your container is stopped."
419
+ msgstr "您的容器已停止。"
420
+
421
+ msgid "docker/my-committed-image"
422
+ msgstr "docker/my-committed-image"
423
+
424
+ msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
425
+ msgstr "例如:https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
426
+
427
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
428
+ msgid "failed to %{action} %{vm}"
429
+ msgstr "%{action} %{vm} 失败"
430
+
431
+ msgid "latest"
432
+ msgstr "最新"
433
+
434
+ msgid "learn more about CPU sets"
435
+ msgstr "了解更多 CPU 集合"
436
+
437
+ msgid "learn more about CPU shares"
438
+ msgstr "了解更多 CPU 共享"
439
+
440
+ msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
441
+ msgstr "电源操作,有效操作为 (start), (stop), (status)"
@@ -0,0 +1,442 @@
1
+ # tchuang <tchuang@redhat.com>, 2015. #zanata
2
+ msgid ""
3
+ msgstr ""
4
+ "Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 12:12-0400\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-27 05:20+0000\n"
8
+ "Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
9
+ "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
10
+ "MIME-Version: 1.0\n"
11
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
+ "Language: zh-TW\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15
+ "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
16
+
17
+ msgid "\"#{resource.name}\""
18
+ msgstr "\"#{resource.name}\""
19
+
20
+ msgid "%{container} commit was successful"
21
+ msgstr "%{container} 交付成功"
22
+
23
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
24
+ msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
25
+ msgstr "%{cores} 核心 , %{memory} 記憶體"
26
+
27
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
28
+ msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
29
+ msgstr "%{vm} 目前狀態為 %{vm_state}"
30
+
31
+ msgid "Add environment variable"
32
+ msgstr "新增環境變數"
33
+
34
+ msgid "All containers"
35
+ msgstr "所有 container"
36
+
37
+ msgid "Allocate a pseudo-tty"
38
+ msgstr "分配一項 pseudo-tty"
39
+
40
+ msgid "An error occured during repository search: '%s'"
41
+ msgstr "在進行軟體庫搜尋時發生了錯誤:「%s」"
42
+
43
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
44
+ msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
45
+ msgstr "您是否確定要開啓 %{act} %{vm} 的電源?"
46
+
47
+ msgid "Attach STDERR"
48
+ msgstr "連接 STDERR"
49
+
50
+ msgid "Attach STDIN"
51
+ msgstr "連接 STDIN"
52
+
53
+ msgid "Attach STDOUT"
54
+ msgstr "連接 STDOUT"
55
+
56
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
57
+ msgid "Author"
58
+ msgstr "作者"
59
+
60
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
61
+ msgid "Back"
62
+ msgstr "上一步"
63
+
64
+ msgid "Basic options"
65
+ msgstr "基本選項"
66
+
67
+ msgid "CPU sets"
68
+ msgstr "CPU 集"
69
+
70
+ msgid "CPU shares"
71
+ msgstr "CPU 共享資源"
72
+
73
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
74
+ msgid "CPUs"
75
+ msgstr "CPU"
76
+
77
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
78
+ msgid "Cancel"
79
+ msgstr "取消"
80
+
81
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
82
+ msgid "Command"
83
+ msgstr "指令"
84
+
85
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
86
+ msgid "Comment"
87
+ msgstr "備註"
88
+
89
+ msgid "Commit"
90
+ msgstr "交付"
91
+
92
+ msgid "Commit this container state"
93
+ msgstr "交付這個 container 的狀態"
94
+
95
+ msgid "Compute options"
96
+ msgstr "運算選項"
97
+
98
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
99
+ msgid "Compute resource"
100
+ msgstr "運算資源"
101
+
102
+ msgid "Container %s is being deleted."
103
+ msgstr "Container %s 正被刪除中。"
104
+
105
+ msgid "Containers"
106
+ msgstr "Container"
107
+
108
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
109
+ msgid "Cores"
110
+ msgstr "核心"
111
+
112
+ msgid "Create a container"
113
+ msgstr "建立 container"
114
+
115
+ msgid "Create container in a compute resource"
116
+ msgstr "在運算資源中建立 container"
117
+
118
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
119
+ msgid "Delete %s?"
120
+ msgstr "刪除 %s?"
121
+
122
+ msgid "Delete a container"
123
+ msgstr "刪除 container"
124
+
125
+ msgid "Delete container in a compute resource"
126
+ msgstr "刪除運算資源中的 container"
127
+
128
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
129
+ msgid "Deploy on"
130
+ msgstr "建置於"
131
+
132
+ msgid "Describing of the registry"
133
+ msgstr "登錄檔詳述"
134
+
135
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
136
+ msgid "Description"
137
+ msgstr "描述"
138
+
139
+ msgid "Description of the commit"
140
+ msgstr "交付詳述"
141
+
142
+ msgid "Docker hub"
143
+ msgstr "Docker hub"
144
+
145
+ msgid "Docker/Container"
146
+ msgstr "Docker/Container"
147
+
148
+ msgid "Docker/Registry"
149
+ msgstr "Docker/Registry"
150
+
151
+ msgid "Does this image support user data input?"
152
+ msgstr "此映像檔是否支援使用者資料輸入?"
153
+
154
+ msgid "Edit Registry"
155
+ msgstr "編輯登錄檔"
156
+
157
+ msgid "Environment Variables"
158
+ msgstr "環境變數"
159
+
160
+ msgid "Environment variables"
161
+ msgstr "環境變數"
162
+
163
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author tchuang
164
+ msgid "Error - %{message}"
165
+ msgstr "錯誤 - %{message}"
166
+
167
+ msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
168
+ msgstr "連上運算資源時發生了錯誤:<strong> %s </strong>"
169
+
170
+ msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
171
+ msgstr "與 Docker 建立通訊時發生了錯誤。請檢查 Foreman 的日誌:%s"
172
+
173
+ msgid "Exposed ports"
174
+ msgstr "公開的連接埠"
175
+
176
+ msgid "External registry"
177
+ msgstr "外部登錄檔"
178
+
179
+ msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
180
+ msgstr "%{container} 交付失敗:%{e}"
181
+
182
+ msgid "Find your favorite container, e.g: centos"
183
+ msgstr "尋找您偏好使用的 container,例如 centos"
184
+
185
+ msgid "Foreman user <foremaner@theforeman.org>"
186
+ msgstr "Foreman 使用者 <foremaner@theforeman.org>"
187
+
188
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
189
+ msgid "IP Address"
190
+ msgstr "IP 位址"
191
+
192
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
193
+ msgid "Image"
194
+ msgstr "映像檔"
195
+
196
+ msgid "Image Repository"
197
+ msgstr "映像檔軟體庫"
198
+
199
+ msgid "Image Tag"
200
+ msgstr "映像檔標籤"
201
+
202
+ msgid ""
203
+ "Image to use to create the container.\\n "
204
+ " Format should be repository:tag, e.g: centos:7"
205
+ msgstr ""
206
+ "使用來建立 container 的映像檔。\\n 格式應該是 "
207
+ "repository:tag,例如:centos:7"
208
+
209
+ # translation auto-copied from project Red Hat Satellite User Guide, version 6.0, document chap-Introduction_to_Red_Hat_Satellite
210
+ msgid "Katello"
211
+ msgstr "Katello"
212
+
213
+ msgid "List all containers"
214
+ msgstr "列出所有 container"
215
+
216
+ msgid "List all containers in a compute resource"
217
+ msgstr "列出運算資源中的所有 container"
218
+
219
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
220
+ msgid "Locations"
221
+ msgstr "位置"
222
+
223
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
224
+ msgid "Logs"
225
+ msgstr "日誌"
226
+
227
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
228
+ msgid "Managed"
229
+ msgstr "已管理"
230
+
231
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
232
+ msgid "Memory"
233
+ msgstr "記憶體"
234
+
235
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
236
+ msgid "Name"
237
+ msgstr "名稱"
238
+
239
+ msgid "Name, e.g: PING_HOST"
240
+ msgstr "名稱,例如 PING_HOST"
241
+
242
+ msgid "New Registry"
243
+ msgstr "新增登錄檔"
244
+
245
+ msgid "New container"
246
+ msgstr "新增 container"
247
+
248
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
249
+ msgid "Next"
250
+ msgstr "下一步"
251
+
252
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
253
+ msgid "No"
254
+ msgstr "否"
255
+
256
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
257
+ msgid "Notice"
258
+ msgstr "注意事項"
259
+
260
+ msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
261
+ msgstr "欲以 tail 顯示的行數。預設值:100"
262
+
263
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
264
+ msgid "Organizations"
265
+ msgstr "組織"
266
+
267
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
268
+ msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
269
+ msgstr "用來進行認證的密碼 - 用於 SSH 完成步驟。"
270
+
271
+ msgid "Password used for authentication to the registry"
272
+ msgstr "用來認證登錄檔的密碼"
273
+
274
+ msgid ""
275
+ "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
276
+ msgstr "請開啟您的 container 以查看執行中的程序、日誌等等。"
277
+
278
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
279
+ msgid "Power"
280
+ msgstr "電源"
281
+
282
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
283
+ msgid "Power ON this machine"
284
+ msgstr "開啟這部機器的電源"
285
+
286
+ # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
287
+ msgid "Processes"
288
+ msgstr "程序"
289
+
290
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
291
+ msgid "Properties"
292
+ msgstr "屬性"
293
+
294
+ msgid "Registries"
295
+ msgstr "登錄檔"
296
+
297
+ msgid "Registry"
298
+ msgstr "登錄檔"
299
+
300
+ msgid "Registry name"
301
+ msgstr "登錄檔名稱"
302
+
303
+ msgid ""
304
+ "Registry this container will have to use\\n "
305
+ " to get the image"
306
+ msgstr ""
307
+ "這個 container 取得映像檔所必須\\n "
308
+ " 使用的登錄檔"
309
+
310
+ msgid "Registry url"
311
+ msgstr "登錄檔網址"
312
+
313
+ msgid "Repo"
314
+ msgstr "軟體庫"
315
+
316
+ msgid "Resource selection"
317
+ msgstr "資源選擇"
318
+
319
+ msgid "Run power operation on a container"
320
+ msgstr "在一個 container 上執行電源作業"
321
+
322
+ msgid "Run power operation on a container in a compute resource"
323
+ msgstr "在運算資源中的 container 上執行電源作業"
324
+
325
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
326
+ msgid "Running on"
327
+ msgstr "執行於"
328
+
329
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
330
+ msgid "Search"
331
+ msgstr "搜尋"
332
+
333
+ msgid "Select a registry"
334
+ msgstr "選擇登錄檔"
335
+
336
+ msgid "Shell"
337
+ msgstr "Shell"
338
+
339
+ msgid "Show a container"
340
+ msgstr "顯示 container"
341
+
342
+ msgid "Show container in a compute resource"
343
+ msgstr "顯示運算資源中的 container"
344
+
345
+ msgid "Show container logs"
346
+ msgstr "顯示 container 的日誌"
347
+
348
+ msgid "Show logs from a container in a compute resource"
349
+ msgstr "顯示運算資源中的 container 日誌"
350
+
351
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
352
+ msgid "Start"
353
+ msgstr "起始"
354
+
355
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
356
+ msgid "Status"
357
+ msgstr "狀態"
358
+
359
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
360
+ msgid "Submit"
361
+ msgstr "提交"
362
+
363
+ # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
364
+ msgid "TTY"
365
+ msgstr "TTY"
366
+
367
+ # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
368
+ msgid "Tag"
369
+ msgstr "標籤"
370
+
371
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
372
+ msgid "Test Connection"
373
+ msgstr "測試連線"
374
+
375
+ msgid ""
376
+ "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, "
377
+ "ubuntu, root etc"
378
+ msgstr "使用來 ssh 入 instance 的使用者,一般會是 docker-user、ubuntu、root 等等"
379
+
380
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
381
+ msgid "URL"
382
+ msgstr "網址"
383
+
384
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
385
+ msgid "UUID"
386
+ msgstr "UUID"
387
+
388
+ msgid "Unknown method: available power operations are %s"
389
+ msgstr "不明的 method:有效的電源作業包含了 %s"
390
+
391
+ msgid "Uptime"
392
+ msgstr "上線時間"
393
+
394
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
395
+ msgid "Url"
396
+ msgstr "網址"
397
+
398
+ msgid "Username used to access the registry"
399
+ msgstr "用來存取登錄檔的使用者名稱"
400
+
401
+ msgid "Value, e.g: theforeman.org"
402
+ msgstr "值,例如 theforeman.org"
403
+
404
+ msgid "Where do you want to deploy your container?:"
405
+ msgstr "您希望在哪建置您的 container?"
406
+
407
+ msgid "Wrong attributes: %s"
408
+ msgstr "錯誤的屬性:%s"
409
+
410
+ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
411
+ msgid "Yes"
412
+ msgstr "是"
413
+
414
+ msgid ""
415
+ "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s "
416
+ "and try again."
417
+ msgstr "您需要一個 Docker 運算資源以建立 container。請 %s 並重新嘗試。"
418
+
419
+ msgid "Your container is stopped."
420
+ msgstr "您的 container 已停止運作。"
421
+
422
+ msgid "docker/my-committed-image"
423
+ msgstr "docker/my-committed-image"
424
+
425
+ msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
426
+ msgstr "例如 https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
427
+
428
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
429
+ msgid "failed to %{action} %{vm}"
430
+ msgstr "%{action} %{vm} 失敗"
431
+
432
+ msgid "latest"
433
+ msgstr "最新版本"
434
+
435
+ msgid "learn more about CPU sets"
436
+ msgstr "了解更多有關於 CPU 集的資訊"
437
+
438
+ msgid "learn more about CPU shares"
439
+ msgstr "了解更多有關於 CPU 共享資源的資訊"
440
+
441
+ msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
442
+ msgstr "電源動作,有效的動作為(start)、(stop)、(status)"