foreman_docker 1.3.1 → 1.4.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (32) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/containers_controller.rb +2 -2
  3. data/app/controllers/containers/steps_controller.rb +9 -4
  4. data/app/controllers/image_search_controller.rb +9 -1
  5. data/app/helpers/containers_helper.rb +0 -8
  6. data/app/models/container.rb +2 -1
  7. data/app/models/docker_container_wizard_states/configuration.rb +0 -1
  8. data/app/models/service/containers.rb +41 -19
  9. data/app/services/foreman_docker/utility.rb +20 -0
  10. data/app/views/compute_resources/form/_docker.html.erb +2 -2
  11. data/app/views/containers/show.html.erb +5 -1
  12. data/app/views/containers/steps/environment.html.erb +10 -1
  13. data/app/views/image_search/_repository_search_results.html.erb +0 -1
  14. data/lib/foreman_docker/engine.rb +0 -1
  15. data/lib/foreman_docker/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/foreman_docker.po +456 -0
  17. data/locale/es/foreman_docker.po +456 -0
  18. data/locale/foreman_docker.pot +437 -0
  19. data/locale/fr/foreman_docker.po +462 -0
  20. data/locale/it/foreman_docker.po +459 -0
  21. data/locale/ja/foreman_docker.po +446 -0
  22. data/locale/ko/foreman_docker.po +443 -0
  23. data/locale/pt_BR/foreman_docker.po +453 -0
  24. data/locale/ru/foreman_docker.po +449 -0
  25. data/locale/zanata.xml +19 -0
  26. data/locale/zh_CN/foreman_docker.po +441 -0
  27. data/locale/zh_TW/foreman_docker.po +442 -0
  28. data/test/functionals/containers_steps_controller_test.rb +1 -0
  29. data/test/functionals/image_search_controller_test.rb +34 -0
  30. data/test/integration/container_steps_test.rb +2 -2
  31. data/test/units/utility_service_test.rb +27 -0
  32. metadata +17 -2
@@ -0,0 +1,446 @@
1
+ # myamamot <myamamot@redhat.com>, 2014. #zanata
2
+ # asasaki <asasaki@redhat.com>, 2015. #zanata
3
+ msgid ""
4
+ msgstr ""
5
+ "Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
6
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 12:12-0400\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-27 06:24+0000\n"
9
+ "Last-Translator: asasaki <asasaki@redhat.com>\n"
10
+ "Language-Team: Japanese\n"
11
+ "MIME-Version: 1.0\n"
12
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
+ "Language: ja\n"
15
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
16
+ "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
17
+
18
+ msgid "\"#{resource.name}\""
19
+ msgstr "\"#{resource.name}\""
20
+
21
+ msgid "%{container} commit was successful"
22
+ msgstr "%{container} のコミットが正常に行なわれました"
23
+
24
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
25
+ msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
26
+ msgstr "%{cores} コアおよび %{memory} メモリー"
27
+
28
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
29
+ msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
30
+ msgstr "%{vm} は %{vm_state} になりました"
31
+
32
+ msgid "Add environment variable"
33
+ msgstr "環境変数の追加"
34
+
35
+ msgid "All containers"
36
+ msgstr "すべてのコンテナー"
37
+
38
+ msgid "Allocate a pseudo-tty"
39
+ msgstr "pseudo-tty の割り当て"
40
+
41
+ msgid "An error occured during repository search: '%s'"
42
+ msgstr "リポジトリーの検索中にエラーが発生しました: '%s'"
43
+
44
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author asasaki
45
+ msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
46
+ msgstr "%{vm} の %{act} を実行してもよいですか?"
47
+
48
+ msgid "Attach STDERR"
49
+ msgstr "STDERR の割り当て"
50
+
51
+ msgid "Attach STDIN"
52
+ msgstr "STDIN の割り当て"
53
+
54
+ msgid "Attach STDOUT"
55
+ msgstr "STDOUT の割り当て"
56
+
57
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
58
+ msgid "Author"
59
+ msgstr "作成者"
60
+
61
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
62
+ msgid "Back"
63
+ msgstr "戻る"
64
+
65
+ # translation auto-copied from project RHEL Virtualization Administration Guide, version 6.4, document QEMUKVMCommands, author noriko
66
+ msgid "Basic options"
67
+ msgstr "基本オプション"
68
+
69
+ msgid "CPU sets"
70
+ msgstr "CPU セット"
71
+
72
+ msgid "CPU shares"
73
+ msgstr "CPU シェア"
74
+
75
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
76
+ msgid "CPUs"
77
+ msgstr "CPU"
78
+
79
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
80
+ msgid "Cancel"
81
+ msgstr "取り消し"
82
+
83
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
84
+ msgid "Command"
85
+ msgstr "コマンド"
86
+
87
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
88
+ msgid "Comment"
89
+ msgstr "コメント"
90
+
91
+ # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 4283-155458, author tnagamot
92
+ msgid "Commit"
93
+ msgstr "コミット"
94
+
95
+ msgid "Commit this container state"
96
+ msgstr "このコンテナーの状態をコミット"
97
+
98
+ msgid "Compute options"
99
+ msgstr "コンピュートオプション"
100
+
101
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
102
+ msgid "Compute resource"
103
+ msgstr "コンピュートリソース"
104
+
105
+ msgid "Container %s is being deleted."
106
+ msgstr "コンテナー %s が削除されています。"
107
+
108
+ msgid "Containers"
109
+ msgstr "コンテナー"
110
+
111
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
112
+ msgid "Cores"
113
+ msgstr "コア数"
114
+
115
+ # translation auto-copied from project RHELOSP End User Guide, version 5.0, document section_dashboard_manage_containers, author myamamot
116
+ msgid "Create a container"
117
+ msgstr "コンテナーの作成"
118
+
119
+ msgid "Create container in a compute resource"
120
+ msgstr "コンピュートリソースにコンテナーを作成"
121
+
122
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
123
+ msgid "Delete %s?"
124
+ msgstr "%s を削除しますか?"
125
+
126
+ msgid "Delete a container"
127
+ msgstr "コンテナーの削除"
128
+
129
+ msgid "Delete container in a compute resource"
130
+ msgstr "コンピュートリソースのコンテナーを削除"
131
+
132
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
133
+ msgid "Deploy on"
134
+ msgstr "デプロイ先"
135
+
136
+ msgid "Describing of the registry"
137
+ msgstr "レジストリーの説明"
138
+
139
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello, author myamamot
140
+ msgid "Description"
141
+ msgstr "説明"
142
+
143
+ msgid "Description of the commit"
144
+ msgstr "コミットの説明"
145
+
146
+ msgid "Docker hub"
147
+ msgstr "Docker ハブ"
148
+
149
+ msgid "Docker/Container"
150
+ msgstr "Docker/コンテナー"
151
+
152
+ msgid "Docker/Registry"
153
+ msgstr "Docker/レジストリー"
154
+
155
+ msgid "Does this image support user data input?"
156
+ msgstr "このイメージはユーザーのデータ入力に対応しますか?"
157
+
158
+ msgid "Edit Registry"
159
+ msgstr "レジストリーの編集"
160
+
161
+ msgid "Environment Variables"
162
+ msgstr "環境変数"
163
+
164
+ msgid "Environment variables"
165
+ msgstr "環境変数"
166
+
167
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author asasaki
168
+ msgid "Error - %{message}"
169
+ msgstr "エラー - %{message}"
170
+
171
+ msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
172
+ msgstr "コンピュートリソースに接続中にエラーが発生しました: <strong> %s </strong>"
173
+
174
+ msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
175
+ msgstr "作成中および Docker との通信中にエラーが発生しました。Foreman ログを確認してください: %s"
176
+
177
+ msgid "Exposed ports"
178
+ msgstr "表示されるポート"
179
+
180
+ msgid "External registry"
181
+ msgstr "外部レジストリー"
182
+
183
+ msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
184
+ msgstr "%{container} のコミットに失敗しました: %{e}"
185
+
186
+ msgid "Find your favorite container, e.g: centos"
187
+ msgstr "お気に入りのコンテナーを検索 (例: centos)"
188
+
189
+ msgid "Foreman user <foremaner@theforeman.org>"
190
+ msgstr "Foreman ユーザー <foremaner@theforeman.org>"
191
+
192
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
193
+ msgid "IP Address"
194
+ msgstr "IP アドレス"
195
+
196
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello
197
+ msgid "Image"
198
+ msgstr "イメージ"
199
+
200
+ msgid "Image Repository"
201
+ msgstr "イメージリポジトリー"
202
+
203
+ msgid "Image Tag"
204
+ msgstr "イメージタグ"
205
+
206
+ msgid ""
207
+ "Image to use to create the container.\\n "
208
+ " Format should be repository:tag, e.g: centos:7"
209
+ msgstr ""
210
+ "コンテナーを作成するために使用するイメージです。\\n フォーマットはリポジトリー:タグにする必要があります。例: "
211
+ "centos:7"
212
+
213
+ # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document RednbspHat_Satellite_6_Supported_Usage
214
+ msgid "Katello"
215
+ msgstr "Katello"
216
+
217
+ msgid "List all containers"
218
+ msgstr "すべてのコンテナーの一覧表示"
219
+
220
+ msgid "List all containers in a compute resource"
221
+ msgstr "コンピュートリソースのすべてのコンテナーを一覧表示"
222
+
223
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
224
+ msgid "Locations"
225
+ msgstr "ロケーション"
226
+
227
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
228
+ msgid "Logs"
229
+ msgstr "ログ"
230
+
231
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
232
+ msgid "Managed"
233
+ msgstr "管理"
234
+
235
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
236
+ msgid "Memory"
237
+ msgstr "メモリー"
238
+
239
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
240
+ msgid "Name"
241
+ msgstr "名前"
242
+
243
+ msgid "Name, e.g: PING_HOST"
244
+ msgstr "名前 (例: PING_HOST)"
245
+
246
+ msgid "New Registry"
247
+ msgstr "新規レジストリー"
248
+
249
+ msgid "New container"
250
+ msgstr "新規コンテナー"
251
+
252
+ # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author asasaki
253
+ msgid "Next"
254
+ msgstr "次へ"
255
+
256
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author asasaki
257
+ msgid "No"
258
+ msgstr "No"
259
+
260
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
261
+ msgid "Notice"
262
+ msgstr "通知"
263
+
264
+ msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
265
+ msgstr "末尾の表示する行の数。デフォルト: 100"
266
+
267
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
268
+ msgid "Organizations"
269
+ msgstr "組織"
270
+
271
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
272
+ msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
273
+ msgstr "認証に使用するパスワード - SSH の最終ステップで使用されます。"
274
+
275
+ msgid "Password used for authentication to the registry"
276
+ msgstr "レジストリーへの認証に使用されるパスワード"
277
+
278
+ msgid ""
279
+ "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
280
+ msgstr "実行中のプロセスやログなどを確認するためのコンテナーをオンにしてください。"
281
+
282
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
283
+ msgid "Power"
284
+ msgstr "パワー"
285
+
286
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
287
+ msgid "Power ON this machine"
288
+ msgstr "このマシンのパワーをオンにする"
289
+
290
+ # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
291
+ msgid "Processes"
292
+ msgstr "プロセス"
293
+
294
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
295
+ msgid "Properties"
296
+ msgstr "プロパティー"
297
+
298
+ msgid "Registries"
299
+ msgstr "レジストリー"
300
+
301
+ msgid "Registry"
302
+ msgstr "レジストリー"
303
+
304
+ msgid "Registry name"
305
+ msgstr "レジストリー名"
306
+
307
+ msgid ""
308
+ "Registry this container will have to use\\n "
309
+ " to get the image"
310
+ msgstr "イメージを取得するためにこのコンテナーが使用する\\n   必要のあるレジストリー"
311
+
312
+ msgid "Registry url"
313
+ msgstr "レジストリー URL"
314
+
315
+ msgid "Repo"
316
+ msgstr "リポジトリー"
317
+
318
+ msgid "Resource selection"
319
+ msgstr "リソースの選択"
320
+
321
+ msgid "Run power operation on a container"
322
+ msgstr "コンテナーでパワー操作を実行"
323
+
324
+ msgid "Run power operation on a container in a compute resource"
325
+ msgstr "コンピュートリソースのコンテナーでパワー操作を実行"
326
+
327
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
328
+ msgid "Running on"
329
+ msgstr "実行中: "
330
+
331
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
332
+ msgid "Search"
333
+ msgstr "検索"
334
+
335
+ msgid "Select a registry"
336
+ msgstr "レジストリーの選択"
337
+
338
+ # translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups
339
+ msgid "Shell"
340
+ msgstr "シェル"
341
+
342
+ msgid "Show a container"
343
+ msgstr "コンテナーの表示"
344
+
345
+ msgid "Show container in a compute resource"
346
+ msgstr "コンピュートリソースのコンテナーを表示"
347
+
348
+ msgid "Show container logs"
349
+ msgstr "コンテナーログの表示"
350
+
351
+ msgid "Show logs from a container in a compute resource"
352
+ msgstr "コンピューターリソースのコンテナーからログを表示"
353
+
354
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
355
+ msgid "Start"
356
+ msgstr "開始"
357
+
358
+ # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 6888-635853, author tnagamot
359
+ msgid "Status"
360
+ msgstr "状態"
361
+
362
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
363
+ msgid "Submit"
364
+ msgstr "送信"
365
+
366
+ # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
367
+ msgid "TTY"
368
+ msgstr "TTY"
369
+
370
+ # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
371
+ msgid "Tag"
372
+ msgstr "タグ"
373
+
374
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
375
+ msgid "Test Connection"
376
+ msgstr "テスト接続"
377
+
378
+ msgid ""
379
+ "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, "
380
+ "ubuntu, root etc"
381
+ msgstr "SSH をインスタンスに実行するために、通常 docker-user、ubuntu、root などのユーザーを使用します。"
382
+
383
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
384
+ msgid "URL"
385
+ msgstr "URL"
386
+
387
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
388
+ msgid "UUID"
389
+ msgstr "UUID"
390
+
391
+ msgid "Unknown method: available power operations are %s"
392
+ msgstr "不明なメソッド: 選択できるパワー操作は %s です"
393
+
394
+ # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
395
+ msgid "Uptime"
396
+ msgstr "アップタイム"
397
+
398
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
399
+ msgid "Url"
400
+ msgstr "URL"
401
+
402
+ msgid "Username used to access the registry"
403
+ msgstr "レジストリーにアクセスするために使用されるユーザー名"
404
+
405
+ msgid "Value, e.g: theforeman.org"
406
+ msgstr "値 (例: theforeman.org)"
407
+
408
+ msgid "Where do you want to deploy your container?:"
409
+ msgstr "コンテナーのデプロイ先:"
410
+
411
+ msgid "Wrong attributes: %s"
412
+ msgstr "正しくない属性: %s"
413
+
414
+ # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 5213-684429, author jito
415
+ msgid "Yes"
416
+ msgstr "Yes"
417
+
418
+ msgid ""
419
+ "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s "
420
+ "and try again."
421
+ msgstr "コンテナーを作成するには Docker コンピュートリソースが必要です。%s を実行してからやり直してください。"
422
+
423
+ msgid "Your container is stopped."
424
+ msgstr "コンテナーが停止しています。"
425
+
426
+ msgid "docker/my-committed-image"
427
+ msgstr "docker/my-committed-image"
428
+
429
+ msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
430
+ msgstr "例: https://docker.example.com:4243 または unix:///var/run/docker.sock"
431
+
432
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
433
+ msgid "failed to %{action} %{vm}"
434
+ msgstr "%{vm} に対する %{action} の実行に失敗しました"
435
+
436
+ msgid "latest"
437
+ msgstr "最新"
438
+
439
+ msgid "learn more about CPU sets"
440
+ msgstr "CPU セットについての詳細"
441
+
442
+ msgid "learn more about CPU shares"
443
+ msgstr "CPU シェアについての詳細"
444
+
445
+ msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
446
+ msgstr "パワーアクション。有効なアクションは (start)、(stop)、(status) です。"
@@ -0,0 +1,443 @@
1
+ # eukim <eukim@redhat.com>, 2015. #zanata
2
+ msgid ""
3
+ msgstr ""
4
+ "Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 12:12-0400\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-28 12:44+0000\n"
8
+ "Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
9
+ "Language-Team: Korean\n"
10
+ "MIME-Version: 1.0\n"
11
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
+ "Language: ko\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15
+ "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
16
+
17
+ msgid "\"#{resource.name}\""
18
+ msgstr "\"#{resource.name}\""
19
+
20
+ msgid "%{container} commit was successful"
21
+ msgstr "%{container} 커밋이 성공적으로 실행되었습니다"
22
+
23
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
24
+ msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
25
+ msgstr "%{cores} 코어 및 %{memory} 메모리 "
26
+
27
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
28
+ msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
29
+ msgstr "%{vm}은 현재 %{vm_state}입니다 "
30
+
31
+ msgid "Add environment variable"
32
+ msgstr "환경 변수 추가 "
33
+
34
+ msgid "All containers"
35
+ msgstr "전체 컨테이너 "
36
+
37
+ msgid "Allocate a pseudo-tty"
38
+ msgstr "pseudo-tty 할당 "
39
+
40
+ msgid "An error occured during repository search: '%s'"
41
+ msgstr "리포지터리 검색 도중 오류가 발생했습니다: '%s'"
42
+
43
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
44
+ msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
45
+ msgstr "%{vm}의 %{act}을(를) 실행하시겠습니까?"
46
+
47
+ msgid "Attach STDERR"
48
+ msgstr "STDERR 할당 "
49
+
50
+ msgid "Attach STDIN"
51
+ msgstr "STDIN 할당 "
52
+
53
+ msgid "Attach STDOUT"
54
+ msgstr "STDOUT 할당 "
55
+
56
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
57
+ msgid "Author"
58
+ msgstr "저자 "
59
+
60
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
61
+ msgid "Back"
62
+ msgstr "뒤로 "
63
+
64
+ msgid "Basic options"
65
+ msgstr "기본 옵션"
66
+
67
+ msgid "CPU sets"
68
+ msgstr "CPU 세트"
69
+
70
+ msgid "CPU shares"
71
+ msgstr "CPU 공유 "
72
+
73
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
74
+ msgid "CPUs"
75
+ msgstr "CPU"
76
+
77
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
78
+ msgid "Cancel"
79
+ msgstr "취소 "
80
+
81
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
82
+ msgid "Command"
83
+ msgstr "명령어"
84
+
85
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
86
+ msgid "Comment"
87
+ msgstr "코멘트 "
88
+
89
+ msgid "Commit"
90
+ msgstr "커밋 "
91
+
92
+ msgid "Commit this container state"
93
+ msgstr "컨테이너 상태를 커밋 "
94
+
95
+ msgid "Compute options"
96
+ msgstr "컴퓨팅 옵션 "
97
+
98
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
99
+ msgid "Compute resource"
100
+ msgstr "컴퓨터 리소스 "
101
+
102
+ msgid "Container %s is being deleted."
103
+ msgstr "컨테이너 %s이(가) 삭제되어 있습니다. "
104
+
105
+ msgid "Containers"
106
+ msgstr "컨테이너 "
107
+
108
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
109
+ msgid "Cores"
110
+ msgstr "코어 "
111
+
112
+ msgid "Create a container"
113
+ msgstr "컨테이너 생성"
114
+
115
+ msgid "Create container in a compute resource"
116
+ msgstr "컴퓨터 리소스에 컨테이너 생성"
117
+
118
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
119
+ msgid "Delete %s?"
120
+ msgstr "%s 을(를) 삭제하시겠습니까?"
121
+
122
+ msgid "Delete a container"
123
+ msgstr "컨테이너 삭제"
124
+
125
+ msgid "Delete container in a compute resource"
126
+ msgstr "컴퓨터 리소스에 컨테이너 삭제"
127
+
128
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
129
+ msgid "Deploy on"
130
+ msgstr "배포 "
131
+
132
+ msgid "Describing of the registry"
133
+ msgstr "레지스트리 설명 "
134
+
135
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
136
+ msgid "Description"
137
+ msgstr "설명 "
138
+
139
+ msgid "Description of the commit"
140
+ msgstr "커밋 설명 "
141
+
142
+ msgid "Docker hub"
143
+ msgstr "Docker 허브 "
144
+
145
+ msgid "Docker/Container"
146
+ msgstr "Docker/컨테이너"
147
+
148
+ msgid "Docker/Registry"
149
+ msgstr "Docker/레지스트리"
150
+
151
+ msgid "Does this image support user data input?"
152
+ msgstr "이 이미지는 사용자 데이터 입력을 지원하고 있습니까?"
153
+
154
+ msgid "Edit Registry"
155
+ msgstr "레지스트리 편집 "
156
+
157
+ msgid "Environment Variables"
158
+ msgstr "환경 변수 "
159
+
160
+ msgid "Environment variables"
161
+ msgstr "환경 변수 "
162
+
163
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author eukim
164
+ msgid "Error - %{message}"
165
+ msgstr "오류 - %{message}"
166
+
167
+ msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
168
+ msgstr "컴퓨팅 리소스에 연결하는 도중 오류가 발생했습니다: <strong> %s </strong>"
169
+
170
+ msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
171
+ msgstr "Docker와 통신하는 도중 오류가 발생했습니다. Foreman 로그를 확인하십시오: %s"
172
+
173
+ msgid "Exposed ports"
174
+ msgstr "표시된 포트 "
175
+
176
+ msgid "External registry"
177
+ msgstr "외부 레지스트리 "
178
+
179
+ msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
180
+ msgstr "%{container} 커밋 실패: %{e}"
181
+
182
+ msgid "Find your favorite container, e.g: centos"
183
+ msgstr "선호하는 컨텐이너를 검색합니다, 예: centos"
184
+
185
+ msgid "Foreman user <foremaner@theforeman.org>"
186
+ msgstr "Foreman 사용자 <foremaner@theforeman.org>"
187
+
188
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
189
+ msgid "IP Address"
190
+ msgstr "IP 주소"
191
+
192
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
193
+ msgid "Image"
194
+ msgstr "이미지 "
195
+
196
+ msgid "Image Repository"
197
+ msgstr "이미지 리포지터리 "
198
+
199
+ msgid "Image Tag"
200
+ msgstr "이미지 태그 "
201
+
202
+ msgid ""
203
+ "Image to use to create the container.\\n "
204
+ " Format should be repository:tag, e.g: centos:7"
205
+ msgstr ""
206
+ "컨테이너를 생성하기 위해 사용할 이미지입니다.\\n 형식은 "
207
+ "리포지터리:태그로 해야 합니다. 예: centos:7"
208
+
209
+ # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 30919-708735, author eukim
210
+ msgid "Katello"
211
+ msgstr "Katello"
212
+
213
+ msgid "List all containers"
214
+ msgstr "모든 컨테이너 목록 나열"
215
+
216
+ msgid "List all containers in a compute resource"
217
+ msgstr "컴퓨터 리소스에 모든 컨테이너 목록 나열"
218
+
219
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
220
+ msgid "Locations"
221
+ msgstr "위치 "
222
+
223
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
224
+ msgid "Logs"
225
+ msgstr "로그"
226
+
227
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
228
+ msgid "Managed"
229
+ msgstr "관리됨 "
230
+
231
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
232
+ msgid "Memory"
233
+ msgstr "메모리 "
234
+
235
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello
236
+ msgid "Name"
237
+ msgstr "이름 "
238
+
239
+ msgid "Name, e.g: PING_HOST"
240
+ msgstr "이름 (예: PING_HOST)"
241
+
242
+ msgid "New Registry"
243
+ msgstr "새 레지스트리 "
244
+
245
+ msgid "New container"
246
+ msgstr "새 컨테이너 "
247
+
248
+ # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author eukim
249
+ msgid "Next"
250
+ msgstr "다음"
251
+
252
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello
253
+ msgid "No"
254
+ msgstr "아니오 "
255
+
256
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
257
+ msgid "Notice"
258
+ msgstr "주의 "
259
+
260
+ msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
261
+ msgstr "끝에 표시할 행 수. 기본값: 100"
262
+
263
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
264
+ msgid "Organizations"
265
+ msgstr "조직 "
266
+
267
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
268
+ msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
269
+ msgstr "인증에 사용될 암호 - SSH 마지막 단계에서 사용됩니다."
270
+
271
+ msgid "Password used for authentication to the registry"
272
+ msgstr "레지스트리 인증에 사용된 암호 "
273
+
274
+ msgid ""
275
+ "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
276
+ msgstr "실행 중인 프로세스, 로그 등을 확인하려면 컨테이너를 활성화하십시오."
277
+
278
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
279
+ msgid "Power"
280
+ msgstr "전원"
281
+
282
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
283
+ msgid "Power ON this machine"
284
+ msgstr "컴퓨터의 전원 켜기 "
285
+
286
+ # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
287
+ msgid "Processes"
288
+ msgstr "프로세스"
289
+
290
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
291
+ msgid "Properties"
292
+ msgstr "속성 "
293
+
294
+ msgid "Registries"
295
+ msgstr "레지스트리 "
296
+
297
+ msgid "Registry"
298
+ msgstr "레지스트리"
299
+
300
+ msgid "Registry name"
301
+ msgstr "레지스트리 이름 "
302
+
303
+ msgid ""
304
+ "Registry this container will have to use\\n "
305
+ " to get the image"
306
+ msgstr ""
307
+ "이미지를 얻기 위해 컨테이너가 사용해야 하는\\n "
308
+ " 레지스트리입니다"
309
+
310
+ msgid "Registry url"
311
+ msgstr "레지스트리 URL"
312
+
313
+ msgid "Repo"
314
+ msgstr "리포지터리 "
315
+
316
+ msgid "Resource selection"
317
+ msgstr "리소스 선택 "
318
+
319
+ msgid "Run power operation on a container"
320
+ msgstr "컨테이너에서 전원 동작을 실행합니다"
321
+
322
+ msgid "Run power operation on a container in a compute resource"
323
+ msgstr "컴퓨터 리소스에 있는 컨테이너에서 전원 동작을 실행합니다"
324
+
325
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
326
+ msgid "Running on"
327
+ msgstr "실행 "
328
+
329
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
330
+ msgid "Search"
331
+ msgstr "검색 "
332
+
333
+ msgid "Select a registry"
334
+ msgstr "레지스트리 선택 "
335
+
336
+ msgid "Shell"
337
+ msgstr "쉘 "
338
+
339
+ msgid "Show a container"
340
+ msgstr "컨테이너 표시"
341
+
342
+ msgid "Show container in a compute resource"
343
+ msgstr "컴퓨터 리소스에 컨테이너 표시"
344
+
345
+ msgid "Show container logs"
346
+ msgstr "컨테이너 로그 표시"
347
+
348
+ msgid "Show logs from a container in a compute resource"
349
+ msgstr "컴퓨터 리소스에 있는 컨테이너에서 로그 표시 "
350
+
351
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
352
+ msgid "Start"
353
+ msgstr "시작 "
354
+
355
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
356
+ msgid "Status"
357
+ msgstr "상태 "
358
+
359
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
360
+ msgid "Submit"
361
+ msgstr "제출 "
362
+
363
+ # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
364
+ msgid "TTY"
365
+ msgstr "TTY"
366
+
367
+ # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
368
+ msgid "Tag"
369
+ msgstr "태그"
370
+
371
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
372
+ msgid "Test Connection"
373
+ msgstr "연결 테스트 "
374
+
375
+ msgid ""
376
+ "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, "
377
+ "ubuntu, root etc"
378
+ msgstr "ssh를 인스턴스에 사용하는 사용자는 일반적으로 docker-user, ubuntu, root 등 입니다"
379
+
380
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
381
+ msgid "URL"
382
+ msgstr "URL"
383
+
384
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
385
+ msgid "UUID"
386
+ msgstr "UUID"
387
+
388
+ msgid "Unknown method: available power operations are %s"
389
+ msgstr "알 수 없는 방법: 사용 가능한 전원 동작은 %s입니다"
390
+
391
+ # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
392
+ msgid "Uptime"
393
+ msgstr "업타임"
394
+
395
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
396
+ msgid "Url"
397
+ msgstr "Url"
398
+
399
+ msgid "Username used to access the registry"
400
+ msgstr "레지스트리 액세스에 사용된 사용자 이름 "
401
+
402
+ msgid "Value, e.g: theforeman.org"
403
+ msgstr "값 (예: theforeman.org)"
404
+
405
+ msgid "Where do you want to deploy your container?:"
406
+ msgstr "컨테이너 배포 위치:"
407
+
408
+ msgid "Wrong attributes: %s"
409
+ msgstr "잘못된 속성: %s"
410
+
411
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Bastion Katello, version 6.1, document bastion_katello
412
+ msgid "Yes"
413
+ msgstr "예 "
414
+
415
+ msgid ""
416
+ "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s "
417
+ "and try again."
418
+ msgstr "컨테이너를 생성하려면 Docker 컴퓨팅 리소스가 필요합니다. %s을(를) 실행한 후 다시 시도하십시오."
419
+
420
+ msgid "Your container is stopped."
421
+ msgstr "컨테이너가 중지되어 있습니다. "
422
+
423
+ msgid "docker/my-committed-image"
424
+ msgstr "docker/my-committed-image"
425
+
426
+ msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
427
+ msgstr "예: https://docker.example.com:4243 또는 unix:///var/run/docker.sock"
428
+
429
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
430
+ msgid "failed to %{action} %{vm}"
431
+ msgstr "%{vm}에 대한 %{action} 실행 실패 "
432
+
433
+ msgid "latest"
434
+ msgstr "최신 버전 "
435
+
436
+ msgid "learn more about CPU sets"
437
+ msgstr "CPU 세트에 대한 상세 정보 "
438
+
439
+ msgid "learn more about CPU shares"
440
+ msgstr "CPU 공유에 대한 상세 정보 "
441
+
442
+ msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
443
+ msgstr "전원 동작, 유효한 동작은 (start), (stop), (status)입니다"